[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses translations.fr.html old-licenses/...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/licenses translations.fr.html old-licenses/... |
Date: |
Mon, 22 Nov 2021 17:01:14 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/11/22 17:01:14
Modified files:
licenses : translations.fr.html
licenses/old-licenses: gpl-2.0-translations.fr.html
licenses/po : translations.fr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.200&r2=1.201
Patches:
Index: translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.fr.html,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- translations.fr.html 20 Nov 2021 10:36:56 -0000 1.162
+++ translations.fr.html 22 Nov 2021 22:01:13 -0000 1.163
@@ -10,7 +10,7 @@
<!--#include virtual="/licenses/po/translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Traductions non officielles</h2>
+<h2></h2><div class="reduced-width"><h2>Traductions non officielles</h2>
<h3 id="UnofficialTranslations">Ã propos des traductions non officielles</h3>
@@ -25,8 +25,8 @@
<p>Pour souligner le fait que ces traductions ne sont pas valables
officiellement, nous ne publions pas de traduction. Pour que ce soit bien
-clair, nous ne les mettons pas en ligne pas sur gnu.org ni sur aucun autre
-site de GNU ou de la FSFÂ ; nous les mettons seulement en lien.</p>
+clair, nous ne les mettons pas en ligne sur gnu.org ni sur aucun autre site
+de GNU ou de la FSFÂ ; nous les mettons seulement en lien.</p>
<p>Notre objectif en mettant des liens vers ces traductions est d'aider plus de
gens à comprendre nos licences. Pour cela, les traductions ont besoin d'être
@@ -109,34 +109,35 @@
</p></blockquote>
<p>Si vous traduisez une licence, quelle qu'elle soit, merci d'en informer les
-responsables des traductions de gnu.org <a
-href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.
-Ils s'assureront qu'elle respecte les règles ci-dessus et la mettront en
-lien sur cette page.</p>
+responsables des traductions de gnu.org <<a
+href="mailto:web-translators@gnu.org">web-translators@gnu.org</a>>. Ils
+s'assureront qu'elle respecte les règles ci-dessus et la mettront en lien
+sur cette page.</p>
<h3 id="GPL">Licence publique générale GNU (GNU <abbr title="General Public
-License">GPL</abbr>), version 3</h3>
+License">GPL</abbr>), version 3â¯.<a href="#TransNote1"
+id="TransNote1-rev"><sup>1</sup></a></h3>
<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
<!-- And to help users, include the language code in brackets. -->
<ul>
<li><!-- RT #816348 -->
-<code>[ar]</code> Traduction en <a
+<code>[ar]</code> Traduction de la GPL en <a
href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf">arabe</a>
-de la GPL (PDF)</li>
+(PDF)</li>
<li><!-- RT #710854 -->
-<code>[cs]</code> Traduction en <a
-href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">tchèque</a> de la
GPL</li>
+<code>[cs]</code> Traduction de la GPL en <a
+href="http://jxself.org/translations/gpl-3.cz.shtml">tchèque</a></li>
<li><!-- RT #1184539, #1348329 -->
-<code>[da]</code> Traduction en <a
+<code>[da]</code> Traduction de la GPL en <a
href="https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt">danois</a>
-de la GPL (TXT)</li>
+(TXT)</li>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[de]</code> Traduction en <a
-href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">allemand</a> de la GPL</li>
+<li><code>[de]</code> Traduction de la GPL en <a
+href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">allemand</a></li>
<li><!-- RT #1210844 -->
-<code>[eu]</code> Traduction en basque de la GPL (<a
+<code>[eu]</code> Traduction de la GPL en basque (<a
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.html">HTML</a>,
<a
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-gpl-v3.eu.txt">TXT</a>,
@@ -147,52 +148,50 @@
ODT</a>)</li>
<li>
<!-- RT #1316961 -->
-<code>[ja]</code> Traduction en japonais de la GPL (<a
+<code>[ja]</code> Traduction de la GPL en japonais (<a
href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html">HTML</a>, <a
href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md">Markdown</a>)</li>
- <li><code>[it]</code> Traduction en italien de la GPL (<a
+ <li><code>[it]</code> Traduction de la GPL en italien (<a
href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html">HTML</a>, <a
href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps">PS</a>, <a
href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf">PDF</a>, <a
href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it.tex">LaTeX</a>)
</li>
- <li><code>[nl]</code> Traduction en <a
+ <li><code>[nl]</code> Traduction de la GPL en <a
href="http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf">néerlandais</a>
-de la GPL (PDF)</li>
+(PDF)</li>
<li><!-- RT #1249115 -->
-<code>[pt-br]</code> Traduction en portugais brésilien de la GPL (<a
+<code>[pt-br]</code> Traduction de la GPL en portugais brésilien (<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/gpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>)
</li>
<li><!-- RT #1664056 -->
-<code>[ro]</code> Traduction en roumain de la GPL (<a
+<code>[ro]</code> Traduction de la GPL en roumain (<a
href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.html">HTML</a>, <a
href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.txt">TXT</a>, <a
href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.pdf">PDF</a>, <a
href="http://staff.cs.upt.ro/~gnu/Licenta_GPL-3-0_RO.odt">ODT</a>)
</li>
<li><!-- RT #1198511 -->
-<code>[ru]</code> Traduction en <a
-href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf">russe</a> de la GPL (PDF)</li>
+<code>[ru]</code> Traduction de la GPL en <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/gplru.pdf">russe</a> (PDF)</li>
<li><!-- RT #710854 -->
-<code>[sk]</code> Traduction en <a
-href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">slovaque</a> de la
GPL</li>
+<code>[sk]</code> Traduction de la GPL en <a
+href="http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml">slovaque</a></li>
<li><!-- RT #339241 -->
-<code>[sr]</code> Traductions en serbe de la GPL (<a
+<code>[sr]</code> Traduction de la GPL en serbe (<a
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html">HTML</a>, <a
href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf">PDF</a>)
</li>
<li>
<!-- RT #977716 -->
-<code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml">chinois (simplifié)</a> de
-la GPL</li>
+<code>[zh-cn]</code> Traduction de la GPL en <a
+href="//jxself.org/translations/gpl-3.zh.shtml">chinois simplifié</a></li>
<li><!-- RT #715288 and #1198827 -->
-<code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
-href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html">chinois (traditionnel)</a>
-de la GPL</li>
+<code>[zh-tw]</code> Traduction de la GPL en <a
+href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html">chinois traditionnel</a></li>
</ul>
<!--
@@ -217,24 +216,24 @@
<ul>
<li><!-- RT #816657 -->
-<code>[ar]</code> Traduction en <a
+<code>[ar]</code> Traduction de l'AGPL en <a
href="http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf">arabe</a>
-de l'AGPL (PDF)</li>
+(PDF)</li>
<li>
<!-- RT #1316961 -->
-<code>[ja]</code> Traduction en japonais de l'AGPL (<a
+<code>[ja]</code> Traduction de l'AGPL en japonais (<a
href="http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.html">HTML</a>, <a
href="http://gpl.mhatta.org/./agpl.ja.md">Markdown</a>)</li>
<li><!-- RT #1266581 -->
-<code>[pt-br]</code> Traduction en portugais brésilien de l'AGPL (<a
+<code>[pt-br]</code> Traduction de l'AGPL en portugais brésilien (<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/agpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>)
</li>
<li><!-- RT #1198511 -->
-<code>[ru]</code> Traduction en <a
-href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf">russe</a> de l'AGPL (PDF)</li>
+<code>[ru]</code> Traduction de l'AGPL en <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/agplru.pdf">russe</a> (PDF)</li>
</ul>
<h3 id="LGPL">Licence publique générale GNU amoindrie (GNU <abbr
title="Lesser General
@@ -243,10 +242,10 @@
<ul>
<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[de]</code> Traduction en <a
-href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">allemand</a> de la
LGPL</li>
+<li><code>[de]</code> Traduction de la LGPL en <a
+href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">allemand</a></li>
<li><!-- RT #1210844 -->
-<code>[eu]</code> Traduction en basque de la LGPL (<a
+<code>[eu]</code> Traduction de la LGPL en basque (<a
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.html">HTML</a>,
<a
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.txt">TXT</a>,
@@ -262,22 +261,21 @@
Italian</a> translation of the LGPL</li>
-->
<li><!-- RT #1272794 -->
-<code>[pt-br]</code> Traduction en portugais brésilien de la LGPL (<a
+<code>[pt-br]</code> Traduction de la LGPL en portugais brésilien (<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.html">HTML</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.md">Markdown</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.pdf">PDF</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/lgpl-3.0.pt-br.odt">ODT</a>)
</li>
<li><!-- RT #1198511 -->
-<code>[ru]</code> Traduction en <a
-href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf">russe</a> de la LGPL (PDF)</li>
- <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php">chinois (simplifié)</a>
-de la LGPL</li>
+<code>[ru]</code> Traduction de la LGPL en <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/lgplru.pdf">russe</a> (PDF)</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> Traduction de la LGPL en <a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php">chinois
simplifié</a></li>
<li><!-- RT #715288 and #1198827-->
-<code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
+<code>[zh-tw]</code> Traduction de la LGPL en <a
href="http://www.chinasona.org/gnu/gnulgpl-v3-tc.html">chinois
-(traditionnel)</a> de la LGPL</li>
+traditionnel</a></li>
</ul>
<p>Nous espérons que quelqu'un va faire de nouvelles traductions non
officielles en tchèque et slovaque. Il y en a déjà , mais le traducteur les a
@@ -308,9 +306,8 @@
<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
<ul>
<li><!-- RT #922239 -->
-<code>[fr]</code> Traduction en <a
-href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html">français</a> de la
-GPL</li>
+<code>[fr]</code> Traduction de la GFDL en <a
+href="https://www.april.org/files/gfdl.1.3-js.fr.html">français</a></li>
<!-- many links
<li>
@@ -318,7 +315,7 @@
Malayalam</a> translation of the GFDL</li>
-->
<li><!-- RT #1272794 -->
-<code>[pt-br]</code> Traduction en portugais brésilien de la GFDL (<a
+<code>[pt-br]</code> Traduction de la GFDL en portugais brésilien (<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.html">HTML</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.md">Markdown</a>, <a
href="http://licencas.softwarelivre.org/fdl-1.3.pt-br.pdf">PDF</a>, <a
@@ -333,15 +330,14 @@
</li>
<li><!-- RT #1198511 -->
-<code>[ru]</code> Traduction en <a
-href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf">russe</a> de la GFDL (PDF)</li>
- <li><code>[zh-cn]</code> Traduction en <a
-href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">chinois (simplifié)</a> de la
-FDL</li>
+<code>[ru]</code> Traduction de la GFDL en <a
+href="http://antirao.ru/gpltrans/fdlru.pdf">russe</a> (PDF)</li>
+ <li><code>[zh-cn]</code> Traduction de la GFDL en <a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">chinois simplifié</a></li>
<li><!-- RT #715288 and 1198827 -->
-<code>[zh-tw]</code> Traduction en <a
+<code>[zh-tw]</code> Traduction de la GFDL en <a
href="http://www.chinasona.org/gnu/gnufdl-v13-tc.html">chinois
-(traditionnel)</a> de la FDL</li>
+traditionnel</a></li>
</ul>
<p>Nous espérons que quelqu'un va faire de nouvelles traductions non
officielles en tchèque et slovaque. Il y en a déjà , mais le traducteur les a
@@ -356,8 +352,8 @@
<ul>
<li><!-- contact the OP from RT #715051 -->
-<code>[id]</code> Indonésien, <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
-<web-translators@gnu.org></a></li>
+<code>[id]</code> Indonésien, <<a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+web-translators@gnu.org</a>></li>
</ul>
<h3 id="Exceptions">Traductions non officielles des exceptions aux licences
GNU</h3>
@@ -368,7 +364,7 @@
<ul>
<li><!-- RT #1249115 -->
-<code>[pt-br]</code> Traduction en portugais brésilien de la GCC RLE (<a
+<code>[pt-br]</code> Traduction de la GCC RLE en portugais brésilien (<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.html">HTML</a>,
<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/gcc-exception-3.1.pt-br.md">Markdown</a>,
@@ -392,8 +388,8 @@
<h4>Exception du script configure de GNU Autoconf, version 3</h4>
<ul>
<li><!-- RT #1249115 -->
-<code>[pt-br]</code> Traduction en portugais brésilien de l'exception du
-script configure de GNU Autoconf (<a
+<code>[pt-br]</code> Traduction de l'exception du script configure de GNU
+Autoconf en portugais brésilien (<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.html">HTML</a>,
<a
href="http://licencas.softwarelivre.org/autoconf-exception-3.0.pt-br.md">Markdown</a>,
@@ -413,7 +409,11 @@
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+ <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
+<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
+class="nounderline">↑</a>Â
+Une traduction de la GPLv3 en français est en lien sur <a
+href="https://www.april.org/gnu">le site de l'April</a></li></ol></div></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -470,7 +470,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/20 10:36:56 $
+$Date: 2021/11/22 22:01:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html 22 Nov 2021 21:00:26 -0000
1.85
+++ old-licenses/gpl-2.0-translations.fr.html 22 Nov 2021 22:01:13 -0000
1.86
@@ -199,7 +199,7 @@
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- <hr /><b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+ <hr /><b>Note de traduction</b><ol>
<li><a id="TransNote1" href="#TransNote1-rev"
class="nounderline">↑</a>Â
Deux traductions de la GPLv2 en français sont hébergées sur le <a
@@ -276,7 +276,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2021/11/22 21:00:26 $
+$Date: 2021/11/22 22:01:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.200
retrieving revision 1.201
diff -u -b -r1.200 -r1.201
--- po/translations.fr.po 22 Nov 2021 21:26:09 -0000 1.200
+++ po/translations.fr.po 22 Nov 2021 22:01:13 -0000 1.201
@@ -220,9 +220,9 @@
"page."
msgstr ""
"Si vous traduisez une licence, quelle qu'elle soit, merci d'en informer les "
-"responsables des traductions de gnu.org <<a
href=\"mailto:web-translators@gnu."
-"org\">web-translators@gnu.org</a>>. Ils s'assureront qu'elle respecte "
-"les règles ci-dessus et la mettront en lien sur cette page."
+"responsables des traductions de gnu.org <<a href=\"mailto:web-"
+"translators@gnu.org\">web-translators@gnu.org</a>>. Ils s'assureront "
+"qu'elle respecte les règles ci-dessus et la mettront en lien sur cette page."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The GNU General Public License, version 3"
@@ -642,8 +642,8 @@
"<code>[id]</code> Indonesian, <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
"<web-translators@gnu.org></a>"
msgstr ""
-"<code>[id]</code> Indonésien, <<a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> "
-"web-translators@gnu.org</a>>"
+"<code>[id]</code> Indonésien, <<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+"\"> web-translators@gnu.org</a>>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Unofficial translations of exceptions to GNU licenses"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses translations.fr.html old-licenses/...,
GNUN <=