www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-edtech.ru.po


From: Ineiev
Subject: www/proprietary/po malware-edtech.ru.po
Date: Tue, 23 Nov 2021 03:51:13 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/11/23 03:51:13

Added files:
        proprietary/po : malware-edtech.ru.po 

Log message:
        Initially add.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-edtech.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: malware-edtech.ru.po
===================================================================
RCS file: malware-edtech.ru.po
diff -N malware-edtech.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-edtech.ru.po        23 Nov 2021 08:51:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Russian translation of https://www.gnu.org/proprietary/malware-edtech.html
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2021
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-edtech.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-20 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-23 08:50+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Malware in Educational Technology - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Вредоносные программы в образовании - 
Проект GNU - Фонд свободного "
+"программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Section contents"
+msgstr "Содержание раздела"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Section contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Содержание раздела]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Домашняя страница GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ By "
+"product&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Вредоносные "
+"несвободные программы</a>&nbsp;/ По 
продуктам&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Malware in Educational Technology"
+msgstr "Вредоносные программы в образовании"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Nonfree (proprietary) software is very often malware (designed to mistreat "
+"the user). Nonfree software is controlled by its developers, which puts them "
+"in a position of power over the users; <a href=\"/philosophy/free-software-"
+"even-more-important.html\">that is the basic injustice</a>. The developers "
+"and manufacturers often exercise that power to the detriment of the users "
+"they ought to serve."
+msgstr ""
+"Несвободные программы очень часто 
вредоносны (спроектированы несправедливо "
+"по отношению к пользователю). Несвободные 
программы контролируются своими "
+"разработчиками и производителями, что 
дает им власть над пользователями; <a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">это в 
корне "
+"несправедливо</a>. Разработчики часто 
пользуются этой властью в ущерб "
+"пользователям, которых они должны 
обслуживать."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "This typically takes the form of malicious functionalities."
+msgstr "Как правило, это принимает форму 
вредоносных функций."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Tech corporations have invaded the education system introducing their "
+"proprietary products filled with malware. Education is a field that allows "
+"these companies to easily spread their unjust software in all directions, "
+"infecting deeply every area of society."
+msgstr ""
+"Корпорации завоевали систему 
образования, вводя свои несвободные 
продукты, "
+"битком набитые вредоносными программами. 
Образование&nbsp;&mdash; отрасль, "
+"которая позволяет этим компаниям легко 
распространять свои несправедливые "
+"программы по всем направлениям, глубоко 
заражая все сферы общества."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-team.html\">Join us</a> in the fight against the "
+"use of nonfree software in schools."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-team.html\">Присоединяйтесь к 
нашей борьбе</a> "
+"против применения несвободных программ в 
учебных заведениях."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This page lists malicious functionalities found in software used in "
+"educational environments."
+msgstr ""
+"На этой странице перечислены вредоносные 
функции, найденные в программах, "
+"применяемых в образовательной среде."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid ""
+"If you know of an example that ought to be in this page but isn't here, "
+"please write to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a> to inform us. Please include the URL of a trustworthy reference "
+"or two to serve as specific substantiation."
+msgstr ""
+"Если вам известен пример, который должен 
быть на этой странице, но его здесь "
+"нет, сообщите нам по адресу <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
+"webmasters@gnu.org&gt;</a>. Упомяните один-два 
заслуживающих доверия URL в "
+"качестве конкретных свидетельств."
+
+#. type: Content of: <div><div><h4>
+msgid "Latest additions"
+msgstr "Последние добавления"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Entries are in reverse chronological order, based on the dates of "
+"publication of linked articles. The latest additions are listed on the <a "
+"href=\"/proprietary/proprietary.html#latest\">main page</a> of the Malware "
+"section."
+msgstr ""
+"Пункты расположены в обратном х
ронологическом порядке по датам 
публикации "
+"статей, на которые ссылаются. Последние 
добавления перечисляются на <a href="
+"\"/proprietary/proprietary.html#latest\">главной страницы</a> 
раздела "
+"вредоносных программ."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Ed Tech companies use their surveillance power to manipulate students, and "
+"direct them into tracks towards various levels of knowledge, power and "
+"prestige. The article argues that <a href=\"https://blogs.lse.ac.uk/";
+"medialse/2021/10/25/algorithmic-injustice-in-education-why-tech-companies-"
+"should-require-a-license-to-operate-in-childrens-education/\">these "
+"companies should obtain licenses to operate</a>. That wouldn't hurt, but it "
+"doesn't address the root of the problem. All data acquired in a school about "
+"any student, teacher, or employee must not leave the school, and must be "
+"kept in computers that belong to the school and run free (as in freedom) "
+"software. That way, the school district and/or parents can control what is "
+"done with those data."
+msgstr ""
+"Компании, выпускающие программы для 
образования, пользуются своей властью "
+"слежки, чтобы манипулировать учащимися и 
направлять их на пути к различным "
+"уровням знания, власти и престижа. В 
статье заявляют, что <a href=\"https://";
+"blogs.lse.ac.uk/medialse/2021/10/25/algorithmic-injustice-in-education-why-"
+"tech-companies-should-require-a-license-to-operate-in-childrens-education/"
+"\">эти компании должны получать лицензии 
на работу</a>. Это не повредит, но "
+"это не решает проблему коренным образом. 
Все данные, собираемые в учебном "
+"заведении о любом учащемся, учителе или 
работнике не должны покидать учебное "
+"заведение и должны храниться на 
компьютерах, которые принадлежат учебному "
+"заведению работают под управлением 
свободных (от слова &ldquo;"
+"свобода&rdquo;) программ. Таким образом 
руководство учебного заведения и "
+"родители могут контролировать, что 
делается с этими данными."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://me2ba.org/me2ba-product-testing-spotlight-report-published-";
+"data-sharing-in-primary-secondary-school-mobile-apps-2/\">60% of school apps "
+"are sending student data to potentially high-risk third parties</a>, putting "
+"students and possibly all other school workers under surveillance. This is "
+"made possible by using unsafe and proprietary programs made by data-hungry "
+"corporations."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://me2ba.org/me2ba-product-testing-spotlight-report-published-";
+"data-sharing-in-primary-secondary-school-mobile-apps-2/\">60% школьных
 "
+"приложений высылают данные учащихся 
потенциально рискованным третьим "
+"сторонам</a>, устанавливая наблюдение над 
учащимися, а возможно и всеми "
+"сотрудниками учебного заведения. Это 
стало возможным благодаря применению "
+"небезопасных и несвободных программ, 
выпускаемых жадными до данных "
+"корпорациями."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"<small>Please note that whether students consent to this or not, doesn't "
+"justify the surveillance they're imposed to.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Обратите внимание, что независимо от 
того, дают ли учащиеся на это "
+"согласие, это не оправдывает наблюдение, 
которое им навязывают.</small>"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"A zero-day vulnerability in Zoom which <a href=\"https://www.zdnet.com/";
+"article/critical-zoom-vulnerability-triggers-remote-code-execution-without-"
+"user-input/\">can be used to launch remote code execution (RCE) attacks</a> "
+"has been disclosed by researchers. The researchers demonstrated a three-bug "
+"attack chain that caused an RCE on a target machine, all this without any "
+"form of user interaction."
+msgstr ""
+"Исследователи раскрыли уязвимость 
нулевого дня в Zoom, которую <a href="
+"\"https://www.zdnet.com/article/critical-zoom-vulnerability-triggers-remote-";
+"code-execution-without-user-input/\">можно применять для 
запуска атак "
+"исполнения кода на расстоянии</a>. 
Исследователи продемонстрировали цепь "
+"атаки из трех ошибок, которая привела к 
исполнению кода на подопытной "
+"машине&nbsp;&mdash; и все это без какого-либо 
взаимодействия с пользователем."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"The HonorLock online exam proctoring program is a surveillance tool that <a "
+"href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/09/students-are-pushing-back-";
+"against-proctoring-surveillance-apps\">tracks students and collects data</a> "
+"such as face, driving license, and network information, among others, in "
+"blatant violation of students' privacy."
+msgstr ""
+"Программа HonorLock для проведения экзаменов 
по сети представляет собой "
+"средство наблюдения, которое <a 
href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2020/09/";
+"students-are-pushing-back-against-proctoring-surveillance-apps\">отслеживает
 "
+"студентов и собирает данные</a>&nbsp;&mdash; 
кроме прочего, такие как "
+"фотография, водительское удостоверение и 
информация о сети,&mdash; грубым "
+"образом нарушая неприкосновенность 
личной жизни студентов."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Preventing students from cheating should not be an excuse for running "
+"malware/spyware on their computers, and it's good that students are "
+"protesting. But their petitions overlook a crucial issue, namely, the "
+"injustice of being forced to run nonfree software in order to get an "
+"education."
+msgstr ""
+"Предотвращение обмана со стороны 
студентов не должно быть оправданием 
работы "
+"вредоносных программ-шпионов на их 
компьютерах, и хорошо, что студенты "
+"протестуют. Но в их петициях упускается 
жизненно важный вопрос, а именно, "
+"несправедливость принудительной работы с 
несвободными программами для "
+"получения образования."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"According to FTC, the company behind the Zoom conferencing software <a href="
+"\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/zoom-lied-to-users-about-end-";
+"to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">has lied to users about its end-to-"
+"end encryption</a> for years, at least since 2016."
+msgstr ""
+"Согласно FTC, компания, стоящая за 
программой для конференций Zoom, <a href="
+"\"https://arstechnica.com/tech-policy/2020/11/zoom-lied-to-users-about-end-";
+"to-end-encryption-for-years-ftc-says/\">лгала своим 
пользователям о сквозном "
+"шифровании в ней</a> много лет, по меньшей 
мере с 2016 года."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"People can use free (as in freedom) programs such as <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Jitsi\">Jitsi</a> or BigBlueButton, better still if "
+"installed in a server controlled by the users."
+msgstr ""
+"Можно пользоваться такими свободными (от 
слова &ldquo;свобода&rdquo;) "
+"программами, как <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi\";>Jitsi</a> "
+"или BigBlueButton; еще лучше, если они 
установлены на сервере, "
+"контролируемом его пользователями."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"Proprietary programs Google Meet, Microsoft Teams, and WebEx <a href="
+"\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
+"videoconferencing-privacy-issues-google-microsoft-webex/\">are collecting "
+"user's personal and identifiable data</a> including how long a call lasts, "
+"who's participating in the call, and the IP addresses of everyone taking "
+"part. From experience, this can even harm users physically if those "
+"companies hand over data to governments."
+msgstr ""
+"Несвободные программы Google Meet, Microsoft Teams и 
WebEx <a href=\"https://";
+"www.consumerreports.org/video-conferencing-services/videoconferencing-"
+"privacy-issues-google-microsoft-webex/\">собирают личные 
идентифицируемые "
+"данные</a>, в том числе длительность и 
участников разговора, а также адреса "
+"IP всех, кто участвует. Опыт показывает, что 
это может повредить "
+"пользователям физически, если компании 
передают данные государству."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+msgid ""
+"The Apple iOS version of Zoom <a href=\"https://www.vice.com/en/article/";
+"k7e599/zoom-ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-facebook-"
+"account\">is sending users' data to Facebook</a> even if the user doesn't "
+"have a Facebook account. According to the article, Zoom and Facebook don't "
+"even mention this surveillance on their privacy policy page, making this an "
+"obvious violation of people's privacy even in their own terms."
+msgstr ""
+"Версия Zoom для iOS <a 
href=\"https://www.vice.com/en/article/k7e599/zoom-";
+"ios-app-sends-data-to-facebook-even-if-you-dont-have-a-facebook-account"
+"\">отправляет данные пользователей в 
Facebook</a>, даже если у пользователя "
+"нет учетной записи Facebook. Согласно статье, 
Zoom и Facebook даже не "
+"упоминают об этой слежке на их странице 
политики конфиденциальности, делая "
+"это явным нарушением неприкосновенности 
личной жизни людей даже по их "
+"собственным правилам."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2021 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution (<em>Атрибуция</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]