www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po is-ever-good-use-nonfree-prog...
Date: Sun, 28 Nov 2021 09:56:37 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/11/28 09:56:37

Modified files:
        philosophy/po  : is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po 

Log message:
        Fix translator's note numbering.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39

Patches:
Index: is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po      28 Nov 2021 11:46:47 -0000      
1.38
+++ is-ever-good-use-nonfree-program.fr.po      28 Nov 2021 14:56:36 -0000      
1.39
@@ -129,7 +129,7 @@
 "d'écrire et de tester les composants un à un sur Unix. Mais était-ce "
 "légitime d'utiliser Unix pour cela ? Était-ce légitime de demander à "
 "d'autres d'utiliser Unix pour cela, étant donné qu'Unix était un logiciel "
-"privateur<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> ? "
+"privateur <a id=\"TransNote1-rev\" 
href=\"#TransNote1\"><sup>a</sup></a> ? "
 "(Bien entendu, s'il n'avait pas été privateur, il n'y aurait pas eu besoin "
 "de le remplacer.)"
 
@@ -329,7 +329,7 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
+"<hr /><b>Note de traduction</b><ol id=\"translator-notes-alpha\">\n"
 "<li><a id=\"TransNote1\" href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
 "\">&#8593;</a> \n"
 "Autre traduction de <i>proprietary</i> : propriétaire.</li></ol>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]