[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/sco/po subpoena.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/sco/po subpoena.fr.po |
Date: |
Mon, 11 Apr 2022 13:56:08 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 22/04/11 13:56:08
Modified files:
philosophy/sco/po: subpoena.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
Patches:
Index: subpoena.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/sco/po/subpoena.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- subpoena.fr.po 11 Apr 2022 09:33:48 -0000 1.41
+++ subpoena.fr.po 11 Apr 2022 17:56:07 -0000 1.42
@@ -8,15 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: subpoena.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-22 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-04-11 09:27+0000\n"
-"Plural-Forms: \n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The SCO Subpoena of FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -36,27 +34,6 @@
msgstr "<i>Mardi 18 mai 2004</i>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute
-# | between SCO and IBM. Today, <a [-href=\"sco-subpoena.pdf\">we-]
-# | {+href=\"/philosophy/sco/sco-subpoena.pdf\">we+} made that subpoena
-# | available on our website</a>. This is a broad subpoena that effectively
-# | asks for every single document about the GPL and enforcement of the GPL
-# | since 1999. They also demand every document and email that we have
-# | exchanged with Linus Torvalds, IBM, and other players in the community.
-# | In many cases, they are asking for information that is confidential
-# | communication between us and our lawyers, or between us and our
-# | contributors.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
-#| "between SCO and IBM. Today, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">we made that "
-#| "subpoena available on our website</a>. This is a broad subpoena that "
-#| "effectively asks for every single document about the GPL and enforcement "
-#| "of the GPL since 1999. They also demand every document and email that we "
-#| "have exchanged with Linus Torvalds, IBM, and other players in the "
-#| "community. In many cases, they are asking for information that is "
-#| "confidential communication between us and our lawyers, or between us and "
-#| "our contributors."
msgid ""
"Late last year, we were subpoenaed by SCO as part of the ongoing dispute "
"between SCO and IBM. Today, <a href=\"/philosophy/sco/sco-subpoena.pdf\">we "
@@ -70,14 +47,14 @@
msgstr ""
"à la fin de l'année dernière, nous avons été assignés par la société
<abbr "
"title=\"Santa Cruz Operations\">SCO</abbr> en tant que partie dans le litige "
-"en cours entre SCO et IBM. Aujourd'hui, <a href=\"sco-subpoena.pdf\">nous "
-"rendons cette assignation disponible sur notre site web</a>. Il s'agit d'une "
-"assignation étendue qui demande en fait chaque document sur la GPL et la "
-"mise en application de la GPL depuis 1999. Ils exigent également chaque "
-"document et courriel que nous avons échangés avec Linus Torvalds, IBM et "
-"d'autres acteurs de la communauté. Beaucoup des informations qu'ils "
-"réclament sont des communications confidentielles entre nous et nos avocats,
"
-"ou entre nous et nos contributeurs."
+"en cours entre SCO et IBM. Aujourd'hui, <a href=\"/philosophy/sco/sco-"
+"subpoena.pdf\">nous rendons cette assignation disponible sur notre site web</"
+"a>. Il s'agit d'une assignation étendue qui demande en fait chaque document "
+"sur la GPL et la mise en application de la GPL depuis 1999. Ils exigent "
+"également chaque document et courriel que nous avons échangés avec Linus "
+"Torvalds, IBM et d'autres acteurs de la communauté. Beaucoup des "
+"informations qu'ils réclament sont des communications confidentielles entre "
+"nous et nos avocats, ou entre nous et nos contributeurs."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -95,7 +72,7 @@
msgstr ""
"Alors que le procès SCO s'éternise, nous devrons prendre des décisions "
"difficiles sur la façon de répondre à cette assignation. Nous sommes "
-"certains que nous ne produirons pas tout ce qui est demandé ; nous ne "
+"certains que nous ne produirons pas tout ce qui est demandéâ¯; nous ne "
"trahirons pas nos conversations couvertes par le secret professionnel, "
"particulièrement quand elles se rapportent à notre travail pour maintenir "
"l'intégrité de la GPL. Cependant, que nous contestions ou non toute "
@@ -120,15 +97,15 @@
"our work."
msgstr ""
"En attendant, les documents de SCO qui ont fait l'objet de fuites ont "
-"confirmé ce que nous pensions depuis longtemps : Microsoft, trouvant que la
"
+"confirmé ce que nous pensions depuis longtempsâ¯: Microsoft, trouvant que
la "
"campagne de calomnie contre la GPL n'était pas un succès, s'est rabattue
sur "
-"l'achat de « <abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</abbr>  »<a
id="
+"l'achat de «â¯<abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</abbr>Â
â¯Â»<a id="
"\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> au rabais auprès "
-"d'une tierce partie. La « licence » que Microsoft a achetée pour la "
-"« technologie » de SCO était, plus que tout autre chose, une
rétribution "
+"d'une tierce partie. La «â¯licenceâ¯Â» que Microsoft a achetée pour la "
+"«â¯technologieâ¯Â» de SCO était, plus que tout autre chose, une
rétribution "
"pour attaquer le mouvement du logiciel libre et son programme de plus bas "
-"niveau, le noyau appelé Linux. Maintenant qu'il y a eu un premier « SCOÂ
», "
-"il y aura toujours quelque autre « SCO » pour attaquer notre mouvement et
"
+"niveau, le noyau appelé Linux. Maintenant qu'il y a eu un premier
«â¯SCOâ¯Â», "
+"il y aura toujours quelque autre «â¯SCOâ¯Â» pour attaquer notre mouvement
et "
"notre travail."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -240,14 +217,14 @@
"If you are already an associate member, please encourage a friend to join!"
msgstr ""
"Si vous êtes déjà membre associé, veuillez encourager un ami à nous "
-"rejoindre !"
+"rejoindreâ¯!"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-"<hr /><b>Note de traduction</b>Â : <ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">FUDÂ : Peur, incertitude et doute. Sorte de rumeur "
+"<hr /><b>Note de traduction</b>â¯: <ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">FUDâ¯: Peur, incertitude et doute. Sorte de rumeur "
"destinée à semer la confusion dans les esprits. <a
href=\"#TransNote1-rev\" "
"class=\"nounderline\">↑</a></li></ol>"
@@ -289,9 +266,10 @@
"dans le <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">guide de "
"traduction</a> les infos nécessaires."
+# Pas de changement significatif en 2021 et 2022.
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2004, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004, 2022 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -308,13 +286,10 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
+"Traductionâ¯: Cédric Corazza.<br />Révisionâ¯: <a
href=\"mailto:trad-gnu@"
"april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Copyright © 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/sco/po subpoena.fr.po,
Therese Godefroy <=