www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu po/gnu.translist po/gnu-history.transli...


From: Ineiev
Subject: www/gnu po/gnu.translist po/gnu-history.transli...
Date: Tue, 23 Nov 2021 05:54:17 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/11/23 05:54:17

Modified files:
        gnu/po         : gnu.translist gnu-history.translist 
Removed files:
        gnu            : gnu.nb.html gnu-history.sv.html 
                         gnu-history.id.html gnu-history.nb.html 
                         gnu-history.ko.html 
        gnu/po         : gnu.nb.po gnu-history.sv.po gnu-history.id.po 
                         gnu-history.nb.po gnu-history.ko.po 

Log message:
        Remove obsolete translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.nb.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.sv.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.id.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.nb.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.ko.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.translist?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.translist?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.nb.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sv.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.id.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.nb.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=0
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ko.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=0

Patches:
Index: po/gnu.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.translist,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/gnu.translist    23 Nov 2021 10:05:24 -0000      1.24
+++ po/gnu.translist    23 Nov 2021 10:54:16 -0000      1.25
@@ -15,7 +15,6 @@
 <span dir="ltr">[ja]&nbsp;<a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/gnu.ja.html">日本語</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ko]&nbsp;<a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/gnu.ko.html">한국어</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ml]&nbsp;<a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/gnu/gnu.ml.html">മലയാളം</a> &nbsp;</span>
-<span dir="ltr">[nb]&nbsp;<a lang="nb" hreflang="nb" 
href="/gnu/gnu.nb.html">bokmål</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[nl]&nbsp;<a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[pl]&nbsp;<a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/gnu/gnu.pt-br.html">português</a> &nbsp;</span>
@@ -42,7 +41,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/gnu.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/gnu.ko.html" title="한국어" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" 
href="/gnu/gnu.ml.html" title="മലയാളം" />
-<link rel="alternate" type="text/html" lang="nb" hreflang="nb" 
href="/gnu/gnu.nb.html" title="bokmål" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/gnu/gnu.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/gnu.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/gnu/gnu.pt-br.html" title="português" />

Index: po/gnu-history.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.translist,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gnu-history.translist    15 Mar 2020 18:34:41 -0000      1.19
+++ po/gnu-history.translist    23 Nov 2021 10:54:16 -0000      1.20
@@ -13,12 +13,9 @@
 <span dir="ltr">[fa]&nbsp;<a lang="fa" hreflang="fa" 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">فارسی</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[fr]&nbsp;<a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/gnu/gnu-history.fr.html">français</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[hr]&nbsp;<a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/gnu/gnu-history.hr.html">hrvatski</a> &nbsp;</span>
-<span dir="ltr">[id]&nbsp;<a lang="id" hreflang="id" 
href="/gnu/gnu-history.id.html">Indonesia</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[it]&nbsp;<a lang="it" hreflang="it" 
href="/gnu/gnu-history.it.html">italiano</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ja]&nbsp;<a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/gnu-history.ja.html">日本語</a> &nbsp;</span>
-<span dir="ltr">[ko]&nbsp;<a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/gnu-history.ko.html">한국어</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[ml]&nbsp;<a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/gnu/gnu-history.ml.html">മലയാളം</a> &nbsp;</span>
-<span dir="ltr">[nb]&nbsp;<a lang="nb" hreflang="nb" 
href="/gnu/gnu-history.nb.html">bokmål</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[nl]&nbsp;<a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/gnu/gnu-history.nl.html">Nederlands</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[pl]&nbsp;<a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/gnu-history.pl.html">polski</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/gnu/gnu-history.pt-br.html">português</a> &nbsp;</span>
@@ -26,7 +23,6 @@
 <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/gnu-history.ru.html">русский</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[sq]&nbsp;<a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/gnu-history.sq.html">Shqip</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[sr]&nbsp;<a lang="sr" hreflang="sr" 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">српски</a> &nbsp;</span>
-<span dir="ltr">[sv]&nbsp;<a lang="sv" hreflang="sv" 
href="/gnu/gnu-history.sv.html">svenska</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[tr]&nbsp;<a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/gnu/gnu-history.tr.html">Türkçe</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/gnu-history.uk.html">українська</a> &nbsp;</span>
 <span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html">简体中文</a> &nbsp;</span>
@@ -45,12 +41,9 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa" 
href="/gnu/gnu-history.fa.html" title="فارسی" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/gnu/gnu-history.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" 
href="/gnu/gnu-history.hr.html" title="hrvatski" />
-<link rel="alternate" type="text/html" lang="id" hreflang="id" 
href="/gnu/gnu-history.id.html" title="Indonesia" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/gnu/gnu-history.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/gnu-history.ja.html" title="日本語" />
-<link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/gnu-history.ko.html" title="한국어" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" 
href="/gnu/gnu-history.ml.html" title="മലയാളം" />
-<link rel="alternate" type="text/html" lang="nb" hreflang="nb" 
href="/gnu/gnu-history.nb.html" title="bokmål" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/gnu/gnu-history.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/gnu/gnu-history.pl.html" title="polski" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/gnu/gnu-history.pt-br.html" title="português" />
@@ -58,7 +51,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/gnu-history.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/gnu-history.sq.html" title="Shqip" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr" 
href="/gnu/gnu-history.sr.html" title="српски" />
-<link rel="alternate" type="text/html" lang="sv" hreflang="sv" 
href="/gnu/gnu-history.sv.html" title="svenska" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/gnu/gnu-history.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/gnu-history.uk.html" title="українська" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/gnu/gnu-history.zh-cn.html" title="简体中文" />

Index: gnu.nb.html
===================================================================
RCS file: gnu.nb.html
diff -N gnu.nb.html
--- gnu.nb.html 29 Sep 2016 14:59:39 -0000      1.9
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,130 +0,0 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/gnu.nb.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/gnu.nb.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-11-18" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.nb.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Operativsystemet GNU - GNU prosjektet - Free Software Foundation</title>
-
-<!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.nb.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nb.html" -->
-<h2>Operativsystemet GNU</h2>
-
-<ul>
-  <li><a href="/gnu/about-gnu.html"> Om operativsystemet GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">En oversikt over GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">En mer detaljert historie av 
GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Den opprinnelige 
annonseringen</a>
-av prosjektet</li>
-  <li><a href="/gnu/manifesto.html">GNU-manifestet</a></li>
-  <li><a href="/gnu/byte-interview.html">Intervju i BYTE med Richard 
Stallman</a>
-(1986)</li>
-  <li><a href="/gnu/rms-lisp.html">Mine Lisp-erfaringer og utviklingen av GNU
-Emacs</a> (av Richard Stallman)</li>
-</ul>
-
-
-<h3><a id="gnulinux"></a>GNU og Linux</h3>
-
-<ul>
-  <li><a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Forholdet mellom GNU og Linux</a></li>
-  <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Hvorfor «Linux-systemet» burde bli 
kallt
-GNU/Linux</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">GNU brukere som aldri 
har
-hørt om GNU</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">En GNU/Linux <abbr title="Ofte Stilte
-Spørsmål">OSS</abbr></a></li>
-</ul>
-
-
-<h3><a id="misc"></a>Andre GNU-relaterte ressurser</h3>
-
-<ul>
-  <li><a href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Brukergrupper for
-GNU/Linux, GNU/Hurd og fri programvare</a></li>
-</ul>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.nb.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Vennligst send forespørsler om FSF &amp; GNU til <a
-href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Det er også <a
-href="/contact/">andre måter å kontakt</a> FSF på. Vennligst send brukne
-lenker (eller andre råd) til <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-
-        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-Vennligst se <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for informasjon om koordinering og innsendelse  av oversettelser av denne
-siden.</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Denne siden er lisensiert under en <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no";>Creative
-Commons Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>.</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nb.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Oppdatert:
-
-$Date: 2016/09/29 14:59:39 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>

Index: gnu-history.sv.html
===================================================================
RCS file: gnu-history.sv.html
diff -N gnu-history.sv.html
--- gnu-history.sv.html 16 Jun 2017 08:01:31 -0000      1.11
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,191 +0,0 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/gnu-history.sv.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.sv.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2003-02-07" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.sv.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Översikt av GNU Projektet - GNU Projektet - Free Software 
Foundation</title>
-<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Projektet, FSF, Free Software, Fri 
mjukvara, Free Software
-Foundation, Historia" />
-
-<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.sv.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.sv.html" -->
-<h2>Översikt av GNU Projektet</h2>
-
-<p>
-GNU-projektet har utvecklat ett komplett, fritt mjukvarusystem kallat “GNU”
-(GNU's Not Unix) som är framåtkompatibelt med Unix. <a
-href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>s första dokument
-angående GNU-projektet kallas <a href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifesto
-</a>, vilket har översatts till flera <a
-href="/gnu/manifesto.html#translations"> andra språk</a> än engelska. Vi har
-också det <a href="/gnu/initial-announcement.html">första
-tillkännagivandet</a> av GNU-projektet, skrivet 1983.</p>
-
-<p>
-När vi skriver att GNU är “fritt” ovan menar vi det i betydelse av <a
-href="/philosophy/free-sw.html">frihet</a>, inte pris. Du kanske betalar ett
-pris för att få tillgång till GNU-mjukvara, eller inte. I vilket fall, när
-du väl har mjukvaran har du fyra specifika friheter angående hur du kan
-använda denna mjukvara: friheten att köra programmet som du önskar; friheten
-att kopiera programmet och ge det till vänner och kollegor; friheten att
-ändra programmet som du önskar, genom att du har full tillgång till
-källkoden; friheten att distribuera en förbättrad version av mjukvaran och
-på så sätt hjälpa till att bygga upp vårt gemensamma community. (Om du
-distribuerar GNU-mjukvara, får du ta ut en avgift för den fysiska
-prestationen för att distribuera en kopia, men du får också distribuera
-denna mjukvara gratis.)</p>
-
-<p>
-GNU-projektet startade 1984 som ett sätt att gå tillbaka till den hjälpsamma
-andan som genomsyrade datavärlden under de tidigaste åren — att göra
-samarbete möjligt återigen genom att ta bort hindren som satts av ägarna
-till privatägd mjukvara.</p>
-
-<p>
-När Richard Stallman startade sin karriär 1971 på MIT, arbetade han i en
-grupp som endast använde <a href="/philosophy/free-sw.html">fri
-mjukvara</a>. Även datorföretag distribuerade fri mjukvara. Programmerare
-var fria att samarbeta, och gjorde ofta så.</p>
-
-<p>
-Under 1980-taler var nästan all mjukvara <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privatägd</a>, vilket
-betyder att dess ägare förbjöd och förebyggde samarbete mellan dess
-användare. Det var detta som gjorde GNU-projektet till en nödvändighet.</p>
-
-<p>
-Varje datoranvändare behöver ett operativsystem; om det inte finns ett fritt
-operativsystem så kan du inte ens börja använda en dator utan att behöva
-använda privatägd mjukvara. Så det första som behövde göras var att skapa
-ett fritt operativsystem.</p>
-
-<p>
-Vi beslutade att göra operativsystemet kompatibelt med Unix därför att den
-grundläggande designen var redan testad och bevisad, och därför att
-kompabiliteten gör det lättare för Unix-användare attbyta från Unix till
-GNU.</p>
-
-<p>
-Ett operativsystem består av mer än en kärna; det innefattar dessutom
-kompilatorer, text formatterare, epost mjukvara och mycket mer. Allt detta
-innebär att det är ett enormt arbete att skriva ett komplett
-operativsystem. Detta tog många år att genomföra.</p>
-
-<p>Vårt första mål, att ha ett fritt, Unix-liknande operativsystem är nu
-uppnått. Under 1990-talet hade vi antingen skrivit eller hittat alla
-avgörande komponenter utom en — kärnan. Då utvecklade Linus Torvalds 
Linux,
-en fri kärna. Kombinationen av Linux och GNU resulterade i ett komplett
-operativsystem: ett Linux-baserat GNU system. Det finns uppskattningar på
-att hundratusentals människor nu använder Linux-baserade GNU-system. Dessa
-innefattar Slackware, Debian, Red Hat och andra.</p>
-
-<p>
-GNU-projektet är dock inte begränsat till operativsystem. Vi vill
-tillhandahålla <a href="/directory">ett helt spektrum av mjukvara</a>,
-mjukvara som många användare vill ha tillgång till. Detta inkluderar även
-applikationer. Vi har t ex redan ett kalkylprogram tillgängligt. Vi räknar
-med att bygga ut GNU Emacs till ett komplett WYSIWYG desktop
-publishingsystem under kommande år.</p>
-
-<p>
-Vi vill också tillhandahålla mjukvara för användare som inte är
-dataexperter. Vi arbetar därför på en <a
-href="http://www.gnome.org/";>skrivbordshanterare (GNOME)</a> för att hjälpa
-nybörjare att använda ett GNU-system.</p>
-
-<p>Vi vill också tillhandahålla spel och andra nöjesprogram. Det finns redan
-flera <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>fria spel</a>
-tillgängliga.</p>
-
-<p>
-Hur långt kan fri mjukvara gå? Det finns inga begränsningar, förutom <a
-href="/philosophy/fighting-software-patents.html">patentlagar och liknande
-som stoppar fri mjukvara</a>. Det slutliga målet är att tillhandahålla fri
-mjukvara för att kunna göra allt arbete som datoranvändare vill göra — 
och
-samtidigt göra privatägd mjukavara överflödig.</p>
-
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.sv.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Var god skicka frågor angående FSF &amp; GNU till <a
-href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Det finns också <a
-href="/contact/">andra sätt att komma i kontakt med</a> FSF. Sänd rapporter
-om inaktuella länkar eller andra rättelser (eller förslag) till <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a></p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-
-        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-Var god läs <a href="/server/standards/README.translations.html">README för
-Översättningar</a> för information om att samarbeta och skicka in
-översättningar till den här artikeln.</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
-
-<p>Den här sidan är licensierad under en <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Erkännande-IngaBearbetningar 3.0 Förenta Staterna Licens</a>.</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sv.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Updaterat:
-
-$Date: 2017/06/16 08:01:31 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>

Index: gnu-history.id.html
===================================================================
RCS file: gnu-history.id.html
diff -N gnu-history.id.html
--- gnu-history.id.html 8 Dec 2016 16:23:48 -0000       1.9
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,206 +0,0 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/gnu-history.id.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.id.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2003-02-07" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Sekilas Sistem GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation</title>
-<meta name="Keywords" content="GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, 
Free Software Foundation,
-Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah" />
-
-<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
-<h2>Sekilas Sistem GNU</h2>
-
-<p>
-Proyek GNU telah mengembangkan sebuah sistem perangkat lunak bebas lengkap
-yaitu &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix, GNU bukan Unix) yang kompatibel
-dengan Unix.  <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
-menulis dokumen pertama dari proyek ini yaitu <a
-href="/gnu/manifesto.html">Manifesto GNU</a>, yang telah diterjemahkan ke <a
-href="/gnu/manifesto.html#translations">berbagai bahasa lain</a>.  <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">Pengumuman pertama</a> perihal proyek
-ini ditulis pada tahun 1983.</p>
-
-<p>
-Kata &ldquo;bebas&rdquo; di atas menyangkut pengertian <a
-href="/philosophy/free-sw.html">kebebasan</a>, dan bukan bebas tidak
-membayar.  Anda mungkin perlu atau pun tidak perlu membayar, untuk
-mendapatkan perangkat lunak GNU.  Dengan cara yang mana pun, setelah
-memiliki perangkat lunak tersebut, anda mendapatkan empat jenis kebebasan
-dalam menggunakannya.  Kebebasan untuk menjalankan programnya sesuai dengan
-keinginan anda.  Kebebasan untuk menggandakan program tersebut serta
-memberikannya ke teman atau sejawat anda.  Kebebasan untuk merubah <i>source
-code</i> program sesuai dengan keinginan anda.  Kebebasan untuk
-mendistribusikan dan versi perbaikan, sehingga ikut membantu pembangunan
-masyarakat (Jika anda kita mendistribusikan ulang perangkat lunak GNU, anda
-dapat meminta biaya duplikasi, atau juga dapat memberikan secara 
cuma-cuma).</p>
-
-<p>
-Proyek GNU dicanangkan pada tahun 1983 sebagai cara untuk mengembalikan
-semangat gotong-royong masyarakat pengguna komputer pada zaman permulaan
-adanya komputer&mdash;agar kerja-sama dimungkinkan kembali setelah timbul
-usaha untuk menjadikan perangkat lunak sebagai milik perusahaan.</p>
-
-<p>
-Pada tahun 1971, ketika Richard Stallman memulai karirnya di MIT, ia bekerja
-dalam grup yang sepenuhnya menggunakan <a
-href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>.  Pada saat
-tersebut, bahkan perusahaan komputer pun sering mendistribusikan perangkat
-lunak bebas. Para programer pun dapat dan sering secara bebas untuk saling
-bekerja sama.</p>
-
-<p>
-Pada tahun 1980-an, hampir semua perangkat lunak telah <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">berpemilik</a>, yang
-artinya ada pemilik perangkat lunak yang melarang dan mencegah kerjasama
-antara para pengguna. Hal inilah yang mencetuskan dimulainya proyek GNU.</p>
-
-<p>
-Setiap komputer dari pengguna memerlukan sistem operasi; jika tidak ada
-sistem operasi yang bebas, maka kita tidak dapat memulai menggunakan
-komputer tanpa meminta ijin dahulu kepada pemilik perangkat lunak
-tersebut. Maka dari itu, perangkat lunak bebas pertama yang diagendakan
-adalah sistem operasi bebas.</p>
-
-<p>
-Kita memutuskan untuk membuat sistem operasi yang kompatibel dengan Unix,
-karena desainnya secara umum telah terbukti, portable, dan karena adanya
-kompatibilitas yang membuatnya mudah bagi pengguna Unix untuk berganti ke
-GNU.</p>
-
-<p>
-Sistem operasi bukanlah hanya kernel, tapi juga mencakup kompilator, editor,
-pemformat teks, perangkat lunak pengirim surat, dan lain sebagainya. Oleh
-karena itu memprogram sistem operasi merupakan pekerjaan yang sangat besar,
-yang membutuhkan waktu bertahun-tahun.</p>
-
-<p>Tujuan awal dari sistem operasi seperti Unix yang bebas telah berhasil
-diperoleh. Hingga tahun 1990-an, kami telah menyelesaikan komponen-komponen
-utama kecuali satu&mdash;yaitu kernel. Kemudian Linux, sebuah kernel bebas,
-dikembangkan oleh Linus Torvald. Menggabungkan Linux dengan sistem GNU yang
-hampir lengkap membuahkan sebuah sistem operasi yang lengkap: sistem GNU
-berbasiskan Linux.  Diperkirakan bahwa ratusan dari ribuan orang saat ini
-menggunakan sistem GNU berbasiskan Linux, termasuk Slackware, Debian, Red
-Hat dan lainnya.</p>
-
-<p>
-Bagaimana pun, kegiatan proyek GNU tidak hanya terbatas pada sistem
-operasi.  Kami bertujuan untuk menyediakan segala ragam perangkat lunak, apa
-pun yang diinginkan para pengguna. Hal ini termasuk perangkat lunak
-aplikasi. Kita telah memiliki <i>spreadsheet</i>. Kami berharap untuk dapat
-memperluas GNU Emacs menjadi sistem <i>desktop publishing</i> WYSIWYG
-(<cite>What You See Is What You Get</cite>, Anda mendapatkan yang anda
-lihat)  dalam beberapa tahun mendatang.</p>
-
-<p>
-Kami juga ingin menyediakan perangkat lunak untuk pengguna yang bukan ahli
-komputer. Oleh karena itu, kami saat ini sedang mengerjakan <a
-href="http://www.gnome.org/";>sebuah sistem desktop <i>drag-and-drop</i></a>
-untuk membantu para pemula menggunakan sistem GNU.</p>
-
-<p>Kami juga ingin menyediakan permainan dan sarana rekreasi lainnya.  Beberapa
-<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>permainan bebas</a>
-telah tersedia.</p>
-
-<p>
-Seberapa jauh perangkat lunak bebas dapat melangkah? Tidak ada batasan,
-kecuali adanya <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">hukum
-seperti halnya sistem paten, yang melarang perangkat lunak bebas</a>. Tujuan
-utama kami ialah menyediakan perangkat lunak bebas yang melakukan semua
-pekerjaan yang pengguna ingin lakukan, serta membuat perangkat lunak
-berpemilik menjadi ketinggalan jaman.</p>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
-mengenai FSF dan GNU ke <a
-href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
-href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
-bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
-dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
-Terimakasih.</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-
-        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
-masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
-silakan <a
-href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
-tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
-href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
-untuk informasi tambahan.</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id";>Lisensi
-Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
-US).</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
-href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
-Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Perubahan terakhir:
-
-$Date: 2016/12/08 16:23:48 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>

Index: gnu-history.nb.html
===================================================================
RCS file: gnu-history.nb.html
diff -N gnu-history.nb.html
--- gnu-history.nb.html 16 Jun 2017 08:01:31 -0000      1.9
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,201 +0,0 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/gnu-history.nb.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.nb.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-01-21" -->
-<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.nb.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Oversikt over GNU-systemet - GNU prosjektet - Free Software 
Foundation</title>
-<meta name="Keywords" content="GNU, GNU prosjektet, FSF, fri programvare, Free 
Software Foundation,
-historie" />
-
-<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.nb.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.nb.html" -->
-<h2>Oversikt over GNU-systemet</h2>
-
-<p>
-Operativsystemet GNU er et komplett fri programvare-system, kompatibelt med
-Unix.  GNU står får «GNU's Not Unix» («GNU er ikke Unix»).  <a
-href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> skrev <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">den første annonseringen</a> av
-GNU-prosjektet i september 1983.  En lenger versjon, kallt <a
-href="/gnu/manifesto.html">GNU manifestet</a> ble publisert i mars 1985. Det
-har blitt oversatt til en rekke <a
-href="/gnu/manifesto.html#translations">andre språk</a>.</p>
-
-<p>
-Navnet «GNU» ble valgt fordi det oppfylte et par krav; først og fremst var
-det et rekursivt akronym (eller en selvrefererende forkortelse) for «GNU's
-Not Unix» («GNU er ikke Unix»), for det andre, fordi det var et ekte ord, og
-for det tredje, det var morsomt å uttale (eller å <a
-href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>synge</a>).</p>
-
-<p>
-Ordet «fri» i «fri programvare» står for <a
-href="/philosophy/free-sw.html">frihet</a>, ikke pris.  Du kan, men er ikke
-nødt til, å betale for GNU-programvare.  Enten eller, når du først har
-programvaren vil du ha fire spesifikke friheter ved å bruke det.  Har du
-friheten til å kjøre programmet som du ønsker; friheten til å kopiere
-programmet, og gi det til dine venner og kolleger; friheten til å endre
-programmet dersom du skulle ønske det, ved å ha full tilgang til
-kildekoden.  For det tredje friheten til å distribuere en forbedret versjon,
-og således hjelpe vårt fellesskap.  (Om du distribuerer GNU-programvare har
-du anledning til å ta betaling for det fysiske arbeidet av å overføre en
-kopi, men du får også gi programvaren bort gratis.)</p>
-
-<p>
-GNU-prosjektet startet i 1984 som et forsøk på å bringe tilbake den
-hjelpende ånden som gjennomsyret dataverden i de tidligste årene &mdash; å
-igjen gjøre samarbeid mulig ved å fjerne hindringene som blir satt av eierne
-til privateid, proprietær programvare.</p>
-
-<p>
-NÃ¥r Richard Stallman startet sin karriere ved MIT i 1971, jobbet han i en
-gruppe som utelukkende brukte <a href="/philosophy/free-sw.html">fri
-programvare</a>.  Selv programvareselskap distribuerte ofte fri programvare,
-og programmerere hadde muligheten til å samarbeide med hverandre, noe de
-ofte også gjorde.</p>
-
-<p>
-PÃ¥ 1980-tallet var nesten all programvare <a
-href="/philosophy/categories.html#ProrietarySoftware">proprietær</a>,
-hvilket betyr at eierne forbød og motarbeidet samarbeid mellom brukerne.
-Dette gjorde GNU-prosjektet nødvendig.</p>
-
-<p>
-Hver eneste databruker trenger et operativsystem; dersom det ikke eksisterer
-noe fritt operativsystem vil du ikke ha mulighet for å bruke datamaskinen
-uten proprietær programvare.  Dette innebar at vi først måtte skrive et
-fritt operativsystem.</p>
-
-<p>
-Vi besluttet å gjøre operativsystemet kompatibelt med Unix siden dets
-gjennomgående design allerede var bevist og tested.  Dette gjorde også at
-det ble enkelt for Unix-brukere å skifte fra Unix til GNU.</p>
-
-<p>
-Et Unix-lignende operativsystem er mye mer enn kun en kjerne; det inneholder
-også kompilatorer, editorer, tekstformateringsprogrammer, e-postprogramvare,
-og mange andre komponenter.  Alt dette tilsier at oppgaven å skrive et helt
-operativsystem er en enorm jobb.  Vi startet i januar 1984.  Det tok mange
-Ã¥r. I 1985 ble <a href="http://fsf.org/";>Free Software Foundation</a>
-stiftet, i utgangspunktet for å fremskaffe midler for å utvikle GNU.</p>
-
-<p>Innen 1990 hadde vi enten funnet eller skrevet alle de største komponentene
-med unntak én komponent &mdash; kjernen.  I 1991 ble Linux, en Unix-lignende
-kjerne, utviklet av Linus Torvalds, og denne ble gjort til fri programvare i
-1992.  Ved å kombinere Linux med det nær-komplette GNU-systemet, hadde vi et
-komplett operativsystem: GNU/Linux-systemet.  Det er gjort anslag at et
-titalls millioner mennesker idag bruker GNU/Linux-systemer, inkludert
-Slackware, Debian, Red Hat, med andre.</p>
-
-<p>
-GNU-prosjektet er dog ikke begrenset til å utvikle operativsystem.  Vårt mål
-er å tilby et stort spekter av programvare som mange brukere vil ha.  <!--
-This includes application software.  (hard to translate) --> Se <a
-href="/directory/">fri progrmvare katalogen</a> for en oversikt over fri
-programvare.</p>
-
-<p>
-Vi ønsker også å tilby programvare for brukere som ikke er eksperter på
-datamaskiner.  Derfor utviklet vi <a href="http://www.gnome.org/";>et
-grafiskk skrivebordsmiljø (GNOME)</a> for å hjelpe nybegynnere å bruke
-GNU-systemet.</p>
-
-<p>Vi ønsker ogs å tilby spill og andre avslapningsprogrammer.  Mange <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>frie spill</a> er
-allerede tilgjengelige.</p>
-
-<p>
-Hvor langt kan fri programvare gå?  Det er i virkeligheten ingen grenser,
-med unntak av når <a
-href="/philosophy/fighting-software-patents.html">patentlover forhindrer fri
-programvare</a>.  Det ultimate målet er å kunne tilby fri programvare for å
-gjøre alt hva databrukere ønsker å gjøre på datamaskinene sine &mdash; og
-således gjøre proprietær programvare overflødig.</p>
-
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.nb.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>Vennligst send forespørsler om FSF &amp; GNU til <a
-href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Det er også <a
-href="/contact/">andre måter å kontakt</a> FSF på. Vennligst send brukne
-lenker (eller andre råd) til <a
-href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-
-        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-Vennligst se <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for informasjon om koordinering og innsendelse  av oversettelser av denne
-siden.</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>Denne siden er lisensiert under en <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no";>Creative
-Commons Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>.</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nb.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Translation: Andreas Tolfsen &lt;ato&#64;online.no&gt;, 2007</div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-Oppdatert:
-
-$Date: 2017/06/16 08:01:31 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>

Index: gnu-history.ko.html
===================================================================
RCS file: gnu-history.ko.html
diff -N gnu-history.ko.html
--- gnu-history.ko.html 5 Jul 2019 10:10:51 -0000       1.10
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,164 +0,0 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/gnu-history.ko.po">
- https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.ko.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2003-02-07" -->
-
-<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GNU 체제의 역사 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 
재단</title>
-<meta name="Keywords" content="" />
-
-<!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
-<h2>GNU 체제의 역사</h2>
-
-<p>
-GNU(그-뉴) 프로젝트는 “GNU”(Gnu is Not Unix - 'GNU는 유닉스가 
아니다'라는 뜻의 재귀적 약어)라고 불리는
-유닉스 호환 자유 소프트웨어들을 개발해 왔습니다. GNU 
프로젝트에 대한 최초의 문서로는 본 프로젝트의 창립자인 
<a
-href="http://www.stallman.org/";>리차드 스톨만</a>의 <a
-href="/gnu/manifesto.html">GNU 선언문</a>이 있으며, 다른 언어로 
옮겨진 <a
-href="/gnu/manifesto.html#translations">번역문</a>으로도 참고할 수 
있습니다. 또한, 1983년에
-쓰여진 <a href="/gnu/initial-announcement.html">발기문</a>도 참고할 
수 있습니다.</p>
-
-<p>
-우리가 사용하는 '자유'의 의미는 금전적인 측면의 자유가 
아닌 <a href="/philosophy/free-sw.html">구속되지
-않는다는 관점</a>에서의 자유를 의미합니다. 따라서 GNU 
소프트웨어를 사용하기 위해서 지불된 비용의 유무에 
상관없이 일단 소프트웨어를
-입수한 뒤에는 다음과 같은 네가지 종류의 자유가 실질ì 
ìœ¼ë¡œ 보장됩니다.&nbsp; 프로그램을 원하 어떠한 목적으로도 
실행할 수 있는
-자유,&nbsp; 프로그램을 복제(copying)하고 친구나 동료와 함께 
이를 공유할 수 있는 자유,&nbsp; 소스 코드를 원용해서
-이를 개작(modification)할 수 있는 자유,&nbsp; 개작된 
프로그램을 배포(distribution)할 수 있는
-자유.&nbsp; 이러한 자유의 보장은 ê²°êµ­ 공동체 전체의 발ì 
„에 기여하게 될 것입니다. (GNU 소프트웨어를 배포할 경우, 
배포본
-제작에 소요된 경비를 충당하기 위해서 이를 적절한 
가격에 판매할 수 있습니다.)</p>
-
-<p>
-GNU 프로젝트는 초기의 컴퓨터 공동체 안에 충만해 있던 
호의적인 상호 협력의 정신을 재건하기 위한 구체적인 실현 
방법으로 1983년에
-시작되었으며, 이는 독점 소프트웨어의 소유자들이 만든 
장벽들을 제거함으로써 상호 협력의 풍토를 다시 한번 
부활시키는 것을 그 목적으로
-합니다.</p>
-
-<p>
-리차드 스톨만이 MIT에서 직업적인 연구활동을 시작했던 
1971년에 그는 <a
-href="/philosophy/free-sw.html">자유 소프트웨어</a>만을 사용하는 
연구 그룹에서 일하게 되었는데, 그 시절은
-상업적인 컴퓨터 회사들 조차도 자유 소프트웨어를 
배포하던 때였으므로 프로그래머들은 아무런 제약없이 
서로 협력할 수 있었습니다</p>
-
-<p>
-그러나 1980년대에 이르러 거의 모든 소프트웨어들은 소유
와 <a
-href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">독점</a>에 관한 
법률에 의해서
-제한되었으며, 소유권자들은 소프트웨어의 자유로운 
이용을 통한 사용자들의 상호 협력을 그들의 권리를 
내세워서 금지시켰습니다. 바로 이것이
-GNU 프로젝트가 시작된 이유였습니다.</p>
-
-<p>
-모든 컴퓨터 사용자들은 운영체제가 필요합니다. 만약 자유
롭게 사용할 수 있는 운영체제가 없다면 컴퓨터를 사용하고
자 하는 모든 사람들은
-독점적인 상용 운영체제를 이용할 수밖에 없을 것입니다. 
따라서, 자유 소프트웨어에 대한 첫번째 과제는 자유 
운영체제를 만드는
-것이었습니다.</p>
-
-<p>
-우리가 구상했던 운영체제를 유닉스와 호환되도록 ê²°ì 
•í–ˆë˜ 이유는 유닉스의 설계 방식에 대한 전반적인 
우수성과 이식성이 이미 충분히
-증명되었기 때문이고, 호환성을 통해서 많은 유닉스 
사용자들이 보다 쉽게 GNU 환경으로 적응할 수 있도록 하기 
위해서 입니다.</p>
-
-<p>
-운영체제는 단순히 커널만을 의미하는 것이 아닙니다. 
운영체제에는 컴파일러와 문서 편집기, 조판 프로그램, 
메일 소프트웨어와 같은 다양한
-종류의 소프트웨어들이 통합되어 있어야 합니다. 따라서, 
완성된 운영체제를 만든다는 것은 무척이나 방대한 작업
이며 많은 세월이 필요한
-일입니다.</p>
-
-<p>자유 운영체제에 대한 우리의 첫 번째 계획은 1990년대에 
와서 실현되었습니다. 커널을 제외한 주요 부분들을 새롭게 
작성하고 취합하던
-과정에서 우리는 리누스 토발즈(Linus Tovalds)에 의해서 리눅
스가 개발되고 있다는 사실을 알게 되었고, 리눅스는 곧 
GNU와
-합류하게 되었습니다. 자유 소프트웨어인 리눅스 커널과의 
결합으로 GNU 시스템은 독립된 운영체제로서의 완성된 
모습을 갖출 수 있었고
-슬랙웨어와 데비안, 레드햇과 같은 GNU 시스템에 기반한 
많은 운영체제들이 이제는 수십만에 달하는 사용자를 갖게 
되었습니다.</p>
-
-<p>
-그러나, GNU 프로젝트가 단지 운영체제의 개발에만 
국한되는 것은 아닙니다. 우리의 목표는 수요가 있는 모든 
부문의 자유 소프트웨어를
-제공하는 것입니다. 응용 소프트웨어인 스프레드시트가 
이미 활용되고 있으며 GNU Emacs를 몇년 안에 WYSIWYG 형태의 
완벽한 탁상
-출판 시스템으로 확장시킬 계획입니다.</p>
-
-<p>
-일반인들을 위한 소프트웨어 역시 마다하지 않을 것입
니다. GNU 시스템에 익숙하지 않은 초보자들을 위해서 <a
-href="http://www.gnome.org/";>GNOME</a>과 같은 그래픽 환경의 간편한 
사용자 인터페이스에 대한 개발이 이미
-진행되고 있습니다.</p>
-
-<p>현재 활용될 수 있는 몇 종류의 <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>게임</a>과 같이 삶의 
활력소가 될 수 있는
-다양한 종류의 소프트웨어 또한 준비되고 있으며, 이는 
우리가 갖고 있는 또하나의 목표이기도 합니다.</p>
-
-<p>
-그렇다면, 자유 소프트웨어는 어느 한계까지 발전할 수 
있을까요? <a
-href="/philosophy/fighting-software-patents.html">특허 제도와 같은 
법률적 강제 장치가 자유
-소프트웨어를 금지시키지 않는</a> 한 그 가능성은 
무한하다고 생각합니다. 우리의 궁극적인 목표는 컴퓨터 
사용자들이 희망하는 어떠한
-형태의 작업도 완벽하게 실현시킬 수 있는 자유 
소프트웨어를 제공하는 것이며, 그것은 곧 소프트웨어에 
있어서 독점이라는 해악을 영원히
-사라지게 만들 것입니다.</p>
-
-<div class="translators-notes">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
-</div>
-
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
-<div id="footer">
-<div class="unprintable">
-
-<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href="mailto:gnu@gnu.org";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
-주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 
있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
-<a href="mailto:webmasters@gnu.org";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 
보내
-주세요.</p>
-
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-        replace it with the translation of these two:
-
-        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-        Please send your comments and general suggestions in this regard
-        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-
-        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
-        our web pages, see <a
-        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-        README</a>. -->
-이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
-href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고
해 주세요.</p>
-</div>
-
-<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
-     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
-     without talking with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the
-     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
-     document was modified, or published.
-     If you wish to list earlier years, that is ok too.
-     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
-     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
-     year, i.e., a year in which the document was published (including
-     being publicly visible on the web or in a revision control system).
-     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
-     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
-
-<p>이 페이지는 <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko";>크리에이티브
 커먼스
-저작자표시-변경금지 4.0 국제 이용허락서</a>에 따라 이용할
 수 있습니다.</p>
-
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
-<div class="translators-credits">
-
-<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
- </div>
-
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
-최종 수정일:
-
-$Date: 2019/07/05 10:10:51 $
-
-<!-- timestamp end -->
-</p>
-</div>
-</div>
-</body>
-</html>

Index: po/gnu.nb.po
===================================================================
RCS file: po/gnu.nb.po
diff -N po/gnu.nb.po
--- po/gnu.nb.po        24 Oct 2021 19:00:54 -0000      1.15
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,548 +0,0 @@
-# Norwegian Bokmål of http://www.gnu.org/gnu/gnu.html
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Andreas Tolfsen <ato@online.no>, 2007.
-# April 2015: GNUNify.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-24 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
-"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
-"Language: nb\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2008-11-18 19:43+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-# | [-The-]{+About the+} GNU Operating System - GNU project - Free Software
-# | Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation"
-msgid "About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation"
-msgstr "Operativsystemet GNU - GNU prosjektet - Free Software Foundation"
-
-#. type: Content of: <h2>
-# | [-The-]{+About the+} GNU Operating System
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Operating System"
-msgid "About the GNU Operating System"
-msgstr "Operativsystemet GNU"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU in a Nutshell</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
-msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNU in a Nutshell</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\"> Om operativsystemet GNU</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "<strong>Download distributions</strong>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p><a>
-msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
-msgid "&nbsp;[GNU and Linux]&nbsp;"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "</a>"
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<em>If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
-"distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
-"entirely free software</a>.</em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-# | GNU [-Software-] {+History+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Software"
-msgid "GNU History"
-msgstr "GNU-Programvare"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. *[1996]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview-]
-# | {+href=\"/gnu/gnu-history.html\"> Overview+} of [-GNU</a>-] {+the GNU
-# | System</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">A historical overview of GNU</a>"
-msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\"> Overview of the GNU System</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">En oversikt over GNU</a>"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. *[1998]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A-]
-# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\"> The GNU Project</a> (by Richard
-# | Stallman)  &mdash; A+} more detailed history of [-GNU</a>-] {+GNU.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\"> The GNU Project</a> (by Richard "
-"Stallman)  &mdash; A more detailed history of GNU."
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">En mer detaljert historie av GNU</a>"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. *[1985]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"/gnu/manifesto.html\">{+ +}The GNU Manifesto</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
-msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU Manifesto</a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU-manifestet</a>"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. *[1983]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial
-# | announcement</a>-] {+href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial
-# | Announcement</a>+} of the [-project-] {+GNU Project+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> "
-#| "of the project"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Den opprinnelige annonseringen</"
-"a> av prosjektet"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [2003]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">{+ +}My Lisp Experiences and the
-# | Development of GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
-#| "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\"> My Lisp Experiences and the Development of "
-"GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">Mine Lisp-erfaringer og utviklingen av GNU "
-"Emacs</a> (av Richard Stallman)"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [1999]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\"> 15 Years of Free "
-"Software</a> (by Richard Stallman)"
-msgstr ""
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [1999]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"/gnu/byte-interview.html\">{+ +}BYTE interview with Richard
-# | Stallman</a> [-(1986)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
-#| "Stallman</a> (1986)"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\"> BYTE interview with Richard Stallman</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Intervju i BYTE med Richard Stallman</"
-"a> (1986)"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [1989]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://web.archive.org/web/20210820153013/https://www.nytimes.";
-"com/1989/01/11/business/business-technology-one-man-s-fight-for-free-"
-"software.html\"> One Man's Fight for Free Software</a> (by John Markoff)  "
-"&mdash; An article about Richard Stallman and the early GNU development, "
-"published at <cite>The New York Times</cite> on January 11, 1989. One "
-"problem with the article is that it uses the propaganda term &ldquo;"
-"intellectual property&rdquo; as if that referred to something coherent.  The "
-"term is such a confusion that talking about it <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-"html\">makes no sense</a>. The article is also somewhat confused in regard "
-"to Symbolics.  What Stallman did, while still working at MIT, was to write, "
-"independently, replacement improvements comparable to the improvements that "
-"Symbolics made in its version of the MIT Lisp Machine System."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Here are two postings that Stallman wrote for a bulletin board at Stanford "
-"while he was visiting there in May, 1983.  They show some of his thinking on "
-"the way towards launching the development of the GNU system.  They don't use "
-"the term &ldquo;free software&rdquo;; apparently he had not yet started to "
-"put those two words together."
-msgstr ""
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [1983]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/why-programs-should-be-shared.html\"> Why Programs Should be "
-"Shared</a>"
-msgstr ""
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [1983]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard
-# | Stallman</a> (1986)-] {+href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\"> Yes, Give It
-# | Away</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
-#| "Stallman</a> (1986)"
-msgid "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\"> Yes, Give It Away</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">Intervju i BYTE med Richard Stallman</"
-"a> (1986)"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "GNU Structure"
-msgstr ""
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [2020]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history-]
-# | {+href=\"/gnu/gnu-structure.html\"> The Structure and Administration+} of
-# | [-GNU</a>-] {+the GNU Project</a> (by Brandon Invergo and Richard
-# | Stallman)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-structure.html\"> The Structure and Administration of the "
-"GNU Project</a> (by Brandon Invergo and Richard Stallman)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">En mer detaljert historie av GNU</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "GNU and Linux"
-msgstr ""
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. *[2000-2007]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why-]
-# | {+href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\"> What's in a Name?</a> (by Richard
-# | Stallman)  &mdash; Why+} the [-&lsquo;Linux system&rsquo;-] {+&ldquo;Linux
-# | system&rdquo;+} should be called [-GNU/Linux</a>-] {+GNU/Linux.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
-#| "should be called GNU/Linux</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\"> What's in a Name?</a> (by Richard "
-"Stallman)  &mdash; Why the &ldquo;Linux system&rdquo; should be called GNU/"
-"Linux."
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Hvorfor «Linux-systemet» burde bli 
kallt "
-"GNU/Linux</a>"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [2001-2020]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">{+ +}A GNU/Linux FAQ</a> {+(by Richard
-# | Stallman)+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> A GNU/Linux FAQ</a> (by Richard "
-"Stallman)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">En GNU/Linux <abbr title=\"Ofte Stilte "
-"Spørsmål\">OSS</abbr></a>"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [1997-2019]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The-]
-# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> Linux and the GNU System</a> (by
-# | Richard Stallman)  &mdash; The+} relationship between GNU and
-# | [-Linux</a>-] {+Linux.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and "
-#| "Linux</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> Linux and the GNU System</a> (by "
-"Richard Stallman)  &mdash; The relationship between GNU and Linux."
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Forholdet mellom GNU og Linux</a>"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [2018]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development
-# | of GNU Emacs</a>-] {+href=\"/gnu/incorrect-quotation.html\"> Incorrect
-# | Quotation</a>+} (by Richard Stallman)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
-#| "GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/incorrect-quotation.html\"> Incorrect Quotation</a> (by "
-"Richard Stallman)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">Mine Lisp-erfaringer og utviklingen av GNU "
-"Emacs</a> (av Richard Stallman)"
-
-#. #set var='DATE' value='<span class="date-tag">
-#. [2006]</span>'
-#.   
-#. #echo encoding='none' var='DATE' 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">{+ +}GNU Users Who Have
-# | Never Heard of GNU</a> {+(by Richard Stallman)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have "
-#| "Never Heard of GNU</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> GNU Users Who Have Never "
-"Heard of GNU</a> (by Richard Stallman)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU brukere som aldri har "
-"hørt om GNU</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-# | [-<a id=\"misc\"></a>Other-]{+Other+} GNU-related resources
-#, fuzzy
-#| msgid "<a id=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
-msgid "Other GNU-related resources"
-msgstr "<a id=\"misc\"></a>Andre GNU-relaterte ressurser"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>GNU/Linux, GNU/Hurd, and "
-"free software user groups</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\";>Brukergrupper for GNU/"
-"Linux, GNU/Hurd og fri programvare</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "GNU elsewhere"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h4>
-msgid "(9965) GNU"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Main-belt asteroid <a href=\"https://www.minorplanetcenter.net/db_search/";
-"show_object?object_id=9965\">(9965)  GNU</a>, provisionally designated as "
-"1992 EF<sub>2</sub>, was named after the GNU project in the <a href="
-"\"https://www.minorplanetcenter.net/iau/ECS/MPCArchive/2000/MPC_20001111.pdf";
-"\">Minor Planet Circular 41571</a>. The asteroid was discovered at Kitt Peak "
-"by Spacewatch on the 5<sup>th</sup> March 1992."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Vennligst send forespørsler om FSF &amp; GNU til <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Det er også <a href=\"/contact/\">andre måter 
Ã¥ "
-"kontakt</a> FSF på. Vennligst send brukne lenker (eller andre råd) til <a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og innsendelse  "
-"av oversettelser av denne siden."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-What is the-]{+Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020,
-# | 2021+} Free Software [-Foundation?-] {+Foundation, Inc.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2002, 2006-2008, 2011, 2014-2016, 2020, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr "Hva er Free Software Foundation?"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Denne siden er lisensiert under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no\">Creative Commons "
-"Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Oppdatert:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#~ "translations of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og "
-#~ "innsendelse  av oversettelser av denne siden."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#, fuzzy
-#~| msgid "What is the Free Software Foundation?"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr "Hva er Free Software Foundation?"
-
-#~ msgid "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
-#~ msgstr "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU og Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "#dynamic-duo {\n"
-#~ "   float: right;\n"
-#~ "   width: 24em;\n"
-#~ "   font-style: normal;\n"
-#~ "   text-align: center;\n"
-#~ "   padding: .8em;\n"
-#~ "   margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
-#~ "   border: .5em solid #acc890;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo p strong {\n"
-#~ "   font-size: 1.3em;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
-#~ "#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
-#~ "   text-align: left;\n"
-#~ "   padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
-#~ "   margin: .5em;\n"
-#~ "   border-width: 1px;\n"
-#~ "}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "#dynamic-duo {\n"
-#~ "   float: right;\n"
-#~ "   width: 24em;\n"
-#~ "   font-style: normal;\n"
-#~ "   text-align: center;\n"
-#~ "   padding: .8em;\n"
-#~ "   margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
-#~ "   border: .5em solid #acc890;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo p strong {\n"
-#~ "   font-size: 1.3em;\n"
-#~ "}\n"
-#~ "#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
-#~ "#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
-#~ "   text-align: left;\n"
-#~ "   padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
-#~ "   margin: .5em;\n"
-#~ "   border-width: 1px;\n"
-#~ "}\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne siden er lisensiert under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no\">Creative Commons "
-#~ "Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>."

Index: po/gnu-history.sv.po
===================================================================
RCS file: po/gnu-history.sv.po
diff -N po/gnu-history.sv.po
--- po/gnu-history.sv.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.5
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,470 +0,0 @@
-# Swedish translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original article.
-# ? 2001.
-# April 2015: GNUNify and trivially update a few strings.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
-"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
-"Language: sv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2003-02-07 13:15+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Översikt av GNU Projektet - GNU Projektet - Free Software Foundation"
-
-#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
-msgstr ""
-"GNU, GNU Projektet, FSF, Free Software, Fri mjukvara, Free Software "
-"Foundation, Historia"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Overview of the GNU System"
-msgstr "Översikt av GNU Projektet"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU [-Project has developed-] {+operating system is+} a complete free
-# | software [-system named ``GNU'' (GNU's-] {+system, upward-compatible with
-# | Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's+} Not [-Unix) that-] {+Unix.&rdquo;
-# | It+} is [-upwardly compatible-] {+pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable+} with [-Unix.-] {+a hard
-# | <i>g</i></a>.+}  <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a>'s initial document on-]
-# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a
-# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of+} the
-# | GNU Project [-is-] {+in September 1983.  A longer version+} called the <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU [-Manifesto </a>, which-] {+Manifesto</a>
-# | was published in March 1985.  It+} has been translated into several <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>. [-We also
-# | have the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project has developed a complete free software system named "
-#| "``GNU'' (GNU's Not Unix) that is upwardly compatible with Unix.  <a href="
-#| "\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>'s initial document on "
-#| "the GNU Project is called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU "
-#| "Manifesto </a>, which has been translated into several <a href=\"/gnu/"
-#| "manifesto.html#translations\">other languages</a>. We also have the <a "
-#| "href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-#| "GNU Project, written in 1983."
-msgid ""
-"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
-"pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
-"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
-"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
-"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
-"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-"\">other languages</a>."
-msgstr ""
-"GNU-projektet har utvecklat ett komplett, fritt mjukvarusystem kallat "
-"“GNU” (GNU's Not Unix) som är framåtkompatibelt med Unix. <a 
href=\"http://";
-"www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>s första dokument angående GNU-"
-"projektet kallas <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto </a>, vilket "
-"har översatts till flera <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\"> andra 
"
-"språk</a> än engelska. Vi har också det <a 
href=\"/gnu/initial-announcement."
-"html\">första tillkännagivandet</a> av GNU-projektet, skrivet 1983."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
-"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
-"not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the software "
-"you have four specific freedoms in using it.  The freedom to run the program "
-"as you wish; the freedom to copy the program and give it away to your "
-"friends and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by "
-"having full access to source code; the freedom to distribute an improved "
-"version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
-"software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
-"or you may give away copies.)"
-msgstr ""
-"När vi skriver att GNU är “fritt” ovan menar vi det i betydelse av <a 
href="
-"\"/philosophy/free-sw.html\">frihet</a>, inte pris. Du kanske betalar ett "
-"pris för att få tillgång till GNU-mjukvara, eller inte. I vilket fall, 
när "
-"du väl har mjukvaran har du fyra specifika friheter angående hur du kan "
-"använda denna mjukvara: friheten att köra programmet som du önskar; 
friheten "
-"att kopiera programmet och ge det till vänner och kollegor; friheten att "
-"ändra programmet som du önskar, genom att du har full tillgång till "
-"källkoden; friheten att distribuera en förbättrad version av mjukvaran och 
"
-"på så sätt hjälpa till att bygga upp vårt gemensamma community. (Om du "
-"distribuerar GNU-mjukvara, får du ta ut en avgift för den fysiska "
-"prestationen för att distribuera en kopia, men du får också distribuera "
-"denna mjukvara gratis.)"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | Project.&rdquo; The+} GNU Project [-started-] {+was conceived+} in
-# | 198[-4-]{+3+} as [-an attempt to bring-] {+a way of bringing+} back the
-# | cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier
-# | [-days---to-] {+days&mdash;to+} make cooperation possible once again by
-# | removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary
-# | software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project started in 1984 as an attempt to bring back the "
-#| "cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-#| "days---to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
-#| "to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
-"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
-"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
-"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgstr ""
-"GNU-projektet startade 1984 som ett sätt att gå tillbaka till den 
hjälpsamma "
-"andan som genomsyrade datavärlden under de tidigaste åren — att göra "
-"samarbete möjligt återigen genom att ta bort hindren som satts av ägarna "
-"till privatägd mjukvara."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
-"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
-"exclusively.  Even computer companies often distributed free software.  "
-"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
-msgstr ""
-"När Richard Stallman startade sin karriär 1971 på MIT, arbetade han i en "
-"grupp som endast använde <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">fri mjukvara</"
-"a>. Även datorföretag distribuerade fri mjukvara. Programmerare var fria 
att "
-"samarbeta, och gjorde ofta så."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
-"who forbid and prevent cooperation by users.  This made the GNU Project "
-"necessary."
-msgstr ""
-"Under 1980-taler var nästan all mjukvara <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">privatägd</a>, vilket betyder att dess ägare "
-"förbjöd och förebyggde samarbete mellan dess användare. Det var detta som 
"
-"gjorde GNU-projektet till en nödvändighet."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
-"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
-"to proprietary software.  So the first item on the free software agenda "
-"obviously had to be a free operating system."
-msgstr ""
-"Varje datoranvändare behöver ett operativsystem; om det inte finns ett 
fritt "
-"operativsystem så kan du inte ens börja använda en dator utan att behöva "
-"använda privatägd mjukvara. Så det första som behövde göras var att 
skapa "
-"ett fritt operativsystem."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
-"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
-"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
-msgstr ""
-"Vi beslutade att göra operativsystemet kompatibelt med Unix därför att den 
"
-"grundläggande designen var redan testad och bevisad, och därför att "
-"kompabiliteten gör det lättare för Unix-användare attbyta från Unix till 
GNU."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-An-]{+A Unix-like+} operating system [-is not just a kernel; it also-]
-# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
-# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
-# | writing a whole operating system is a very large job.  [-It took many
-# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a
-# | href=\"https://www.fsf.org/\";> Free Software Foundation</a> was founded in
-# | October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An operating system is not just a kernel; it also includes compilers, "
-#| "editors, text formatters, mail software, and many other things.  Thus, "
-#| "writing a whole operating system is a very large job.  It took many years."
-msgid ""
-"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
-"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
-"other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
-"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
-"funds to help develop GNU."
-msgstr ""
-"Ett operativsystem består av mer än en kärna; det innefattar dessutom "
-"kompilatorer, text formatterare, epost mjukvara och mycket mer. Allt detta "
-"innebär att det är ett enormt arbete att skriva ett komplett 
operativsystem. "
-"Detta tog många år att genomföra."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-The initial goal of a free Unix-like operating system has been
-# | achieved.-]By [-the 1990s,-] {+1990+} we had either found or written all
-# | the major components except [-one--the-] {+one&mdash;the+} kernel.  Then
-# | Linux, a [-free-] {+Unix-like+} kernel, was developed by Linus
-# | [-Torvalds.-] {+Torvalds in 1991 and made free software in 1992.+} 
-# | Combining Linux with the almost-complete GNU system resulted in a complete
-# | operating system: [-a Linux-based GNU-] {+the GNU/Linux+} system. 
-# | Estimates are that [-hundreds-] {+tens+} of [-thousands-] {+millions+} of
-# | people now use [-Linux-based GNU-] {+GNU/Linux+} systems, [-including
-# | Slackware, Debian, Red Hat, and others.-] {+typically via <a
-# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
-# | version of Linux now contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free
-# | software activists now maintain a modified free version of Linux, called
-# | <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The initial goal of a free Unix-like operating system has been achieved. "
-#| "By the 1990s, we had either found or written all the major components "
-#| "except one--the kernel. Then Linux, a free kernel, was developed by Linus "
-#| "Torvalds. Combining Linux with the almost-complete GNU system resulted in "
-#| "a complete operating system: a Linux-based GNU system. Estimates are that "
-#| "hundreds of thousands of people now use Linux-based GNU systems, "
-#| "including Slackware, Debian, Red Hat, and others."
-msgid ""
-"By 1990 we had either found or written all the major components except "
-"one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux with "
-"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
-"GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
-"Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
-"firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
-msgstr ""
-"Vårt första mål, att ha ett fritt, Unix-liknande operativsystem är nu "
-"uppnått. Under 1990-talet hade vi antingen skrivit eller hittat alla "
-"avgörande komponenter utom en — kärnan. Då utvecklade Linus Torvalds 
Linux, "
-"en fri kärna. Kombinationen av Linux och GNU resulterade i ett komplett "
-"operativsystem: ett Linux-baserat GNU system. Det finns uppskattningar på "
-"att hundratusentals människor nu använder Linux-baserade GNU-system. Dessa "
-"innefattar Slackware, Debian, Red Hat och andra."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | However, the GNU Project is not limited to {+the core+} operating
-# | system[-s-].  We aim to provide [-<a href=\"/directory\">a-] {+a+} whole
-# | spectrum of [-software</a>,-] {+software,+} whatever many users want to
-# | have.  This includes application software.  [-We already have a
-# | spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs into a WYSIWYG desktop
-# | publishing system over-]  {+See+} the [-coming years.-] {+<a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free Software
-# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the GNU Project is not limited to operating systems.  We aim to "
-#| "provide <a href=\"/directory\">a whole spectrum of software</a>, whatever "
-#| "many users want to have.  This includes application software.  We already "
-#| "have a spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs into a WYSIWYG desktop "
-#| "publishing system over the coming years."
-msgid ""
-"However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
-"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
-"catalogue of free software application programs."
-msgstr ""
-"GNU-projektet är dock inte begränsat till operativsystem. Vi vill "
-"tillhandahålla <a href=\"/directory\">ett helt spektrum av mjukvara</a>, "
-"mjukvara som många användare vill ha tillgång till. Detta inkluderar även 
"
-"applikationer. Vi har t ex redan ett kalkylprogram tillgängligt. Vi räknar "
-"med att bygga ut GNU Emacs till ett komplett WYSIWYG desktop "
-"publishingsystem under kommande år."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
-# | Therefore we [-are now working on-] {+developed+} a <a
-# | [-href=\"http://www.gnome.org/\";>drag-and-drop icon-]
-# | {+href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical+} desktop [-(GNOME)</a>-]
-# | {+(called GNOME)</a>+} to help beginners use the GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-#| "Therefore we are now working on a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>drag-"
-#| "and-drop icon desktop (GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgid ""
-"We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
-"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgstr ""
-"Vi vill också tillhandahålla mjukvara för användare som inte är "
-"dataexperter. Vi arbetar därför på en <a href=\"http://www.gnome.org/";
-"\">skrivbordshanterare (GNOME)</a> för att hjälpa nybörjare att använda 
ett "
-"GNU-system."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide games and other recreations.  [-Some-]  {+Plenty
-# | of+} <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free
-# | games</a> are already available.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide games and other recreations.  Some <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
-#| "already available."
-msgid ""
-"We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
-"available."
-msgstr ""
-"Vi vill också tillhandahålla spel och andra nöjesprogram. Det finns redan "
-"flera <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>fria spel</a> "
-"tillgängliga."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | How far can free software go? There are no limits, except when <a
-# | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
-# | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
-# | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
-# | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-#| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
-#| "system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free "
-#| "software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus "
-#| "make proprietary software obsolete."
-msgid ""
-"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
-"prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free software "
-"to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make "
-"proprietary software a thing of the past."
-msgstr ""
-"Hur långt kan fri mjukvara gå? Det finns inga begränsningar, förutom <a 
href="
-"\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">patentlagar och liknande som "
-"stoppar fri mjukvara</a>. Det slutliga målet är att tillhandahålla fri "
-"mjukvara för att kunna göra allt arbete som datoranvändare vill göra — 
och "
-"samtidigt göra privatägd mjukavara överflödig."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Var god skicka frågor angående FSF &amp; GNU till <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Det finns också <a href=\"/contact/\">andra "
-"sätt att komma i kontakt med</a> FSF. Sänd rapporter om inaktuella länkar "
-"eller andra rättelser (eller förslag) till <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
-"org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>"
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Please see the <a
-# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
-# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
-# | {+contributing+} translations of this article.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Var god läs <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README "
-"för Översättningar</a> för information om att samarbeta och skicka in "
-"översättningar till den här artikeln."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998, 2001, 2007-] {+2003, 2005, 2008,
-# | 2012, 2017, 2021+} Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Den här sidan är licensierad under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Updaterat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#~ "translations of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Var god läs <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README 
"
-#~ "för Översättningar</a> för information om att samarbeta och skicka in "
-#~ "översättningar till den här artikeln."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här sidan är licensierad under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Erkännande-"
-#~ "IngaBearbetningar 3.0 Förenta Staterna Licens</a>."

Index: po/gnu-history.id.po
===================================================================
RCS file: po/gnu-history.id.po
diff -N po/gnu-history.id.po
--- po/gnu-history.id.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.4
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,507 +0,0 @@
-# Indonesian translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Kelompok Kerja Penterjemah Web Proyek GNU, 2001.
-# Dec 2016: GNUNify.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnu/gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
-"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
-"Language: id\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2003-02-07 13:15+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Sekilas Sistem GNU - Proyek GNU - Free Software Foundation"
-
-#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
-msgstr ""
-"GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, Free Software Foundation, "
-"Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Overview of the GNU System"
-msgstr "Sekilas Sistem GNU"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU [-Project has developed-] {+operating system is+} a complete free
-# | software [-system named &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's-] {+system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's+} Not [-Unix)
-# | that-] {+Unix.&rdquo; It+} is [-upwardly compatible-] {+pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable+} with [-Unix.-] {+a hard
-# | <i>g</i></a>.+}  <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a>'s initial document on-]
-# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a
-# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of+} the
-# | GNU Project [-is-] {+in September 1983.  A longer version+} called the <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU [-Manifesto</a>, which-] {+Manifesto</a>
-# | was published in March 1985.  It+} has been translated into several <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.  [-We also
-# | have the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project has developed a complete free software system named "
-#| "&ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix) that is upwardly compatible with "
-#| "Unix.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>'s "
-#| "initial document on the GNU Project is called the <a href=\"/gnu/"
-#| "manifesto.html\">GNU Manifesto</a>, which has been translated into "
-#| "several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</"
-#| "a>.  We also have the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial "
-#| "Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983."
-msgid ""
-"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
-"pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
-"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
-"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
-"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
-"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-"\">other languages</a>."
-msgstr ""
-"Proyek GNU telah mengembangkan sebuah sistem perangkat lunak bebas lengkap "
-"yaitu &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix, GNU bukan Unix) yang kompatibel "
-"dengan Unix.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
-"menulis dokumen pertama dari proyek ini yaitu <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-"\">Manifesto GNU</a>, yang telah diterjemahkan ke <a href=\"/gnu/manifesto."
-"html#translations\">berbagai bahasa lain</a>.  <a href=\"/gnu/initial-"
-"announcement.html\">Pengumuman pertama</a> perihal proyek ini ditulis pada "
-"tahun 1983."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
-"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The word &ldquo;free&rdquo; [-above-] {+in &ldquo;free software&rdquo;+}
-# | pertains to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. 
-# | You may or may not pay a price to get GNU software.  Either way, once you
-# | have the software you have four specific freedoms in using it.  The
-# | freedom to run the program as you wish; the freedom to copy the program
-# | and give it away to your friends and co-workers; the freedom to change the
-# | program as you wish, by having full access to source code; the freedom to
-# | distribute an improved version and thus help build the community.  (If you
-# | redistribute GNU software, you may charge a fee for the physical act of
-# | transferring a copy, or you may give away copies.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word &ldquo;free&rdquo; above pertains to <a href=\"/philosophy/free-"
-#| "sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may not pay a price to get "
-#| "GNU software.  Either way, once you have the software you have four "
-#| "specific freedoms in using it.  The freedom to run the program as you "
-#| "wish; the freedom to copy the program and give it away to your friends "
-#| "and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by having "
-#| "full access to source code; the freedom to distribute an improved version "
-#| "and thus help build the community.  (If you redistribute GNU software, "
-#| "you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, or you "
-#| "may give away copies.)"
-msgid ""
-"The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
-"not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the software "
-"you have four specific freedoms in using it.  The freedom to run the program "
-"as you wish; the freedom to copy the program and give it away to your "
-"friends and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by "
-"having full access to source code; the freedom to distribute an improved "
-"version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
-"software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
-"or you may give away copies.)"
-msgstr ""
-"Kata &ldquo;bebas&rdquo; di atas menyangkut pengertian <a href=\"/philosophy/"
-"free-sw.html\">kebebasan</a>, dan bukan bebas tidak membayar.  Anda mungkin "
-"perlu atau pun tidak perlu membayar, untuk mendapatkan perangkat lunak GNU.  "
-"Dengan cara yang mana pun, setelah memiliki perangkat lunak tersebut, anda "
-"mendapatkan empat jenis kebebasan dalam menggunakannya.  Kebebasan untuk "
-"menjalankan programnya sesuai dengan keinginan anda.  Kebebasan untuk "
-"menggandakan program tersebut serta memberikannya ke teman atau sejawat "
-"anda.  Kebebasan untuk merubah <i>source code</i> program sesuai dengan "
-"keinginan anda.  Kebebasan untuk mendistribusikan dan versi perbaikan, "
-"sehingga ikut membantu pembangunan masyarakat (Jika anda kita "
-"mendistribusikan ulang perangkat lunak GNU, anda dapat meminta biaya "
-"duplikasi, atau juga dapat memberikan secara cuma-cuma)."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | Project.&rdquo; The+} GNU Project was conceived in 1983 as a way of
-# | bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
-# | community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
-# | removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary
-# | software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
-#| "cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-#| "days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-#| "obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
-"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
-"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
-"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgstr ""
-"Proyek GNU dicanangkan pada tahun 1983 sebagai cara untuk mengembalikan "
-"semangat gotong-royong masyarakat pengguna komputer pada zaman permulaan "
-"adanya komputer&mdash;agar kerja-sama dimungkinkan kembali setelah timbul "
-"usaha untuk menjadikan perangkat lunak sebagai milik perusahaan."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
-"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
-"exclusively.  Even computer companies often distributed free software.  "
-"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
-msgstr ""
-"Pada tahun 1971, ketika Richard Stallman memulai karirnya di MIT, ia bekerja "
-"dalam grup yang sepenuhnya menggunakan <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">perangkat lunak bebas</a>.  Pada saat tersebut, bahkan perusahaan "
-"komputer pun sering mendistribusikan perangkat lunak bebas. Para programer "
-"pun dapat dan sering secara bebas untuk saling bekerja sama."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
-"who forbid and prevent cooperation by users.  This made the GNU Project "
-"necessary."
-msgstr ""
-"Pada tahun 1980-an, hampir semua perangkat lunak telah <a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#ProprietarySoftware\">berpemilik</a>, yang artinya ada "
-"pemilik perangkat lunak yang melarang dan mencegah kerjasama antara para "
-"pengguna. Hal inilah yang mencetuskan dimulainya proyek GNU."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Every computer user needs an operating system; if there is no free
-# | operating system, then you can't even get started using a computer without
-# | resorting to proprietary software.  So the first item on the free software
-# | agenda [-is-] {+obviously had to be+} a free operating system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every computer user needs an operating system; if there is no free "
-#| "operating system, then you can't even get started using a computer "
-#| "without resorting to proprietary software.  So the first item on the free "
-#| "software agenda is a free operating system."
-msgid ""
-"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
-"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
-"to proprietary software.  So the first item on the free software agenda "
-"obviously had to be a free operating system."
-msgstr ""
-"Setiap komputer dari pengguna memerlukan sistem operasi; jika tidak ada "
-"sistem operasi yang bebas, maka kita tidak dapat memulai menggunakan "
-"komputer tanpa meminta ijin dahulu kepada pemilik perangkat lunak tersebut. "
-"Maka dari itu, perangkat lunak bebas pertama yang diagendakan adalah sistem "
-"operasi bebas."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
-"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
-"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
-msgstr ""
-"Kita memutuskan untuk membuat sistem operasi yang kompatibel dengan Unix, "
-"karena desainnya secara umum telah terbukti, portable, dan karena adanya "
-"kompatibilitas yang membuatnya mudah bagi pengguna Unix untuk berganti ke "
-"GNU."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-An-]{+A Unix-like+} operating system [-is not just a kernel; it also-]
-# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
-# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
-# | writing a whole operating system is a very large job.  [-It took many
-# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a
-# | href=\"https://www.fsf.org/\";> Free Software Foundation</a> was founded in
-# | October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An operating system is not just a kernel; it also includes compilers, "
-#| "editors, text formatters, mail software, and many other things.  Thus, "
-#| "writing a whole operating system is a very large job.  It took many years."
-msgid ""
-"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
-"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
-"other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
-"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
-"funds to help develop GNU."
-msgstr ""
-"Sistem operasi bukanlah hanya kernel, tapi juga mencakup kompilator, editor, "
-"pemformat teks, perangkat lunak pengirim surat, dan lain sebagainya. Oleh "
-"karena itu memprogram sistem operasi merupakan pekerjaan yang sangat besar, "
-"yang membutuhkan waktu bertahun-tahun."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-The initial goal of a free Unix-like operating system has been
-# | achieved.-]By [-the 1990s,-] {+1990+} we had either found or written all
-# | the major components except one&mdash;the kernel.  Then Linux, a [-free-]
-# | {+Unix-like+} kernel, was developed by Linus [-Torvalds.-] {+Torvalds in
-# | 1991 and made free software in 1992.+}  Combining Linux with the
-# | almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: [-a
-# | Linux-based GNU-] {+the GNU/Linux+} system.  Estimates are that
-# | [-hundreds-] {+tens+} of [-thousands-] {+millions+} of people now use
-# | [-Linux-based GNU-] {+GNU/Linux+} systems, [-including Slackware, Debian,
-# | Red Hat, and others.-] {+typically via <a
-# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
-# | version of Linux now contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free
-# | software activists now maintain a modified free version of Linux, called
-# | <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The initial goal of a free Unix-like operating system has been achieved.  "
-#| "By the 1990s, we had either found or written all the major components "
-#| "except one&mdash;the kernel.  Then Linux, a free kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds.  Combining Linux with the almost-complete GNU system "
-#| "resulted in a complete operating system: a Linux-based GNU system.  "
-#| "Estimates are that hundreds of thousands of people now use Linux-based "
-#| "GNU systems, including Slackware, Debian, Red Hat, and others."
-msgid ""
-"By 1990 we had either found or written all the major components except "
-"one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux with "
-"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
-"GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
-"Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
-"firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
-msgstr ""
-"Tujuan awal dari sistem operasi seperti Unix yang bebas telah berhasil "
-"diperoleh. Hingga tahun 1990-an, kami telah menyelesaikan komponen-komponen "
-"utama kecuali satu&mdash;yaitu kernel. Kemudian Linux, sebuah kernel bebas, "
-"dikembangkan oleh Linus Torvald. Menggabungkan Linux dengan sistem GNU yang "
-"hampir lengkap membuahkan sebuah sistem operasi yang lengkap: sistem GNU "
-"berbasiskan Linux.  Diperkirakan bahwa ratusan dari ribuan orang saat ini "
-"menggunakan sistem GNU berbasiskan Linux, termasuk Slackware, Debian, Red "
-"Hat dan lainnya."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | However, the GNU Project is not limited to {+the core+} operating
-# | system[-s-].  We aim to provide a whole spectrum of software, whatever
-# | many users want to have.  This includes application software.  [-We
-# | already have a spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs into a WYSIWYG
-# | desktop publishing system over-]  {+See+} the [-coming years.-] {+<a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free Software
-# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the GNU Project is not limited to operating systems.  We aim to "
-#| "provide a whole spectrum of software, whatever many users want to have.  "
-#| "This includes application software.  We already have a spreadsheet.  We "
-#| "hope to extend GNU Emacs into a WYSIWYG desktop publishing system over "
-#| "the coming years."
-msgid ""
-"However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
-"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
-"catalogue of free software application programs."
-msgstr ""
-"Bagaimana pun, kegiatan proyek GNU tidak hanya terbatas pada sistem "
-"operasi.  Kami bertujuan untuk menyediakan segala ragam perangkat lunak, apa "
-"pun yang diinginkan para pengguna. Hal ini termasuk perangkat lunak "
-"aplikasi. Kita telah memiliki <i>spreadsheet</i>. Kami berharap untuk dapat "
-"memperluas GNU Emacs menjadi sistem <i>desktop publishing</i> WYSIWYG "
-"(<cite>What You See Is What You Get</cite>, Anda mendapatkan yang anda "
-"lihat)  dalam beberapa tahun mendatang."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
-# | Therefore we [-are now working on-] {+developed+} a <a
-# | [-href=\"http://www.gnome.org/\";>drag-and-drop icon desktop</a>-]
-# | {+href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical desktop (called GNOME)</a>+}
-# | to help beginners use the GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-#| "Therefore we are now working on a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>drag-"
-#| "and-drop icon desktop</a> to help beginners use the GNU system."
-msgid ""
-"We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
-"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgstr ""
-"Kami juga ingin menyediakan perangkat lunak untuk pengguna yang bukan ahli "
-"komputer. Oleh karena itu, kami saat ini sedang mengerjakan <a href=\"http://";
-"www.gnome.org/\">sebuah sistem desktop <i>drag-and-drop</i></a> untuk "
-"membantu para pemula menggunakan sistem GNU."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide games and other recreations.  [-Some-]  {+Plenty
-# | of+} <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free
-# | games</a> are already available.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide games and other recreations.  Some <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
-#| "already available."
-msgid ""
-"We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
-"available."
-msgstr ""
-"Kami juga ingin menyediakan permainan dan sarana rekreasi lainnya.  Beberapa "
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>permainan bebas</a> "
-"telah tersedia."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | How far can free software go? There are no limits, except when <a
-# | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
-# | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
-# | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
-# | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-#| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
-#| "system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free "
-#| "software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus "
-#| "make proprietary software obsolete."
-msgid ""
-"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
-"prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free software "
-"to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make "
-"proprietary software a thing of the past."
-msgstr ""
-"Seberapa jauh perangkat lunak bebas dapat melangkah? Tidak ada batasan, "
-"kecuali adanya <a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">hukum "
-"seperti halnya sistem paten, yang melarang perangkat lunak bebas</a>. Tujuan "
-"utama kami ialah menyediakan perangkat lunak bebas yang melakukan semua "
-"pekerjaan yang pengguna ingin lakukan, serta membuat perangkat lunak "
-"berpemilik menjadi ketinggalan jaman."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong> "
-"mengenai FSF dan GNU ke <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</"
-"a>. Cara <a href=\"/contact/\">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu "
-"<strong>dalam bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link "
-"mati, usulan, dst.) ke <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>, Terimakasih."
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# | Please see the <a
-# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
-# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
-# | {+contributing+} translations of this article.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
-"masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, "
-"silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/indoteam.id.html"
-"\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">panduan menerjemahkan</a> untuk "
-"informasi tambahan."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-What is the-]{+Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012,
-# | 2017, 2021+} Free Software [-Foundation?-] {+Foundation, Inc.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr "Apa itu Free Software Foundation?"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
-"Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0)."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a href=\"/server/standards/"
-"translations/id/indoteam.id.html\">Kelompok Kerja Penterjemah Web Proyek "
-"GNU</a>"
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Perubahan terakhir:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#~ "translations of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
-#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
-#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
-#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
-#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
-#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative "
-#~ "Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."

Index: po/gnu-history.nb.po
===================================================================
RCS file: po/gnu-history.nb.po
diff -N po/gnu-history.nb.po
--- po/gnu-history.nb.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.5
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,472 +0,0 @@
-# Norwegian (Bokmål) translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Andreas Tolfsen <ato@online.no>, 2007.
-# April 2015: GNUNify and trivially update a few strings.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
-"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
-"Language: nb\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2008-01-21 09:08+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Oversikt over GNU-systemet - GNU prosjektet - Free Software Foundation"
-
-#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
-msgstr ""
-"GNU, GNU prosjektet, FSF, fri programvare, Free Software Foundation, historie"
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Overview of the GNU System"
-msgstr "Oversikt over GNU-systemet"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
-# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo; It is pronounced as+} <a
-# | [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard-]
-# | {+href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>. 
-# | <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a> made the <a
-# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the
-# | GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March
-# | 1985.  It has been translated into several <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  <a "
-#| "href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a href="
-#| "\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU "
-#| "Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-#| "manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has "
-#| "been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-#| "\">other languages</a>."
-msgid ""
-"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
-"pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
-"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
-"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
-"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
-"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-"\">other languages</a>."
-msgstr ""
-"Operativsystemet GNU er et komplett fri programvare-system, kompatibelt med "
-"Unix.  GNU står får «GNU's Not Unix» («GNU er ikke Unix»).  <a 
href=\"http://";
-"www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> skrev <a href=\"/gnu/initial-"
-"announcement.html\">den første annonseringen</a> av GNU-prosjektet i "
-"september 1983.  En lenger versjon, kallt <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-"\">GNU manifestet</a> ble publisert i mars 1985. Det har blitt oversatt til "
-"en rekke <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">andre språk</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
-# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
-# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
-# | to say (or <a
-# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
-# | .
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
-#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
-#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
-"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
-msgstr ""
-"Navnet «GNU» ble valgt fordi det oppfylte et par krav; først og fremst var 
"
-"det et rekursivt akronym (eller en selvrefererende forkortelse) for «GNU's "
-"Not Unix» («GNU er ikke Unix»), for det andre, fordi det var et ekte ord, 
og "
-"for det tredje, det var morsomt å uttale (eller å <a href=\"http://www.";
-"poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">synge</a>)."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
-"not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the software "
-"you have four specific freedoms in using it.  The freedom to run the program "
-"as you wish; the freedom to copy the program and give it away to your "
-"friends and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by "
-"having full access to source code; the freedom to distribute an improved "
-"version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
-"software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
-"or you may give away copies.)"
-msgstr ""
-"Ordet «fri» i «fri programvare» står for <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">frihet</a>, ikke pris.  Du kan, men er ikke nødt til, å betale for GNU-"
-"programvare.  Enten eller, når du først har programvaren vil du ha fire "
-"spesifikke friheter ved å bruke det.  Har du friheten til å kjøre 
programmet "
-"som du ønsker; friheten til å kopiere programmet, og gi det til dine venner 
"
-"og kolleger; friheten til å endre programmet dersom du skulle ønske det, 
ved "
-"å ha full tilgang til kildekoden.  For det tredje friheten til å 
distribuere "
-"en forbedret versjon, og således hjelpe vårt fellesskap.  (Om du "
-"distribuerer GNU-programvare har du anledning til å ta betaling for det "
-"fysiske arbeidet av å overføre en kopi, men du får også gi programvaren 
bort "
-"gratis.)"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | Project.&rdquo; The+} GNU Project [-started-] {+was conceived+} in
-# | 198[-4-]{+3+} as [-an attempt to bring-] {+a way of bringing+} back the
-# | cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier
-# | days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the
-# | obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project started in 1984 as an attempt to bring back the "
-#| "cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-#| "days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-#| "obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
-"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
-"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
-"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgstr ""
-"GNU-prosjektet startet i 1984 som et forsøk på å bringe tilbake den "
-"hjelpende ånden som gjennomsyret dataverden i de tidligste årene &mdash; å 
"
-"igjen gjøre samarbeid mulig ved å fjerne hindringene som blir satt av 
eierne "
-"til privateid, proprietær programvare."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
-"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
-"exclusively.  Even computer companies often distributed free software.  "
-"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
-msgstr ""
-"NÃ¥r Richard Stallman startet sin karriere ved MIT i 1971, jobbet han i en "
-"gruppe som utelukkende brukte <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">fri "
-"programvare</a>.  Selv programvareselskap distribuerte ofte fri programvare, "
-"og programmerere hadde muligheten til å samarbeide med hverandre, noe de "
-"ofte også gjorde."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
-"who forbid and prevent cooperation by users.  This made the GNU Project "
-"necessary."
-msgstr ""
-"PÃ¥ 1980-tallet var nesten all programvare <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProrietarySoftware\">proprietær</a>, hvilket betyr at eierne forbød og 
"
-"motarbeidet samarbeid mellom brukerne.  Dette gjorde GNU-prosjektet "
-"nødvendig."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
-"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
-"to proprietary software.  So the first item on the free software agenda "
-"obviously had to be a free operating system."
-msgstr ""
-"Hver eneste databruker trenger et operativsystem; dersom det ikke eksisterer "
-"noe fritt operativsystem vil du ikke ha mulighet for å bruke datamaskinen "
-"uten proprietær programvare.  Dette innebar at vi først måtte skrive et "
-"fritt operativsystem."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
-"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
-"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
-msgstr ""
-"Vi besluttet å gjøre operativsystemet kompatibelt med Unix siden dets "
-"gjennomgående design allerede var bevist og tested.  Dette gjorde også at "
-"det ble enkelt for Unix-brukere å skifte fra Unix til GNU."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | A[-n-] Unix-like operating system [-is much more than a kernel; it also-]
-# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
-# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
-# | writing a whole operating system is a very large job.  We started in
-# | January 1984.  [-It took many years.-]  The <a
-# | [-href=\"http://fsf.org/\";>Free-] {+href=\"https://www.fsf.org/\";> Free+}
-# | Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise
-# | funds to help develop GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An Unix-like operating system is much more than a kernel; it also "
-#| "includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many "
-#| "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large "
-#| "job.  We started in January 1984.  It took many years.  The <a href="
-#| "\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> was founded in October "
-#| "1985, initially to raise funds to help develop GNU."
-msgid ""
-"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
-"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
-"other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
-"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
-"funds to help develop GNU."
-msgstr ""
-"Et Unix-lignende operativsystem er mye mer enn kun en kjerne; det inneholder "
-"også kompilatorer, editorer, tekstformateringsprogrammer, e-postprogramvare, 
"
-"og mange andre komponenter.  Alt dette tilsier at oppgaven å skrive et helt "
-"operativsystem er en enorm jobb.  Vi startet i januar 1984.  Det tok mange "
-"Ã¥r. I 1985 ble <a href=\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
-"stiftet, i utgangspunktet for å fremskaffe midler for å utvikle GNU."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | By 1990 we had either found or written all the major components except
-# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
-# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.[-.-]  Combining
-# | Linux with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
-# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
-# | people now use GNU/Linux systems, [-including Slackware, Debian, Red Hat,
-# | and others.-] {+typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux
-# | distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree
-# | firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a
-# | modified free version of Linux, called <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
-#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992..  Combining Linux "
-#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
-#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
-#| "people now use GNU/Linux systems, including Slackware, Debian, Red Hat, "
-#| "and others."
-msgid ""
-"By 1990 we had either found or written all the major components except "
-"one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux with "
-"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
-"GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
-"Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
-"firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
-msgstr ""
-"Innen 1990 hadde vi enten funnet eller skrevet alle de største komponentene "
-"med unntak én komponent &mdash; kjernen.  I 1991 ble Linux, en Unix-lignende 
"
-"kjerne, utviklet av Linus Torvalds, og denne ble gjort til fri programvare i "
-"1992.  Ved å kombinere Linux med det nær-komplette GNU-systemet, hadde vi 
et "
-"komplett operativsystem: GNU/Linux-systemet.  Det er gjort anslag at et "
-"titalls millioner mennesker idag bruker GNU/Linux-systemer, inkludert "
-"Slackware, Debian, Red Hat, med andre."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
-# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
-# | have.  This includes application software.  See the <a
-# | [-href=\"/directory\">Free-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
-# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
-#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
-#| "application programs."
-msgid ""
-"However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
-"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
-"catalogue of free software application programs."
-msgstr ""
-"GNU-prosjektet er dog ikke begrenset til å utvikle operativsystem.  Vårt 
mål "
-"er å tilby et stort spekter av programvare som mange brukere vil ha.  <!-- "
-"This includes application software.  (hard to translate) --> Se <a href=\"/"
-"directory/\">fri progrmvare katalogen</a> for en oversikt over fri "
-"programvare."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
-# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
-# | desktop [-(GNOME)</a>-] {+(called GNOME)</a>+} to help beginners use the
-# | GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
-#| "desktop (GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgid ""
-"We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
-"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgstr ""
-"Vi ønsker også å tilby programvare for brukere som ikke er eksperter på "
-"datamaskiner.  Derfor utviklet vi <a href=\"http://www.gnome.org/\";>et "
-"grafiskk skrivebordsmiljø (GNOME)</a> for å hjelpe nybegynnere å bruke 
GNU-"
-"systemet."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
-# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
-# | are already available.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
-#| "already available."
-msgid ""
-"We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
-"available."
-msgstr ""
-"Vi ønsker ogs å tilby spill og andre avslapningsprogrammer.  Mange <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>frie spill</a> er allerede "
-"tilgjengelige."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | How far can free software go? There are no limits, except when <a
-# | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
-# | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
-# | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
-# | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-#| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
-#| "system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free "
-#| "software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus "
-#| "make proprietary software obsolete."
-msgid ""
-"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
-"prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free software "
-"to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make "
-"proprietary software a thing of the past."
-msgstr ""
-"Hvor langt kan fri programvare gå?  Det er i virkeligheten ingen grenser, "
-"med unntak av når <a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html"
-"\">patentlover forhindrer fri programvare</a>.  Det ultimate målet er å "
-"kunne tilby fri programvare for å gjøre alt hva databrukere ønsker å 
gjøre "
-"på datamaskinene sine &mdash; og således gjøre proprietær programvare "
-"overflødig."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Vennligst send forespørsler om FSF &amp; GNU til <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Det er også <a href=\"/contact/\">andre måter 
Ã¥ "
-"kontakt</a> FSF på. Vennligst send brukne lenker (eller andre råd) til <a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
-
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og innsendelse  "
-"av oversettelser av denne siden."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-What is the-]{+Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012,
-# | 2017, 2021+} Free Software [-Foundation?-] {+Foundation, Inc.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr "Hva er Free Software Foundation?"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Denne siden er lisensiert under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no\">Creative Commons "
-"Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Oversettelse: Andreas Tolfsen &lt;ato&#64;online.no&gt;, 2007"
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "Oppdatert:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#~ "translations of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og "
-#~ "innsendelse  av oversettelser av denne siden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne siden er lisensiert under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no\">Creative Commons "
-#~ "Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>."

Index: po/gnu-history.ko.po
===================================================================
RCS file: po/gnu-history.ko.po
diff -N po/gnu-history.ko.po
--- po/gnu-history.ko.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.3
+++ /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
@@ -1,461 +0,0 @@
-# Korean translation of http://www.gnu.org/gnu-history.html
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original article.
-# ? 2000.
-# Changhoon Song <chsong@gnu.org>, 2001, 2002.
-# July 2019: GNUNify.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
-"Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
-"Language: ko\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2003-02-07 13:15+0000\n"
-
-#. type: Content of: <title>
-msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU 체제의 역사 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 
재단"
-
-#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Overview of the GNU System"
-msgstr "GNU 체제의 역사"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The GNU [-Project has developed-] {+operating system is+} a complete free
-# | software [-system named &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's-] {+system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's+} Not [-Unix)
-# | that-] {+Unix.&rdquo; It+} is [-upwardly compatible-] {+pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable+} with [-Unix.-] {+a hard
-# | <i>g</i></a>.+}  <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a>'s initial document on-]
-# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a
-# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of+} the
-# | GNU Project [-is-] {+in September 1983.  A longer version+} called the <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU [-Manifesto</a>, which-] {+Manifesto</a>
-# | was published in March 1985.  It+} has been translated into several <a
-# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.  [-We also
-# | have the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project has developed a complete free software system named "
-#| "&ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix) that is upwardly compatible with "
-#| "Unix.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>'s "
-#| "initial document on the GNU Project is called the <a href=\"/gnu/"
-#| "manifesto.html\">GNU Manifesto</a>, which has been translated into "
-#| "several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</"
-#| "a>.  We also have the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial "
-#| "Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983."
-msgid ""
-"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
-"pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
-"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
-"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
-"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
-"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
-"\">other languages</a>."
-msgstr ""
-"GNU(그-뉴) 프로젝트는 “GNU”(Gnu is Not Unix - 'GNU는 유닉스가 
아니다'라는 뜻"
-"의 재귀적 약어)라고 불리는 유닉스 호환 자유 
소프트웨어들을 개발해 왔습니다. "
-"GNU 프로젝트에 대한 최초의 문서로는 본 프로젝트의 
창립자인 <a href=\"http://";
-"www.stallman.org/\">리차드 스톨만</a>의 <a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU "
-"선언문</a>이 있으며, 다른 언어로 옮겨진 <a 
href=\"/gnu/manifesto."
-"html#translations\">번역문</a>으로도 참고할 수 있습니다. 
또한, 1983년에 쓰여"
-"진 <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">발기문</a>도 참고할 수 
있습니"
-"다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
-"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The word &ldquo;free&rdquo; [-above-] {+in &ldquo;free software&rdquo;+}
-# | pertains to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. 
-# | You may or may not pay a price to get GNU software.  Either way, once you
-# | have the software you have four specific freedoms in using it.  The
-# | freedom to run the program [-for any purpose;-] {+as you wish;+} the
-# | freedom to copy the program and give it away to your friends and
-# | co-workers; the freedom to change the program as you wish, by having full
-# | access to source code; the freedom to distribute an improved version and
-# | thus help build the community.  (If you redistribute GNU software, you may
-# | charge a fee for the physical act of transferring a copy, or you may give
-# | away copies.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The word &ldquo;free&rdquo; above pertains to <a href=\"/philosophy/free-"
-#| "sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may not pay a price to get "
-#| "GNU software.  Either way, once you have the software you have four "
-#| "specific freedoms in using it.  The freedom to run the program for any "
-#| "purpose; the freedom to copy the program and give it away to your friends "
-#| "and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by having "
-#| "full access to source code; the freedom to distribute an improved version "
-#| "and thus help build the community.  (If you redistribute GNU software, "
-#| "you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, or you "
-#| "may give away copies.)"
-msgid ""
-"The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
-"not pay a price to get GNU software.  Either way, once you have the software "
-"you have four specific freedoms in using it.  The freedom to run the program "
-"as you wish; the freedom to copy the program and give it away to your "
-"friends and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by "
-"having full access to source code; the freedom to distribute an improved "
-"version and thus help build the community.  (If you redistribute GNU "
-"software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
-"or you may give away copies.)"
-msgstr ""
-"우리가 사용하는 '자유'의 의미는 금전적인 측면의 자유가 
아닌 <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">구속되지 않는다는 관점</a>에서의 자유
를 의미합니"
-"다. 따라서 GNU 소프트웨어를 사용하기 위해서 지불된 
비용의 유무에 상관없이 일"
-"단 소프트웨어를 입수한 뒤에는 다음과 같은 네가지 종
류의 자유가 실질적으로 보"
-"장됩니다.&nbsp; 프로그램을 원하 어떠한 목적으로도 실행할
 수 있는 자유,&nbsp; "
-"프로그램을 복제(copying)하고 친구나 동료와 함께 이를 공유
할 수 있는 자유,"
-"&nbsp; 소스 코드를 원용해서 이를 개작(modification)할 수 
있는 자유,&nbsp; 개"
-"작된 프로그램을 배포(distribution)할 수 있는 자유.&nbsp; 
이러한 자유의 보장"
-"은 결국 공동체 전체의 발전에 기여하게 될 것입니다. (GNU 
소프트웨어를 배포할 "
-"경우, 배포본 제작에 소요된 경비를 충당하기 위해서 이를 
적절한 가격에 판매할 "
-"수 있습니다.)"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | Project.&rdquo; The+} GNU Project was conceived in 1983 as a way of
-# | bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
-# | community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
-# | removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary
-# | software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
-#| "cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-#| "days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-#| "obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
-"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
-"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
-"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
-"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
-msgstr ""
-"GNU 프로젝트는 초기의 컴퓨터 공동체 안에 충만해 있던 
호의적인 상호 협력의 정"
-"신을 재건하기 위한 구체적인 실현 방법으로 1983년에 
시작되었으며, 이는 독점 소"
-"프트웨어의 소유자들이 만든 장벽들을 제거함으로써 상호 
협력의 풍토를 다시 한"
-"번 부활시키는 것을 그 목적으로 합니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
-"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
-"exclusively.  Even computer companies often distributed free software.  "
-"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
-msgstr ""
-"리차드 스톨만이 MIT에서 직업적인 연구활동을 시작했던 
1971년에 그는 <a href="
-"\"/philosophy/free-sw.html\">자유 소프트웨어</a>만을 사용하는 
연구 그룹에서 "
-"일하게 되었는데, 그 시절은 상업적인 컴퓨터 회사들 
조차도 자유 소프트웨어를 배"
-"포하던 때였으므로 프로그래머들은 아무런 제약없이 서로 
협력할 수 있었습니다"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
-"who forbid and prevent cooperation by users.  This made the GNU Project "
-"necessary."
-msgstr ""
-"그러나 1980년대에 이르러 거의 모든 소프트웨어들은 소유
와 <a href=\"/"
-"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">독점</a>에 관한 법률
에 의해"
-"서 제한되었으며, 소유권자들은 소프트웨어의 자유로운 
이용을 통한 사용자들의 상"
-"호 협력을 그들의 권리를 내세워서 금지시켰습니다. 바로 
이것이 GNU 프로젝트가 "
-"시작된 이유였습니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Every computer user needs an operating system; if there is no free
-# | operating system, then you can't even get started using a computer without
-# | resorting to proprietary software.  So the first item on the free software
-# | agenda [-is-] {+obviously had to be+} a free operating system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every computer user needs an operating system; if there is no free "
-#| "operating system, then you can't even get started using a computer "
-#| "without resorting to proprietary software.  So the first item on the free "
-#| "software agenda is a free operating system."
-msgid ""
-"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
-"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
-"to proprietary software.  So the first item on the free software agenda "
-"obviously had to be a free operating system."
-msgstr ""
-"모든 컴퓨터 사용자들은 운영체제가 필요합니다. 만약 
자유롭게 사용할 수 있는 운"
-"영체제가 없다면 컴퓨터를 사용하고자 하는 모든 
사람들은 독점적인 상용 운영체제"
-"를 이용할 수밖에 없을 것입니다. 따라서, 자유 
소프트웨어에 대한 첫번째 과제는 "
-"자유 운영체제를 만드는 것이었습니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
-"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
-"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
-msgstr ""
-"우리가 구상했던 운영체제를 유닉스와 호환되도록 ê²°ì 
•í–ˆë˜ 이유는 유닉스의 설계 "
-"방식에 대한 전반적인 우수성과 이식성이 이미 충분히 
증명되었기 때문이고, 호환"
-"성을 통해서 많은 유닉스 사용자들이 보다 쉽게 GNU 
환경으로 적응할 수 있도록 하"
-"기 위해서 입니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-An-]{+A Unix-like+} operating system [-is not just a kernel; it also-]
-# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
-# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
-# | writing a whole operating system is a very large job.  [-It took many
-# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a
-# | href=\"https://www.fsf.org/\";> Free Software Foundation</a> was founded in
-# | October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An operating system is not just a kernel; it also includes compilers, "
-#| "editors, text formatters, mail software, and many other things.  Thus, "
-#| "writing a whole operating system is a very large job.  It took many years."
-msgid ""
-"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
-"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
-"other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
-"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
-"funds to help develop GNU."
-msgstr ""
-"운영체제는 단순히 커널만을 의미하는 것이 아닙니다. 
운영체제에는 컴파일러와 문"
-"서 편집기, 조판 프로그램, 메일 소프트웨어와 같은 
다양한 종류의 소프트웨어들"
-"이 통합되어 있어야 합니다. 따라서, 완성된 운영체제를 
만든다는 것은 무척이나 "
-"방대한 작업이며 많은 세월이 필요한 일입니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | [-The initial goal of a free Unix-like operating system has been
-# | achieved.-]By [-the 1990s,-] {+1990+} we had either found or written all
-# | the major components except one&mdash;the kernel.  Then Linux, a [-free-]
-# | {+Unix-like+} kernel, was developed by Linus [-Torvalds.-] {+Torvalds in
-# | 1991 and made free software in 1992.+}  Combining Linux with the
-# | almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: [-a
-# | Linux-based GNU-] {+the GNU/Linux+} system.  Estimates are that
-# | [-hundreds-] {+tens+} of [-thousands-] {+millions+} of people now use
-# | [-Linux-based GNU-] {+GNU/Linux+} systems, [-including Slackware, Debian,
-# | Red Hat, and others.-] {+typically via <a
-# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
-# | version of Linux now contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free
-# | software activists now maintain a modified free version of Linux, called
-# | <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The initial goal of a free Unix-like operating system has been achieved.  "
-#| "By the 1990s, we had either found or written all the major components "
-#| "except one&mdash;the kernel.  Then Linux, a free kernel, was developed by "
-#| "Linus Torvalds.  Combining Linux with the almost-complete GNU system "
-#| "resulted in a complete operating system: a Linux-based GNU system.  "
-#| "Estimates are that hundreds of thousands of people now use Linux-based "
-#| "GNU systems, including Slackware, Debian, Red Hat, and others."
-msgid ""
-"By 1990 we had either found or written all the major components except "
-"one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
-"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux with "
-"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
-"GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
-"Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
-"firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
-"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
-msgstr ""
-"자유 운영체제에 대한 우리의 첫 번째 계획은 1990년대에 
와서 실현되었습니다. 커"
-"널을 제외한 주요 부분들을 새롭게 작성하고 취합하던 ê³¼ì 
•ì—ì„œ 우리는 리누스 토"
-"발즈(Linus Tovalds)에 의해서 리눅스가 개발되고 있다는 
사실을 알게 되었고, 리"
-"눅스는 곧 GNU와 합류하게 되었습니다. 자유 소프트웨어인 
리눅스 커널과의 결합으"
-"로 GNU 시스템은 독립된 운영체제로서의 완성된 모습을 
갖출 수 있었고 슬랙웨어"
-"와 데비안, 레드햇과 같은 GNU 시스템에 기반한 많은 
운영체제들이 이제는 수십만"
-"에 달하는 사용자를 갖게 되었습니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | However, the GNU Project is not limited to {+the core+} operating [-system
-# | development.-] {+system.+}  We aim to provide a whole spectrum of
-# | software, whatever many users want to have.  This includes application
-# | software.  [-We already have a spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs
-# | into a WYSIWYG desktop publishing system over-]  {+See+} the [-coming
-# | years.-] {+<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free
-# | Software Directory</a> for a catalogue of free software application
-# | programs.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, the GNU Project is not limited to operating system development.  "
-#| "We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want "
-#| "to have.  This includes application software.  We already have a "
-#| "spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs into a WYSIWYG desktop "
-#| "publishing system over the coming years."
-msgid ""
-"However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
-"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
-"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
-"catalogue of free software application programs."
-msgstr ""
-"그러나, GNU 프로젝트가 단지 운영체제의 개발에만 
국한되는 것은 아닙니다. 우리"
-"의 목표는 수요가 있는 모든 부문의 자유 소프트웨어를 ì 
œê³µí•˜ëŠ” 것입니다. 응용 "
-"소프트웨어인 스프레드시트가 이미 활용되고 있으며 GNU 
Emacs를 몇년 안에 "
-"WYSIWYG 형태의 완벽한 탁상 출판 시스템으로 확장시킬 
계획입니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
-# | Therefore we [-are now working on <a
-# | href=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME</a>,-] {+developed+} a [-simple
-# | graphical interface-] {+<a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical
-# | desktop (called GNOME)</a>+} to help beginners use the GNU system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-#| "Therefore we are now working on <a href=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME</"
-#| "a>, a simple graphical interface to help beginners use the GNU system."
-msgid ""
-"We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
-"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
-msgstr ""
-"일반인들을 위한 소프트웨어 역시 마다하지 않을 것입
니다. GNU 시스템에 익숙하"
-"지 않은 초보자들을 위해서 <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME</a>과 같은 "
-"그래픽 환경의 간편한 사용자 인터페이스에 대한 개발이 
이미 진행되고 있습니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | We also want to provide games and other recreations.  [-Some free games-] 
-# | {+Plenty of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free
-# | games</a>+} are already available.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also want to provide games and other recreations.  Some free games are "
-#| "already available."
-msgid ""
-"We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
-"available."
-msgstr ""
-"현재 활용될 수 있는 몇 종류의 <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-"Category/Game\">게임</a>과 같이 삶의 활력소가 될 수 있는 
다양한 종류의 소프트"
-"웨어 또한 준비되고 있으며, 이는 우리가 갖고 있는 
또하나의 목표이기도 합니다."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | How far can free software go? There are no limits, except when <a
-# | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
-# | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
-# | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
-# | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-#| "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
-#| "system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free "
-#| "software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus "
-#| "make proprietary software obsolete."
-msgid ""
-"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
-"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
-"prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide free software "
-"to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and thus make "
-"proprietary software a thing of the past."
-msgstr ""
-"그렇다면, 자유 소프트웨어는 어느 한계까지 발전할 수 
있을까요? <a href=\"/"
-"philosophy/fighting-software-patents.html\">특허 제도와 같은 법률적 
강제 장치"
-"가 자유 소프트웨어를 금지시키지 않는</a> 한 그 가능성은 
무한하다고 생각합니"
-"다. 우리의 궁극적인 목표는 컴퓨터 사용자들이 희망하는 
어떠한 형태의 작업도 완"
-"벽하게 실현시킬 수 있는 자유 소프트웨어를 제공하는 
것이며, 그것은 곧 소프트웨"
-"어에 있어서 독점이라는 해악을 영원히 사라지게 만들 
것입니다."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
-"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"FSF와 GNU에 대한 문의는 <a 
href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</"
-"a> 앞으로 보내 주세요. FSF에 대한 <a href=\"/contact/\">다른 
연락 방법</a>도 "
-"있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
-"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
-
-# TODO: submitting -> contributing.
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
-#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2011-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017,
-# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
4.0 국제 이용허락서"
-"</a>에 따라 이용할 수 있습니다."
-
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
-#.  timestamp start 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Updated:"
-msgstr "최종 수정일:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]