www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.htm...


From: GNUN
Subject: www gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.htm...
Date: Mon, 3 Jan 2022 06:37:01 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     22/01/03 06:37:01

Modified files:
        gnu            : why-programs-should-be-shared.pt-br.html 
                         yes-give-it-away.pt-br.html 
        gnu/po         : why-programs-should-be-shared.pt-br-en.html 
                         why-programs-should-be-shared.pt-br.po 
                         yes-give-it-away.pt-br-en.html 
                         yes-give-it-away.pt-br.po 
        licenses       : bsd.pt-br.html fdl-howto-opt.pt-br.html 
        licenses/po    : bsd.pt-br-en.html bsd.pt-br.po 
                         fdl-howto-opt.pt-br-en.html 
                         fdl-howto-opt.pt-br.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/yes-give-it-away.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/yes-give-it-away.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/bsd.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/fdl-howto-opt.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.html        22 May 2020 22:05:08 
-0000      1.4
+++ gnu/why-programs-should-be-shared.pt-br.html        3 Jan 2022 11:37:00 
-0000       1.5
@@ -1,7 +1,10 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-programs-should-be-shared.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Por que programas devem ser compartilhados - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,23 +12,28 @@
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Por que programas devem ser compartilhados</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-  <blockquote>
-    <p>Richard Stallman escreveu este texto, que foi encontrado em um arquivo
-datado de maio de 1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época
-ou antes. Em maio de 1983, ele estava pensando em planos para desenvolver um
+<div class="introduction">
+    <p>Nota do editor: Este texto foi encontrado em um arquivo datado de maio 
de
+1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época ou antes. Em maio
+de 1983, Richard Stallaman estava pensando em planos para desenvolver um
 sistema operacional livre, mas ele ainda não havia decidido se ele seria
-semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i>(List Machine)</i>
-do MIT.</p>
+semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i lang="em">(List
+Machine)</i> do MIT.</p>
 
     <p>Ele ainda não havia distinguido conceitualmente os dois significados de
-<i>“free”</i>; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, 
mas
+“<i>free</i>”; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, 
mas
 é garantido que isso significa que os usuários também têm liberdade.<sup><a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">1</a></sup></p>
-  </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
 <p>Cinco anos atrás, podia-se supor que qualquer programa útil escrito em 
<abbr
 title="Stanford Artificial Intelligence Laboratory">SAIL</abbr>, <abbr
@@ -69,6 +77,7 @@
 a compartilhar com você.</p>
 
 <p>Então, vamos começar a compartilhar novamente.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -88,7 +97,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -108,7 +117,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -118,8 +127,8 @@
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -138,7 +147,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -148,19 +157,22 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.<br/>
+Traduzido por:
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2022.<br/>
 Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
 href="mailto:caco@posteo.net";>&lt;caco@posto.net&gt;</a>, 2018.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/yes-give-it-away.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/yes-give-it-away.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/yes-give-it-away.pt-br.html     30 Jul 2021 18:01:57 -0000      1.6
+++ gnu/yes-give-it-away.pt-br.html     3 Jan 2022 11:37:00 -0000       1.7
@@ -1,30 +1,38 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Sim, Doe - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Sim, Doe</h2>
 
-<p><strong>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-  <blockquote>
-    <p>Richard Stallman escreveu este texto, que foi encontrado em um arquivo
-datado de maio de 1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época
-ou antes. Em maio de 1983, ele estava pensando em planos para desenvolver um
+<div class="introduction">
+    <p>Nota do editor: Este texto foi encontrado em um arquivo datado de maio 
de
+1983, embora não esteja claro se ele foi escrito na época ou antes. Em maio
+de 1983, Richard Stallman estava pensando em planos para desenvolver um
 sistema operacional livre, mas ele ainda não havia decidido se ele seria
-semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i>(List Machine)</i>
-do MIT.</p>
+semelhante ao Unix, em vez de algo como a Máquina Lisp <i lang="em">(List
+Machine)</i> do MIT.</p>
 
     <p>Ele ainda não havia distinguido conceitualmente os dois significados de
-<i>“free”</i>; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, 
mas
+“<i>free</i>”; essa mensagem é formulada em termos de cópias gratuitas, 
mas
 é assumido que isso significa que os usuários também têm liberdade.<sup><a
 id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">1</a></sup></p>
-  </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
 <p>Uma das razões importantes para fornecer software livremente é permitir 
que
 usuários o modifiquem. Isso permite que façam um melhor uso dele, além de
@@ -58,6 +66,7 @@
 antecedência, serem incompetentes, elas sentem um ressentimento
 justificável. Eles também tendem a se tornar incompetentes e neuróticos como
 resultado.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -77,7 +86,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -97,7 +106,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -107,8 +116,8 @@
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -127,7 +136,7 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p> Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -137,19 +146,22 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.<br/>
+Traduzido por:
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2022.<br/>
 Revisado por: André N Batista <a
 href="mailto:nandre@riseup.net";>&lt;nandre@riseup.net&gt;</a>, 2018.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/07/30 18:01:57 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br-en.html  13 Dec 2018 02:28:29 
-0000      1.1
+++ gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br-en.html  3 Jan 2022 11:37:00 
-0000       1.2
@@ -1,24 +1,33 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>Why Programs Should be Shared
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/gnu/po/why-programs-should-be-shared.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Why Programs Should be Shared</h2>
 
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a></address>
 
-  <blockquote>
-    <p>Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May
+<div class="introduction">
+    <p>Editor's note: This text was found in a file dated May
       1983, though it is not clear whether it was written then or earlier.
-      In May 1983 he was privately considering plans to develop a
+      In May 1983 Richard Stallman was privately considering plans to develop a
       free operating system, but he may not yet have decided to make it a
       Unix-like system rather than something like the MIT Lisp Machine.</p>
 
     <p>He had not yet conceptually distinguished the two meanings of
-      &ldquo;free;&rdquo; this message is formulated in terms of gratis 
+      &ldquo;free&rdquo;; this message is formulated in terms of gratis 
       copies, but take for granted that this means users also have freedom.</p>
-  </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
 <p>Five years ago one could take for granted that any useful program
 written at SAIL, MIT, CMU, etc. would be shared.  Since then, these
@@ -59,10 +68,11 @@
 sharing, other people might start sharing with you.</p>
 
 <p>So let's start sharing again.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -80,13 +90,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -107,7 +117,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -117,10 +127,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/13 02:28:29 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br.po       3 Jan 2022 10:59:37 
-0000       1.11
+++ gnu/po/why-programs-should-be-shared.pt-br.po       3 Jan 2022 11:37:00 
-0000       1.12
@@ -16,7 +16,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-06 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -207,7 +206,6 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: gnu/po/yes-give-it-away.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/yes-give-it-away.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/yes-give-it-away.pt-br-en.html       13 Dec 2018 02:28:29 -0000      
1.1
+++ gnu/po/yes-give-it-away.pt-br-en.html       3 Jan 2022 11:37:00 -0000       
1.2
@@ -1,24 +1,33 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnu-history" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>Yes, Give It Away
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
  <!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Yes, Give It Away</h2>
 
-<p><strong>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a></address>
 
-  <blockquote>
-    <p>Richard Stallman wrote this text, which was found in a file dated May
+<div class="introduction">
+    <p>Editor's note: This text was found in a file dated May
       1983, though it is not clear whether it was written then or earlier.
-      In May 1983 he was privately considering plans to develop a
+      In May 1983 Richard Stallman was privately considering plans to develop a
       free operating system, but he may not yet have decided to make it a
       Unix-like system rather than something like the MIT Lisp Machine.</p>
 
     <p>He had not yet conceptually distinguished the two meanings of
-      &ldquo;free;&rdquo; this message is formulated in terms of gratis 
+      &ldquo;free&rdquo;; this message is formulated in terms of gratis 
       copies, but take for granted that this means users also have freedom.</p>
-  </blockquote>
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
 <p>One of the important reasons for giving software away free is to
 enable the users to change it.  This allows them to make better use of
@@ -54,10 +63,11 @@
 are assumed in advance to be incompetent, they feel justifiable
 resentment.  They also tend to become incompetent and neurotic as a
 result.</p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -75,13 +85,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -102,7 +112,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1983, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -112,10 +122,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/12/13 02:28:29 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: gnu/po/yes-give-it-away.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/yes-give-it-away.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/yes-give-it-away.pt-br.po    3 Jan 2022 11:01:37 -0000       1.13
+++ gnu/po/yes-give-it-away.pt-br.po    3 Jan 2022 11:37:00 -0000       1.14
@@ -16,7 +16,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-06 20:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: licenses/bsd.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/bsd.pt-br.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/bsd.pt-br.html     20 Apr 2021 08:30:22 -0000      1.8
+++ licenses/bsd.pt-br.html     3 Jan 2022 11:37:01 -0000       1.9
@@ -1,26 +1,19 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/bsd.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>O Problema da Licença BSD - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/bsd.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<h2 class="c">O Problema da Licença BSD</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>O Problema da Licença BSD</h2>
 
-<address class="byline c">por Richard Stallman</address>
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement"><p>
-Veja <a href="/licenses/license-recommendations.html">“Como escolher uma
-licença para sua própria obra”</a> para recomendações gerais.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
     As duas grandes categorias de software livre são as de software <a
 href="/licenses/copyleft.html">com copyleft</a> e <a
@@ -35,6 +28,13 @@
 software livre.
 </p>
 
+<div class="announcement comment">
+<hr class="no-display" />
+<p>Veja <a href="/licenses/license-recommendations.html">“Como escolher uma
+licença para sua própria obra”</a> para recomendações gerais.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>Existem muitas variantes das licenças simples de <a
 href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">software livre sem
 copyleft</a>, como, por exemplo, a licença Expat, a licença FreeBSD, a
@@ -45,19 +45,18 @@
 particular: a “cláusula deletéria de anúncio da licença BSD”. Ela 
dizia que
 todo anúncio mencionando o software deveria incluir a seguinte licença:</p>
 
-<pre>
+<blockquote><p>
 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
-   must display the following acknowledgement:
-     This product includes software developed by the University of
-     California, Berkeley and its contributors.
+must display the following acknowledgement: This product includes software
+developed by the University of California, Berkeley and its contributors.
 
 Isso pode ser traduzido para português como:
 
-3. Todos materiais de propaganda mencionando recursos ou uso deste
-   software devem fazer o seguinte reconhecimento: 
-     Este produto inclui software desenvolvido pela Universidade da
-     Califórnia em Berkeley, ou por seus colaboradores.
-</pre>
+3. Todos materiais de propaganda mencionando recursos ou uso deste software
+devem fazer o seguinte reconhecimento: Este produto inclui software
+desenvolvido pela Universidade da Califórnia em Berkeley, ou por seus
+colaboradores.
+</p></blockquote>
 
 <p>
     No início, a licença deletéria do BSD era usada apenas na 
Distribuição de
@@ -163,7 +162,6 @@
 compatível com a GNU GPL e muito parecida com a licença BSD modificada.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -211,8 +209,8 @@
 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021
+Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -222,19 +220,21 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Traduzido por: Hilton Fernandes <a
+Traduzido por:
+Hilton Fernandes <a
 href="mailto:fernandesh@yahoo.com";>&lt;fernandesh@yahoo.com&gt;</a>, 2002;
 Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2017-2021</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2017-2022</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/04/20 08:30:22 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: licenses/fdl-howto-opt.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/fdl-howto-opt.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/fdl-howto-opt.pt-br.html   22 May 2020 22:05:14 -0000      1.4
+++ licenses/fdl-howto-opt.pt-br.html   3 Jan 2022 11:37:01 -0000       1.5
@@ -1,7 +1,8 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/fdl-howto-opt.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Como usar os recursos opcionais da GFDL - Projeto GNU - Free Software
@@ -9,9 +10,10 @@
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Como usar os recursos opcionais da GFDL</h2>
 
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
 <p>
 A <a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a> (Licença de Documentação Livre
@@ -25,14 +27,14 @@
 licença deve dizer isso, dessa forma
 <sup><a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">1</a></sup>:</p>
 
-<pre>
-      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
-      document under the terms of the GNU Free Documentation License,
-      Version 1.3 or any later version published by the Free Software
-      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
-      no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the
-      section entitled “GNU Free Documentation License”.
-</pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
+      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under
+the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later
+version published by the Free Software Foundation; with no Invariant
+Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  A copy of the
+license is included in the section entitled "GNU Free Documentation
+License".
+</p></blockquote>
 <p>
 Mas se você deseja usar esses recursos, aqui está uma explicação de para 
que
 eles servem e como usá-los.</p>
@@ -56,15 +58,14 @@
 forma
 <sup><a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2">2</a></sup>:</p>
 
-<pre>
-      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
-      document under the terms of the GNU Free Documentation License,
-      Version 1.3 or any later version published by the Free Software
-      Foundation; with the Invariant Sections being just “GNU
-      Manifesto”, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
-      Texts.  A copy of the license is included in the section
-      entitled “GNU Free Documentation License”.
-</pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
+      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under
+the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later
+version published by the Free Software Foundation; with the Invariant
+Sections being just &ldquo;GNU Manifesto,&rdquo; with no Front-Cover Texts,
+and with no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the
+section entitled &ldquo;GNU Free Documentation License.&rdquo;
+</p></blockquote>
 <p>
 Isso diz que a seção “Manifesto GNU” é apenas a seção invariante.</p>
 <p>
@@ -109,26 +110,27 @@
 como um texto de contracapa
 <sup><a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3">3</a></sup>:</p>
 
-<pre>
-    Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual
-    and asks for your support through buying the Free Manuals edition.
-</pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
+    Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual and asks for
+your support through buying the Free Manuals edition.
+</p></blockquote>
 <p>
 Isso pode ajudar a Free Manuals Inc. ter sucesso no negócio de publicação de
 manuais livres &ndash; ao menos, esse é o plano. Para especificar esse texto
 de contracapa, Free Manuals Inc. escreveriam o aviso de licença como esse
 <sup><a id="TransNote4-rev" href="#TransNote4">4</a></sup>:</p>
 
-<pre>
-      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
-      document under the terms of the GNU Free Documentation License,
-      Version 1.3 or any later version published by the Free Software
-      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
-      one Back-Cover Text: “Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to
-      write this manual and asks for your support through buying the
-      Free Manuals edition.”  A copy of the license is included in the
-      section entitled “GNU Free Documentation License”.
-</pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
+      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document 
under
+the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later
+version published by the Free Software Foundation; with no Invariant
+Sections, no Front-Cover Texts, and one Back-Cover Text: &ldquo;Free Manuals
+Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual and asks for your support
+through buying the Free Manuals edition.&rdquo; A copy of the license is
+included in the section entitled &ldquo;GNU Free Documentation
+License.&rdquo;
+</p></blockquote>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -139,59 +141,56 @@
 <a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
 Em português, o aviso de licença sem os recursos opcionais seria o
 equivalente a:
-<pre>
-      Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este
-      documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU,
-      Versão 1.3 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free
-      Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa
-      Frontal, e sem Textos de Contracapa. Uma cópia da licença está
-      incluída na seção intitulada “GNU Free Documentation License”.
-</pre>
+<blockquote><p>
+Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
+sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.3 ou qualquer
+versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Seções
+Invariantes, Textos de Capa Frontal, e sem Textos de Contracapa. Uma cópia
+da licença está incluída na seção intitulada “GNU Free Documentation
+License”.
+</p></blockquote>
 </li>
 <li>
 <a id="TransNote2" href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
 Em português, o aviso de licença definindo uma seção invariante seria o
 equivalente a:<br/>
-<pre>
-      Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este
-      documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU,
-      Versão 1.3 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free
-      Software Foundation; com as Seções Invariantes sendo apenas
-      “Manifesto GNU”, com nenhum Texto de Capa Frontal e com nenhum
-      Texto de Contracapa. Uma cópia da licença está incluída na seção
-      intitulada “GNU Free Documentation License”.
-</pre>
+<blockquote><p>
+Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
+sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.3 ou qualquer
+versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; com as Seções
+Invariantes sendo apenas “Manifesto GNU”, com nenhum Texto de Capa Frontal 
e
+com nenhum Texto de Contracapa. Uma cópia da licença está incluída na 
seção
+intitulada “GNU Free Documentation License”.
+</p></blockquote>
 </li>
 <li>
 <a id="TransNote3" href="#TransNote3-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
 Em português, o texto de contracapa seria o equivalente a:
-<pre>
-    Free Manuals Inc. pagou Alyssa P. Hacker para escrever esse manual
-    e pede por sua colaboração pela compra da edição da Free Manuals.
-</pre>
+<blockquote><p>
+Free Manuals Inc. pagou Alyssa P. Hacker para escrever esse manual e pede
+por sua colaboração pela compra da edição da Free Manuals.
+</p></blockquote>
 </li>
 <li>
 <a id="TransNote4" href="#TransNote4-rev" class="nounderline">&#8593;</a>
 Em português, o aviso de licença contendo texto de contracapa seria o
 equivalente a:<br/>
-<pre>
-      Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este
-      documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU,
-      Versão 1.3 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free
-      Software Foundation; sem Seções Invariantes, Textos de Capa
-      Frontal e com um Texto de Contracapa: “Free Manuals Inc. pagou
-      Alyssa P. Hacker para escrever esse manual e pede por sua
-      colaboração pela compra da edição da Free Manuals.” Uma cópia
-      da licença está incluída na seção intitulada “GNU Free
-      Documentation License”.
-</pre>
+<blockquote><p>
+ Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
+sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.3 ou qualquer
+versão mais recente publicada pela Free Software Foundation; sem Seções
+Invariantes, Textos de Capa Frontal e com um Texto de Contracapa: “Free
+Manuals Inc. pagou Alyssa P. Hacker para escrever esse manual e pede por sua
+colaboração pela compra da edição da Free Manuals.” Uma cópia da 
licença
+está incluída na seção intitulada “GNU Free Documentation License”.
+</p></blockquote>
 </li>
 </ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -211,7 +210,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -221,8 +220,8 @@
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -241,7 +240,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -252,16 +251,17 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2018-2022.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:14 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 </div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/bsd.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/bsd.pt-br-en.html       20 Apr 2021 08:30:22 -0000      1.4
+++ licenses/po/bsd.pt-br-en.html       3 Jan 2022 11:37:01 -0000       1.5
@@ -1,23 +1,15 @@
-<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
-<title>BSD License Problem
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<title>The BSD License Problem
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/bsd.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2 class="c">The BSD License Problem</h2>
+<div class="article reduced-width">
+<h2>The BSD License Problem</h2>
 
-<address class="byline c">by Richard Stallman</address>
+<address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="reduced-width">
-<hr class="no-display" />
-<div class="announcement"><p>
-See <a href="/licenses/license-recommendations.html">&ldquo;How to
-choose a license for your own work&rdquo;</a> for general
-recommendations about choosing a license for your work.</p>
-</div>
-<hr class="thin" />
-
-<div class="article">
 <p>
     The two major categories of free software license are <a
         href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a> and <a
@@ -33,22 +25,30 @@
     community.
 </p>
 
+<div class="announcement comment">
+<hr class="no-display" />
+<p>See <a href="/licenses/license-recommendations.html">&ldquo;How to
+choose a license for your own work&rdquo;</a> for general
+recommendations about choosing a license for your work.</p>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>There are many variants of simple <a
 href="/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses">non-copyleft
 free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
 X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
 Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details
 of wording, but the license used for BSD until 1999 had a special
-problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;. It said that every
+problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause.&rdquo; It said that every
 advertisement mentioning the software must include a particular
 sentence:</p>
 
-<pre>
+<blockquote><p>
 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
    must display the following acknowledgement:
      This product includes software developed by the University of
      California, Berkeley and its contributors.
-</pre>
+</p></blockquote>
 
 <p>
     Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the
@@ -123,9 +123,9 @@
 </p>
 <p>
     You can also help spread awareness of the issue by not using the
-    term &ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
+    term &ldquo;BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
     which implies there is only one.  You see, when people refer to all
-    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;,
+    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo;
     some new free software developer who wants to use a non-copyleft free
     software license might take for granted that the place to get it is from
     BSD.  He or she might copy the license with the advertising clause, not by
@@ -135,7 +135,7 @@
     If you would like to cite one specific example of a non-copyleft
     license, and you have no particular preference, please pick an
     example which has no particular problem.  For instance, if you talk
-    about &ldquo;X11-style licenses&rdquo;, you will encourage people to copy 
the
+    about &ldquo;X11-style licenses,&rdquo; you will encourage people to copy 
the
     license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
     rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
     licenses.
@@ -149,7 +149,7 @@
 <p>
     When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
     please always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or 
the
-    &ldquo;Modified BSD license&rdquo;.
+    &ldquo;modified BSD license.&rdquo;
 </p>
 
 <hr class="column-limit" />
@@ -162,7 +162,6 @@
     license.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -194,7 +193,7 @@
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021
+<p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -205,10 +204,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/20 08:30:22 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/bsd.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pt-br.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/po/bsd.pt-br.po    3 Jan 2022 11:06:32 -0000       1.19
+++ licenses/po/bsd.pt-br.po    3 Jan 2022 11:37:01 -0000       1.20
@@ -17,7 +17,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -354,9 +353,6 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2021 "
 "Free Software Foundation, Inc."

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br-en.html     24 Sep 2018 12:58:28 -0000      
1.1
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br-en.html     3 Jan 2022 11:37:01 -0000       
1.2
@@ -1,12 +1,15 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.97 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <title>How to Use the Optional Features of the GFDL
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/licenses/po/fdl-howto-opt.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>How to Use the Optional Features of the GFDL</h2>
 
-<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+<address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a></address>
 
 <p>
 The <a href="/licenses/fdl.html">GNU FDL</a> (GNU Free Documentation License)
@@ -21,14 +24,14 @@
 The simplest case is that you do not use these features.  Then
 the license notice should say so, like this:</p>
 
-<pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
       document under the terms of the GNU Free Documentation License,
       Version 1.3 or any later version published by the Free Software
       Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
       no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the
       section entitled "GNU Free Documentation License".
-</pre>
+</p></blockquote>
 <p>
 But if you want to use these features, here is an explanation of
 what they are intended for and how to use them.</p>
@@ -52,15 +55,15 @@
 To do this today using the GNU FDL, we would write the license notice
 like this:</p>
 
-<pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
       document under the terms of the GNU Free Documentation License,
       Version 1.3 or any later version published by the Free Software
-      Foundation; with the Invariant Sections being just "GNU
-      Manifesto", with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
+      Foundation; with the Invariant Sections being just &ldquo;GNU
+      Manifesto,&rdquo; with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
       Texts.  A copy of the license is included in the section
-      entitled "GNU Free Documentation License".
-</pre>
+      entitled &ldquo;GNU Free Documentation License.&rdquo;
+</p></blockquote>
 <p>
 This says that the section &ldquo;GNU Manifesto&rdquo; is the only
 invariant section.</p>
@@ -106,30 +109,31 @@
 buy the copies they publish rather than those of some other reprinter.
 For example, we could imagine specifying this as a back-cover text:</p>
 
-<pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
     Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual
     and asks for your support through buying the Free Manuals edition.
-</pre>
+</p></blockquote>
 <p>
 This might help Free Manuals Inc. succeed in the business of
 publishing free manuals&mdash;at least, that is the plan.  To specify
 this back-cover text, Free Manuals Inc. would write the license notice
 like this:</p>
 
-<pre>
+<blockquote class="emph-box"><p>
       Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
       document under the terms of the GNU Free Documentation License,
       Version 1.3 or any later version published by the Free Software
       Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and
-      one Back-Cover Text: "Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to
+      one Back-Cover Text: &ldquo;Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to
       write this manual and asks for your support through buying the
-      Free Manuals edition."  A copy of the license is included in the
-      section entitled "GNU Free Documentation License".
-</pre>
+      Free Manuals edition.&rdquo;  A copy of the license is included in the
+      section entitled &ldquo;GNU Free Documentation License.&rdquo;
+</p></blockquote>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -147,13 +151,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -174,7 +178,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2008, 2022 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -184,10 +188,10 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/09/24 12:58:28 $
+$Date: 2022/01/03 11:37:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>

Index: licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br.po  3 Jan 2022 11:18:07 -0000       1.11
+++ licenses/po/fdl-howto-opt.pt-br.po  3 Jan 2022 11:37:01 -0000       1.12
@@ -14,7 +14,6 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Outdated-Since: 2022-01-02 17:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -193,10 +192,10 @@
 "Não há necessidade de um manual para ter seções invariantes. O caso mais "
 "simples é não ter nenhum. Você não precisa listar a própria GNU FDL como 
uma "
 "seção invariante, porque o FDL explicitamente diz que o próprio FDL não 
pode "
-"ser alterado. O FDL também distingue certos títulos de seção, 
“Histórico” "
-"<i>(History)</i> e “Dedicatórias” <i>(Dedications)</i> e outros. Você 
não "
-"deve listar essas seções como invariantes, porque a FDL já fornece as 
regras "
-"para essas seções."
+"ser alterado. O FDL também distingue certos títulos de seção, 
“Histórico” <i>"
+"(History)</i> e “Dedicatórias” <i>(Dedications)</i> e outros. Você não 
deve "
+"listar essas seções como invariantes, porque a FDL já fornece as regras 
para "
+"essas seções."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Cover texts"
@@ -234,9 +233,6 @@
 "<sup><a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\">3</a></sup>:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "    Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual\n"
-#| "    and asks for your support through buying the Free Manuals edition.\n"
 msgid ""
 "Free Manuals Inc. paid Alyssa P. Hacker to write this manual and asks for "
 "your support through buying the Free Manuals edition."
@@ -375,8 +371,6 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2000, 2008, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2008, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2000, 2008, 2022 Free Software Foundation, Inc."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]