www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po bigtech-threats-to-education-a...


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po bigtech-threats-to-education-a...
Date: Sat, 23 Apr 2022 02:22:21 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     22/04/23 02:22:21

Added files:
        education/po   : 
                         bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po 

Log message:
        zh-CN: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po
diff -N bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bigtech-threats-to-education-and-society.zh-cn.po   23 Apr 2022 06:22:19 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,189 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/education/bigtech-threats-to-education-and-society.html
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bigtech-threats-to-education-and-society.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-22 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-23 09:49+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Big Tech Threats to Education and Society as a Whole - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr "科技巨头威胁整个社会和教育 - GNU 工程 - 
自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "教育内容"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[教育内容]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "GNU 主页"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">教育</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Examples of <a href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">malware in "
+"educational proprietary technologies</a>."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/proprietary/malware-edtech.html#content\">教育性专有技术下的恶意软"
+"件</a> 举例"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Big Tech Threats to Education and Society as a Whole"
+msgstr "科技巨头威胁整个社会和教育"
+
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<em>What are the threats? Surveillance. Censorship. Restrictions.  Software "
+"that users can't control.</em>"
+msgstr "<em>有哪些威胁呢?监控。审查。限制。用户无
法控制的软件。</em>"
+
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+msgid ""
+"&mdash;From <a href=\"/philosophy/free-digital-society.html\"><cite>A Free "
+"Digital Society</cite></a>, a speech by Richard Stallman, 2011."
+msgstr ""
+"&mdash;&mdash;摘自 <a 
href=\"/philosophy/free-digital-society.html\"><cite>一"
+"个自由的数字社会</cite></a>,Richard Stallman 在 2011 
年的演讲。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Every sphere of our lives today has been permeated with proprietary digital "
+"technologies that Big Tech uses as instruments of surveillance and "
+"mistreatment. The main way to fight back this potent empire of "
+"megacorporations is to empower citizens with the ability to inspect and "
+"control the software they use. Entrusted with the mission to contribute to "
+"the betterment of society, it is the responsibility of all educational "
+"institutions to provide students with the means to exercise their computer "
+"rights by teaching and installing only <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free/libre software</a> at school. There is no legitimate alternative to "
+"free software in schools. Free software is an essential condition, not "
+"merely an option, to pursue their social mission. Today <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">more than ever</a>."
+msgstr ""
+"在我们生活的每个层面都遍布着专有的数字技术。科技巨头把它们作为监控和虐å¾
…我们"
+"的手段。我们反击这种巨头强权帝国的主要方法就是用检查和控制所用软件的能力来武"
+"装
人民。肩负着为改善社会做贡献的使命,每一个教育机构都有责任为学生们提供实践"
+"计算机技术权利的方法&mdash;&mdash;只在学校安装和教授 <a 
href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">自由软件</a>。除了自由软件,学校没有å…
¶ä»–合理的选择。要追求教育"
+"的社会使命,那么自由软件就是一个基本条件,而不仅仅
是一个可选项。在今天,<a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">更是如此</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "To learn more:"
+msgstr "了解更多:"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/resisting-proprietary-software.html#content\"> "
+"Resisting Proprietary Software</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/education/resisting-proprietary-software.html#content\">对抗专有软"
+"件</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching."
+"html#content\"> The Dangers of Proprietary Systems in Online Teaching</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching."
+"html#content\">在线教育中专有系统的危险性</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将对FSF&amp;GNU的一般询问发送到<a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu."
+"org&gt;</a>。还有一些其他联系FSF的<a 
href=\"/contact/\">方式</a>。关于链接错"
+"误和&rdquo;其他更正或建议&ldquo;请发信到<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2022 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-zh-"
+"cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2022。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]