[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/software/po devel.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/software/po devel.es.po |
Date: |
Wed, 11 May 2022 06:19:55 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 22/05/11 06:19:54
Modified files:
software/po : devel.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.es.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
Patches:
Index: devel.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.es.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- devel.es.po 10 May 2022 12:08:21 -0000 1.66
+++ devel.es.po 11 May 2022 10:19:54 -0000 1.67
@@ -1,18 +1,18 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/software/devel.html
-# Copyright (C) 2002, 2009-2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2009-2014, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Román Stangaferro, 2002.
# Hernán Giovagnoli <hag@gnu.org>, 2009.
# José Luis Vega AlegrÃa <vegaalegria@gmail.com>, 2010.
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2009-2012.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2014, 2020.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2019, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devel.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 17:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-11 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Outdated-Since: 2022-05-10 11:57+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Development Resources - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -88,7 +88,6 @@
msgid "Savannah and version control"
msgstr "Savannah y el control de versiones"
-#. type: Content of: <div><p>
# | If you are developing an official GNU package, we strongly recommend using
# | a public source control repository on <a
# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, the GNU hosting
@@ -100,16 +99,7 @@
# | package</a>. After it is created, you will be able to choose a version
# | control system, create web pages for your package, manage permissions for
# | contributors to the pages, and many other features.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are developing an official GNU package, we strongly recommend "
-#| "using a public source control repository on <a href=\"http://savannah.gnu."
-#| "org/\">Savannah</a>, the GNU hosting server. To do this, first <a href="
-#| "\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\">create yourself an "
-#| "account</a> and then <a href=\"http://savannah.gnu.org/register/"
-#| "\">register your GNU package</a>. After it is created, you will be able "
-#| "to choose a version control system, create web pages for your package, "
-#| "manage permissions for contributors to the pages, and many other features."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you are developing an official GNU package, we strongly recommend using a "
"public source control repository on <a href=\"https://savannah.gnu.org/"
@@ -121,14 +111,14 @@
"permissions for contributors to the pages, and many other features."
msgstr ""
"Si está desarrollando un paquete oficial de GNU le recomendamos firmemente "
-"que use un repositorio de control de código público en <a href=\"http://"
+"que use un repositorio de control de código público en <a href=\"https://"
"savannah.gnu.org/\">Savannah</a>, el servidor de GNU para hospedaje. Para "
"ello primero debe <a href=\"https://savannah.gnu.org/account/register.php\" "
-">crear su propia cuenta</a> y luego <a href= \"http://savannah.gnu.org/"
-"register/\">registrar su paquete de GNU</a>. Una vez creada podrá elegir un "
-"sistema de control de versiones, crear páginas web para su paquete, "
-"gestionar permisos para los colaboradores de las páginas y muchas otras "
-"funciones."
+">crear su propia cuenta</a> y luego <a href=\"https://savannah.gnu.org/"
+"account/login.php\">registrar su paquete de GNU</a>. Una vez creada podrá "
+"elegir un sistema de control de versiones, crear páginas web para su "
+"paquete, gestionar permisos para los colaboradores de las páginas y muchas "
+"otras funciones."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Mailing lists"
@@ -143,23 +133,18 @@
"necesiten, incluyendo tanto listas administradas a mano como listas "
"administradas automáticamente."
-#. type: Content of: <div><p>
# | When a GNU package is registered on [-<a
# | href=\"http://savannah.gnu.org/\">Savannah</a>,-] {+Savannah,+} a web
# | interface allows developers to create and manage mailing lists dedicated
# | to their package.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When a GNU package is registered on <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
-#| "\">Savannah</a>, a web interface allows developers to create and manage "
-#| "mailing lists dedicated to their package."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"When a GNU package is registered on Savannah, a web interface allows "
"developers to create and manage mailing lists dedicated to their package."
msgstr ""
-"Cuando un paquete de GNU se registra en <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
-"\">Savannah</a>, una interfaz web permite a los desarrolladores crear y "
-"administrar las listas de correo dedicadas a su paquete."
+"Cuando un paquete de GNU se registra en Savannah, una interfaz web permite a "
+"los desarrolladores crear y administrar las listas de correo dedicadas a su "
+"paquete."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -215,42 +200,30 @@
msgid "Web pages"
msgstr "Páginas web"
-#. type: Content of: <div><p>
# | The master GNU web server is <a
# | [-href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</a>.-]
# | {+href=\"/home.html\">www.gnu.org</a>.+} We very strongly recommend that
# | GNU packages use
# | <code>http{+s+}://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code> as their
# | primary home page.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The master GNU web server is <a href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/</"
-#| "a>. We very strongly recommend that GNU packages use <code>http://www."
-#| "gnu.org/software/<var>pkgname</var></code> as their primary home page."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The master GNU web server is <a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a>. We "
"very strongly recommend that GNU packages use <code>https://www.gnu.org/"
"software/<var>pkgname</var></code> as their primary home page."
msgstr ""
-"El servidor web maestro de GNU es <a href=\"/home.html\">http://www.gnu.org/"
-"</a>. Es muy recomendable que los paquetes de GNU usen <code>http://www.gnu."
-"org/software/<var>nombre-del-paquete</var></code> como su página de inicio "
+"El servidor web maestro de GNU es <a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a>. Es "
+"muy recomendable que los paquetes de GNU usen <code>https://www.gnu.org/"
+"software/<var>nombre-del-paquete</var></code> como su página de inicio "
"primaria."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that
# | url via a CVS “web [-repository”,-] {+repository,”+}
# | separate from the package's main source repository (which can use any
# | supported version control system). <a
# | href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More information on
# | maintaining GNU web pages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at "
-#| "that url via a CVS “web repository”, separate from the "
-#| "package's main source repository (which can use any supported version "
-#| "control system). <a href=\"/prep/maintain/maintain.html#Web-Pages\">More "
-#| "information on maintaining GNU web pages</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Using Savannah, developers can create and maintain their own pages at that "
"url via a CVS “web repository,” separate from the package's main "
@@ -269,20 +242,13 @@
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#. type: Content of: <div><p>
# | The primary ftp site for GNU software on <a
# | [-href=\"http://ftp.gnu.org/gnu\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>,-]
# |
{+href=\"https://ftp.gnu.org/gnu\"><code>https://ftp.gnu.org/gnu</code></a>,+}
# | which is <a href=\"/prep/ftp.html\">mirrored worldwide</a>. We very
# | strongly recommend that all GNU packages upload their releases here (in
# | addition to any other location you find convenient).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The primary ftp site for GNU software on <a href=\"http://ftp.gnu.org/gnu"
-#| "\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, which is <a href=\"/prep/ftp.html"
-#| "\">mirrored worldwide</a>. We very strongly recommend that all GNU "
-#| "packages upload their releases here (in addition to any other location "
-#| "you find convenient)."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The primary ftp site for GNU software on <a href=\"https://ftp.gnu.org/gnu"
"\"><code>https://ftp.gnu.org/gnu</code></a>, which is <a href=\"/prep/ftp."
@@ -290,23 +256,18 @@
"packages upload their releases here (in addition to any other location you "
"find convenient)."
msgstr ""
-"El sitio ftp primario para el software de GNU es <a href=\"http://ftp.gnu."
-"org/\"><code>http://ftp.gnu.org/</code></a>, que tiene <a href=\"/prep/ftp."
-"html\">espejos en todo el mundo</a>. Recomendamos firmemente que todos los "
-"paquetes de GNU suban lo que publique en ese ftp (además de cualquier otra "
-"ubicación que considere conveniente)."
+"El sitio ftp primario para el software de GNU es <a href=\"https://ftp.gnu."
+"org/gnu\"><code>https://ftp.gnu.org/gnu</code></a>, que tiene <a href=\"/"
+"prep/ftp.html\">espejos en todo el mundo</a>. Recomendamos firmemente que "
+"todos los paquetes de GNU suban lo que publique en ese ftp (además de "
+"cualquier otra ubicación que considere conveniente)."
-#. type: Content of: <div><p>
# | We use a different server for test releases, so that people won't install
# | them thinking they are ready for prime time. This server is <a
# | [-href=\"ftp://alpha.gnu.org/\"><code>ftp://alpha.gnu.org/</code></a>.-]
# | {+href=\"https://alpha.gnu.org/gnu\"><code>https://alpha.gnu.org/gnu</code>
# | </a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We use a different server for test releases, so that people won't install "
-#| "them thinking they are ready for prime time. This server is <a href="
-#| "\"ftp://alpha.gnu.org/\"><code>ftp://alpha.gnu.org/</code></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We use a different server for test releases, so that people won't install "
"them thinking they are ready for prime time. This server is <a href="
@@ -314,8 +275,8 @@
msgstr ""
"Usamos un servidor diferente para los lanzamientos de prueba, para que las "
"personas no los instalen pensando que están listos para el público. Dicho "
-"servidor es <a href=\"ftp://alpha.gnu.org/\"><code>ftp://alpha.gnu.org/</"
-"code></a>."
+"servidor es <a href=\"https://alpha.gnu.org/gnu\"><code>https://alpha.gnu."
+"org/gnu</code></a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -332,20 +293,13 @@
msgid "Login accounts"
msgstr "Cuentas de acceso"
-#. type: Content of: <div><p>
# | We provide shell login access to GNU machines to people who need them for
# | work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a
# | responsibility, and they should be used only for your work on GNU. <a
# | [-href=\"README.accounts.html\">Instructions-]
# | {+href=\"/software/README.accounts.html\">Instructions+} for obtaining an
# | account machines</a> are written separately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
-#| "work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
-#| "responsibility, and they should be used only for your work on GNU. <a "
-#| "href=\"README.accounts.html\">Instructions for obtaining an account "
-#| "machines</a> are written separately."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We provide shell login access to GNU machines to people who need them for "
"work on GNU software. Having a login account is both a privilege and a "
@@ -357,8 +311,8 @@
"sesión a las personas que lo necesiten para trabajar en software de GNU. "
"Tener una cuenta de acceso personal es un privilegio y a la vez una "
"responsabilidad, y debe usarse solamente para el trabajo en GNU. Las <a href="
-"\"README.accounts.html\">Instrucciones para obtener acceso a las máquinas</"
-"a> se encuentran en otra página."
+"\"/software/README.accounts.html\">Instrucciones para obtener acceso a las "
+"máquinas</a> se encuentran en otra página."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -373,19 +327,15 @@
"code>), compiladas a partir de su código fuente original. Para usarlo, la "
"fuente es <code>/gd/gnu/gnusys/live/setup</code>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | You can also <a
# |
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-fencepost\">use
# | a GNU account for email</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also <a href=\"http://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
-#| "fencepost\">use a GNU account for email</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"You can also <a href=\"https://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
"fencepost\">use a GNU account for email</a>."
msgstr ""
-"También puede <a href=\"http://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
+"También puede <a href=\"https://www.fsf.org/about/systems/sending-mail-via-"
"fencepost\">usar una cuenta de GNU para el correo electrónico</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
@@ -405,7 +355,6 @@
"lo cual es particularmente útil para el software desarrollado de forma "
"colaborativa."
-#. type: Content of: <div><p>
# | <a [-href=\"http://nixos.org/hydra/\">Hydra</a>-]
# | {+href=\"https://github.com/NixOS/hydra\">Hydra</a>+} is a free continuous
# | build tool based on the <a [-href=\"http://nixos.org/nix/\">Nix</a>-]
@@ -417,17 +366,7 @@
# | change in their dependencies, whichever comes first (dependencies
# | <em>include</em> the standard build environment being used, which itself
# | contains recent released versions of GCC, GNU make, etc.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://nixos.org/hydra/\">Hydra</a> is a free continuous build "
-#| "tool based on the <a href=\"http://nixos.org/nix/\">Nix</a> package "
-#| "manager. Administrators of the <a href=\"http://hydra.nixos.org/\">Hydra "
-#| "instance at the Delft University of Technology</a> have generously "
-#| "offered <a href=\"http://hydra.nixos.org/project/gnu\">slots for the GNU "
-#| "Project</a>. Projects on Hydra get re-built <em>at each commit</em> or "
-#| "change in their dependencies, whichever comes first (dependencies "
-#| "<em>include</em> the standard build environment being used, which itself "
-#| "contains recent released versions of GCC, GNU make, etc.)"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"<a href=\"https://github.com/NixOS/hydra\">Hydra</a> is a free continuous "
"build tool based on the <a href=\"https://nixos.org/\">Nix</a> package "
@@ -439,16 +378,16 @@
"standard build environment being used, which itself contains recent released "
"versions of GCC, GNU make, etc.)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://nixos.org/hydra/\">Hydra</a> es una herramienta libre de "
-"construcción continua basada en el gestor de paquetes <a
href=\"http://nixos."
-"org/nix/\">Nix</a>. Los administradores de la <a href=\"http://hydra.nixos."
-"org/\">instancia de Hydra en la Universidad Tecnológica de Delft</a> han "
-"ofrecido generosamente <a href=\"http://hydra.nixos.org/project/gnu\" "
-">espacios para el Proyecto GNU</a>. Los proyectos en Hydra se reconstruyen "
-"en <em>cada commit</em> o cambio en sus dependencias, lo que ocurra primero "
-"(las dependencias <em>incluyen</em> el entorno de desarrollo estándar que se
"
-"use, que contiene en sà mismo las versiones recientes publicadas de GCC, "
-"make de GNU, etc.)."
+"<a href=\"https://github.com/NixOS/hydra\">Hydra</a> es una herramienta "
+"libre de construcción continua basada en el gestor de paquetes <a href="
+"\"https://nixos.org/\">Nix</a>. Los administradores de la <a href=\"https://"
+"hydra.nixos.org/\">instancia de Hydra en la Universidad Tecnológica de "
+"Delft</a> han ofrecido generosamente <a href=\"https://hydra.nixos.org/"
+"project/gnu\" >espacios para el Proyecto GNU</a>. Los proyectos en Hydra se "
+"reconstruyen en <em>cada commit</em> o cambio en sus dependencias, lo que "
+"ocurra primero (las dependencias <em>incluyen</em> el entorno de desarrollo "
+"estándar que se use, que contiene en sà mismo las versiones recientes "
+"publicadas de GCC, make de GNU, etc.)."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -473,7 +412,6 @@
"libtasn1 y GNU libgcrypt se construye en correspondencia con su última "
"revisión."
-#. type: Content of: <div><p>
# | In addition to the <a href=\"http{+s+}://hydra.nixos.org/project/gnu\">web
# | interface</a>, Hydra can send notifications by email when the build status
# | of a project changes—e.g., from <code>SUCCEEDED</code> to
@@ -481,15 +419,7 @@
# | accessible from the web interface; the latter allows generated files (for
# | example, <code>config.log</code> or <code>testsuite.log</code>) to be
# | inspected, which provides debugging hints.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to the <a href=\"http://hydra.nixos.org/project/gnu\">web "
-#| "interface</a>, Hydra can send notifications by email when the build "
-#| "status of a project changes—e.g., from <code>SUCCEEDED</code> to "
-#| "<code>FAILED</code>. When a build fails, its log and build tree are "
-#| "accessible from the web interface; the latter allows generated files (for "
-#| "example, <code>config.log</code> or <code>testsuite.log</code>) to be "
-#| "inspected, which provides debugging hints."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"In addition to the <a href=\"https://hydra.nixos.org/project/gnu\">web "
"interface</a>, Hydra can send notifications by email when the build status "
@@ -499,7 +429,7 @@
"example, <code>config.log</code> or <code>testsuite.log</code>) to be "
"inspected, which provides debugging hints."
msgstr ""
-"Además de la <a href=\"http://hydra.nixos.org/project/gnu\">interfaz web</"
+"Además de la <a href=\"https://hydra.nixos.org/project/gnu\">interfaz web</"
"a>, Hydra puede enviar notificaciones por correo electrónico cuando cambia "
"el estado de la generación de un proyecto (por ejemplo, de <code>SUCCEDED</"
"code> a <code>FAILED</code>). Cuando un proceso de construcción falla, sus "
@@ -508,7 +438,6 @@
"<code>config.log</code> o <code>testsuite.log</code>), lo que proporciona "
"indicios para la depuración."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Any GNU software package can request a slot on Hydra. Each package must
# | provide its own “build recipe” written in the Nix language (a
# | <em>Nix expression</em>, in Nix parlance). <a
@@ -520,18 +449,7 @@
# | for GNU Patch</a>. You are welcome to ask for guidance on [-<a
# | href=\"mailto:hydra-users@gnu.org\">hydra-users@gnu.org</a>.-] {+<<a
# | href=\"mailto:hydra-users@gnu.org\">hydra-users@gnu.org</a>>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Any GNU software package can request a slot on Hydra. Each package must "
-#| "provide its own “build recipe” written in the Nix language (a "
-#| "<em>Nix expression</em>, in Nix parlance). <a href=\"http://git.savannah."
-#| "gnu.org/cgit/hydra-recipes.git\">Nix expressions for GNU projects</a> are "
-#| "available via Git. For simple projects using standard GNU build tools "
-#| "such as Automake and Autoconf, the recipe is usually fairly simple. For "
-#| "example, see the <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/hydra-recipes."
-#| "git/tree/patch/release.nix\">recipe for GNU Patch</a>. You are "
-#| "welcome to ask for guidance on <a href=\"mailto:hydra-users@gnu.org"
-#| "\">hydra-users@gnu.org</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Any GNU software package can request a slot on Hydra. Each package must "
"provide its own “build recipe” written in the Nix language (a "
@@ -546,17 +464,16 @@
msgstr ""
"Cualquier paquete de software de GNU puede solicitar un espacio en Hydra. "
"Cada paquete debe proporcionar su propia «receta de construcción», escrita
"
-"en el lenguaje Nix (una <em>expresión de Nix</em>). <a href=\"http://git."
+"en el lenguaje Nix (una <em>expresión de Nix</em>). <a href=\"https://git."
"savannah.gnu.org/cgit/hydra-recipes.git\">Las expresiones de Nix para los "
"proyectos de GNU</a> están disponibles a través de Git. Para proyectos "
"simples que usan herramientas de construcción estándar de GNU como automake
"
"y autoconf, la receta es por lo general bastante simple. Véase por ejemplo "
-"la <a href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/hydra-recipes.git/tree/patch/"
+"la <a href=\"https://git.savannah.gnu.org/cgit/hydra-recipes.git/tree/patch/"
"release.nix\">receta para un parche de GNU</a>. Le invitamos a solicitar "
-"orientación en <a href=\"mailto:hydra-users@gnu.org\">hydra-users@gnu.org</"
-"a>."
+"orientación en <<a href=\"mailto:hydra-users@gnu.org\">hydra-users@gnu."
+"org</a>>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | After constructing your build recipe, email <a
# |
href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/mailman/listinfo/hydra-users\">hydra-users@gnu.org</a>
# | and ask to be included in Hydra. Also make sure to become a member of the
@@ -564,14 +481,7 @@
# |
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/hydra-recipes/\"><code>hydra-recipes</code>
# | project at Savannah</a>. This will allow you to customize your project's
# | build job directly.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After constructing your build recipe, email <a href=\"http://lists.gnu."
-#| "org/mailman/listinfo/hydra-users\">hydra-users@gnu.org</a> and ask to be "
-#| "included in Hydra. Also make sure to become a member of the <a href="
-#| "\"https://savannah.gnu.org/projects/hydra-recipes/\"><code>hydra-recipes</"
-#| "code> project at Savannah</a>. This will allow you to customize your "
-#| "project's build job directly."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"After constructing your build recipe, email <a href=\"https://lists.gnu.org/"
"mailman/listinfo/hydra-users\">hydra-users@gnu.org</a> and ask to be "
@@ -581,25 +491,18 @@
"project's build job directly."
msgstr ""
"Después de preparar su receta de construcción, envÃe un correo a <a href="
-"\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/hydra-users\">hydra-users@gnu.org</"
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/hydra-users\">hydra-users@gnu.org</"
"a> y solicite que le incluyan en Hydra. Asegúrese también de inscribirse "
"como miembro del proyecto <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/hydra-"
"recipes/\"><code>hydra-recipes</code> en Savannah</a>. Asà podrá "
"personalizar la construcción de su proyecto directamente."
-#. type: Content of: <div><p>
# | For technical information about Hydra, please consult the <a
# |
href=\"https://hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual\">
# | manual of Hydra</a>. For more details, please refer to the <a
# |
href=\"http{+s+}://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html\">Nix
# | manual</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For technical information about Hydra, please consult the <a href="
-#| "\"https://hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/"
-#| "doc/manual\"> manual of Hydra</a>. For more details, please refer to the "
-#| "<a href=\"http://hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/"
-#| "nix/manual.html\">Nix manual</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"For technical information about Hydra, please consult the <a href=\"https://"
"hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual"
@@ -609,7 +512,7 @@
msgstr ""
"Para obtener información técnica sobre Hydra, consulte el <a
href=\"https://"
"hydra.nixos.org/job/hydra/master/manual/latest/download-by-type/doc/manual"
-"\">manual de Hydra</a>. Para más información, véase el <a href=\"http://"
+"\">manual de Hydra</a>. Para más información, véase el <a href=\"https://"
"hydra.nixos.org/job/nix/trunk/tarball/latest/download/1/nix/manual.html"
"\">manual de Nix</a>."
@@ -617,21 +520,13 @@
msgid "platform-testers: Manual portability testing"
msgstr "<cite>platform-testers</cite>: Pruebas manuales de portabilidad"
-#. type: Content of: <div><p>
# | Another useful option for pre-release testing is the <a
# |
href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\">platform-testers
# | mailing list</a>. Time permitting, the people on this list build
# | pre-releases on a wide variety of platforms upon request. (Volunteers to
# | handle testing requests are needed! Just subscribe to the list and start
# | participating.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another useful option for pre-release testing is the <a href=\"http://"
-#| "lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\">platform-testers "
-#| "mailing list</a>. Time permitting, the people on this list build pre-"
-#| "releases on a wide variety of platforms upon request. (Volunteers to "
-#| "handle testing requests are needed! Just subscribe to the list and start "
-#| "participating.)"
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Another useful option for pre-release testing is the <a href=\"https://lists."
"gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\">platform-testers mailing list</"
@@ -640,7 +535,7 @@
"are needed! Just subscribe to the list and start participating.)"
msgstr ""
"Otra opción útil para las pruebas antes de la publicación es la <a href="
-"\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\">lista de "
+"\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-testers\">lista de "
"distribución <cite>platform-testers</cite></a>. Dependiendo del tiempo "
"disponible, la gente de esta lista construye a petición versiones previas "
"para una amplia variedad de plataformas (¡se necesitan voluntarios para las "
@@ -717,16 +612,17 @@
"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © {+2000-2002, 2007, 2009-2012,+} 2014, [-2019, 2020,-]
# | 2022 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 2014, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2000-2002, 2007, 2009-2012, 2014, 2022 Free Software "
"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2000-2002, 2007, 2009-2012, 2014, 2022 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -748,6 +644,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2014, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
- www/software/po devel.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=