www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/common-distros.tr.po distros/po/...


From: T. E. Kalaycı
Subject: www distros/po/common-distros.tr.po distros/po/...
Date: Wed, 19 Jan 2022 12:36:42 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 22/01/19 12:36:42

Modified files:
        distros/po     : common-distros.tr.po distros.tr.po 
                         free-distros.tr.po free-non-gnu-distros.tr.po 
                         free-system-distribution-guidelines.tr.po 
                         optionally-free-not-enough.tr.po 
        doc/po         : doc.tr.po 
        proprietary/po : proprietary.tr.po 

Log message:
        [tr] Updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.tr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.tr.po?cvsroot=www&r1=1.231&r2=1.232

Patches:
Index: distros/po/common-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- distros/po/common-distros.tr.po     19 Jan 2022 14:15:04 -0000      1.26
+++ distros/po/common-distros.tr.po     19 Jan 2022 17:36:41 -0000      1.27
@@ -7,15 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 07:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -146,12 +145,6 @@
 "özgür olmayan yazılımın eklenmesiyle Canaima kusurludur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree software&rdquo;, "
-#| "which installs all the nonfree drivers (even the ones that are not "
-#| "necessary). The distro also ships blobs for the kernel, Linux, and "
-#| "invites installing nonfree applications including Flash Player."
 msgid ""
 "Its main menu has an option, &ldquo;Install nonfree software,&rdquo; which "
 "installs all the nonfree drivers (even the ones that are not necessary). The "
@@ -465,15 +458,6 @@
 "bir açıklama yapıyor."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That page spreads confusion by using the misleading term <a href=\"/"
-#| "philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual property rights&rdquo;</a>, "
-#| "which falsely presumes that trademark law and patent law and several "
-#| "other laws belong in one single conceptual framework.  Use of that term "
-#| "is harmful, without exception, so after making a reference to someone "
-#| "else's use of the term, we should always reject it.  However, that is not "
-#| "a substantive issue about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
 msgid ""
 "That page spreads confusion by using the misleading term &ldquo;<a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">intellectual property rights</a>,&rdquo; which "
@@ -484,10 +468,10 @@
 "about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
 msgstr ""
 "Bu sayfa, marka kanunu ve patent kanunu ile diğer bazı yasaların tek bir "
-"kavramsal çerçeveye ait olduğunu yanlış bir şekilde iddia eden 
yanıltıcı <a "
-"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;fikrî mülkiyet hakları&rdquo;</a> 
"
-"terimini kullanarak karışıklık yayıyor. Bu terimin kullanımı 
istisnasız "
-"zararlıdır, bu nedenle başka birinin terimin kullanımına referans "
+"kavramsal çerçeveye ait olduğunu yanlış bir şekilde iddia eden 
yanıltıcı "
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">fikrî mülkiyet hakları</"
+"a>&rdquo; terimini kullanarak karışıklık yayıyor. Bu terimin kullanımı 
"
+"istisnasız zararlıdır, bu nedenle başka birinin terimin kullanımına 
referans "
 "gösterdikten sonra her zaman onu reddetmeliyiz ancak bu, Ubuntu hakkında 
bir "
 "GNU/Linux dağıtımı olarak önemli bir konu değildir."
 
@@ -537,16 +521,6 @@
 "donanım yazılımı (firmware) blob’ları bulunur."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called &ldquo;"
-#| "blobs&rdquo;, and that's how we use the term.  In BSD parlance, the term "
-#| "&ldquo;blob&rdquo; means something else: a nonfree driver.  OpenBSD and "
-#| "perhaps other BSD distributions (called &ldquo;projects&rdquo; by BSD "
-#| "developers) have the policy of not including those.  That is the right "
-#| "policy, as regards drivers; but when the developers say these "
-#| "distributions &ldquo;contain no blobs&rdquo;, it causes a "
-#| "misunderstanding.  They are not talking about firmware blobs."
 msgid ""
 "Nonfree firmware programs used with Linux, the kernel, are called &ldquo;"
 "blobs,&rdquo; and that's how we use the term.  In BSD parlance, the term "
@@ -565,7 +539,7 @@
 "adlandırılır.), bunları içermeme politikasına sahiptir. Sürücüler 
açısından "
 "doğru politika budur: Ancak geliştiriciler bu dağıtımların &ldquo;blob "
 "içermediğini&rdquo; söylediğinde yanlış anlaşılmalara neden olur. 
Donanım "
-"yazılımı (firmware) blob’ları hakkında konuşmuyorlar."
+"yazılımı (firmware) blob'ları hakkında konuşmuyorlar."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -707,11 +681,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -728,10 +697,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014-2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2009-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -758,9 +725,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The &ldquo;Ubuntu Software Center&rdquo; lists proprietary programs and "
 #~ "free programs jumbled together.  It is <a href=\"http://www.";

Index: distros/po/distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.tr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- distros/po/distros.tr.po    19 Jan 2022 14:15:07 -0000      1.7
+++ distros/po/distros.tr.po    19 Jan 2022 17:36:41 -0000      1.8
@@ -7,15 +7,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 17:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:23+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,14 +30,6 @@
 msgstr "GNU/Linux Dağıtımları"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) of the <a href=\"/gnu/linux-"
-#| "and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> only include and only propose free "
-#| "software.  They reject non-free applications, non-free programming "
-#| "platforms, non-free drivers, non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;, and "
-#| "any other non-free software and documentation.  If they discover that by "
-#| "mistake some had been included, they remove it."
 msgid ""
 "Free distributions (or &ldquo;distros&rdquo;) of the <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\">GNU/Linux system</a> only include and only propose free "
@@ -49,8 +40,9 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux sisteminin</a> özgür "
 "dağıtımları yalnızca özgür yazılım içerir ve önerir. Özgür 
olmayan "
-"uygulamaları, programlama platformlarını, sürücüleri, donanım 
yazılımlarını "
-"ve diğer herhangi bir özgür olmayan yazılım ve belgelendirmeyi 
reddederler. "
+"uygulamaları, özgür olmayan programlama platformlarını, özgür olmayan "
+"sürücüleri, özgür olmayan aygıt yazılımı &ldquo;bloglarını&rdquo; 
ve diğer "
+"herhangi bir özgür olmayan yazılım ve belgelendirmeyi reddederler. "
 "Bazılarının yanlışlıkla dahil edildiğini fark ettiklerinde, 
kaldırırlar."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -160,10 +152,6 @@
 "dağıtımını onaylamıyoruz</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We appeal to the developers of these distros to remove the non-free parts "
-#| "and thus make them entirely free software."
 msgid ""
 "We appeal to the developers of these distros to remove the nonfree parts and "
 "thus make them entirely free software."
@@ -237,13 +225,6 @@
 "deselerdi, kötü izlenimin etkisini azaltabilirlerdi."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Instead, they generally present the nonfree software in their systems as "
-#| "a positive feature; they say that their goal is &ldquo;the best possible "
-#| "user experience&rdquo;, or something like that, rather than freedom.  In "
-#| "other words, they lead people to place convenience above freedom &mdash; "
-#| "working directly against our campaign to make freedom the primary goal."
 msgid ""
 "Instead, they generally present the nonfree software in their systems as a "
 "positive feature; they say that their goal is &ldquo;the best possible user "
@@ -252,9 +233,9 @@
 "directly against our campaign to make freedom the primary goal."
 msgstr ""
 "Aksine, sistemlerindeki özgür olmayan yazılımları olumlu bir özellik 
olarak "
-"sunuyorlar; özgürlükten ziyade hedeflerini &ldquo; en iyi kullanıcı 
deneyimi "
-"&rdquo; olarak veya buna benzer şeyler olarak belirliyorlar. Başka bir "
-"deyişle, insanları özgürlükten ziyade kolaylığa yöneltiyorlar &mdash; 
"
+"sunuyorlar; özgürlükten ziyade hedeflerini &ldquo;en iyi kullanıcı "
+"deneyimi&rdquo; olarak veya buna benzer şeyler olarak belirliyorlar. Başka "
+"bir deyişle, insanları özgürlükten ziyade kolaylığa 
yöneltiyorlar&mdash; "
 "özgürlüğü birincil amacı yapmış olan kampanyamıza karşı doğrudan 
bir çalışma "
 "yürütüyorlar."
 
@@ -299,11 +280,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -320,13 +296,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2022 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2009, 2012, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2012, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -353,8 +324,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/po/free-distros.tr.po       19 Jan 2022 14:15:10 -0000      1.29
+++ distros/po/free-distros.tr.po       19 Jan 2022 17:36:41 -0000      1.30
@@ -8,16 +8,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 07:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -85,15 +84,6 @@
 msgstr "<a href=\"#Historical\">Tarihi</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
-#| "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
-#| "guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</a>.  This means "
-#| "they will include, and propose, exclusively free software.  They will "
-#| "reject nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree "
-#| "drivers, nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;, nonfree games, and any "
-#| "other nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation."
 msgid ""
 "These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
 "commitment to follow the <a href=\"/distros/free-system-distribution-"
@@ -105,12 +95,12 @@
 msgstr ""
 "Buradaki dağıtımlar geliştiricilerinin <a href=\"/distros/free-system-"
 "distribution-guidelines.html\">Özgür Sistem Dağıtımları için 
Yönergeler</a>e "
-"bağlılıklarını gösterdiği kullanılmaya hazır tam sistemlerdir. Bu 
onların "
-"özellikle özgür yazılım içerdiği ve önerdiği anlamına gelir. Bu 
dağıtımlar "
-"özgür olmayan uygulamaların, programlama platformlarının, donanım "
-"yazılımlarının (blobları), oyunların ve özgür olmayan kılavuz veya "
-"belgelendirmenin yanında, diğer herhangi bir özgür olmayan yazılımı da 
"
-"reddeder."
+"uymaya bağlılıklarını gösterdiği kullanılmaya hazır tam 
sistemlerdir. Bu "
+"onların özellikle özgür yazılım içerdiği ve önerdiği anlamına 
gelir. Bu "
+"dağıtımlar özgür olmayan uygulamaların, özgür olmayan programlama "
+"platformlarının, özgür olmayan aygıt yazılımı 
&ldquo;bloglarının&rdquo;, "
+"özgür olmayan oyunların ve özgür olmayan kılavuz veya belgelendirmenin "
+"yanında, diğer herhangi bir özgür olmayan yazılımı da reddeder."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -605,10 +595,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2004-2015, 2017-2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2004-2015, 2017-2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -638,20 +626,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
-
 #~ msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
 

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po       19 Jan 2022 14:15:16 -0000      
1.16
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.tr.po       19 Jan 2022 17:36:41 -0000      
1.17
@@ -8,15 +8,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-non-gnu-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-15 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -137,11 +136,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2015, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -170,6 +166,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po        19 Jan 2022 
16:32:02 -0000      1.14
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.tr.po        19 Jan 2022 
17:36:41 -0000      1.15
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-12 07:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -31,10 +30,8 @@
 msgstr "Özgür GNU/Linux Dağıtımları"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)"
 msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU&nbsp;FSDG)"
-msgstr "Özgür Sistem Dağıtım Yönergeleri (GNU FSDG)"
+msgstr "Özgür Sistem Dağıtım Yönergeleri (GNU&nbsp;FSDG)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -75,13 +72,6 @@
 msgstr "Komple Dağıtımlar"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
-#| "computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete in "
-#| "themselves and ready to use.  If a distribution is incomplete &mdash; if "
-#| "it requires further development, or presupposes installing other software "
-#| "as well &mdash; then it is not listed here, even if it is free software."
 msgid ""
 "Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
 "computer.  Therefore, it only includes distributions that are complete in "
@@ -154,17 +144,6 @@
 "bilgilerin şeklidir.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
-#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific "
-#| "licenses and list our determinations in <a class=\"reference\" href=\"/"
-#| "licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate sections "
-#| "for licenses that are suitable for software, documentation, fonts, and "
-#| "other useful works.  If such a work is released under a disjunction of "
-#| "licenses, the work is free as long as at least one of its licenses is "
-#| "free; the system developers should follow the terms of the applicable "
-#| "free license(s) when they distribute and/or modify it."
 msgid ""
 "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific "
@@ -179,12 +158,12 @@
 "Bilgi ve kaynak, uygun bir <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">özgür "
 "lisans</a> altında sağlanmalıdır. Yazılım, dokümantasyon, yazı 
tipleri ve "
 "diğer yararlı işler için uygun lisanslar için ayrı bölümlerle belirli 
"
-"lisansları değerlendirip <a class=\"reference\" href=\"/licenses/license-"
-"list.html\">lisans listemizdeki</a> tespitleri listeliyoruz. Böyle bir "
-"çalışma lisansların bir arıza altında yayımlanırsa lisanslarından en 
az biri "
-"özgür olduğu sürece iş özgürdür: Sistem geliştiricileri, 
dağıttıklarında "
-"ve / veya değiştirdiklerinde geçerli özgür lisansın / lisansların 
şartlarını "
-"takip etmelidir."
+"lisansları değerlendirip <a href=\"/licenses/license-list.html\">lisans "
+"listemizdeki</a> tespitleri listeliyoruz. Böyle bir çalışma lisansların 
bir "
+"arıza altında yayımlanırsa lisanslarından en az biri özgür olduğu 
sürece iş "
+"özgürdür: Sistem geliştiricileri, dağıttıklarında ve / veya "
+"değiştirdiklerinde geçerli özgür lisansın / lisansların şartlarını 
takip "
+"etmelidir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -312,18 +291,6 @@
 "vermeden önce verilerin amacını anlamak önemlidir.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a "
-#| "class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-";
-#| "libre/scripts/\">scripts to remove nonfree firmware</a> from a stock "
-#| "version of the Linux kernel.  You may find them helpful if you would like "
-#| "to develop your own free GNU/Linux distribution&mdash;although we "
-#| "recommend joining development of an existing free distro rather than "
-#| "fragmenting effort by starting a new one.  The complete source for a blob-"
-#| "free version of the Linux kernel is also available; you can learn more "
-#| "about this project from the <a class=\"reference\" href=\"http://";
-#| "directory.fsf.org/project/linux/\">Free Software Directory</a>."
 msgid ""
 "Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a "
 "href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/";
@@ -336,15 +303,14 @@
 "\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>Free Software Directory</a>."
 msgstr ""
 "Brian Brazil, Jeff Moe ve Alexandre Oliva; Linux çekirdeğinin standart "
-"versiyonundan <a class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/";
-"software/linux-libre/scripts/\">özgür olmayan donanım yazılımını 
kaldırmak "
-"için bir dizi komut dosyası</a> geliştirdiler. Kendi özgür GNU/Linux "
-"dağıtımınızı geliştirmek isterseniz bunları yararlı bulabilirsiniz 
ancak "
-"yeni bir tane başlatarak çabayı bölmek yerine mevcut bir özgür 
dağıtımın "
-"geliştirilmesine katılmanızı öneririz. Linux çekirdeğinin blob’suz 
sürümü "
-"için tam kaynak da mevcuttur: <a class=\"reference\" 
href=\"http://directory.";
-"fsf.org/project/linux/\">Özgür Yazılım Dizini’nden</a> bu proje 
hakkında "
-"daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
+"versiyonundan <a href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/";
+"scripts/\">özgür olmayan donanım yazılımını kaldırmak için bir dizi 
komut "
+"dosyası</a> geliştirdiler. Kendi özgür GNU/Linux dağıtımınızı 
geliştirmek "
+"isterseniz bunları yararlı bulabilirsiniz ancak yeni bir tane başlatarak "
+"çabayı bölmek yerine mevcut bir özgür dağıtımın geliştirilmesine 
katılmanızı "
+"öneririz. Linux çekirdeğinin blob'suz sürümü için tam kaynak da 
mevcuttur: "
+"<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>Özgür Yazılım "
+"Dizini'nden</a> bu proje hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Non-functional Data"
@@ -572,11 +538,6 @@
 "iletilmesi sürecinde ikisinin arasındaki ayrımın kaybolacağını 
beklememizdir."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In particular, the principal name of the free distribution (&ldquo;"
-#| "Foobar&rdquo;, in this example) should not be part of the name of any "
-#| "nonfree distribution."
 msgid ""
 "In particular, the principal name of the free distribution (&ldquo;Foobar,"
 "&rdquo; in this example) should not be part of the name of any nonfree "
@@ -673,14 +634,6 @@
 msgstr "Son Notlar"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org";
-#| "\">webmasters@gnu.org</a>&gt; with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
 "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -692,8 +645,8 @@
 "dağıtımlarının</a> bir listesini tutuyoruz. Orada listelenmemiş bir 
özgür "
 "dağıtım hakkında bilgi sahibi olursanız lütfen geliştiricilerinden "
 "sistemlerinin bir açıklamasını ve web sayfalarının bir bağlantısını 
&lt;<a "
-"class=\"reference\" href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>webmasters@gnu.org</"
-"a>&gt; adresine yazmasını rica edin."
+"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>webmasters@gnu.org</a>&gt; adresine "
+"yazmasını rica edin."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -704,14 +657,6 @@
 "GNU olmayan sistem dağıtımlarını</a> da listeliyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
-#| "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
-#| "licensing@fsf.org\">licensing@fsf.org</a>&gt;.  We hope that they help "
-#| "everyone better understand the issues that are important for free system "
-#| "distributions, and we look forward to promoting more of them in the "
-#| "future."
 msgid ""
 "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
 "free to send those to &lt;<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf."
@@ -720,10 +665,10 @@
 "promoting more of them in the future."
 msgstr ""
 "Bu yönergelere ilişkin sorularınız veya yorumlarınız varsa bunları 
&lt;<a "
-"class=\"reference\" href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</"
-"a>&gt; adresine gönderebilirsiniz. Herkese özgür sistem dağıtımları 
için "
-"önemli olan konuları daha iyi anlamalarına yardımcı olduğumuzu ve 
gelecekte "
-"daha fazlasını tanıtmayı umuyoruz."
+"href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>licensing@fsf.org</a>&gt; adresine "
+"gönderebilirsiniz. Herkese özgür sistem dağıtımları için önemli olan 
"
+"konuları daha iyi anlamalarına yardımcı olduğumuzu ve gelecekte daha "
+"fazlasını tanıtmayı umuyoruz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -756,11 +701,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -777,14 +717,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008-2015, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2008-2015, 2017, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -813,10 +749,3 @@
 
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Giriş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021, 2022 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018, 2021, 2022 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."

Index: distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 19 Jan 2022 14:15:20 -0000      
1.15
+++ distros/po/optionally-free-not-enough.tr.po 19 Jan 2022 17:36:41 -0000      
1.16
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-09 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -172,10 +171,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -201,6 +198,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: doc/po/doc.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.tr.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- doc/po/doc.tr.po    19 Jan 2022 14:15:23 -0000      1.5
+++ doc/po/doc.tr.po    19 Jan 2022 17:36:41 -0000      1.6
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-15 12:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:31+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 13:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -86,19 +85,6 @@
 "yeniden dağıtmak için özgür olması gerektiğine inanıyoruz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
-#| "licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under "
-#| "the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License "
-#| "(GPL)</a>.  In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
-#| "Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were "
-#| "not met by licenses originally designed for software.  For more "
-#| "information on free documentation, please see <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org/\">Richard Stallman's</a> essay, &ldquo;<a href=\"/"
-#| "philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>&rdquo;.  A "
-#| "<a href=\"freemanuals.texi\">Texinfo version of that essay</a> is "
-#| "available for inclusion in manuals."
 msgid ""
 "Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
 "licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
@@ -117,12 +103,12 @@
 "License\">GPL</abbr>)</a> altında yayımlandı. 2001'de asıl olarak 
yazılım "
 "için tasarlanmış lisanslar tarafından karşılanmayan gereksinimleri "
 "karşılamak için <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Özgür "
-"Belgelendirme Lisansı (<abbr title=\"Free Documentation 
License\">FDL</abbr>)"
-"</a> oluşturuldu. Özgür belgeler ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen 
<a "
-"href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman'ın</a> &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-doc.html\">Özgür Yazılım ve Özgür 
Kılavuzlar</a>&rdquo; "
-"denemesine bakın. <a href=\"freemanuals.texi\">Bu denemenin bir Texinfo "
-"sürümü</a>, kılavuzlara dâhil edilmek üzere mevcuttur."
+"Belgelendirme Lisansı (<abbr title=\"Free Documentation License\">FDL</"
+"abbr>)</a> oluşturuldu. Özgür belgeler ile ilgili daha fazla bilgi için "
+"lütfen <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman'ın</a> 
&ldquo;"
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Özgür Yazılım ve Özgür 
Kılavuzlar</"
+"a>&rdquo; denemesine bakın. <a href=\"freemanuals.texi\">Bu denemenin bir "
+"Texinfo sürümü</a>, kılavuzlara dâhil edilmek üzere mevcuttur."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Contribute"
@@ -140,12 +126,6 @@
 "\">buraya tıklayın</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
-#| "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
-#| "gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, you can "
-#| "<a href=\"mailto:sales@fsf.org\";>contact GNU Press</a>."
 msgid ""
 "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"https://";
 "www.fsf.org/campaigns/gnu-press/book-stores/expanding\">expand bookstore "
@@ -153,11 +133,12 @@
 "Press</a> books.  For this or any reason, you can <a href=\"mailto:sales@fsf.";
 "org\">contact GNU Press</a>."
 msgstr ""
-"<b>GNU Press:</b> Katkıda bulunmanın başka bir yolu da <a href=\"/doc/"
-"gnupresspub.html\">GNU Press</a> kitaplarının <a href=\"/doc/expanding.html"
-"\">kitapçı bulunabilirliğini genişletmemize</a> yardımcı olmaktır. Bu 
veya "
-"herhangi bir nedenle <a href=\"mailto:sales@fsf.org\";>GNU Press</a> ile "
-"iletişime geçebilirsiniz."
+"<b>GNU Press:</b> Katkıda bulunmanın başka bir yolu da <a 
href=\"https://www.";
+"fsf.org/campaigns/gnu-press\">GNU Press</a> kitaplarının <a href=\"https://";
+"www.fsf.org/campaigns/gnu-press/book-stores/expanding\">kitapçı "
+"bulunabilirliğini genişletmemize</a> yardımcı olmaktır. Bu veya herhangi 
bir "
+"nedenle <a href=\"mailto:sales@fsf.org\";>GNU Press</a> ile iletişime "
+"geçebilirsiniz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -190,11 +171,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -211,10 +187,8 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2010, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010, 2013, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -240,6 +214,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: proprietary/po/proprietary.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.tr.po,v
retrieving revision 1.231
retrieving revision 1.232
diff -u -b -r1.231 -r1.232
--- proprietary/po/proprietary.tr.po    19 Jan 2022 08:43:58 -0000      1.231
+++ proprietary/po/proprietary.tr.po    19 Jan 2022 17:36:42 -0000      1.232
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-19 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-13 23:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-19 18:35+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-19 08:28+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
@@ -347,6 +346,12 @@
 "permission. The miner is not turned on by default but there is no way to "
 "completely uninstall the crypto mining software, which has upset some users."
 msgstr ""
+"Norton 360 antivirüs, insanların izni olmadan, <a href=\"https://www.";
+"howtogeek.com/777952/norton-360-antivirus-now-mines-cryptocurrency/"
+"\">kullanıcıların bilgisayarlarına kripto para madencisi kuracak şekilde 
"
+"programını güncelledi</a>. Madenci varsayılan olarak açık olmasa da, 
kripto "
+"madenci yazılımını tamamen kaldırmanın hiç bir yolu yok, bu da bazı "
+"kullanıcıların canını sıktı."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]