www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-apple.es.po malware-...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-apple.es.po malware-...
Date: Fri, 19 Nov 2021 06:46:09 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/11/19 06:46:09

Modified files:
        proprietary/po : malware-apple.es.po malware-microsoft.es.po 
                         proprietary-drm.es.po proprietary.es.po 
                         proprietary-surveillance.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.es.po?cvsroot=www&r1=1.239&r2=1.240
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.es.po?cvsroot=www&r1=1.244&r2=1.245
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.es.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.545&r2=1.546
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po?cvsroot=www&r1=1.235&r2=1.236

Patches:
Index: malware-apple.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.es.po,v
retrieving revision 1.239
retrieving revision 1.240
diff -u -b -r1.239 -r1.240
--- malware-apple.es.po 18 Nov 2021 08:38:04 -0000      1.239
+++ malware-apple.es.po 19 Nov 2021 11:46:08 -0000      1.240
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 08:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
@@ -265,6 +264,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"La nueva táctica de Apple para impedir que los usuarios puedan reparar sus "
+"propios dispositivos e imponer a la gente el DRM consiste en <a href="
+"\"https://www.ifixit.com/News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-";
+"change-the-repair-industry-forever\">bloquear por completo la función de "
+"reconocimiento facial</a> cuando se sustituye la pantalla."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-microsoft.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.es.po,v
retrieving revision 1.244
retrieving revision 1.245
diff -u -b -r1.244 -r1.245
--- malware-microsoft.es.po     18 Nov 2021 09:39:34 -0000      1.244
+++ malware-microsoft.es.po     19 Nov 2021 11:46:08 -0000      1.245
@@ -16,12 +16,10 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 09:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Microsoft's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "Microsoft's Software Is Malware - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 "El software de Microsoft es malware - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
@@ -55,8 +53,8 @@
 "</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Malware</a>&nbsp;/ By "
 "company&nbsp;/"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> "
-"en el software privativo</a>&nbsp;/ Por empresa&nbsp;/"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/proprietary/proprietary.html\"><cite>Malware</cite> en 
"
+"el software privativo</a>&nbsp;/ Por empresa&nbsp;/"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's Software is Malware"
@@ -73,9 +71,9 @@
 msgstr ""
 "El software que no es libre (privativo) a menudo es <cite>malware</cite> "
 "(diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre está "
-"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una "
-"posición de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-"
-"even-more-important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
+"controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una 
posición "
+"de poder sobre los usuarios; <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">esa es la injusticia básica</a>. A menudo los "
 "desarrolladores y fabricantes ejercen ese poder en perjuicio de los usuarios "
 "a cuyo servicio deberían estar."
 
@@ -92,9 +90,9 @@
 "or two to serve as specific substantiation."
 msgstr ""
 "Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página, 
escriba "
-"por favor a <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;"
-"</a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables "
-"para justificar su inclusión."
+"por favor a <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</"
+"a> para informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables para "
+"justificar su inclusión."
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Types of Microsoft malware"
@@ -149,18 +147,18 @@
 "Microsoft is <a href=\"https://www.slashgear.com/windows-10-users-are-grumpy-";
 "over-forced-updates-and-unwanted-apps-18643135/\">forcing Windows users</a> "
 "to <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/windows/manage-updates-in-";
-"windows-643e9ea7-3cf6-7da6-a25c-95d4f7f099fe\">install upgrades it pushes</"
-"a> using <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-update"
-"\">its universal back doors</a>. These upgrades can do various harms to "
-"users such as restricting computers from some functions and/or forcing users "
-"to defenselessly do whatever Microsoft tells them to do."
+"windows-643e9ea7-3cf6-7da6-a25c-95d4f7f099fe\">install upgrades it pushes</a> 
"
+"using <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-update\">its 
"
+"universal back doors</a>. These upgrades can do various harms to users such "
+"as restricting computers from some functions and/or forcing users to "
+"defenselessly do whatever Microsoft tells them to do."
 msgstr ""
 "Microsoft está <a href=\"https://www.slashgear.com/windows-10-users-are-";
 "grumpy-over-forced-updates-and-unwanted-apps-18643135/\">forzando a las "
 "personas que utilizan Windows</a> a <a href=\"https://support.microsoft.com/";
 "en-us/windows/manage-updates-in-windows-643e9ea7-3cf6-7da6-a25c-95d4f7f099fe"
-"\">instalar las actualizaciones que promueve</a> utilizando para ello <a "
-"href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-update\">sus puertas "
+"\">instalar las actualizaciones que promueve</a> utilizando para ello <a 
href="
+"\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#windows-update\">sus puertas "
 "traseras universales</a>. Estas actualizaciones pueden causar diversos daños 
"
 "a los usuarios, tales como impedir que los ordenadores realicen ciertas "
 "funciones y/o obligar a los usuarios a hacer lo que Microsoft desee sin que "
@@ -182,16 +180,16 @@
 msgid ""
 "This was <a href=\"https://web.archive.org/web/20200219180230/http://slated.";
 "org/windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\"> reported in 2007</a> for "
-"XP and Vista, and it seems that Microsoft used the same method to push the "
-"<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing\"> Windows "
-"10 downgrade</a> to computers running Windows 7 and 8."
+"XP and Vista, and it seems that Microsoft used the same method to push the <a 
"
+"href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing\"> Windows 10 "
+"downgrade</a> to computers running Windows 7 and 8."
 msgstr ""
 "De esto <a href=\"https://web.archive.org/web/20200219180230/http://slated.";
 "org/windows_by_stealth_the_updates_you_dont_want\"> se informó en 2007</a> "
 "con respecto a XP y Vista, y parece que Microsoft utilizó el mismo método "
-"para forzar la <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-"
-"forcing\"> actualización a Windows 10</a> de ordenadores que funcionaban con 
"
-"Windows 7 y 8."
+"para forzar la <a 
href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing"
+"\"> actualización a Windows 10</a> de ordenadores que funcionaban con 
Windows "
+"7 y 8."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -207,8 +205,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Microsoft has <a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-";
-"a-windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> backdoored "
+"Microsoft has <a 
href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-";
+"windows-computer-microsoft-probably-has-your-encryption-key/\"> backdoored "
 "its disk encryption</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft ha <a href=\"https://theintercept.com/2015/12/28/recently-bought-a-";
@@ -218,10 +216,10 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The German government <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2013/08/23/";
-"nsa_germany_windows_8/\">veers away from Windows 8 computers with TPM 2.0</"
-"a> (<a href=\"https://www.zeit.de/digital/datenschutz/2013-08/trusted-";
-"computing-microsoft-windows-8-nsa\">original article in German</a>), due to "
-"potential back door capabilities of the TPM 2.0 chip."
+"nsa_germany_windows_8/\">veers away from Windows 8 computers with TPM 2.0</a> 
"
+"(<a href=\"https://www.zeit.de/digital/datenschutz/2013-08/trusted-computing-";
+"microsoft-windows-8-nsa\">original article in German</a>), due to potential "
+"back door capabilities of the TPM 2.0 chip."
 msgstr ""
 "El Gobierno alemán <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2013/08/23/";
 "nsa_germany_windows_8/\">rechaza los ordenadores Windows 8 con TPM 2.0</a> "
@@ -231,16 +229,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Here is a suspicion that we can't prove, but is worth thinking about: <a "
-"href=\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.afr.com/p/";
-"technology/intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI\"> "
-"Writable microcode for Intel and AMD microprocessors</a> may be a vehicle "
-"for the NSA to invade computers, with the help of Microsoft, say respected "
-"security experts."
-msgstr ""
-"Esta es una sospecha que no podemos probar, pero merece la pena "
-"considerarlo: según reputados expertos en seguridad, el <a href=\"https://";
-"web.archive.org/web/20150206003913/http://www.afr.com/p/technology/";
+"Here is a suspicion that we can't prove, but is worth thinking about: <a 
href="
+"\"https://web.archive.org/web/20150206003913/http://www.afr.com/p/technology/";
+"intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI\"> Writable microcode "
+"for Intel and AMD microprocessors</a> may be a vehicle for the NSA to invade "
+"computers, with the help of Microsoft, say respected security experts."
+msgstr ""
+"Esta es una sospecha que no podemos probar, pero merece la pena considerarlo: 
"
+"según reputados expertos en seguridad, el <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20150206003913/http://www.afr.com/p/technology/";
 "intel_chips_could_be_nsa_key_to_ymrhS1HS1633gCWKt5tFtI\">microcódigo "
 "reprogramable para microprocesadores Intel y AMD</a> puede ser un medio para "
 "que la NSA acceda a los ordenadores con la ayuda de Microsoft."
@@ -252,8 +249,8 @@
 "remotely deleting apps</a>."
 msgstr ""
 "Windows 8 también tiene una puerta trasera para <a href=\"https://www.";
-"computerworld.com/article/2500036/microsoft--we-can-remotely-delete-"
-"windows-8-apps.html\">cancelar aplicaciones de forma remota</a>."
+"computerworld.com/article/2500036/microsoft--we-can-remotely-delete-windows-8-"
+"apps.html\">cancelar aplicaciones de forma remota</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -275,8 +272,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Digital restrictions management, or &ldquo;DRM,&rdquo; refers to "
-"functionalities designed to restrict what users can do with the data in "
-"their computers."
+"functionalities designed to restrict what users can do with the data in their 
"
+"computers."
 msgstr ""
 "Gestión digital de restricciones, o «<abbr title=\"Digital Restrictions "
 "Management\">DRM</abbr>», se refiere a las funcionalidades diseñadas para "
@@ -292,6 +289,13 @@
 "also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
 "distributions of GNU</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft está haciendo que cada vez sea más complicado <a 
href=\"https://www.";
+"theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes"
+"\">sustituir las aplicaciones predeterminadas en Windows</a> y presiona a los 
"
+"usuarios para que utilicen sus programas privativos. Pensamos que la mejor "
+"manera de solucionar este problema es sustituir Windows por un sistema "
+"operativo libre como GNU. Disponemos de una <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">lista de distribuciones de GNU completamente libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -312,8 +316,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "This is another proof that a DRM-encumbered product doesn't belong to the "
-"person who bought it. Microsoft said it will refund customers, but this is "
-"no excuse for selling them restricted books."
+"person who bought it. Microsoft said it will refund customers, but this is no 
"
+"excuse for selling them restricted books."
 msgstr ""
 "Esta es una prueba más de que un producto gravado con DRM no pertenece "
 "realmente a la persona que lo ha adquirido. Microsoft dice que devolverá el "
@@ -344,10 +348,10 @@
 "not count as malware. We mention them to refute the supposition that "
 "prestigious proprietary software doesn't have grave bugs."
 msgstr ""
-"A diferencia del resto de esta página, los errores que aquí se señalan no "
-"son intencionados, por lo que no pueden considerarse <cite>malware</cite>. "
-"Los mencionamos para desmontar la falsa suposición de que el software "
-"privativo de prestigio está libre de graves fallos."
+"A diferencia del resto de esta página, los errores que aquí se señalan no 
son "
+"intencionados, por lo que no pueden considerarse <cite>malware</cite>. Los "
+"mencionamos para desmontar la falsa suposición de que el software privativo "
+"de prestigio está libre de graves fallos."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -396,9 +400,9 @@
 "Al menos 30.000 organizaciones estadounidenses han sido recientemente &ldquo;"
 "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Hacker\">«crackeadas»</a>&rdquo; 
a "
 "través de <a href=\"https://krebsonsecurity.com/2021/03/at-least-30000-u-s-";
-"organizations-newly-hacked-via-holes-in-microsofts-email-software/"
-"\">agujeros en el software privativo de mensajería electrónica de Microsoft 
"
-"llamado Microsoft 365</a>. No está claro si hay o no otros agujeros y "
+"organizations-newly-hacked-via-holes-in-microsofts-email-software/\">agujeros 
"
+"en el software privativo de mensajería electrónica de Microsoft llamado "
+"Microsoft 365</a>. No está claro si hay o no otros agujeros y "
 "vulnerabilidades en el programa, pero la historia y la experiencia nos "
 "enseñan que no será el último desastre ocasionado por programas 
privativos."
 
@@ -406,17 +410,17 @@
 msgid ""
 "Researchers at the security firm SentinelOne discovered a <a href=\"https://";
 "www.wired.com/story/windows-defender-vulnerability-twelve-years/\">security "
-"flaw in proprietary program Microsoft Windows Defender that lurked "
-"undetected for 12 years</a>. If the program was free (as in freedom), more "
-"people would have had a chance to notice the problem, therefore, it could've "
-"been fixed a lot sooner."
+"flaw in proprietary program Microsoft Windows Defender that lurked undetected 
"
+"for 12 years</a>. If the program was free (as in freedom), more people would "
+"have had a chance to notice the problem, therefore, it could've been fixed a "
+"lot sooner."
 msgstr ""
 "Investigadores de la compañía de seguridad SentinelOne han descubierto un 
<a "
 "href=\"https://www.wired.com/story/windows-defender-vulnerability-twelve-";
 "years/\">fallo de seguridad en el programa privativo Microsoft Windows "
 "Defender que había permanecido oculto durante 12 años</a>. Si el programa "
-"fuera libre, muchas más personas habrían tenido la oportunidad de advertir "
-"el problema, de modo que se habría solucionado mucho antes."
+"fuera libre, muchas más personas habrían tenido la oportunidad de advertir 
el "
+"problema, de modo que se habría solucionado mucho antes."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -440,15 +444,15 @@
 "Exploits of bugs in Windows, which were developed by the NSA and then leaked "
 "by the Shadowbrokers group, are now being used to <a href=\"https://";
 "theintercept.com/2017/05/12/the-nsas-lost-digital-weapon-is-helping-hijack-"
-"computers-around-the-world/\">attack a great number of Windows computers "
-"with ransomware</a>."
+"computers-around-the-world/\">attack a great number of Windows computers with 
"
+"ransomware</a>."
 msgstr ""
 "Procedimientos para sacar provecho de fallos de Windows, que fueron "
-"desarrollados por la NSA y luego divulgados por el grupo Shadowbrokers, "
-"están ahora utilizándose para <a 
href=\"https://theintercept.com/2017/05/12/";
-"the-nsas-lost-digital-weapon-is-helping-hijack-computers-around-the-world/"
-"\">atacar con programas secuestradores a un gran número de equipos que "
-"operan con Windows</a>."
+"desarrollados por la NSA y luego divulgados por el grupo Shadowbrokers, 
están "
+"ahora utilizándose para <a href=\"https://theintercept.com/2017/05/12/the-";
+"nsas-lost-digital-weapon-is-helping-hijack-computers-around-the-world/"
+"\">atacar con programas secuestradores a un gran número de equipos que 
operan "
+"con Windows</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -465,9 +469,9 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-fraud-comes-of-";
-"age-with-first-known-point-of-sale-botnet/\"> Point-of-sale terminals "
-"running Windows were taken over</a> and turned into a botnet for the purpose "
-"of collecting customers' credit card numbers."
+"age-with-first-known-point-of-sale-botnet/\"> Point-of-sale terminals running 
"
+"Windows were taken over</a> and turned into a botnet for the purpose of "
+"collecting customers' credit card numbers."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-fraud-comes-of-";
 "age-with-first-known-point-of-sale-botnet/\">Terminales de puntos de venta "
@@ -507,17 +511,17 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The fact that Flash has been <a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors."
-"html#M202012020\">disabled by Adobe</a> is no excuse for this abuse of "
-"power. The nature of proprietary software, such as Microsoft Windows, gives "
-"the developers power to impose their decisions on users. Free software on "
-"the other hand empowers users to make their own decisions."
-msgstr ""
-"El hecho de que Flash haya sido <a href=\"/proprietary/proprietary-back-"
-"doors.html#M202012020\">desactivado por Adobe</a> no es excusa para este "
-"abuso de poder. La naturaleza del software privativo, como Microsoft "
-"Windows, otorga a los desarrolladores el poder de imponer sus decisiones a "
-"los usuarios. El software libre, por el contrario, otorga a los usuarios la "
-"capacidad de tomar sus propias decisiones."
+"html#M202012020\">disabled by Adobe</a> is no excuse for this abuse of power. 
"
+"The nature of proprietary software, such as Microsoft Windows, gives the "
+"developers power to impose their decisions on users. Free software on the "
+"other hand empowers users to make their own decisions."
+msgstr ""
+"El hecho de que Flash haya sido <a 
href=\"/proprietary/proprietary-back-doors."
+"html#M202012020\">desactivado por Adobe</a> no es excusa para este abuso de "
+"poder. La naturaleza del software privativo, como Microsoft Windows, otorga a 
"
+"los desarrolladores el poder de imponer sus decisiones a los usuarios. El "
+"software libre, por el contrario, otorga a los usuarios la capacidad de tomar 
"
+"sus propias decisiones."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -526,20 +530,20 @@
 "harangues users if they try to install Firefox (or Chrome)</a>."
 msgstr ""
 "Una versión de Windows 10 <a href=\"https://www.ghacks.net/2018/09/12/";
-"microsoft-intercepting-firefox-chrome-installation-on-windows-10/\"> "
-"sermonea a los usuarios que intentan instalar Firefox (o Chrome)</a>."
+"microsoft-intercepting-firefox-chrome-installation-on-windows-10/\"> sermonea 
"
+"a los usuarios que intentan instalar Firefox (o Chrome)</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft is planning to make Windows <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-"
-"windows-mail-chrome-firefox\"> impose use of its browser, Edge, in certain "
+"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-windows-"
+"mail-chrome-firefox\"> impose use of its browser, Edge, in certain "
 "circumstances</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft pretende hacer que Windows <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-"
-"windows-mail-chrome-firefox\"> imponga el uso de su navegador, Edge, en "
-"determinadas circunstancias</a>."
+"technology/2018/mar/19/windows-10-microsoft-force-people-edge-browser-windows-"
+"mail-chrome-firefox\"> imponga el uso de su navegador, Edge, en determinadas "
+"circunstancias</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -551,8 +555,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Windows displays <a href=\"http://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/";
-"microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\"> intrusive ads for "
-"Microsoft products and its partners' products</a>."
+"microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\"> intrusive ads for Microsoft 
"
+"products and its partners' products</a>."
 msgstr ""
 "Windows muestra <a href=\"http://www.theverge.com/2017/3/17/14956540/";
 "microsoft-windows-10-ads-taskbar-file-explorer\"> anuncios invasivos de "
@@ -593,16 +597,16 @@
 "\"https://www.theregister.co.uk/2016/03/17/";
 "microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\"> malware techniques</a>."
 msgstr ""
-"Tras <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing"
-"\">forzar la descarga de Windows 10</a> en ordenadores que funcionaban con "
-"Windows 7 y 8, Microsoft <a href=\"https://www.computerworld.com/";
-"article/3012278/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy."
-"html\">hacía reaparecer reiteradamente una indicación que instaba a los "
-"usuarios a «actualizar» a Windows 10</a>, aunque estos ya lo hubieran "
-"rechazado con anterioridad, con la esperanza de que alguna vez erraran. Para "
-"hacerlo, Microsoft utilizó <a href=\"https://www.theregister.co.";
-"uk/2016/03/17/microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\">técnicas de "
-"<cite>malware</cite> techniques</a>."
+"Tras <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#windows10-forcing\">forzar 
"
+"la descarga de Windows 10</a> en ordenadores que funcionaban con Windows 7 y "
+"8, Microsoft <a href=\"https://www.computerworld.com/article/3012278/";
+"microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy.html\">hacía "
+"reaparecer reiteradamente una indicación que instaba a los usuarios a "
+"«actualizar» a Windows 10</a>, aunque estos ya lo hubieran rechazado con "
+"anterioridad, con la esperanza de que alguna vez erraran. Para hacerlo, "
+"Microsoft utilizó <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/03/17/";
+"microsoft_windows_10_upgrade_gwx_vs_humanity/\">técnicas de <cite>malware</"
+"cite> techniques</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -664,11 +668,10 @@
 "can hire someone to support the old version on your future platforms."
 msgstr ""
 "Los desarrolladores de software libre también dejan de mantener viejas "
-"versiones de sus programas, pero esto no implica ser injusto con los "
-"usuarios porque los usuarios de software libre tienen el control del "
-"software. Si el programa es importante para usted, puede unirse a otros "
-"usuarios y contratar a alguien para que adapte la vieja versión a futuras "
-"plataformas."
+"versiones de sus programas, pero esto no implica ser injusto con los usuarios 
"
+"porque los usuarios de software libre tienen el control del software. Si el "
+"programa es importante para usted, puede unirse a otros usuarios y contratar "
+"a alguien para que adapte la vieja versión a futuras plataformas."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Sabotage"
@@ -692,16 +695,15 @@
 "Microsoft has been <a href=\"https://borncity.com/win/2019/01/17/windows-10-";
 "update-kb4023057-re-released-1-16-2019/\"> force-installing a &ldquo;"
 "remediation&rdquo; program</a> on computers running certain versions of "
-"Windows 10. Remediation, in Microsoft's view, means <a href=\"https://";
-"support.microsoft.com/en-us/topic/kb4023057-update-for-windows-10-update-"
-"service-components-fccad0ca-dc10-2e46-9ed1-7e392450fb3a\"> tampering with "
-"users' settings and files</a>, notably to &ldquo;repair&rdquo; any "
-"components of the updating system that users may have intentionally "
-"disabled, and thus regain full power over them. Microsoft repeatedly pushed "
-"faulty versions of this program to users' machines, causing numerous "
-"problems, some of which <a href=\"https://www.windowsmode.com/microsoft-";
-"suspends-windows-10-october-2018-update-rollout-due-to-critical-bugs/\"> "
-"critical</a>."
+"Windows 10. Remediation, in Microsoft's view, means <a 
href=\"https://support.";
+"microsoft.com/en-us/topic/kb4023057-update-for-windows-10-update-service-"
+"components-fccad0ca-dc10-2e46-9ed1-7e392450fb3a\"> tampering with users' "
+"settings and files</a>, notably to &ldquo;repair&rdquo; any components of the 
"
+"updating system that users may have intentionally disabled, and thus regain "
+"full power over them. Microsoft repeatedly pushed faulty versions of this "
+"program to users' machines, causing numerous problems, some of which <a href="
+"\"https://www.windowsmode.com/microsoft-suspends-windows-10-october-2018-";
+"update-rollout-due-to-critical-bugs/\"> critical</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft ha estado instalando <a href=\"https://borncity.com/win/2019/01/17/";
 "windows-10-update-kb4023057-re-released-1-16-2019/\">a la fuerza un programa "
@@ -715,8 +717,8 @@
 "ellos. Microsoft ha impulsado en repetidas ocasiones la instalación de "
 "versiones defectuosas de este programa en las máquinas de los usuarios, "
 "ocasionando numerosos problemas, algunos de ellos <a href=\"https://www.";
-"windowsmode.com/microsoft-suspends-windows-10-october-2018-update-rollout-"
-"due-to-critical-bugs/\">críticos</a>."
+"windowsmode.com/microsoft-suspends-windows-10-october-2018-update-rollout-due-"
+"to-critical-bugs/\">críticos</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -733,8 +735,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "If your employer makes you run Windows, tell the financial department how "
-"this wastes your time dealing with endless connections and premature "
-"hardware failures."
+"this wastes your time dealing with endless connections and premature hardware 
"
+"failures."
 msgstr ""
 "Si su patrón le hace utilizar Windows, dígale al departamento financiero la 
"
 "cantidad de tiempo que esto le hace perder con sus continuas conexiones y "
@@ -749,8 +751,8 @@
 msgstr ""
 "Microsoft has hecho que Windows 7 y 8 dejen de funcionar en ciertos nuevos "
 "ordenadores, <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/help/4012982/the-";
-"processor-is-not-supported-together-with-the-windows-version-that"
-"\">obligando así a sus poseedores a cambiarse a Windows 10</a>."
+"processor-is-not-supported-together-with-the-windows-version-that\">obligando 
"
+"así a sus poseedores a cambiarse a Windows 10</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -766,8 +768,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It makes no difference what legitimate reasons Microsoft might have for not "
-"doing work to support them. If it doesn't want to do this work, it should "
-"let users do the work."
+"doing work to support them. If it doesn't want to do this work, it should let 
"
+"users do the work."
 msgstr ""
 "No importa lo legítimas que pudieran ser las razones de Microsoft para no "
 "hacer ese trabajo de mantenimiento. Si ellos no quieren hacer el trabajo, "
@@ -791,23 +793,22 @@
 "En sus intentos de engañar a los usuarios de Windows 7 y 8 para instalar el "
 "sistema espía Windows 10 contra su voluntad, Microsoft forzó a sus "
 "ordenadores a <a href=\"https://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/";
-"microsoft-downloading-windows-1\">descargar sigilosamente... ¡todo Windows "
-"10!</a> Al parecer, esto se hizo mediante una <a href=\"/proprietary/"
-"proprietary-back-doors.html#windows-update\">puerta trasera universal</a>. "
-"Estas descargas no deseadas no solo <a href=\"https://www.theregister.co.";
-"uk/2016/06/03/windows_10_upgrade_satellite_link/\">comprometieron "
-"importantes operaciones en zonas del mundo con una pobre conectividad</a>, "
-"sino que, además, mucha de la gente que permitió su instalación luego "
-"descubrió que esta «actualización» era en realidad una <a href=\"http://";
-"gizmodo.com/woman-wins-10-000-from-microsoft-after-unwanted-"
-"window-1782666146\">regresión</a>."
+"microsoft-downloading-windows-1\">descargar sigilosamente... ¡todo Windows 
10!"
+"</a> Al parecer, esto se hizo mediante una <a 
href=\"/proprietary/proprietary-"
+"back-doors.html#windows-update\">puerta trasera universal</a>. Estas "
+"descargas no deseadas no solo <a href=\"https://www.theregister.co.";
+"uk/2016/06/03/windows_10_upgrade_satellite_link/\">comprometieron importantes 
"
+"operaciones en zonas del mundo con una pobre conectividad</a>, sino que, "
+"además, mucha de la gente que permitió su instalación luego descubrió que 
"
+"esta «actualización» era en realidad una <a 
href=\"http://gizmodo.com/woman-";
+"wins-10-000-from-microsoft-after-unwanted-window-1782666146\">regresión</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Once Microsoft has tricked a user into accepting installation of Windows 10, "
 "<a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/06/01/";
-"windows_10_nagware_no_way_out/\">they find that they are denied the option "
-"to cancel or even postpone the imposed date of installation</a>."
+"windows_10_nagware_no_way_out/\">they find that they are denied the option to 
"
+"cancel or even postpone the imposed date of installation</a>."
 msgstr ""
 "Una vez que Microsoft ha embaucado a un usuario para que acepte instalar "
 "Windows 10, <a href=\"https://www.theregister.co.uk/2016/06/01/";
@@ -816,31 +817,31 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"This demonstrates what we've said for years: using proprietary software "
-"means letting someone have power over you, and you're going to get screwed "
-"sooner or later."
+"This demonstrates what we've said for years: using proprietary software means 
"
+"letting someone have power over you, and you're going to get screwed sooner "
+"or later."
 msgstr ""
 "Esto demuestra lo que venimos diciendo desde hace años: utilizar software "
-"privativo equivale a permitir que alguien tenga poder sobre nosotros, y "
-"tarde o temprano seremos ultrajados."
+"privativo equivale a permitir que alguien tenga poder sobre nosotros, y tarde 
"
+"o temprano seremos ultrajados."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"FTDI's proprietary driver for its USB-to-serial chips has been designed to "
-"<a href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2014/10/windows-";
-"update-drivers-bricking-usb-serial-chips-beloved-of-hardware-hackers/"
-"\">sabotage alternative compatible chips</a> so that they no longer work. "
-"Microsoft is <a href=\"http://it.slashdot.org/story/16/01/31/1720259/ftdi-";
-"driver-breaks-hardware-again\">installing this automatically</a> as an "
-"&ldquo;upgrade&rdquo;."
+"FTDI's proprietary driver for its USB-to-serial chips has been designed to <a 
"
+"href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2014/10/windows-update-";
+"drivers-bricking-usb-serial-chips-beloved-of-hardware-hackers/\">sabotage "
+"alternative compatible chips</a> so that they no longer work. Microsoft is <a 
"
+"href=\"http://it.slashdot.org/story/16/01/31/1720259/ftdi-driver-breaks-";
+"hardware-again\">installing this automatically</a> as an &ldquo;"
+"upgrade&rdquo;."
 msgstr ""
-"El controlador privativo de FTDI para los chips de conversión de USB-serie "
-"ha sido diseñado para <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
+"El controlador privativo de FTDI para los chips de conversión de USB-serie 
ha "
+"sido diseñado para <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
 "technology/2014/10/windows-update-drivers-bricking-usb-serial-chips-beloved-"
 "of-hardware-hackers/\">sabotear los chips compatibles alternativos</a> de "
 "modo que ya no funcionen. Microsoft <a href=\"http://it.slashdot.org/";
-"story/16/01/31/1720259/ftdi-driver-breaks-hardware-again\">lo está "
-"instalando automáticamente</a> como una «actualización»."
+"story/16/01/31/1720259/ftdi-driver-breaks-hardware-again\">lo está 
instalando "
+"automáticamente</a> como una «actualización»."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -883,10 +884,10 @@
 "on Microsoft, because they are not free to ask anyone else to work on the "
 "program for them."
 msgstr ""
-"Una persona o empresa tiene el derecho de dejar de desarrollar un programa "
-"en particular. Lo incorrecto aquí es que Microsoft lo hace después de haber 
"
-"logrado que los usuarios dependan de Microsoft, porque estos ya no son "
-"libres de encargar a otro programador que continúe el desarrollo."
+"Una persona o empresa tiene el derecho de dejar de desarrollar un programa en 
"
+"particular. Lo incorrecto aquí es que Microsoft lo hace después de haber "
+"logrado que los usuarios dependan de Microsoft, porque estos ya no son libres 
"
+"de encargar a otro programador que continúe el desarrollo."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -907,14 +908,14 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft Office forces users <a href=\"https://www.computerworld.com/";
-"article/2948755/office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-"
-"on-pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to Office 365 to be able to create/"
+"article/2948755/office-for-windows-10-will-require-office-365-subscription-on-"
+"pcs-larger-tablets.html\">to subscribe to Office 365 to be able to create/"
 "edit documents</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft Office obliga a los usuarios a <a href=\"https://www.computerworld.";
 "com/article/2948755/office-for-windows-10-will-require-office-365-"
-"subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">suscribirse a Office 365 para "
-"poder crear o editar documentos</a>."
+"subscription-on-pcs-larger-tablets.html\">suscribirse a Office 365 para poder 
"
+"crear o editar documentos</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Surveillance"
@@ -946,8 +947,8 @@
 "network</a>. Microsoft has bought the game and will merge all accounts into "
 "its network, which will give them access to people's data."
 msgstr ""
-"Microsoft impone su vigilancia en el juego Minecraft al <a href=\"https://";
-"www.theverge.com/2020/10/22/21527647/minecraft-microsoft-account-mojang-java"
+"Microsoft impone su vigilancia en el juego Minecraft al <a 
href=\"https://www.";
+"theverge.com/2020/10/22/21527647/minecraft-microsoft-account-mojang-java"
 "\">obligar a todo jugador a abrir una cuenta en la red Microsoft</a>. "
 "Microsoft ha comprado el juego y va a incorporar todas las cuentas a su red, "
 "lo que le permitirá acceder a los datos personales de los jugadores."
@@ -966,30 +967,29 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"As of 2019-2020, Minecraft players are <a href=\"https://www.minecraft.net/";
-"en-us/article/java-edition-moving-house\">being forced to move to Microsoft "
+"As of 2019-2020, Minecraft players are <a 
href=\"https://www.minecraft.net/en-";
+"us/article/java-edition-moving-house\">being forced to move to Microsoft "
 "servers</a>, which results in privacy violation. Microsoft publishes a "
-"program so users can run their own server, but the program is proprietary "
-"and it's another <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"program so users can run their own server, but the program is proprietary and 
"
+"it's another <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
 "\">injustice to users</a>."
 msgstr ""
 "Desde 2019-2020, los jugadores de Minecraft <a href=\"https://www.minecraft.";
-"net/en-us/article/java-edition-moving-house\">se ven obligados a migrar a "
-"los servidores de Microsoft</a>, con la consecuente violación de su "
-"privacidad. Microsoft publica un programa que permite a los usuarios "
-"utilizar su propio servidor, pero el programa es privativo y es otra <a href="
-"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">injusticia hacia los "
-"usuarios</a>."
+"net/en-us/article/java-edition-moving-house\">se ven obligados a migrar a los 
"
+"servidores de Microsoft</a>, con la consecuente violación de su privacidad. "
+"Microsoft publica un programa que permite a los usuarios utilizar su propio "
+"servidor, pero el programa es privativo y es otra <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">injusticia hacia los usuarios</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"People can play <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
-"\">Minetest</a> instead. Minetest is free software and respects the user's "
-"computer freedom."
+"People can play <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>Minetest</"
+"a> instead. Minetest is free software and respects the user's computer "
+"freedom."
 msgstr ""
 "Se puede jugar a <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
-"\">Minetest</a> en su lugar. Minetest es software libre y respeta la "
-"libertad computacional del usuario."
+"\">Minetest</a> en su lugar. Minetest es software libre y respeta la libertad 
"
+"computacional del usuario."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -998,8 +998,8 @@
 "videoconferencing-privacy-issues-google-microsoft-webex/\">are collecting "
 "user's personal and identifiable data</a> including how long a call lasts, "
 "who's participating in the call, and the IP addresses of everyone taking "
-"part. From experience, this can even harm users physically if those "
-"companies hand over data to governments."
+"part. From experience, this can even harm users physically if those companies 
"
+"hand over data to governments."
 msgstr ""
 "Los programas privativos Google Meet, Microsoft Teams y WebEx <a href="
 "\"https://www.consumerreports.org/video-conferencing-services/";
@@ -1042,8 +1042,8 @@
 "creen una cuenta en su red</a> haciéndoles creer que eso es necesario para "
 "poder instalar y utilizar el sistema operativo Windows (que es software "
 "malicioso). La cuenta puede utilizarse para vigilancia y/o vulnerar los "
-"derechos de los usuarios de múltiples maneras, como convertir el software "
-"que han comprado en un producto por suscripción."
+"derechos de los usuarios de múltiples maneras, como convertir el software 
que "
+"han comprado en un producto por suscripción."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1053,8 +1053,8 @@
 msgstr ""
 "Microsoft ha grabado a los usuarios de la Xbox y tenía <a 
href=\"https://www.";
 "vice.com/en/article/43kv4q/microsoft-human-contractors-listened-to-xbox-"
-"owners-homes-kinect-cortana\">empleados dedicados a escuchar las "
-"grabaciones</a>."
+"owners-homes-kinect-cortana\">empleados dedicados a escuchar las 
grabaciones</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1083,16 +1083,16 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"Microsoft <a href=\"https://answers.microsoft.com/en-us/outlook_com/forum/";
-"all/why-does-my-new-e-mail-account-need-a-phone-"
+"Microsoft <a 
href=\"https://answers.microsoft.com/en-us/outlook_com/forum/all/";
+"why-does-my-new-e-mail-account-need-a-phone-"
 "number/70049eaf-3b66-4d02-87cc-79dc73c2ea08\">forces people to give their "
 "phone number</a> in order to be able to create an account on the company's "
 "network. On top of mistreating their users by providing nonfree software, "
 "Microsoft is tracking their lives outside the computer and violates their "
 "privacy."
 msgstr ""
-"Microsoft <a href=\"https://answers.microsoft.com/en-us/outlook_com/forum/";
-"all/why-does-my-new-e-mail-account-need-a-phone-"
+"Microsoft <a 
href=\"https://answers.microsoft.com/en-us/outlook_com/forum/all/";
+"why-does-my-new-e-mail-account-need-a-phone-"
 "number/70049eaf-3b66-4d02-87cc-79dc73c2ea08\">obliga a la gente a dar el "
 "número de teléfono</a> para poder crear una cuenta en la red de la 
compañía. "
 "Además de maltratar a los usuarios proporcionándoles software que no es "
@@ -1111,8 +1111,8 @@
 "Furthermore, for users who installed the fourth stable build of Windows 10, "
 "called the &ldquo;Creators Update,&rdquo; Windows maximized the surveillance "
 "<a href=\"https://arstechnica.com/gadgets/2017/10/dutch-privacy-regulator-";
-"says-that-windows-10-breaks-the-law\"> by force setting the telemetry mode "
-"to &ldquo;Full&rdquo;</a>."
+"says-that-windows-10-breaks-the-law\"> by force setting the telemetry mode to 
"
+"&ldquo;Full&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "Más aún, para los usuarios que instalasen la cuarta actualización estable 
de "
 "Windows 10, llamada «Creators Update», Windows elevó la vigilancia al 
máximo "
@@ -1123,52 +1123,50 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
-"windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;"
-"Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, "
-"among other things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
-"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
-"administrator's login password</a>."
+"windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;Full&rdquo; 
"
+"telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, among other "
+"things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-";
+"versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702(v=technet.10)\"> which "
+"can contain sensitive information like administrator's login password</a>."
 msgstr ""
 "El <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
-"windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">nivel de "
-"telemetría «Completo»</a> permite a los ingenieros de Microsoft acceder, "
-"entre otras cosas, a claves de registro <a href=\"https://docs.microsoft.com/";
-"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la contraseña de "
-"inicio de sesión del administrador</a>."
+"windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">nivel de 
telemetría "
+"«Completo»</a> permite a los ingenieros de Microsoft acceder, entre otras "
+"cosas, a claves de registro <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
+"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la "
+"contraseña de inicio de sesión del administrador</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "DRM-restricted files can be used to <a href=\"https://yro.slashdot.org/";
-"story/17/02/02/231229/windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-"
-"browser-users\"> identify people browsing through Tor</a>. The vulnerability "
-"exists only if you use Windows."
+"story/17/02/02/231229/windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-browser-"
+"users\"> identify people browsing through Tor</a>. The vulnerability exists "
+"only if you use Windows."
 msgstr ""
 "Los archivos restringidos con DRM <a href=\"https://yro.slashdot.org/";
-"story/17/02/02/231229/windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-"
-"browser-users\">pueden utilizarse para identificar a gente que está "
-"navegando mediante Tor</a>. Esta vulnerabilidad existe únicamente si se "
-"utiliza Windows."
+"story/17/02/02/231229/windows-drm-protected-files-used-to-decloak-tor-browser-"
+"users\">pueden utilizarse para identificar a gente que está navegando "
+"mediante Tor</a>. Esta vulnerabilidad existe únicamente si se utiliza 
Windows."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "By default, Windows 10 <a href=\"http://betanews.com/2016/11/24/microsoft-";
 "shares-windows-10-telemetry-data-with-third-parties\">sends debugging "
-"information to Microsoft, including core dumps</a>. Microsoft now "
-"distributes them to another company."
+"information to Microsoft, including core dumps</a>. Microsoft now distributes 
"
+"them to another company."
 msgstr ""
 "Por defecto, Windows 10 <a href=\"http://betanews.com/2016/11/24/microsoft-";
 "shares-windows-10-telemetry-data-with-third-parties\">envía información de "
-"depuración a Microsoft, volcados de memoria incluidos</a>. Ahora Microsoft "
-"se los proporciona a otra compañía."
+"depuración a Microsoft, volcados de memoria incluidos</a>. Ahora Microsoft 
se "
+"los proporciona a otra compañía."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In order to increase Windows 10's install base, Microsoft <a class=\"not-a-"
-"duplicate\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-";
-"microsoft-blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive\"> "
-"blatantly disregards user choice and privacy</a>."
+"duplicate\" 
href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/windows-10-microsoft-";
+"blatantly-disregards-user-choice-and-privacy-deep-dive\"> blatantly "
+"disregards user choice and privacy</a>."
 msgstr ""
 "A fin de incrementar las cifras de instalación de Windows 10, Microsoft <a "
 "class=\"not-a-duplicate\" href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2016/08/";
@@ -1216,15 +1214,14 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid "To use proprietary software is to invite such treatment."
 msgstr ""
-"Utilizar software privativo es una invitación a recibir un trato de este "
-"tipo."
+"Utilizar software privativo es una invitación a recibir un trato de este 
tipo."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2015/08/even-when-";
 "told-not-to-windows-10-just-cant-stop-talking-to-microsoft/\"> Windows 10 "
-"sends identifiable information to Microsoft</a>, even if a user turns off "
-"its Bing search and Cortana features, and activates the privacy-protection "
+"sends identifiable information to Microsoft</a>, even if a user turns off its 
"
+"Bing search and Cortana features, and activates the privacy-protection "
 "settings."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2015/08/even-when-";
@@ -1266,9 +1263,9 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses Windows 10's &ldquo;privacy policy&rdquo; to overtly impose a "
-"&ldquo;right&rdquo; to look at users' files at any time. Windows 10 full "
-"disk encryption <a href=\"https://edri.org/our-work/microsofts-new-small-";
-"print-how-your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
+"&ldquo;right&rdquo; to look at users' files at any time. Windows 10 full disk 
"
+"encryption <a 
href=\"https://edri.org/our-work/microsofts-new-small-print-how-";
+"your-personal-data-abused/\"> gives Microsoft a key</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft utiliza la «política de privacidad» de Windows 10 para imponer "
 "abiertamente el «derecho» de mirar los archivos de los usuarios en 
cualquier "
@@ -1285,8 +1282,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The unique &ldquo;advertising ID&rdquo; for each user enables other "
-"companies to track the browsing of each specific user."
+"The unique &ldquo;advertising ID&rdquo; for each user enables other companies 
"
+"to track the browsing of each specific user."
 msgstr ""
 "La «identificación publicitaria», única para cada usuario, permite a 
otras "
 "compañías rastrear los sitios que visita cada usuario en particular."
@@ -1304,15 +1301,14 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "It only gets worse with time.  <a href=\"http://www.techworm.net/2014/10/";
-"microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html\"> Windows 10 "
-"requires users to give permission for total snooping</a>, including their "
-"files, their commands, their text input, and their voice input."
+"microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html\"> Windows 10 requires 
"
+"users to give permission for total snooping</a>, including their files, their 
"
+"commands, their text input, and their voice input."
 msgstr ""
 "Con el tiempo, cada vez es peor. <a href=\"http://www.techworm.net/2014/10/";
-"microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html\">Windows 10 reclama "
-"a los usuarios que concedan permiso para husmear en todas partes</a>, "
-"incluso en sus archivos y en las órdenes, texto o voz que introducen en el "
-"ordenador."
+"microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html\">Windows 10 reclama a 
"
+"los usuarios que concedan permiso para husmear en todas partes</a>, incluso "
+"en sus archivos y en las órdenes, texto o voz que introducen en el 
ordenador."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1321,9 +1317,9 @@
 "SkyDrive allows the NSA to directly examine users' data</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20190421070310/https://www.itproportal.";
-"com/2014/05/14/microsoft-openly-offered-cloud-data-fbi-and-nsa/\">El "
-"SkyDrive de Micrososft permite que la NSA examine directamente los datos de "
-"los usuarios</a>."
+"com/2014/05/14/microsoft-openly-offered-cloud-data-fbi-and-nsa/\">El SkyDrive 
"
+"de Micrososft permite que la NSA examine directamente los datos de los "
+"usuarios</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1336,8 +1332,8 @@
 "Skype contiene <a href=\"https://web.archive.org/web/20130928235637/http://";
 "www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-"
 "your-skype/\">programas espía</a>. Microsoft modificó Skype <a 
href=\"http://";
-"www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data"
-"\"> específicamente para espiar</a>."
+"www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data\"> 
"
+"específicamente para espiar</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1351,12 +1347,12 @@
 msgstr ""
 "Código espí­a en versiones antiguas de Windows: <a href=\"https://www.";
 "theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\"><i>Windows Update</"
-"i> husmea en las actividades del usuario</a>. <a href=\"https://www.";
-"infoworld.com/article/2611451/a-look-at-the-black-underbelly-of-windows-8-1--"
-"blue-.html\">Windows 8.1 rastrea las búsquedas locales</a>, y <a href="
-"\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";> Windows contiene una "
-"clave secreta de la <abbr title=\"National Security Agency\">NSA</abbr></a> "
-"cuyas funciones desconocemos."
+"i> husmea en las actividades del usuario</a>. <a 
href=\"https://www.infoworld.";
+"com/article/2611451/a-look-at-the-black-underbelly-of-windows-8-1--blue-.html"
+"\">Windows 8.1 rastrea las búsquedas locales</a>, y <a href=\"http://www.";
+"marketoracle.co.uk/Article40836.html\"> Windows contiene una clave secreta de 
"
+"la <abbr title=\"National Security Agency\">NSA</abbr></a> cuyas funciones "
+"desconocemos."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Tethers"
@@ -1367,25 +1363,24 @@
 "Tethers are functionalities that require constant (or very frequent)  "
 "connection to a server."
 msgstr ""
-"La subordinación a un servidor es una funcionalidad que requiere una "
-"conexión constante o muy frecuente con un servidor."
+"La subordinación a un servidor es una funcionalidad que requiere una 
conexión "
+"constante o muy frecuente con un servidor."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"The recent versions of Microsoft Office require the user to <a href="
-"\"https://products.office.com/en-us/microsoft-office-for-home-and-school-faq?";
+"The recent versions of Microsoft Office require the user to <a 
href=\"https://";
+"products.office.com/en-us/microsoft-office-for-home-and-school-faq?"
 "legRedir=true&amp;CorrelationId=c9c5b549-11ad-4f71-bf81-b7e069fdb372\"> "
 "connect to Microsoft servers at least every thirty-one days</a>. Otherwise, "
-"the software will refuse to edit any documents or create new ones. It will "
-"be restricted to viewing and printing."
+"the software will refuse to edit any documents or create new ones. It will be 
"
+"restricted to viewing and printing."
 msgstr ""
 "Las versiones más recientes de Microsoft Office exigen que el usuario se <a "
-"href=\"https://products.office.com/en-us/microsoft-office-for-home-and-";
-"school-faq?legRedir=true&amp;CorrelationId=c9c5b549-11ad-4f71-bf81-"
-"b7e069fdb372\"> conecte a los servidores de Microsoft al menos una vez cada "
-"treintaiún días</a>. De lo contrario, el software rechazará editar 
cualquier "
-"documento o crear uno nuevo. Se limitará a mostrar e imprimir documentos "
-"anteriores."
+"href=\"https://products.office.com/en-us/microsoft-office-for-home-and-school-";
+"faq?legRedir=true&amp;CorrelationId=c9c5b549-11ad-4f71-bf81-b7e069fdb372\"> "
+"conecte a los servidores de Microsoft al menos una vez cada treintaiún 
días</"
+"a>. De lo contrario, el software rechazará editar cualquier documento o 
crear "
+"uno nuevo. Se limitará a mostrar e imprimir documentos anteriores."
 
 #. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Jails"
@@ -1410,16 +1405,15 @@
 "switch out of S mode."
 msgstr ""
 "Windows 10 S era una prisión: <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-"technology/2017/may/03/windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\"> solo "
-"se podían instalar y ejecutar programas procedentes de la Windows Store</a>. 
"
-"No obstante, era posible <a href=\"https://www.theverge.";
-"com/2017/6/13/15789998/microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide"
-"\">actualizar a Windows 10 Pro</a>. El sucesor de Windows 10 S es una "
-"configuración especial de Windows 10 llamada <a href=\"https://support.";
-"microsoft.com/en-us/windows/windows-10-and-windows-11-in-s-mode-"
-"faq-851057d6-1ee9-b9e5-c30b-93baebeebc85\"> modo S</a>. La principal "
-"diferencia con Windows 10 S es que existe una manera sencilla de salir del "
-"modo S."
+"technology/2017/may/03/windows-10-s-microsoft-faster-pc-comparison\"> solo se 
"
+"podían instalar y ejecutar programas procedentes de la Windows Store</a>. No 
"
+"obstante, era posible <a href=\"https://www.theverge.com/2017/6/13/15789998/";
+"microsoft-windows-10-s-upgrade-windows-10-pro-guide\">actualizar a Windows 10 
"
+"Pro</a>. El sucesor de Windows 10 S es una configuración especial de Windows 
"
+"10 llamada <a href=\"https://support.microsoft.com/en-us/windows/windows-10-";
+"and-windows-11-in-s-mode-faq-851057d6-1ee9-b9e5-c30b-93baebeebc85\"> modo S</"
+"a>. La principal diferencia con Windows 10 S es que existe una manera "
+"sencilla de salir del modo S."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1458,14 +1452,13 @@
 "\"http://www.securitynewspaper.com/2016/07/15/microsoft-silently-kills-dev-";
 "backdoor-boots-linux-locked-windows-rt-slabs/\"> «subsanado» el 
«error»</a>. "
 "Y tienen el descaro de llamarlo «protección» de los usuarios. El artículo 
"
-"habla de instalar «Linux», pero por el contexto se deduce que lo que "
-"instalan los usuarios es en realidad <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-"Linux</a>."
+"habla de instalar «Linux», pero por el contexto se deduce que lo que 
instalan "
+"los usuarios es en realidad <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> "
-"Mobile devices that come with Windows 8 are tyrants</a>."
+"<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> Mobile 
"
+"devices that come with Windows 8 are tyrants</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";>Los "
 "dispositivos móviles que vienen con Windows 8 son tiránicos</a>."
@@ -1542,8 +1535,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Traducción: Grupo Camayihi, Colombia, 2014.</strong> Revisión: "
-"Equipo de traductores al español de GNU."
+"<strong>Traducción: Grupo Camayihi, Colombia, 2014.</strong> Revisión: 
Equipo "
+"de traductores al español de GNU."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: proprietary-drm.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.es.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- proprietary-drm.es.po       18 Nov 2021 09:39:35 -0000      1.47
+++ proprietary-drm.es.po       19 Nov 2021 11:46:08 -0000      1.48
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-18 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -133,6 +132,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"La nueva táctica de Apple para impedir que los usuarios puedan reparar sus "
+"propios dispositivos e imponer a la gente el DRM consiste en <a href="
+"\"https://www.ifixit.com/News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-";
+"change-the-repair-industry-forever\">bloquear por completo la función de "
+"reconocimiento facial</a> cuando se sustituye la pantalla."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -172,6 +176,13 @@
 "also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
 "distributions of GNU</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft está haciendo que cada vez sea más complicado <a href=\"https://";
+"www.theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes"
+"\">sustituir las aplicaciones predeterminadas en Windows</a> y presiona a "
+"los usuarios para que utilicen sus programas privativos. Pensamos que la "
+"mejor manera de solucionar este problema es sustituir Windows por un sistema "
+"operativo libre como GNU. Disponemos de una <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">lista de distribuciones de GNU completamente libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.545
retrieving revision 1.546
diff -u -b -r1.545 -r1.546
--- proprietary.es.po   18 Nov 2021 09:39:38 -0000      1.545
+++ proprietary.es.po   19 Nov 2021 11:46:08 -0000      1.546
@@ -352,6 +352,12 @@
 "and accept pervasive surveillance. They also have the option of entering "
 "their license plate numbers in a kiosk. That is an injustice, too."
 msgstr ""
+"Un edificio de Los Ángeles, que incluye un supermercado, <a href=\"https://";
+"www.latimes.com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app"
+"\">exige a los clientes instalar una aplicación particular para pagar el "
+"aparcamiento</a>, y aceptar una vigilancia generalizada. También tienen la "
+"opción de introducir el número de la matrícula de su vehículo en una "
+"máquina. Esto también es una injusticia."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -361,6 +367,11 @@
 "\">completely disable its Face ID functionality</a> when you replace its "
 "screen."
 msgstr ""
+"La nueva táctica de Apple para impedir que los usuarios puedan reparar sus "
+"propios dispositivos e imponer a la gente el DRM consiste en <a href="
+"\"https://www.ifixit.com/News/54829/apples-new-screen-repair-trap-could-";
+"change-the-repair-industry-forever\">bloquear por completo la función de "
+"reconocimiento facial</a> cuando se sustituye la pantalla."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -372,6 +383,13 @@
 "also maintain a <a href=\"/distros/free-distros.html\">list of fully free "
 "distributions of GNU</a>."
 msgstr ""
+"Microsoft está haciendo que cada vez sea más complicado <a href=\"https://";
+"www.theverge.com/22630319/microsoft-windows-11-default-browser-changes"
+"\">sustituir las aplicaciones predeterminadas en Windows</a> y presiona a "
+"los usuarios para que utilicen sus programas privativos. Pensamos que la "
+"mejor manera de solucionar este problema es sustituir Windows por un sistema "
+"operativo libre como GNU. Disponemos de una <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">lista de distribuciones de GNU completamente libres</a>."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -381,6 +399,12 @@
 "activities, and tastes. There are over 150 billion events logged daily on "
 "the program which contains users' data and personal information."
 msgstr ""
+"La aplicación Spotify <a href=\"https://www.sec.gov/Archives/edgar/";
+"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">recopila los datos de los "
+"usuarios para identificarlos personalmente y conocerlos mejor</a> a través "
+"de la música que eligen, de su humor, actitudes, actividades y gustos. Cada "
+"día se registran más de mil quinientos millones de eventos en el programa "
+"que contiene los datos de los usuarios y su información personal."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -479,93 +503,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adobe <a href=\"https://web.archive.org/web/20211014123717/https://";
-#~ "pluralistic.net/2021/10/13/theres-an-app-for-that/#gnash\">has licensed "
-#~ "its Flash Player to China's Zhong Cheng Network</a> who is offering the "
-#~ "program bundled with spyware and a back door that can remotely deactivate "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adobe <a href=\"https://web.archive.org/web/20211014123717/https://";
-#~ "pluralistic.net/2021/10/13/theres-an-app-for-that/#gnash\">ha concedido "
-#~ "licencia de su Flash Player a la Zhong Cheng Network, de China</a>, que "
-#~ "está ofreciendo ese programa tras haberle incorporado software espía y "
-#~ "una puerta trasera que permite desactivarlo de forma remota."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adobe is responsible for this since they gave Zhong Cheng Network "
-#~ "permission to do this.  This injustice involves &ldquo;misuse&rdquo; of "
-#~ "the DMCA, but &ldquo;proper,&rdquo; intended use of the DMCA is a much "
-#~ "bigger injustice.  There is <a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">a "
-#~ "series of errors related to DMCA</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adobe es responsable de ello, ya que le concedió a la Zhong Cheng Network 
"
-#~ "permiso para hacerlo. Esta injusticia supone un «uso indebido» de la "
-#~ "<abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act \">DMCA</abbr>, pero el "
-#~ "uso «apropiado» previsto de la DMCA es aún una injusticia mucho mayor. "
-#~ "Hay toda una <a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">serie de "
-#~ "problemas relacionados con la DMCA</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Canon's all-in-one printer, scanner, and fax machine <a href=\"https://";
-#~ "www.bleepingcomputer.com/news/legal/canon-sued-for-disabling-scanner-when-"
-#~ "printers-run-out-of-ink/\">will stop you from using any of its features "
-#~ "if it's out of ink</a>! Since there's no need for ink to use scan or fax, "
-#~ "Canon is sued by its customers for this malicious behavior. The "
-#~ "proprietary software installed on Canon machines arbitrarily restricts "
-#~ "users from using their device as they wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "La impresora, escáner y fax de Canon <em>all-in-one</em> ¡<a href="
-#~ "\"https://www.bleepingcomputer.com/news/legal/canon-sued-for-disabling-";
-#~ "scanner-when-printers-run-out-of-ink/\">le impedirá utilizar cualquiera "
-#~ "de sus funciones si se queda sin tinta</a>! Puesto que para utilizar el "
-#~ "escáner o el fax no hay ninguna necesidad de tinta, los clientes han "
-#~ "demandado a Canon por esta conducta maliciosa. El software privativo "
-#~ "instalado en las máquinas Canon restringe arbitrariamente el uso que los "
-#~ "clientes pueden hacer de sus dispositivos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://slate.com/technology/2021/10/facebook-unfollow-";
-#~ "everything-cease-desist.html\">Facebook's nonfree client forces its useds "
-#~ "to look at the newsfeed</a>. A used of Facebook developed a browser add-"
-#~ "on to make it easier to unfollow everyone and thus make the newsfeed "
-#~ "empty.  Many of the people used by Facebook loved this, because they "
-#~ "regard the newsfeed as a burden that Facebook imposes on them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://slate.com/technology/2021/10/facebook-unfollow-";
-#~ "everything-cease-desist.html\">El cliente privativo de Facebook obliga a "
-#~ "sus <em>usados</em> a ver el flujo de noticias</a>. Un <em>usado</em>de "
-#~ "Facebook ha desarrollado un accesorio para el navegador que lo elimina. A "
-#~ "muchas de las personas usadas por Facebook les ha encantado, ya que ven "
-#~ "en el flujo de noticias una molestia que Facebook les impone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the client software for Facebook were free, useds could probably make "
-#~ "the newsfeed disappear by modifying the client not to display it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el software del cliente para Facebook fuera libre, los <em>usados</em> "
-#~ "podrían modificar el programa cliente para que no mostrara las noticias."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some Xiaomi phones <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2021/";
-#~ "sep/22/lithuania-tells-citizens-to-throw-out-chinese-phones-over-"
-#~ "censorship-concerns\">have a malfeature to bleep out phrases that express "
-#~ "political views China does not like</a>. In phones sold in Europe, Xiaomi "
-#~ "leaves this deactivated by default, but has a back door to activate the "
-#~ "censorship."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunos teléfonos Xiaomi <a 
href=\"https://www.theguardian.com/world/2021/";
-#~ "sep/22/lithuania-tells-citizens-to-throw-out-chinese-phones-over-"
-#~ "censorship-concerns\">tiene una funcionalidad maliciosa que suprime las "
-#~ "frases que expresan opiniones políticas que no son del gusto del Gobierno 
"
-#~ "chino, a la vez que emite un pitido</a>. En los teléfonos vendidos en "
-#~ "Europa, Xiaomi deja esto desactivado por defecto, pero tiene una puerta "
-#~ "trasera para activar la censura."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the natural result of having nonfree software in a device that "
-#~ "can communicate with the company that made it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la consecuencia natural de tener software que no es libre en un "
-#~ "dispositivo que se comunica con la empresa que lo fabricó."

Index: proprietary-surveillance.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po,v
retrieving revision 1.235
retrieving revision 1.236
diff -u -b -r1.235 -r1.236
--- proprietary-surveillance.es.po      18 Nov 2021 09:39:37 -0000      1.235
+++ proprietary-surveillance.es.po      19 Nov 2021 11:46:09 -0000      1.236
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-18 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-31 13:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-11-18 08:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -453,17 +452,17 @@
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;"
 "Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, "
 "among other things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
-"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
+"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
 "administrator's login password</a>."
 msgstr ""
 "El <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">nivel de "
 "telemetría «Completo»</a> permite a los ingenieros de Microsoft acceder, "
 "entre otras cosas, a claves de registro <a href=\"https://docs.microsoft.com/";
-"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la contraseña de "
-"inicio de sesión del administrador</a>."
+"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la "
+"contraseña de inicio de sesión del administrador</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1891,6 +1890,12 @@
 "and accept pervasive surveillance. They also have the option of entering "
 "their license plate numbers in a kiosk. That is an injustice, too."
 msgstr ""
+"Un edificio de Los Ángeles, que incluye un supermercado, <a href=\"https://";
+"www.latimes.com/business/story/2021-11-09/column-trader-joes-parking-app"
+"\">exige a los clientes instalar una aplicación particular para pagar el "
+"aparcamiento</a>, y aceptar una vigilancia generalizada. También tienen la "
+"opción de introducir el número de la matrícula de su vehículo en una "
+"máquina. Esto también es una injusticia."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2649,6 +2654,12 @@
 "activities, and tastes. There are over 150 billion events logged daily on "
 "the program which contains users' data and personal information."
 msgstr ""
+"La aplicación Spotify <a href=\"https://www.sec.gov/Archives/edgar/";
+"data/1639920/000119312518063434/d494294df1.htm\">recopila los datos de los "
+"usuarios para identificarlos personalmente y conocerlos mejor</a> a través "
+"de la música que eligen, de su humor, actitudes, actividades y gustos. Cada "
+"día se registran más de mil quinientos millones de eventos en el programa "
+"que contiene los datos de los usuarios y su información personal."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2678,8 +2689,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
-"</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
+"price.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Advierta que este artículo emplea mal las palabras &ldquo;<a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>&rdquo; para referirse a "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]