www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses bsd.ca.html po/bsd.ca-diff.html po...


From: GNUN
Subject: www/licenses bsd.ca.html po/bsd.ca-diff.html po...
Date: Thu, 18 Nov 2021 10:32:22 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/11/18 10:32:21

Modified files:
        licenses       : bsd.ca.html 
        licenses/po    : bsd.ca-diff.html bsd.ca.po bsd.de.po bsd.es.po 
                         bsd.fr.po bsd.id.po bsd.ja.po bsd.nl.po 
                         bsd.pl.po bsd.pot bsd.pt-br.po bsd.ru.po 
                         bsd.tr.po bsd.uk.po bsd.zh-cn.po 
                         license-list.cs.po license-list.de-diff.html 
                         license-list.de.po license-list.es.po 
                         license-list.fr.po license-list.it-diff.html 
                         license-list.it.po license-list.ja-diff.html 
                         license-list.ja.po license-list.pl.po 
                         license-list.pot license-list.ru.po 
                         license-list.tr.po license-list.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/bsd.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ca.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.fr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.id.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.nl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.tr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.cs.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.317&r2=1.318
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.es.po?cvsroot=www&r1=1.341&r2=1.342
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.431&r2=1.432
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.it.po?cvsroot=www&r1=1.342&r2=1.343
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-diff.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.208&r2=1.209
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pl.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.217&r2=1.218
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.382&r2=1.383
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27

Patches:
Index: bsd.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/bsd.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- bsd.ca.html 6 Jun 2021 17:59:20 -0000       1.8
+++ bsd.ca.html 18 Nov 2021 15:32:13 -0000      1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/licenses/po/bsd.ca.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/bsd.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/bsd.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-04-07" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/bsd.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-04-07" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -228,7 +228,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2021/06/06 17:59:20 $
+$Date: 2021/11/18 15:32:13 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/bsd.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/bsd.ca-diff.html 6 Jun 2021 17:59:20 -0000       1.3
+++ po/bsd.ca-diff.html 18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.4
@@ -16,12 +16,10 @@
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/licenses/po/bsd.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;The</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2 class="c"&gt;The</em></ins></span> BSD 
License Problem&lt;/h2&gt;
+&lt;h2&gt;The BSD License Problem&lt;/h2&gt;
 
-&lt;address <span 
class="removed"><del><strong>class="byline"&gt;by</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="byline c"&gt;by</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+&lt;address class="byline"&gt;by Richard Stallman&lt;/address&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;hr <span class="removed"><del><strong>class="thin"</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>class="no-display"</em></ins></span> /&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote</strong></del></span>
@@ -31,9 +29,8 @@
 recommendations about choosing a license for your work.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="thin" /&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
     The two major categories of free software license are &lt;a
         <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;copyleft&lt;/a&gt;</strong></del></span>
@@ -56,7 +53,7 @@
 X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
 Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details
 of wording, but the license used for BSD until 1999 had a special
-problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;. It said that every
+problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising <span 
class="removed"><del><strong>clause&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clause.&rdquo;</em></ins></span> It said that every
 advertisement mentioning the software must include a particular
 sentence:&lt;/p&gt;
 
@@ -140,9 +137,9 @@
 &lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
     You can also help spread awareness of the issue by not using the
-    term &ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
+    term <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;BSD-style&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;BSD-style,&rdquo;</em></ins></span> and 
not saying &ldquo;the BSD license&rdquo;
     which implies there is only one.  You see, when people refer to all
-    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;,
+    non-copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style <span 
class="removed"><del><strong>licenses&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>licenses,&rdquo;</em></ins></span>
     some new free software developer who wants to use a non-copyleft free
     software license might take for granted that the place to get it is from
     BSD.  He or she might copy the license with the advertising clause, not by
@@ -152,7 +149,7 @@
     If you would like to cite one specific example of a non-copyleft
     license, and you have no particular preference, please pick an
     example which has no particular problem.  For instance, if you talk
-    about &ldquo;X11-style licenses&rdquo;, you will encourage people to copy 
the
+    about &ldquo;X11-style <span 
class="removed"><del><strong>licenses&rdquo;,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>licenses,&rdquo;</em></ins></span> you will encourage 
people to copy the
     license from X11, which avoids the advertising clause for certain,
     rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
     licenses.
@@ -166,7 +163,7 @@
 &lt;p&gt;
     When you want to refer specifically to one of the BSD licenses,
     please always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or 
the
-    &ldquo;Modified BSD license&rdquo;.
+    &ldquo;Modified BSD <span 
class="removed"><del><strong>license&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>license.&rdquo;</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;hr class="column-limit" /&gt;
@@ -178,8 +175,6 @@
     license, compatible with the GNU GPL, much like the modified BSD
     license.
 &lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -222,7 +217,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/06 17:59:20 $
+$Date: 2021/11/18 15:32:14 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/bsd.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/bsd.ca.po        30 May 2021 19:03:17 -0000      1.13
+++ po/bsd.ca.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-23 18:49+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "per Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -41,7 +41,7 @@
 "recomanacions generals sobre l'elecció d'una llicència per al vostre "
 "programa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | The two major categories of free software license are <a
 # | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} and <a
@@ -89,15 +89,34 @@
 "copyleft encara pot ser programari lliure, i pot resultar útil per a la "
 "comunitat del programari lliure."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Hi ha unes quantes variants de <a href=\"/licenses/license-list.html"
@@ -109,7 +128,7 @@
 "«irritant clàusula de propaganda BSD». Aquesta clàusula diu que tota "
 "publicitat que esmenti el programari ha d'incloure una frase en concret:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -122,7 +141,7 @@
 "     This product includes software developed by the University of\n"
 "     California, Berkeley and its contributors.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -133,7 +152,7 @@
 "perquè la inclusió d'una frase en un anunci no és pas una gran dificultat "
 "pràctica."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -145,7 +164,7 @@
 "refereix a la Universitat de Califòrnia), el problema no s'hauria fet més "
 "gros."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -157,7 +176,7 @@
 "Califòrnia» pel nom de la seva institució o pel seu propi nom. El resultat 
"
 "és un munt de llicències que requereixen un munt de frases diferents."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -170,7 +189,7 @@
 "citar a un autor o grup d'autors diferent. Per a anunciar-lo necessitaríeu "
 "una pàgina sencera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -182,7 +201,7 @@
 "NetBSD, vaig comptar 75 frases d'aquestes. No em sorprendria que la llista "
 "fos més llarga actualment."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -199,7 +218,7 @@
 "desenvolupadors de Flick, a la Universitat d'Utah, van treure aquesta "
 "clàusula."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -211,7 +230,7 @@
 "després de dos anys de discussions, la Universitat de Califòrnia va treure "
 "aquesta clàusula de la llicència BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -227,7 +246,7 @@
 "imitaven la antiga llicència BSD; només els desenvolupadors que els van fer 
"
 "poden canviar-la."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -236,7 +255,7 @@
 "política de Berkeley en convencerà alguns de realitzar al seu torn el 
canvi. "
 "Val la pena sol·licitar-ho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -247,7 +266,7 @@
 "mantenir-lo que miri aquesta pàgina web, i que consideri la possibilitat de "
 "fer el canvi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -261,12 +280,31 @@
 "versió de la llicència), utilitzeu si us plau una de les altres llicències 
"
 "més permissives, com ara la llicència Expat o la FreeBSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
+# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
+# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
+# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
+# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
+# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
+# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
+# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
+# | intention, just by chance.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -281,12 +319,27 @@
 "fet que el lloc idoni d'on agafar-la és BSD. I pot ser que copiïn la "
 "llicència amb la clàusula de propaganda no expressament, sinó per 
casualitat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
+# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
+# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
+# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+# | licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -297,7 +350,7 @@
 "s'evita la clàusula de propaganda), en lloc de fer-los córrer el risc "
 "d'escollir aleatòriament una de les llicències BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -309,17 +362,25 @@
 "sense copyleft</a>: la llicència Apache 2.0, que té una clàusula per 
impedir "
 "les perfídies de les patents."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
+# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Quan vulgueu parlar específicament d'una de les llicències BSD, indiqueu "
 "sempre, si us plau, a quina us referiu: la \"llicència BSD original\" o la "
 "\"llicència BSD modificada\"."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/bsd.de.po        31 May 2021 13:39:50 -0000      1.19
+++ po/bsd.de.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-02 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -41,7 +42,7 @@
 "\">Lizenzratgeber</a></cite> für allgemeine Empfehlungen über die Wahl 
einer "
 "Lizenz für das eigene Werk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -66,15 +67,34 @@
 
 # simple -> lax, as in license-list
 # two BSD licenses: which one?
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Es gibt viele Varianten von laxen <a href=\"/licenses/license-list."
@@ -86,7 +106,7 @@
 "besagte, dass jegliche Werbung, die die Software erwähnte, einen bestimmten "
 "Satz enthalten muss:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -105,7 +125,7 @@
 "     &#8222;Dieses Produkt enthält von der Universität von Kalifornien, 
Berkeley,\n"
 "     und Beitragsleistenden entwickelte Software.&#8220;</em>\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -117,7 +137,7 @@
 "Schwierigkeit."
 
 # BSD-like licenses
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -129,7 +149,7 @@
 "sich auf die Universität von Kalifornien bezieht&#160;&#8209;&#160;dann "
 "hätten sie das Problem nicht noch größer gemacht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -141,7 +161,7 @@
 "ihrem eigenen Namen oder dem ihrer Institution ab. Das Ergebnis ist eine "
 "Unmenge an Lizenzen, die eine Fülle von unterschiedlichen Sätzen erfordern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -154,7 +174,7 @@
 "anderen Autors oder einer Gruppe von Autoren. Um das zu bewerben, würden Sie 
"
 "eine ganzseitige Werbeanzeige benötigen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -166,7 +186,7 @@
 "zu entfernen, die entfernt werden konnten)."
 
 # BSD-style wta
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -182,7 +202,7 @@
 "eigenen Quellcode zu entfernen. Im Mai 1998 entfernten die Entwickler von "
 "Flick an der Universität von Utah diese Klausel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -193,7 +213,7 @@
 "und setzte sich dafür bei der Verwaltung ein. Im Juni 1999, nach zwei Jahren 
"
 "der Diskussionen, wurde diese Klausel aus der BSD-Lizenz entfernt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -209,7 +229,7 @@
 "andere Pakete, die die alte BSD-Lizenz imitierten; nur deren Entwickler "
 "können das ändern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -217,7 +237,7 @@
 "Aber, wenn sie Berkeleys Weisung vorher folgten, überzeugt Berkeleys "
 "Richtlinienänderung vielleicht einige zu einer Änderung. Fragen lohnt sich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -227,7 +247,7 @@
 "Werbeklausel verwendet, bitten Sie deren Betreuer, sich diese Webseite "
 "anzusehen und eine Änderung in Betracht zu ziehen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -242,12 +262,31 @@
 "&#160;verwenden Sie bitte eine der anderen freizügigen Lizenzen wie Expat "
 "oder FreeBSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
+# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
+# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
+# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
+# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
+# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
+# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
+# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
+# | intention, just by chance.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -263,12 +302,27 @@
 "Ort, wo man sie findet, bei BSD ist. Man könnte die Lizenz mit der "
 "Werbeklausel zufällig unabsichtlich kopieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
+# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
+# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
+# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+# | licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -279,7 +333,7 @@
 "die die Werbeklausel sicher vermeidet, statt durch die zufällige Auswahl von 
"
 "einer der BSD-Lizenzen ein Risiko einzugehen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -291,17 +345,25 @@
 "empfohlen wird</a>: die Apache 2.0-Lizenz, die eine Klausel enthält, um "
 "Verrat durch Patente zu verhindern."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
+# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Wenn Sie sich ausdrücklich auf eine der BSD-Lizenzen beziehen möchten, 
geben "
 "Sie bitte immer an, auf welche: die <em>originale 4-Klausel-BSD-</em> oder "
 "die <em>modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/bsd.es.po        30 Apr 2021 09:12:08 -0000      1.15
+++ po/bsd.es.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.16
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-08 11:38+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -41,7 +42,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "una licencia para su obra»</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -77,15 +78,34 @@
 "software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Hay muchas variantes de <a href=\"/licenses/license-list."
@@ -99,7 +119,7 @@
 "frase en particular:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -118,7 +138,7 @@
 "  California, Berkeley, y sus colaboradores.\n"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -130,7 +150,7 @@
 "no constituye una gran dificultad en la práctica."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -143,7 +163,7 @@
 "aumentado la magnitud del problema."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -156,7 +176,7 @@
 "licencias, que requieren una gran cantidad de frases diferentes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -170,7 +190,7 @@
 "completa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -181,7 +201,7 @@
 "ha decidido dejar de añadirlas y quitar todas las que pueda."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -198,7 +218,7 @@
 "Universidad de Utah, eliminaron esta cláusula."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -210,7 +230,7 @@
 "la Universidad de California eliminó esta cláusula de la licencia de BSD."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -227,7 +247,7 @@
 "solo los programadores que los hicieron la pueden modificar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -237,7 +257,7 @@
 "Vale la pena preguntarles."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -248,7 +268,7 @@
 "página web y que considere la posibilidad de modificar la licencia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -263,12 +283,31 @@
 "como la Expat o la FreeBSD."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
+# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
+# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
+# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
+# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
+# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
+# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
+# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
+# | intention, just by chance.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -284,12 +323,27 @@
 "publicidad, sin ninguna intención específica, solo por casualidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
+# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
+# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
+# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+# | licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -300,7 +354,7 @@
 "que ciertamente evita la cláusula de la publicidad, en lugar de arriesgarse "
 "eligiendo al azar una de las licencias BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -313,17 +367,25 @@
 "previene contra la trampa de las patentes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
+# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Cuando desee hacer referencia específicamente a una de las licencias BSD, "
 "especifique siempre a cuàl de ellas se refiere: «licencia BSD original» o "
 "«licencia BSD modificada»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.fr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/bsd.fr.po        31 May 2021 21:09:07 -0000      1.19
+++ po/bsd.fr.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-07 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -41,7 +42,7 @@
 "« <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment choisir une "
 "licence pour votre propre travail</a> »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -64,15 +65,34 @@
 "les utilisateurs, mais le logiciel non soumis au copyleft est néanmoins "
 "utile pour la communauté du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Il y a différentes <a href=\"/licenses/license-list."
@@ -85,7 +105,7 @@
 "que chaque publicité mentionnant le logiciel devait inclure une citation "
 "particulière :"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -98,7 +118,7 @@
 "     This product includes software developed by the University of\n"
 "     California, Berkeley and its contributors.<a id=\"TransNote1-rev\" 
href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -109,7 +129,7 @@
 "problème particulier, car inclure une citation dans une publicité n'est pas 
"
 "très difficile en pratique."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -121,7 +141,7 @@
 "réfère à l'université de Californie, alors ils n'auraient pas aggravé le 
"
 "problème."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -134,7 +154,7 @@
 "résultat est une pléthore de licences exigeant une pléthore de citations "
 "différentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -147,7 +167,7 @@
 "groupe d'auteurs différent. Pour en faire la promotion, il vous faudrait une 
"
 "pleine page de publicité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -158,7 +178,7 @@
 "(heureusement, NetBSD a décidé de ne plus en ajouter et d'en enlever le 
plus "
 "possible)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -173,7 +193,7 @@
 "FreeBSD et ils ont décidé de la supprimer de leur propre code. En mai 1998 "
 "les développeurs de Flick à l'université d'Utah ont supprimé cette 
clause."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -185,7 +205,7 @@
 "après deux ans de discussions, l'université de Californie a supprimé cette 
"
 "clause de la licence de BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -201,7 +221,7 @@
 "BSD n'a pas d'effet sur les autres paquets qui ont imité l'ancienne licence "
 "BSD ; seuls les développeurs de ces paquets peuvent les modifier."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -210,7 +230,7 @@
 "modification de la politique de Berkeley convaincra certain d'entre eux de "
 "changer. Ça vaut le coup de demander."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -220,7 +240,7 @@
 "clause de publicité, demandez à son responsable de lire cet article et "
 "d'envisager cette modification."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -234,12 +254,31 @@
 "version de la licence – veuillez utiliser d'autres licences permissives "
 "comme Expat ou FreeBSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
+# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
+# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
+# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
+# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
+# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
+# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
+# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
+# | intention, just by chance.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -254,12 +293,27 @@
 "sans se poser de question. Il ou elle risque de copier la licence ayant la "
 "clause de publicité, non de manière intentionnelle, mais juste par hasard."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
+# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
+# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
+# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+# | licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -270,7 +324,7 @@
 "coup sûr évitera la clause de publicité, au lieu de faire au hasard un 
choix "
 "risqué entre les licences BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -282,17 +336,25 @@
 "autres licences sans copyleft</a> : la licence Apache 2.0, qui a une clause 
"
 "évitant les entourloupes relatives aux brevets."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
+# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Quand vous souhaitez faire référence spécifiquement à l'une des licences "
 "BSD, précisez toujours de laquelle il s'agit : « la licence BSD 
originale » "
 "ou « la licence BSD modifiée »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.id.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/bsd.id.po        7 Apr 2021 18:04:14 -0000       1.4
+++ po/bsd.id.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses/bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -38,14 +38,14 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
 "choosing a license for your work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | The two major categories of free software license are <a
 # | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} and <a
@@ -93,15 +93,34 @@
 "Walau pun demikian, perangkat lunak <em>non-copyleft</em> masih bisa menjadi "
 "perangkat lunak bebas, dan berguna untuk masyarakat perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Terdapat berbagai variasi <a href=\"/licenses/license-list."
@@ -114,7 +133,7 @@
 "setiap iklan yang menyebutkan perangkat lunak tersebut, harus memasukkan "
 "beberapa kalimat:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -127,7 +146,7 @@
 "      Produk ini menggunakan perangkat lunak yang dikembangkan oleh \n"
 "      Universitas Kalifornia Berkeley (UCB), dan kontributornya.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -137,7 +156,7 @@
 "tersebut tidak menyebabkan masalah, karena penyisipan satu kalimat pada "
 "iklan tersebut tidak menimbulkan kesulitan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -148,7 +167,7 @@
 "ketentuan ini secara utuh&mdash;termasuk merujuk ke UCB&mdash;tidak akan "
 "menyebabkan masalah yang besar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -160,7 +179,7 @@
 "masing-masing.  Akibatnya, terdapat tumpukan kalimat lisensi dengan "
 "ketentuan yang beragam pula."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -173,7 +192,7 @@
 "pengarang atau kelompok pengarang yang berbeda.  Untuk mengiklankan hal "
 "tersebut, anda akan membutuhkan sebuah halaman iklan penuh tersendiri."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. 
 # | [-NetBSD comes with a long list of different sentences, required by the
 # | various licenses for parts of the system.-]  In a 1997 version of NetBSD,
@@ -197,7 +216,7 @@
 "versi 1997 saja terdapat 75 buah kalimat pernyataan, dan tidak mengherankan "
 "jika jumlahnya telah semakin bertambah."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -214,7 +233,7 @@
 "sendiri.  Pada bulan Mei 1998 para pengembang Flick di Universitas Utah juga "
 "menghapus ketentuan ini."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -226,7 +245,7 @@
 "akhirnya pada bulan Juni 1999, Universitas Kalifornia memutuskan untuk "
 "meniadakan penggunaan ketentuan ini."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -242,7 +261,7 @@
 "ternyata tidak berpengaruh lansung pada pada paket-paket lain yang meniru "
 "lisensi BSD yang lama: hanya para pengembangnya yang dapat mengubahnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -250,7 +269,7 @@
 "Namun jika mereka selalu mengikuti jejak Berkeley, mungkin perubahan "
 "kebijakan di Berkeley dapat menyakinkan mereka untuk berubah juga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -260,7 +279,7 @@
 "lama, tolong tunjukkan halaman web ini kepada pengembangnya, agar mereka "
 "mempertimbangkan untuk melakukan perubahan juga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | And if you want to release a program as non-copylefted free software,
 # | please don't use the advertising clause.  [-Instead-]  {+Thus, instead+}
 # | of copying the BSD license from some released package&mdash;which might
@@ -285,17 +304,17 @@
 "pengiklanan. Sebagai pengganti lisensi BSD lama, silahkan menggunakan "
 "lisensi XFree86 yang baru."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | You can also help spread awareness of the issue by not [-calling a license
 # | &ldquo;BSD-style&rdquo; unless you mean specifically-] {+using+} the
-# | [-old-] {+term &ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the+} BSD
+# | [-old-] {+term &ldquo;BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the+} BSD
 # | [-license with its troublesome advertising clause.-] {+license&rdquo;
 # | which implies there is only one.+}  You see, when people refer to all
-# | non-copyleft free software licenses as [-&ldquo;BSD-] {+&ldquo;BSD-style+}
-# | licenses&rdquo;, some new free software developer who wants to use a
-# | non-copyleft free software license might take for granted that the place
-# | to get it is from BSD.  He or she might copy the license with the
-# | advertising clause, not [-as a firm decision, but-] {+by specific
+# | non-copyleft free software licenses as [-&ldquo;BSD licenses&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;BSD-style licenses,&rdquo;+} some new free software developer who
+# | wants to use a non-copyleft free software license might take for granted
+# | that the place to get it is from BSD.  He or she might copy the license
+# | with the advertising clause, not [-as a firm decision, but-] {+by specific
 # | intention,+} just by [-default.-] {+chance.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -309,9 +328,9 @@
 #| "as a firm decision, but just by default."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -326,14 +345,14 @@
 "berasal dari BSD. Mungkin saja mereka meniru lisensi tersebut, termasuk "
 "ketentuan periklanan, padahal mungkin mereka tidak menginginkannya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
 # | and you have no particular preference, please pick an example which has no
 # | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
-# | licenses&rdquo;, you will encourage people to [-imitate X11 and avoid-]
-# | {+copy the license from X11, which avoids+} the advertising clause for
-# | certain, rather than take a risk by [-imitating-] {+randomly choosing+}
-# | one o[-r-]{+f+} the [-other-] BSD license{+s+}.
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | [-imitate X11 and avoid-] {+copy the license from X11, which avoids+} the
+# | advertising clause for certain, rather than take a risk by [-imitating-]
+# | {+randomly choosing+} one o[-r-]{+f+} the [-other-] BSD license{+s+}.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
@@ -346,7 +365,7 @@
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -356,7 +375,7 @@
 "untuk meniru X11, dan terhindar ketentuan periklanan, daripada harus "
 "mengambil resiko meniru satu atau beberapa lisensi BSD yang lain."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -364,14 +383,14 @@
 "treachery with patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/bsd.ja.po        1 Jul 2021 02:03:49 -0000       1.15
+++ po/bsd.ja.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-31 10:16+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,7 +31,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "リチャード・ストールマン著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -40,7 +41,7 @@
 
"センスを選択するには」</a>で、一般的なライセンスの選択について詳しく述べてい"
 "ますのでご覧ください。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -64,15 +65,25 @@
 
"ソフトウェアでも、自由ソフトウェアとすることが可能であり、自由ソフトウェア・"
 "コミュニティに有益となりえます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "シンプルな<a 
href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">コ"
@@ -85,7 +96,7 @@
 "する広告には必ず以下に示す文章
を載せなければならないと定めています。<a href="
 "\"#transnote1\">(訳注)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -98,7 +109,7 @@
 "     この製品にはカルフォルニア大学バークレーæ 
¡ãŠã‚ˆã³ãã®è²¢çŒ®è€…によって開発\n"
 "     されたソフトウェアが含まれています。\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -108,7 +119,7 @@
 
"ました。これはとくに何の問題も引き起こしませんでした。なぜなら、広告に一文を"
 "å…
¥ã‚Œã‚‹ã“とは現実的にそれほど難しいことではないからです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -119,7 +130,7 @@
 
"していればつまり、「カルフォルニア大学」に言及している文ç«
 ã‚‚そのままコピーし"
 
"ていれば、問題をさらに大きくすることはなかったでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -132,7 +143,7 @@
 "し、載せなければならない文章もまたその数だ
けあふれかえるということになってし"
 "まいました。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -145,7 +156,7 @@
 "き一種類、全部で計75種類の文章
を要求するとしたら、どうなるでしょうか。宣伝す"
 "るのに一面広告が必要になってしまうでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -155,7 +166,7 @@
 
"こっている事実なのです。1997年の版のNetBSDでは、75もの文ç«
 ãŒã‚りました。(その"
 "後、NetBSDはさらに加
えることを止め、可能ならば削除するように決定しました。)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -170,7 +181,7 @@
 
"いて議論し、かれらはすべての自分自身のコードから宣伝条é
 …を削除することを決め"
 "ました。1998年5月、ユタ大学のFlickの開発者
たちも、この条項を削除しました。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -181,7 +192,7 @@
 
"さいました。そして1999年6月、二年間の議論の末、カルフォルニア大はBSDのライセ"
 "ンスからこの条項を削除したのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -196,7 +207,7 @@
 
"用ライセンスの変更は古いBSDライセンスを真似た他のパッケージには何の影響も及ぼ"
 "しません。それらを書いた開発者たちだ
けがそれを変更できるのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -205,7 +216,7 @@
 
"ポリシーの変更を知ればかれらの何割かは自分のライセンスを変えるかもしれませ"
 "ん。変更をお願いすることには意味があるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -215,7 +226,7 @@
 "使っているå 
´åˆã€ã©ã†ã‹ã€ãƒ¡ãƒ³ãƒ†ãƒŠã«ã“のページを見て変更することを検討するよう"
 "お願いしてください。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -229,12 +240,22 @@
 
"ンスが含まれているかも知れません)、ExpatやFreeBSDなど、ほかの容認ライセンスの"
 "一つを使ってください。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -248,12 +269,20 @@
 "でしまうかもしれません。その開発者は、宣伝条項
付きのライセンスを、確固とした"
 
"意図ではなく、たまたまコピーしてしまうかもしれません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -263,7 +292,7 @@
 "促すでしょう。そして、人々は、はっきりと宣伝条項
を避け、(二つの)BSDライセンス"
 "のうち、ひとつをランダム
に選んでしまうリスクを取ることがないでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -275,17 +304,22 @@
 "ついて、述べることもできるでしょう: Apache 2.0 
ライセンスは特許による背信行為"
 "を防止する条項の入ったライセンスです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "BSDライセンスのうちの一つを参ç…
§ã—たい時は、常にどちらかなのか、つまり、「オリ"
 
"ジナルBSDライセンス」なのか「修正BSDライセンス」なのかを述べるようにしてくã
 "
 "さい。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.nl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/bsd.nl.po        30 May 2021 20:26:36 -0000      1.14
+++ po/bsd.nl.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -41,7 +42,7 @@
 "voor je eigen werk kiezen&rdquo;</a> voor algemene aanbevelingen voor het "
 "kiezen van een licentie voor je eigen werk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -65,15 +66,34 @@
 "software kan nog steeds vrije software zijn en nuttig voor de vrije-"
 "softwaregemeenschap."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Er zijn vele varianten van eenvoudige <a href= \"/licenses/license-list."
@@ -85,7 +105,7 @@
 "advertentieclausule</q>. Deze bepaalde dat iedere advertentie met daarin de "
 "software, de volgende zin moest bevatten:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -98,7 +118,7 @@
 "     Dit product bevat software, ontwikkeld door de Universiteit van\n"
 "     Californi&euml;, Berkeley en zijn medewerkers.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -108,7 +128,7 @@
 "de Berkeley Software Distributie. Dat gaf geen grote problemen omdat het "
 "opnemen van &eacute;&eacute;n zin in een advertentie niet moeilijk is."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -120,7 +140,7 @@
 "die verwijst naar de universiteit van Californi&euml;&mdash;dan zou men het "
 "probleem niet groter gemaakt hebben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -133,7 +153,7 @@
 "overdaad aan verschillende licenties, die een overdaad aan verschillende "
 "zinnen vereisen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -146,7 +166,7 @@
 "zin een andere auteur vernoemd dan wel een groep van auteurs. Om hiermee te "
 "adverteren moet je een complete pagina kopen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -157,7 +177,7 @@
 "geteld. (Gelukkig heeft NetBSD besloten hiermee te stoppen en te verwijderen "
 "wat mogelijk was)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -174,7 +194,7 @@
 "In mei 1998 deden de ontwikkelaars van Flick, aan de universiteit van Utah, "
 "hetzelfde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -186,7 +206,7 @@
 "besloot het bestuur van de universiteit van Californi&euml; de clausule uit "
 "de licentievoorwaarden te verwijderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -202,7 +222,7 @@
 "gebaseerd zijn op de oude versie van de BSD-licentie; alleen de "
 "oorspronkelijke ontwikkelaars kunnen dit veranderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -211,7 +231,7 @@
 "van Berkeley ze wellicht overtuigen om ook te veranderen. Het valt allicht "
 "te proberen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -221,7 +241,7 @@
 "gebruikt met de advertentie-clausule, spreek dan de persoon aan die het "
 "onderhoudt en probeer haar te overtuigen de clausule te laten vallen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -236,12 +256,31 @@
 "kopi&euml;er in plaats daarvan alsjeblieft een vrijere licentie zoals Expat "
 "of FreeBSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
+# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
+# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
+# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
+# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
+# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
+# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
+# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
+# | intention, just by chance.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -256,12 +295,27 @@
 "bij BSD is. Hij of zij zou daardoor wel eens de licentie met de advertentie-"
 "clausule kunnen gebruiken. Niet expres, maar toevallig."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
+# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
+# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
+# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+# | licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -272,7 +326,7 @@
 "gebruiken, die zeker geen advertentie-clausule bevat, in plaats van het "
 "risico te lopen dat ze kiezen uit de twee BSD-licenties."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -284,17 +338,25 @@
 "auteursplichtige licenties</a>: de Apache 2.0-licentie, die een clausule "
 "heeft ter voorkoming van verraad met patenten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
+# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Als je dan wilt verwijzen naar &eacute;&eacute;n van de BSD licenties, wees "
 "dan specifiek: de &ldquo;originele BSD-licentie&rdquo; of de &ldquo;"
 "gewijzigde BSD-licentie&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/bsd.pl.po        20 Apr 2021 12:03:21 -0000      1.13
+++ po/bsd.pl.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-28 21:46-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -41,7 +42,7 @@
 "wybierać licencję dla swojej twórczości&rdquo;</a> zawiera ogólne 
wytyczne "
 "dotyczące wybierania licencji dla swojej twórczości."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -65,15 +66,34 @@
 "innego rodzaju licencjach może nadal być wolne i&nbsp;użyteczne dla "
 "społeczności wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Istnieje wiele wariantów prostych <a href=\"/licenses/license-list."
@@ -86,7 +106,7 @@
 "Stwierdzała ona, że&nbsp;każde ogłoszenie czy&nbsp;tekst reklamowy 
odnoszący "
 "się do&nbsp;tych programów musi zawierać pewne konkretne zdanie:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -105,7 +125,7 @@
 "     Ten produkt zawiera oprogramowanie opracowane przez Uniwersytet\n"
 "     Kalifornijski w&nbsp;Berkeley i&nbsp;jego współpracowników.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -116,7 +136,7 @@
 "Nie powodowała żadnych szczególnych kłopotów, gdyż dołączenie jednego 
zdania "
 "nie stanowi zbytniej trudności."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -128,7 +148,7 @@
 "na&nbsp;Uniwersytet Kalifornijski, ani&nbsp;trochę nie powiększyliby "
 "trudności."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -141,7 +161,7 @@
 "W&nbsp;rezultacie mamy mnogość licencji, wymagających mnóstwa różnych "
 "podziękowań."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -153,7 +173,7 @@
 "różnych zdań, z&nbsp;których każde wymieniałoby autora bą
dź&nbsp;grupę "
 "autorów. Do&nbsp;jego reklamy trzeba by było całostronicowego ogłoszenia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -165,7 +185,7 @@
 "W&nbsp;wersji z&nbsp;roku 1997 naliczyłem tych zdań 75. Nie zdziwiłbym 
się, "
 "gdyby do&nbsp;dziś lista urosła."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -181,7 +201,7 @@
 "własnego kodu. W&nbsp;maju 1998 autorzy Flicka, z&nbsp;Uniwersytetu Utah, "
 "także ją usunęli."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -193,7 +213,7 @@
 "1999, po&nbsp;dwu latach dyskusji, Uniwersytet Kalifornijski usunął 
klauzulę "
 "ogłoszeniową z&nbsp;licencji BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -209,7 +229,7 @@
 "na&nbsp;inne pakiety, które wydano wzorując się na&nbsp;starej licencji 
– "
 "tylko ci, którzy je skonstruowali, mogą zmienić ich licencje."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -218,7 +238,7 @@
 "zmiana polityki uniwersytetu przekona niektórych z&nbsp;nich do&nbsp;zmiany. 
"
 "Warto zapytać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -228,7 +248,7 @@
 "jest licencja ogłoszeniowa BSD, prosimy, zachęćcie jego opiekuna, by 
zajrzał "
 "na&nbsp;tę stronę i&nbsp;rozważył wprowadzenie zmiany do&nbsp;licencji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -242,12 +262,31 @@
 "wersję. Prosimy, byście zamiast tego użyli innej licencji nie-copyleft, "
 "takiej jak Expat lub&nbsp;FreeBSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
+# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
+# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
+# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
+# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
+# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
+# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
+# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
+# | intention, just by chance.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -263,12 +302,27 @@
 "BSD. W&nbsp;ten sposób może się zdarzyć, że&nbsp;autor skopiuje 
licencję "
 "z&nbsp;klauzulą ogłoszeniową nie celowo, a&nbsp;tylko przypadkiem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
+# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
+# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
+# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+# | licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -280,7 +334,7 @@
 "ogłoszeniowej, inaczej niż w&nbsp;przypadku ryzyka przy losowym wyborze "
 "jednej z&nbsp;licencji BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -292,17 +346,25 @@
 "licencja Apache 2.0, która ma notkę uniemożliwiając atak za&nbsp;pomocą "
 "patentów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
+# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Jeśli chcecie przytoczyć przykład konkretnej licencji BSD, zawsze "
 "wyjaśniajcie którą: &bdquo;oryginalną licencję BSD&rdquo; 
czy&nbsp;&bdquo;"
 "zmodyfikowaną licencję BSD&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/bsd.pot  7 Apr 2021 18:04:15 -0000       1.7
+++ po/bsd.pot  18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,14 +28,14 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
 "choosing a license for your work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a "
 "href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> and <a "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "free software, and useful to the free software community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a "
 "href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free "
@@ -58,11 +58,11 @@
 "license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software Distribution) "
 "licenses.  Most of them are equivalent except for details of wording, but "
 "the license used for BSD until 1999 had a special problem: the "
-"&ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;. It said that every "
+"&ldquo;obnoxious BSD advertising clause.&rdquo; It said that every "
 "advertisement mentioning the software must include a particular sentence:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -71,14 +71,14 @@
 "     California, Berkeley and its contributors.\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
 "including one sentence in an ad is not a great practical difficulty."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "bigger."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "licenses, requiring a plethora of different sentences."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -102,14 +102,14 @@
 "authors.  To advertise that, you would need a full-page ad."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
 "NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -119,7 +119,7 @@
 "the University of Utah, removed this clause."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "license of BSD."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -137,20 +137,20 @@
 "developers who made them can change them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
 "consider making the change."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -159,29 +159,29 @@
 "such as Expat or FreeBSD."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
-"&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which "
+"&ldquo;BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which "
 "implies there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft "
-"free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
 "intention, just by chance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a "
 "href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> we recommend over the other "
@@ -189,14 +189,14 @@
 "prevent treachery with patents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
-"&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
+"&ldquo;Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.pt-br.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/bsd.pt-br.po     20 Apr 2021 08:30:22 -0000      1.16
+++ po/bsd.pt-br.po     18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-20 05:03-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -31,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -40,7 +41,7 @@
 "Veja <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“Como escolher uma "
 "licença para sua própria obra”</a> para recomendações gerais."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -62,15 +63,25 @@
 "todos os usuários, mas o software sem copyleft pode mesmo assim ser software 
"
 "livre, e ser útil para a comunidade do software livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Existem muitas variantes das licenças simples de <a 
href=\"/licenses/license-"
@@ -85,7 +96,7 @@
 
 # Mantive o original junto com a versão portuguesa, pois trata-se de texto
 # legal, ou seja, o texto original que seria incluído no software -- Rafael
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -105,7 +116,7 @@
 "     Este produto inclui software desenvolvido pela Universidade da\n"
 "     Califórnia em Berkeley, ou por seus colaboradores.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -115,7 +126,7 @@
 "Software de Berkeley. Isto não criava nenhum problema em especial, pois "
 "incluir uma frase em um anúncio não é um grande problema prático."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -126,7 +137,7 @@
 "de anúncio do BSD – incluindo a frase que se refere à Universidade da "
 "Califórnia – eles não teriam feito o problema crescer nem um pouco."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -138,7 +149,7 @@
 "por sua própria instituição, ou por seus nomes. O resultado foi uma 
pletora "
 "de licenças, que requeriam uma pletora de sentenças diferentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -151,7 +162,7 @@
 "autor, ou a um grupo diferente de autores. Para anunciar isto, seria "
 "necessário um anúncio de página inteira."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -162,7 +173,7 @@
 "cheguei a contar 75 dessas frases. (Felizmente, NetBSD decidiu parar de "
 "adicioná-las, e poderia remover todas elas.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -178,7 +189,7 @@
 "de anúncio de seu próprio código. Em maio de 1998, os desenvolvedores do "
 "Flick, da Universidade de Utah, removeram essa cláusula."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -190,7 +201,7 @@
 "discussões, a Universidade da Califórnia removeu essa cláusula da licença 
do "
 "BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -206,7 +217,7 @@
 "licença imita antiga licença BSD; apenas os desenvolvedores que os criaram "
 "podem alterá-las."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -215,7 +226,7 @@
 "Berkeley convença alguns deles a alterar suas próprias licenças. Vale a 
pena "
 "tentar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -225,7 +236,7 @@
 "a cláusula de anúncio, por favor peça a seu mantenedor que leia esta 
página "
 "na Web e considere fazer a alteração."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -238,12 +249,22 @@
 "lançado – que pode ainda usar a antiga versão da licença –, por favor 
use "
 "uma das outras licenças permissivas, como por exemplo Expat ou FreeBSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -257,12 +278,20 @@
 "pode supor que o lugar para obter isso é o BSD. E ele/ela pode copiar acabar 
"
 "por escolher a licença com a cláusula de anúncio, não intencionalmente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -273,7 +302,7 @@
 "com certeza evita a cláusula de anúncio, em vez de correr o risco de "
 "escolher aleatoriamente um das licenças do BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -285,16 +314,21 @@
 "copyleft</a>: a licença Apache 2.0, a qual possui uma cláusula para evitar "
 "traição com patentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Quando você quiser se referir especificamente a uma das licenças BSD, 
sempre "
 "especifique qual é: a “licença BSD original” ou a “licença BSD 
modificada”."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/bsd.ru.po        8 Apr 2021 11:50:38 -0000       1.17
+++ po/bsd.ru.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-08 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -34,7 +35,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "license-recommendations.html\">Как выбрать лицензию для 
своей работы</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -69,15 +70,34 @@
 "свободного программного обеспечения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | There are many variants of simple <a
+# | href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft
+# | free software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license,
+# | X10 license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software
+# | Distribution) licenses.  Most of them are equivalent except for details of
+# | wording, but the license used for BSD until 1999 had a special problem:
+# | the &ldquo;obnoxious BSD advertising [-clause&rdquo;.-] {+clause.&rdquo;+}
+# | It said that every advertisement mentioning the software must include a
+# | particular sentence:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Есть много вариантов простых <a 
href=\"/licenses/license-list."
@@ -90,7 +110,7 @@
 "определенное предложение:"
 
 # type: Content of: <pre>
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -109,7 +129,7 @@
 "      Калифорнии в Беркли и его партнерами. 
&mdash; <em>перев</em>.)\n"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -120,7 +140,7 @@
 "одного предложения в рекламу больших 
затруднений не представляет."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -133,7 +153,7 @@
 "проблемы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -146,7 +166,7 @@
 "результате получилась тьма лицензий, 
требующих тьму разных предложений."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -159,7 +179,7 @@
 "авторов. Чтобы рекламировать такое, 
понадобилась бы реклама на всю страницу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -170,7 +190,7 @@
 "NetBSD решила прекратить добавлять их и 
удалить те, которые было возможно.) "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -187,7 +207,7 @@
 "Университета Юты удалили этот параграф."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -199,7 +219,7 @@
 "обсуждений, Университет Калифорнии 
удалил этот параграф из лицензии BSD."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -216,7 +236,7 @@
 "которые их составили."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -226,7 +246,7 @@
 "стоит."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -237,7 +257,7 @@
 "страницу и подумать об изменении."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -253,12 +273,31 @@
 "как лицензия Expat или FreeBSD."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | You can also help spread awareness of the issue by not using the term
+# | [-&ldquo;BSD-style&rdquo;,-] {+&ldquo;BSD-style,&rdquo;+} and not saying
+# | &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies there is only one.  You see,
+# | when people refer to all non-copyleft free software licenses as
+# | &ldquo;BSD-style [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} some new free
+# | software developer who wants to use a non-copyleft free software license
+# | might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she
+# | might copy the license with the advertising clause, not by specific
+# | intention, just by chance.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -275,12 +314,27 @@
 "рекламе, не умышленно, а просто случайно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license,
+# | and you have no particular preference, please pick an example which has no
+# | particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style
+# | [-licenses&rdquo;,-] {+licenses,&rdquo;+} you will encourage people to
+# | copy the license from X11, which avoids the advertising clause for
+# | certain, rather than take a risk by randomly choosing one of the BSD
+# | licenses.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -291,7 +345,7 @@
 "гарантированно нет параграфа о рекламе, в 
этом случае вы избегаете риска, "
 "связанного со случайным выбором одной из 
двух лицензий BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -305,17 +359,25 @@
 "связанного с патентами."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+# | When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please
+# | always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the
+# | &ldquo;Modified BSD [-license&rdquo;.-] {+license.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Когда вы хотите указать конкретно на одну 
из лицензий BSD, пожалуйста, "
 "всегда поясняйте, о какой из них вы 
говорите: о &ldquo;первоначальной "
 "лицензии BSD&rdquo; или о &ldquo;модифицированной 
лицензии BSD&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.tr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/bsd.tr.po        10 Apr 2021 06:36:40 -0000      1.9
+++ po/bsd.tr.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-09 21:10+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
@@ -29,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "yazan Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -39,7 +40,7 @@
 "licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;Kendi çalışmalarınız 
için "
 "lisans nasıl seçilir&rdquo;</a> yazısına bakın."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -62,15 +63,25 @@
 "\">copylefti öneriyoruz</a>, ancak copyleft olmayan yazılımlar da özgür "
 "yazılım olabilir ve özgür yazılım topluluğu için yarar sağlayabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Expat lisansı, FreeBSD lisansı, X10 lisansı, X11 lisansı, ve iki BSD "
@@ -81,7 +92,7 @@
 "&ldquo;rahatsız edici BSD tanıtım şartı&rdquo;.Yazılımdan söz eden 
her "
 "tanıtımın belirli bir cümle içermesi gerektiğini söylüyordu:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -94,7 +105,7 @@
 "      Bu ürün Kaliforniya Üniversitesi (Berkeley) ve katkıda bulunanlar\n"
 "      tarafından geliştirilmiş yazılım içeriyor.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -104,7 +115,7 @@
 "Dağıtımında kullanıldı. Bu herhangi bir soruna neden olmamıştı, 
çünkü bir "
 "tanıtıma bir cümle eklemek pratik açıdan büyük bir zorluk değildi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -115,7 +126,7 @@
 "Üniversitesi'ne atıfta bulunan cümle de dahil olmak üzere) BSD tanıtım "
 "şartını birebir kopyalamış olsalardı, sorunu daha da büyütmezlerdi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -127,7 +138,7 @@
 "kendi isimleri ile değiştirdiler. Sonuç çok sayıda farklı cümle 
gerektiren "
 "çok sayıda lisans oldu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -139,7 +150,7 @@
 "yazar veya yazar grubunu adlandıran 75 farklı cümle gerektirdiğini 
düşünün. "
 "Bunu tanıtmak için tam sayfa bir ilana ihtiyacınız olacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -149,7 +160,7 @@
 "sürümünde bu cümlelerden 75 tanesini saydım. (Neyse ki NetBSD bunları "
 "eklemeyi bırakmaya ve kaldırabileceklerini kaldırmaya karar verdi.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -165,7 +176,7 @@
 "kodlarından kaldırmaya karar verdiler. Mayıs 1998'de Utah 
Üniversitesi'ndeki "
 "Flick geliştiricileri bu şartı kaldırdı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -176,7 +187,7 @@
 "ile birlikte savundu. Haziran 1999'da, iki yıllık tartışmaların 
ardından, "
 "Kaliforniya Üniversitesi bu şartı BSD lisansından çıkardı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -192,7 +203,7 @@
 "üzerinde hiçbir etkisi yok; onları sadece yazan geliştiricileri "
 "değiştirebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -201,7 +212,7 @@
 "Berkeley'in politika değişimi bazılarını lisanslarını değiştirmeye 
ikna "
 "edecektir. Sormaya değer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -211,7 +222,7 @@
 "paketiniz varsa, lütfen bakım sorumlusundan bu web sayfasına bakmasını 
ve "
 "değişikliği yapmayı düşünmesini sağlayın."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -225,12 +236,22 @@
 "kopyalamak yerine, lütfen Expat veya FreeBSD gibi diğer her şeye izin 
veren "
 "lisanslardan birini kullanın."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -245,12 +266,20 @@
 "alınabilecek lisansın BSD Lisansı olduğunu düşünebilirler. Üstelik 
kasten "
 "olmasa da, sadece tesadüfen, lisansı tanıtım şartıyla 
kopyalayabilirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -260,7 +289,7 @@
 "BSD lisanslarından birini rastgele seçerek risk almak yerine, tanıtım "
 "şartından kaçınmaya olanak veren X11'den kopyalamaya teşvik edeceksiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -271,17 +300,22 @@
 "olmayan lisanslar yerine önerdiklerimizden</a> söz edebilirsiniz: "
 "patentlerle ihaneti önlemek için bir şart içeren Apache 2.0 lisansı 
gibi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Özellikle BSD lisanslarından birinden söz etmek istediğinizde lütfen 
hangisi "
 "olduğunu, &ldquo;özgün BSD lisansı&rdquo; mı yoksa 
&ldquo;Değiştirilmiş BSD "
 "lisansı&rdquo; mı olduğunu belirtin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/bsd.uk.po        31 May 2021 20:31:34 -0000      1.8
+++ po/bsd.uk.po        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-02 09:46+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -33,7 +34,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Річард Столмен"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -42,7 +43,7 @@
 "Загальні рекомендації по вибору ліцензій 
див. у статті <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\">Як вибрати ліцензію для 
своєї роботи</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -65,15 +66,25 @@
 "але програми без копілефту теж можуть 
бути вільними і корисними для "
 "спільноти вільного програмного 
забезпечення."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "Існує багато варіантів простих <a 
href=\"/licenses/license-list."
@@ -85,7 +96,7 @@
 "говорилося, що будь-яка реклама, яка 
згадує програму, повинна містити певний "
 "пункт:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -98,7 +109,7 @@
 " Цей продукт включає ПЗ, розроблене 
Каліфорнійським Університетом\n"
 "Берклі та  його помічниками. \n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -108,7 +119,7 @@
 "Дистрибутиві програм Берклі. Це особливих 
проблем не викликало, тому що "
 "додавання одного речення в рекламу 
великих труднощів не представляє."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -120,7 +131,7 @@
 "пропозицію, яка згадує Університет 
Каліфорнії&nbsp;&mdash; вони б не "
 "створили ніякої проблеми."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -132,7 +143,7 @@
 "Каліфорнії&rdquo; на їхній власний інститут 
або їх власні імена. У "
 "результаті отримали безліч ліцензій, які 
потребують море різних пунктів."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -144,7 +155,7 @@
 "пунктів, кожне з яких називає нового 
автора або групу авторів. Щоб "
 "рекламувати таке, знадобилася б реклама 
на всю сторінку."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -154,7 +165,7 @@
 "NetBSD 1997&nbsp;року я нарахував 75 таких 
пропозицій. (На щастя, NetBSD "
 "вирішила припинити додавати їх і видалити 
ті, які було можливо.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -170,7 +181,7 @@
 "своїх вихідних кодів. У травні 1998&nbsp;року 
розробники з Flick, "
 "Університету Юти, видалили цей параграф."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -181,7 +192,7 @@
 "з цього приводу з адміністрацією. У червні 
1999&nbsp;року, після двох років "
 "обговорень, Університет Каліфорнії 
видалив цей параграф з ліцензії BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -196,7 +207,7 @@
 "BSD не впливає на інші пакети, які 
наслідували стару ліцензію BSD; їх можуть "
 "змінити тільки розробники, які їх склали."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -205,7 +216,7 @@
 "правилах Берклі переконає деяких з них 
вчинити так само. Попросити про це їх "
 "варто."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -215,7 +226,7 @@
 "про рекламу, будь ласка, попросіть 
розробника поглянути на цю сторінку і "
 "подумати про зміну."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -229,12 +240,22 @@
 "виявитися стара версія ліцензії&nbsp;&mdash; 
візьміть, будь ласка, одну з "
 "інших ліберальних ліцензій, таких, як 
ліцензія Expat або FreeBSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -250,12 +271,20 @@
 "скопіювати ліцензію з параграфом про 
рекламу, не навмисне, а просто "
 "випадково."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -266,7 +295,7 @@
 "гарантовано немає параграфа про рекламу, 
в цьому випадку ви уникаєте ризику, "
 "пов'язаного з випадковим вибором однієї з 
двох ліцензій BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -278,17 +307,22 @@
 "іншими ліцензіями без копілефту</a>: 
ліцензію Apache&nbsp;2.0, в якій є "
 "пункт для запобігання зради, пов'язаної з 
патентами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Коли ви хочете вказати конкретно на одну з 
ліцензій BSD, будь ласка, завжди "
 "пояснюйте, про яку ви говорите: 
&ldquo;первіснуліцензію BSD&rdquo; &ldquo; "
 "чи модифіковану ліцензію BSD&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/bsd.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/bsd.zh-cn.po     12 Apr 2021 08:04:24 -0000      1.8
+++ po/bsd.zh-cn.po     18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-12 15:18+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,7 +28,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman 著"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;How to choose "
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
@@ -36,7 +37,7 @@
 "参看<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">&ldquo;如何为你
的作品"
 "选择许可证&rdquo;</a>来了解选择许可证的一般建议。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -57,15 +58,25 @@
 "由,但是非-copylefted 
的软件也可以是自由软件,而且也是对自由软件社区有用处"
 "的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+#| "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, "
+#| "such as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, "
+#| "and the two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them "
+#| "are equivalent except for details of wording, but the license used for "
+#| "BSD until 1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD "
+#| "advertising clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning "
+#| "the software must include a particular sentence:"
 msgid ""
 "There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
 "html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
 "as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
 "two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses.  Most of them are "
 "equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
-"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising "
-"clause&rdquo;. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"1999 had a special problem: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause."
+"&rdquo; It said that every advertisement mentioning the software must "
 "include a particular sentence:"
 msgstr ""
 "有很多关于简单<a 
href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">"
@@ -75,7 +86,7 @@
 
"令人反感的BSD广告条款&rdquo;。它的要求是每个提到该软件的广告都å¿
…须包含一个特"
 "定的语句:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
@@ -86,7 +97,7 @@
 "3. 所有提及该软件功能或者使用该软件的广告材料必
须展示以下致谢:\n"
 "     本产品包含由加州大学伯克利分校及其贡献者
开发的软件。\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
 "Software Distribution.  That did not cause any particular problem, because "
@@ -95,7 +106,7 @@
 "最初,令人反感的BSD广告条款只是在伯å…
‹åˆ©è½¯ä»¶å‘行版中使用。因为在广告中包含一句"
 "话并不是十分困难,所以此条款并没有引起特别的问题。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
 "advertising clause verbatim&mdash;including the sentence that refers to the "
@@ -105,7 +116,7 @@
 "如果其他使用BSD类许可证的开发者
逐字拷贝了BSD广告条款&mdash;包含了指向加州大学"
 "的句子&mdash;,那么他们也没有使问题变大。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
 "verbatim.  They changed it, replacing &ldquo;University of California&rdquo; "
@@ -116,7 +127,7 @@
 "加
州大学&rdquo;换成了他们自己机构的名称。结果就是有了太多的许可证,需要使用太"
 "多的句子。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people put many such programs together in an operating system, the "
 "result is a serious problem.  Imagine if a software system required 75 "
@@ -127,7 +138,7 @@
 "件系统需要75个不同的句子,每个都要指明不同的作者
。要做这个广告,你大概会需要"
 "一整页广告版。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact.  In a "
 "1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences.  (Fortunately "
@@ -137,7 +148,7 @@
 "了75个这样的句子。(幸运的是,NetBSD决定不再添加
这些句子,而且能去掉就去"
 "掉。)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "To address this problem, in my &ldquo;spare time&rdquo; I talk with "
 "developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
@@ -151,7 +162,7 @@
 "问题,并且他们决定从所有代码中删
除该广告条款。在犹他大学,Flick的开发者在1998"
 "年5月删除了该条款。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
 "championed it with the administration.  In June 1999, after two years of "
@@ -161,7 +172,7 @@
 "加州大学校长Hal 
Varian开启了此条款,并在行政上引领此条款。在1999年6月,经过2"
 "年的讨论,加州大学从BSD许可证中删除了该条款。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
 "clause.  Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
@@ -174,7 +185,7 @@
 "余:在许多非BSD的软件包
许可证里还有类似的条款。BSD许可证的更改并不能影响其他"
 "模仿老的BSD许可证的软件包;只有软件包的开发者
才能改变这个。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
 "policy will convince some of them to change.  It's worth asking."
@@ -182,7 +193,7 @@
 "但是如果他们曾经是跟随伯克利之风,那么伯å…
‹åˆ©çš„政策改变也许会是说服他们改变的"
 "理由。这值得一问。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
 "advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
@@ -191,7 +202,7 @@
 "如果你喜欢的软件包
还在使用带广告条款的BSD许可证时,请你让该软件包
的维护人员看"
 "看这个网页,并请他们考虑做出改变。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
 "don't use the advertising clause.  Thus, instead of copying the BSD license "
@@ -203,12 +214,22 @@
 "要复制已有软件包
里的BSD许可证&mdash;那可能还是老版本的许可证&mdash;请使用å…
¶ä»–"
 "两个宽容性许可证之一,比如Expat或FreeBSD。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+#| "&ldquo;BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; "
+#| "which implies there is only one.  You see, when people refer to all non-"
+#| "copyleft free software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some "
+#| "new free software developer who wants to use a non-copyleft free software "
+#| "license might take for granted that the place to get it is from BSD.  He "
+#| "or she might copy the license with the advertising clause, not by "
+#| "specific intention, just by chance."
 msgid ""
 "You can also help spread awareness of the issue by not using the term &ldquo;"
-"BSD-style&rdquo;, and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
+"BSD-style,&rdquo; and not saying &ldquo;the BSD license&rdquo; which implies "
 "there is only one.  You see, when people refer to all non-copyleft free "
-"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses&rdquo;, some new free "
+"software licenses as &ldquo;BSD-style licenses,&rdquo; some new free "
 "software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
 "might take for granted that the place to get it is from BSD.  He or she "
 "might copy the license with the advertising clause, not by specific "
@@ -221,12 +242,20 @@
 "取这æ 
·çš„许可证的地方。她或许就会复制带有广告条款的许可证,不是æ•
…意,只是碰"
 "巧。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+#| "and you have no particular preference, please pick an example which has "
+#| "no particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
+#| "licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+#| "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk "
+#| "by randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgid ""
 "If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
 "and you have no particular preference, please pick an example which has no "
 "particular problem.  For instance, if you talk about &ldquo;X11-style "
-"licenses&rdquo;, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"licenses,&rdquo; you will encourage people to copy the license from X11, "
 "which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
 "randomly choosing one of the BSD licenses."
 msgstr ""
@@ -235,7 +264,7 @@
 "励人们复制这个来自X11的许可证,它没有广告条款,如果你
随机说了BSD许可证中的一"
 "个,那么很可能就有风险。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
 "license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
@@ -246,16 +275,21 @@
 "copyleft许可证</a>为例:Apache 2.0许可证,它带有一个不å…
è®¸ä½¿ç”¨ä¸“利背信弃义的"
 "条款。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+#| "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the "
+#| "&ldquo;Modified BSD license&rdquo;."
 msgid ""
 "When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
 "always state which one: the &ldquo;original BSD license&rdquo; or the &ldquo;"
-"Modified BSD license&rdquo;."
+"Modified BSD license.&rdquo;"
 msgstr ""
 "当你想说一个å…
·ä½“çš„BSD许可证时,请一定要说明:&ldquo;原始的BSD许可证&rdquo;或"
 "者&ldquo;修改版的BSD许可证&rdquo;。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
 "the original BSD license's four clauses.  We call it the &ldquo;FreeBSD "

Index: po/license-list.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.cs.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/license-list.cs.po       11 Oct 2021 13:04:16 -0000      1.54
+++ po/license-list.cs.po       18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.55
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -175,8 +175,13 @@
 "software</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | Whether it is a <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether it is a <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> license."
 msgid ""
-"Whether it is a <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> license."
+"Whether it is a <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> license."
 msgstr ""
 "Zda jde o <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleftovou licenci</a>."
 
@@ -244,7 +249,7 @@
 "assist proprietary software development or distribution, and you'll likely "
 "get an answer faster if you ask a specific question that isn't already "
 "covered here or in <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our FAQ</a>.  We <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>welcome knowledgeable volunteers</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/volunteer\";>welcome knowledgeable volunteers</a> "
 "who want to help answer licensing questions."
 msgstr ""
 
@@ -283,17 +288,17 @@
 "licensing information."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software Licenses"
 msgstr "Softwarové licence"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
 msgstr ""
 "<span id=\"FreeLicenses\"></span>Licence svobodného software kompatibilní s 
"
 "GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
 "\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -301,7 +306,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
 "\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -314,7 +319,7 @@
 "GPL</a>.</strong>"
 
 #.  both generic and version-specific anchors 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU
 # | General Public License (GPL) version 3</a> <span
 # | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>)  (<a
@@ -336,7 +341,7 @@
 "General Public License (GPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>)  (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>)  </span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is {+the latest version of the GNU GPL:+} a free software license,
 # | and a copyleft license.  We recommend it for most software packages.
 #, fuzzy
@@ -350,7 +355,7 @@
 "Toto je licence pro svobodný copyleftovaný software.  Doporučujeme ji pro "
 "většinu softwarových balíků."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself.  However, "
 "most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -360,21 +365,21 @@
 "html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
 "Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
 "copyleft license.  We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
 "for most software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3.  However, "
 "most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -384,7 +389,7 @@
 "html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"GNUGPL\"></a>-] {+id=\"LGPL\"></a>+} <a [-id=\"GNUGPLv3\"
 # | href=\"/licenses/gpl.html\">-] {+id=\"LGPLv3\"
 # | href=\"/licenses/lgpl.html\">+} GNU {+Lesser+} General Public License
@@ -408,7 +413,7 @@
 "General Public License (GPL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>)  (<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPLv3</a>)  </span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
 "strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules.  "
@@ -416,7 +421,7 @@
 "not-lgpl.html\">special circumstances only</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself.  However, "
 "most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -426,7 +431,7 @@
 "html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
 "General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -436,7 +441,7 @@
 "General Public License</a> (LGPL), verze&nbsp;2.1 <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is {+the previous version of the LGPL:+} a free software license, but
 # | not a strong copyleft license, because it permits linking with nonfree
 # | modules.  It is compatible with [-the GNU GPL.-] {+GPLv2 and GPLv3.+}  We
@@ -467,7 +472,7 @@
 "GPL.  Doporučejeme ji <a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">pouze za "
 "zvláštních okolností</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -475,7 +480,7 @@
 "\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software, copyleft license.  Its terms effectively consist of "
 "the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -484,7 +489,7 @@
 "GNU AGPL for any software which will commonly be run over a network."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2.  It is also "
 "technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -496,14 +501,14 @@
 "both licenses for details."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
 "for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
 "GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -511,15 +516,24 @@
 "situations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Older versions of this license did not have the second sentence with the "
 "express warranty disclaimer.  This same analysis applies to both versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apache2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> Apache
+# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
 "Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -527,13 +541,13 @@
 "Apache License, verze&nbsp;2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
 msgstr ""
 "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilní s verzí 3 GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
 "it has some requirements that are not in that GPL version.  These include "
@@ -542,9 +556,19 @@
 "2.0 license for substantial programs over other lax permissive licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ArtisticLicense2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\">
+# | Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -552,7 +576,7 @@
 "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License&nbsp;2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This {+license+} is a free software license, compatible with the [-GPL.-]
 # | {+GPL thanks to the relicensing option in section 4(c)(ii).+}
 #, fuzzy
@@ -562,7 +586,7 @@
 "the relicensing option in section 4(c)(ii)."
 msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilní s GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"ArtisticLicense2\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\";>-]
 # | {+id=\"ClarifiedArtistic\" href=
@@ -587,7 +611,7 @@
 "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License&nbsp;2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is a free software license, compatible with the GPL.  It is the "
 "minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -595,9 +619,20 @@
 msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilní s GPL."
 
 #.  misspelled id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley
+# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License) 
+# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
+#| "org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
+#| "Sleepycat Software Product License)  <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
+"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf.";
 "org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
 "Sleepycat Software Product License)  <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
@@ -607,13 +642,22 @@
 "softwarová licence „Ospalá kočka”) <span 
class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilní s GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"boost\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> Boost
+# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#boost\">#boost</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
+#| "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
+"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
 "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -621,7 +665,7 @@
 "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
 # | license, compatible with the GNU GPL.
 #, fuzzy
@@ -635,9 +679,18 @@
 "Jedná se o jednoduchou liberální licenci necopyleftovaného svobodného "
 "software, kompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ModifiedBSD\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified
+# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -645,7 +698,7 @@
 "BSD_3Clause\">Modifikovaná BSD licence</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is the original BSD license, modified by removal of the advertising
 # | clause.  It is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free
 # | software license, compatible with the GNU GPL.
@@ -663,11 +716,11 @@
 "doložky. Toto je jednoduchá liberální necopyleftová licence svobodného "
 "software, kompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | [-If you want a simple, permissive non-copyleft free software license,
 # | the-]{+The+} modified BSD license is [-a reasonable choice.-] {+not bad,
 # | as lax permissive licenses go, though the Apache 2.0 license is
@@ -703,26 +756,26 @@
 "namísto toho doporučit licenci X11. Licence X11 a upravená licence BSD 
jsou "
 "víceméně shodné."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
 "prevents patent treachery."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
 "CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
 "\">#CeCILL</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
 "GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
 "avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual "
@@ -733,7 +786,7 @@
 "released under the CeCILL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
 "of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -742,14 +795,28 @@
 "anyway, then it isn't a problem for you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
+# | Expat-] {+id=\"clearbsd\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> The Clear BSD+}
+# | License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"clearbsd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> "
+"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> "
 "The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3.  It "
 "is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -760,17 +827,28 @@
 "licenses to set up a trap for you, it would be wise to avoid the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix
+# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+#| "License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
+#| "\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "CryptixGL\">Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
 # | license, compatible with the GNU GPL. It is [-very similar-] {+nearly
 # | identical+} to the [-X11 license.-] {+<a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD (also
@@ -788,14 +866,31 @@
 "kompatibilní s GNU GPL. Je velmi podobná licenci X11."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Zope20\"></a>-] {+id=\"eCos20\"></a>+} <a [-id=\"Zope2.0\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\";> Zope
+# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a>-] {+id=\"eCos2.0\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\";> eCos license
+# | version 2.0</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+#| "wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and "
+#| "2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-"License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?";
+"title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, verze&nbsp;2.0 a&nbsp;2.1</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license.  It "
 "consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -803,14 +898,28 @@
 "html\">disadvantages</a> as the LGPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q
+# | Public-] {+id=\"ECL2.0\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> Educational
+# | Community+} License [-(QPL), Version 1.0</a>-] {+2.0</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
+"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
 "Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, and it is compatible with GPLv3.  It is "
 "based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -820,30 +929,66 @@
 "section&nbsp;9 make this license incompatible with GPLv2."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q
+# | Public License (QPL), Version 1.0</a>-] {+id=\"Eiffel\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> Eiffel Forum
+# | License, version 2</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
+"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
 "Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with the GNU GPL.  <a href="
 "\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\";>Previous releases</a> of the "
 "Eiffel license are not compatible with the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
+# | Expat-] {+id=\"EUDataGrid\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\";> EU DataGrid
+# | Software+} License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
+"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
 "\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Expat\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
+# | Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> Expat "
+"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> Expat "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -851,7 +996,7 @@
 "Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some people call this license &ldquo;the MIT License,&rdquo; but that term "
 "is misleading, since MIT has used many licenses for software.  It is also "
@@ -860,27 +1005,43 @@
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
 "license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name.  It "
 "is not a big deal, but it is a real difference."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
 "blocks patent treachery."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"FreeBSDDL\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";>-]
+# | {+id=\"FreeBSD\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\";>+} FreeBSD
+# | [-Documentation License</a>-] {+license</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
 "\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the original BSD license with the advertising clause and another "
 "clause removed.  (It is also sometimes called the &ldquo;2-clause BSD "
@@ -888,15 +1049,24 @@
 "license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
 "apply to this license too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"freetype\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype
+# | Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
+#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
+"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
 "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -904,7 +1074,7 @@
 "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | [-The FreeType license-]{+This+} is a [-non-copyleft-] free software
 # | license, and compatible with [-the-] GPLv3. [-For technical reasons,-] 
 # | {+It has some attribution requirements which make+} it [-is-] incompatible
@@ -921,24 +1091,47 @@
 "FreeType license je a svobodná softwarová licence bez copyleftu software, "
 "kompatibilní s GPLv3. Z technických důvodů, je nekompatibilní s GPLv2."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
+# | Expat License</a>-] {+id=\"HPND\"
+# | 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\";>
+# | Historical Permission Notice and Disclaimer </a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
 "and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND"
 "\">#HPND</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
 "with the GPL. It is similar to the license of <a href="
 "\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2 and earlier versions</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"iMatix\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> License of
+# | the iMatix Standard Function Library</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";
+#| "\"> License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\";> "
+"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\";> "
 "License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -946,52 +1139,79 @@
 "Licence standardní knihovny funkcí pro iMatix</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
 msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilní s GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
+# | {+id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";>+}
+# | License of [-ZLib</a>-] {+imlib2</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
+"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
 "License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
 "\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, and GPL-compatible.  The author has "
 "explained to us that the GPL's options for providing source all mean the "
 "source has been &ldquo;made available publicly&rdquo; in their words."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"intel\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> Intel Open
+# | Source-] {+id=\"ijg\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> Independent
+# | JPEG Group+} License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#intel\">#intel</a>)</span>-] {+href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
+#| "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
+"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
 "Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
+"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, and compatible with the GNU GPL.  The "
 "authors have assured us that developers who document changes as required by "
 "the GPL will also comply with the similar requirement in this license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "An &ldquo;informal license&rdquo; means a statement such as &ldquo;do "
 "whatever you like with this&rdquo; or &ldquo;you can redistribute this code "
 "and change it.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
 "what the author seems to intend.  So they probably mean what they appear to "
@@ -1000,7 +1220,7 @@
 "give it a different meaning."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
 "licenses.  There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1008,7 +1228,7 @@
 "license at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
 "users.  Please choose and apply an established free software license.  We "
@@ -1016,9 +1236,18 @@
 "a> that we suggest you follow."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"intel\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
+# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#intel\">#intel</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
+#| "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
+"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
 "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1026,14 +1255,27 @@
 "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun Public-] {+id=\"ISC\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC+} License</a>
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This {+license+} is [-similar to-] {+sometimes also known as+} the
 # | [-Mozilla Public License version 1:-] {+OpenBSD License. It is+} a free
 # | software [-license incompatible-] {+license, and compatible+} with the GNU
@@ -1049,7 +1291,7 @@
 "Tato licence je podobná Mozilla Public License, verze&nbsp;1: svobodná "
 "softwarová licence nekompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license had an unfortunate wording choice: it provided recipients with "
 "&ldquo;Permission to use, copy, modify, and distribute this software&hellip;"
@@ -1058,7 +1300,7 @@
 "modified versions of the software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "ISC has told us they do not share the University of Washington's "
 "interpretation, and we have every reason to believe them. ISC also updated "
@@ -1072,14 +1314,28 @@
 "if you want a lax, weak license, we recommend using the Apache 2.0 license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";>
+# | Mozilla-] {+id=\"MPL-2.0\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\";>Mozilla+} Public
+# | License (MPL) version [-1.1</a>-] {+2.0</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
+#| "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";>Mozilla "
+"Public License (MPL), verze&nbsp;1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Section 3.3 provides indirect "
 "compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1099,7 +1355,7 @@
 "with no further restrictions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's important to understand that the condition to distribute files under "
 "the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1113,7 +1369,7 @@
 "a strong reason to justify it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
 "Larger Work this way.  Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1123,7 +1379,7 @@
 "<strong>not</strong> compatible with the GPL or AGPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
 "but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1132,14 +1388,29 @@
 "versions of the MPL is still incompatible with the GPL and AGPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Nokia\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> Nokia-]
+# | {+id=\"NCSA\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\";>
+# | NCSA/University of Illinois+} Open Source License</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
+#| "\"> Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"NCSA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\";> "
+"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\";> "
 "NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
+"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
 "<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses.  It is a lax, permissive "
@@ -1147,7 +1418,7 @@
 msgstr ""
 
 #.  lc `s', leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
 "of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1157,7 +1428,7 @@
 "Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
 "and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>.  Because of that, it is "
@@ -1169,9 +1440,18 @@
 "svobodnou softwarovou licenci, kompatibilní s GNU GPL, ale není v ní 
příliš "
 "silný copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"newOpenLDAP\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP
+# | License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1179,7 +1459,7 @@
 "OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP Licence, verze&nbsp;2.7</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
 "with the GNU GPL."
@@ -1187,7 +1467,7 @@
 "Jedná se o liberální licenci necopyleftovaného svobodného software, "
 "kompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1195,7 +1475,7 @@
 "<a id=\"PerlLicense\">Licence Perlu 5 a předchozí verze</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
 "License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>&mdash;in "
@@ -1210,7 +1490,7 @@
 "být opravdovým copyleftem. Je kompatibilní s <a href=\"/licenses/gpl.html"
 "\">GNU GPL</a>, protože GNU GPL je jednou z alternativ."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
 "write, to promote coherence and uniformity in Perl programming.  Outside of "
@@ -1222,14 +1502,28 @@
 "Mimo Perl vás však žádáme, abyste tuto licenci nepoužívali; je lepší 
použít "
 "prostě GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun-] {+id=\"PublicDomain\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\";>+} Public
+# | [-License</a>-] {+Domain</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
 "is not copyrighted and no license is needed.  Practically speaking, though, "
@@ -1238,7 +1532,7 @@
 "with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
 "use formal tools to do so.  We ask people who make small contributions to "
@@ -1249,9 +1543,19 @@
 "where that is not legally possible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Python\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\">
+# | License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1259,7 +1563,7 @@
 "Python2.0.1\">Licence Pythonu&nbsp;2.0.1, 2.1.1 a novější verze</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license and is compatible with the GNU GPL.  Please "
 "note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1269,9 +1573,20 @@
 "však prosím, že prostření verze Pythonu (od&nbsp;1.6b1 k&nbsp;2.0 
a&nbsp;2.1)"
 "jsou pod jinými licencemi (<a href=\"#PythonOld\">viz. níže</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Python1.6a2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\">
+# | License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)"
+#| "</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1279,7 +1594,7 @@
 "Python1.6a2\">Licence Pythonu 1.6a2 a předchozí verze</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license and is compatible with the GNU GPL.  Please "
 "note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1289,34 +1604,63 @@
 "však prosím, že novější verze Pythonu jsou pod jinými licencemi (viz. 
výše a "
 "níže)."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
+# | {+id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";>+}
+# | License of [-ZLib</a>-] {+Ruby</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
+"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
 "of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
 "dual-licensing clause."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"IBMPL\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> IBM Public
+# | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"SGIFreeB\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2\";> SGI Free
+# | Software License B, version 2.0</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+"IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license.  It "
 "is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
 "with an optional alternative way of providing license notices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
 "licenses, despite their name.  However, they all included clauses that allow "
@@ -1325,9 +1669,20 @@
 "Free License B, you can use it under the terms of this free version."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"StandardMLofNJ\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\">
+# | Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ"
+#| "\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</"
 "a>)</span>"
@@ -1337,14 +1692,29 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q
+# | Public-] {+id=\"Unicode\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> Unicode, Inc.+}
+# | License [-(QPL), Version 1.0</a>-] {+Agreement for Data Files and
+# | Software</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
+"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
 "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
 "Database&mdash;various data files that developers can use to help implement "
@@ -1352,7 +1722,7 @@
 "compatible with all versions of the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
 "software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1364,7 +1734,7 @@
 "but those are very straightforward."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
 "License Agreement.  Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1373,7 +1743,7 @@
 "this License Agreement details which files it covers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please do not use this License Agreement for your own software.  If you want "
 "to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1382,14 +1752,28 @@
 "in the free software community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun Public License</a>-] {+id=\"UPL\"
+# | 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License\";>
+# | Universal Permissive License (UPL)</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"UPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1398,14 +1782,28 @@
 "lax license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Unlicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense";
-"\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";>
+# | X11 License</a>-] {+id=\"Unlicense\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\";> The
+# | Unlicense</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
+#| "X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"X11\">Licence X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Unlicense is a public domain dedication.  A work released under the "
 "Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1414,29 +1812,51 @@
 "lax license provided by the Unlicense are compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
 "<a href=\"#CC0\">CC0</a>.  CC0 also provides a public domain dedication with "
 "a fallback license, and is more thorough and mature than the Unlicense."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
+# | {+id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";>+}
+# | License of [-ZLib</a>-] {+Vim, Version 6.1 or later</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Vim\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> License "
-"of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
+"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> "
+"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
 "compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"W3C\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> W3C
+# | Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "W3C_31Dec2002\"> W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\";> "
+"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\";> "
 "W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1444,14 +1864,27 @@
 "Oznámení software a licence W3C</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
"
 "href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
+# | {+id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";>+}
+# | License of [-ZLib</a>-] {+WebM</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
+"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
 "of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
 "\">Modified BSD License</a>.  Google also provides a separate patent license "
@@ -1463,7 +1896,7 @@
 "Thus, all of WebM's license is free and GPL-compatible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q
 # | Public License (QPL),-] {+id=\"WTFPL\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WTFPL-2\";> WTFPL,+} Version
@@ -1483,13 +1916,13 @@
 "Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
 "the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We do not recommend this license.  If you want a lax permissive license for "
 "a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>.  "
@@ -1498,7 +1931,7 @@
 "protects users from patent treachery."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
 # | Expat-]
 # | 
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1\";>
@@ -1518,7 +1951,7 @@
 "Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
 "of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1529,7 +1962,7 @@
 "html\"> only in special circumstances</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | [-<a id=\"YaST\"> YaST License</a>-]{+WxWindows Library License+} <span
 # | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>-]
 # | {+href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>+}
@@ -1544,21 +1977,30 @@
 "<a id=\"YaST\">Licence YaST</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"X11License\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> X11 License</a>
+# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
+#| "X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> X11 "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
+"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
+"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
 "\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "X11\">Licence X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax+} permissive non-copyleft free software
 # | license, compatible with the GNU GPL.  {+Older versions of XFree86 used
 # | the same license, and some of the current variants of XFree86 also do. 
@@ -1577,7 +2019,7 @@
 "Toto je jednoduchá liberální licence necopyleftovaného svobodného 
software, "
 "kompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some people call this license &ldquo;the MIT License,&rdquo; but that term "
 "is misleading, since MIT has used many licenses for software.  It is also "
@@ -1586,7 +2028,7 @@
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a fine license for a small program.  A larger program usually ought "
 "to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1594,9 +2036,18 @@
 "treachery."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"XFree861.1License\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86
+# | 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1604,7 +2055,7 @@
 "XFree86_1.1\">Licence XFree86 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
 # | license, compatible with version 3 of the GPL.
 #, fuzzy
@@ -1618,23 +2069,31 @@
 "Jedná se o jednoduchou liberální licenci necopyleftovaného svobodného "
 "software, kompatibilní s verzí 3 GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
 "because of its requirements that apply to all documentation in the "
 "distribution that contain acknowledgements."
 msgstr "Prosíme, všimněte si, že tato licence se "
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
 "this license.  Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
 "a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ZLib\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
+# | License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
+"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
 "of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
@@ -1642,16 +2101,26 @@
 "ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
 msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilní s GPL."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
+# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+#| "wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and "
+#| "2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?";
-"title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
+"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?";
@@ -1659,7 +2128,7 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
 # | license which is compatible with the GNU GPL.
 #, fuzzy
@@ -1673,11 +2142,11 @@
 "Jedná se o jednoduchou liberální licenci necopyleftovaného svobodného "
 "software, kompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
 msgstr "Svobodné softwarové licence nekompatibilní s GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
 "\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -1685,7 +2154,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
 "\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -1697,14 +2166,29 @@
 "html#WhatIsCompatible\"><em>nejsou kompatibilní</em></a> s <a href=\"#GNUGPL"
 "\">GNU GPL</a>.</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";>
+# | Mozilla-] {+id=\"AGPLv1.0\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> Affero General+}
+# | Public License [-(MPL)-] version [-1.1</a>-] {+1</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
+#| "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
 "Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";>Mozilla "
+"Public License (MPL), verze&nbsp;1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
 "incompatible with the GNU GPL.  It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -1713,21 +2197,37 @@
 "services or computer networks."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
 "General Public License version 3</a>; please use that instead."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ArtisticLicense\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\";>Artistic
+# | License 1.0</a>-] {+id=\"AcademicFreeLicense\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\";> Academic Free
+# | License, all versions through 3.0</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
 "incompatible with the GNU GPL.  Recent versions contain contract clauses "
@@ -1735,9 +2235,18 @@
 "avoided for the same reasons."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apache1.1\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache
+# | License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1745,7 +2254,7 @@
 "Apache1.1\">Licence Apache, verze&nbsp;1.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a permissive non-copyleft free software [-license with-]
 # | {+license.  It has+} a few requirements that render it incompatible with
 # | the GNU [-GPL.-] {+GPL, such as strong prohibitions on the use of
@@ -1762,9 +2271,18 @@
 "Jedná se o liberální necopyleftovou licenci svobodného software s 
několika "
 "požadavky, díky nimž není kompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apache1\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> Apache
+# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache1.0\"> Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1772,7 +2290,7 @@
 "Apache1.0\">Licence Apache, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
 # | license with {+an advertising clause.  This creates+} <a
 # | href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the
@@ -1792,9 +2310,18 @@
 "způsobující <a href=\"/licenses/bsd.html\">praktické problémy</a> 
stejně "
 "jako originální BSD licence, včetně nekompatibility s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apsl2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> Apple Public
+# | Source License (APSL), version 2</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+#| "Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
 "Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1802,7 +2329,7 @@
 "Apple Public Source License (APSL), verze&nbsp;2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software license, incompatible with the GNU GPL. [-Please
 # | do-]  {+We recommend that you+} not use this license for [-any other
 # | project.-] {+new software that you write, but it is ok to use and improve
@@ -1821,9 +2348,18 @@
 "Jedná se o licenci svobodného software, nekompatibilní s GNU GPL. 
Prosíme, "
 "nepoužívejte tuto licenci pro žádný jiný  projekt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"bittorrent\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\">
+# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1831,7 +2367,7 @@
 "BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software license, but incompatible with the [-GPL.-] {+GPL,
 # | for the same reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source
 # | License</a>.+}
@@ -1842,9 +2378,18 @@
 "reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
 msgstr "Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, ovsem nekompatibilní s 
GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"OriginalBSD\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original
+# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1852,12 +2397,12 @@
 "BSD_4Clause\">Originalní BSD licence</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is also sometimes called the &ldquo;4-clause BSD license&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free software
 # | license with a serious flaw: the &ldquo;obnoxious BSD advertising
 # | clause&rdquo;.  The flaw is not fatal; that is, it does not render the
@@ -1884,7 +2429,7 @@
 "licenses/bsd.html\">problémy v praxi</a> &mdash; včetně nekompatibility s "
 "GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | We urge you not to use the original BSD license for software you write. 
 # | If you want to use a [-simple,-] {+lax,+} permissive non-copyleft free
 # | software license, it is much better to use the <a
@@ -1915,13 +2460,13 @@
 "licenci BSD</a>, licenci X11 nebo licenci Expat. Není však důvod 
nepoužívat "
 "programy, které byly vydány pod originální BSD licencí."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, there is no reason not to use programs that have been released "
 "under the original BSD license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"IBMPL\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> IBM Public
 # | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CeCILL-B\"
@@ -1943,7 +2488,7 @@
 "IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
 "because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -1953,11 +2498,11 @@
 "Article.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Please do not release software under this license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"IBMPL\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> IBM Public
 # | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CeCILL-C\"
@@ -1979,7 +2524,7 @@
 "IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | [-This-]{+The CeCILL-C+} is a free software [-license, not-] {+license
 # | with+} a [-strong copyleft, which-] {+weak copyleft somewhat like the <a
 # | href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It+} is
@@ -2000,14 +2545,29 @@
 "Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, bez silného copyleftu. Je "
 "nekompatibilní s GNU GPL spíše kvůli detailům než kvůli závažným 
rozdílům."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q
+# | Public-] {+id=\"CDDL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> Common
+# | Development and Distribution+} License [-(QPL), Version-] {+(CDDL),
+# | version+} 1.0</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It has a weak per-file copyleft (like "
 "version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2016,7 +2576,7 @@
 "together.  We urge you not to use the CDDL for this reason."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
 "works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2024,13 +2584,13 @@
 "and changing the GNU GPL, as applied to combining Linux and ZFS</em></a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Also unfortunate in the CDDL is its use of the term &ldquo;<a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
 # | Sun-] {+id=\"CPAL\"
 # | 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\";>
@@ -2052,7 +2612,7 @@
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It is based on the <a href=\"#MPL"
 "\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2061,35 +2621,64 @@
 "program if you allow others to use it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
+# | Q-] {+id=\"CommonPublicLicense10\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\";> Common+} Public
+# | License [-(QPL),-] Version 1.0</a> <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Unfortunately, its weak copyleft and "
 "choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun-] {+id=\"Condor\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor+}
+# | Public License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
 "\"#apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of Condor use this "
 "license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Condor Public License is a free software license.  It has a couple of "
 "requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2099,14 +2688,27 @@
 "license, it would not be a free software license.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
+# | Q-] {+id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";>
+# | Eclipse+} Public License [-(QPL),-] Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
+"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
 "Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Eclipse Public License is similar to the <a href="
 "\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2115,7 +2717,7 @@
 "specifically against Contributors to the EPL'd program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
 # | Q-] {+id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\";>
 # | Eclipse+} Public License [-(QPL),-] Version [-1-]{+2+}.0</a> <span
@@ -2135,7 +2737,7 @@
 "Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
 "essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2143,7 +2745,7 @@
 "secondary license&rdquo; for a certain piece of code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
 "GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2154,10 +2756,10 @@
 msgstr ""
 
 #.  old id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";>
 # | Mozilla-] {+id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\";> European Union+}
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\";> European Union+}
 # | Public License [-(MPL)-] {+(EUPL)+} version 1.1</a> <span
 # | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>-]
 # | {+href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>+}
@@ -2167,7 +2769,7 @@
 #| "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
 #| "reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</"
 "span>"
@@ -2176,7 +2778,7 @@
 "Public License (MPL), verze&nbsp;1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  By itself, it has a copyleft comparable to "
 "the GPL's, and incompatible with it.  However, it gives recipients ways to "
@@ -2187,7 +2789,7 @@
 "to provide a strong copyleft."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
 "alternative licenses that users may convert to.  It also, indirectly, allows "
@@ -2196,7 +2798,7 @@
 "GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
 "which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2208,10 +2810,10 @@
 "relicense it to GPLv3+."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
 # | Q-] {+id=\"EUPL-1.2\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\";> European Union+}
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\";> European Union+}
 # | Public License [-(QPL), Version 1.0</a>-] {+(EUPL) version 1.2</a>+} <span
 # | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-]
 # | {+href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>+}
@@ -2221,7 +2823,7 @@
 #| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 #| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\";> "
+"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\";> "
 "European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2229,7 +2831,7 @@
 "Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
 "the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2239,7 +2841,7 @@
 "strong copyleft."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
 "licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2248,7 +2850,7 @@
 "the CeCILL v2 gives a way to relicense to any version of the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
 "which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2260,10 +2862,10 @@
 "relicense it to GPLv3+."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
 # | Sun Public License</a>-] {+id=\"fdk\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> Fraunhofer FDK AAC
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> Fraunhofer FDK AAC
 # | license</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
 # | [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+href=\"#fdk\">#fdk</a>)</span>+}
 #, fuzzy
@@ -2272,15 +2874,15 @@
 #| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 #| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"fdk\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> Fraunhofer "
-"FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#fdk"
-"\">#fdk</a>)</span>"
+"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> "
+"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software [-license, compatible-] {+license as far as it
 # | goes. It is incompatible+} with {+any+} version [-3-] of the GNU GPL.
 #, fuzzy
@@ -2292,7 +2894,7 @@
 msgstr ""
 "Jedná se o licenci svobodného software, kompatibilní s verzí 3 GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
 "grant you any patent licenses, with an invitation to buy some.  Because of "
@@ -2303,7 +2905,7 @@
 "for a patent trap, it would be wise to avoid the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It is possible that the pertinent patents have expired.  Depending on "
 "whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2313,9 +2915,18 @@
 "patents</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"gnuplot\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
+#| "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
+"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
 "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
 "\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2323,13 +2934,22 @@
 "Licence Gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
 "\">#gnuplot</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
 msgstr "Jedná se o licenci svobodného software, nekompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"IBMPL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
+# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
 "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2337,7 +2957,7 @@
 "IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software license. [-It is incompatible with the GPL
 # | because-]  {+Unfortunately,+} it has [-various specific requirements that
 # | are not in the GPL. For example, it requires certain patent licenses be
@@ -2361,17 +2981,26 @@
 "určité patentové licence, které GPL nepožaduje. (Nedomníváme se, že 
tyto "
 "patentové licence jsou špatné, nicméně jsou nekompatibilní s GNU GPL.)"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"josl\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber
+# | Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\";> "
-"Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\";> "
 "Jabber Open Source License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The license is a free software license, incompatible with the GPL.  It "
 "permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2384,14 +3013,30 @@
 "Jabber licence. GPL není v této skupině a tudíž Jabber licence 
nepovoluje "
 "přelicencování pod GPL.  Z tohoto důvodu není kompatibilní."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"LPPL-1.2\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";>-]
+# | {+id=\"LPPL-1.3a\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\";>+} LaTeX Project
+# | Public License [-1.2</a>-] {+1.3a</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "LPPLv1.2\"> LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
+"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
 "\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";> "
+"LaTeX Project Public License&nbsp;1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
 "software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2400,9 +3045,18 @@
 "unmodified version."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"LPPL-1.2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> LaTeX
+# | Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "LPPLv1.2\"> LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";> "
+"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";> "
 "LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2410,7 +3064,7 @@
 "LaTeX Project Public License&nbsp;1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
 "LaTeX.  As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2421,7 +3075,7 @@
 "svobodná softwarová licence, ale nekompatibilní s <a href=\"/licenses/gpl."
 "html\">GPL</a>, protože obsahuje mnoho požadavků nezahrnutých do GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
 "modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2432,7 +3086,7 @@
 "zveřejňování modifikované verze, včetně jednoho požadavku, který je 
sotva "
 "přijatelný: každý modifikovaný soubor musí být nazván jinak."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
 "facility to allow you to map file names, to specify &ldquo;use file bar when "
@@ -2446,7 +3100,7 @@
 "pouze obtěžující; ovšem bez něj by se týž požadavek proměnil ve 
vážnou "
 "překážku a změnil by program na nesvobodný."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This condition may cause trouble with some major modifications.  For "
 "example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2457,7 +3111,7 @@
 "context does not make it nonfree in the original context."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
 "additional restrictions, which could render them nonfree.  For this reason, "
@@ -2468,7 +3122,7 @@
 "omezení, která by je učinila nesvobodnými. Z tohoto důvodu by 
vyžadovalo "
 "vytvoření LateXu, který by byl svobodným software, podrobnou prohlídku."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
 "where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2480,11 +3134,11 @@
 "jedná o distribuci. Věříme, že soudy by neuznaly tento požadavek, ale 
není "
 "dobré, aby ho lidé začali plnit."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Please do not use this license for any other project."
 msgstr "Prosíme, nepoužívejte tuto licenci pro žádný jiný  projekt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Note: These comments are [-based on-] {+for+} version 1.2 (3 Sep 1999) of
 # | the LPPL.
 #, fuzzy
@@ -2495,9 +3149,20 @@
 "Poznámka: Tyto komentáře jsou založeny na verzi LPPL&nbsp;1.2 (z 3. 
září "
 "1999)."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"lucent102\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent
+# | Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
+#| "a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
 "</span>"
@@ -2507,7 +3172,7 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
 "a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software license, but it is incompatible with the GNU
 # | [-GPL. Please do-] {+GPL because of its choice of law clause.  We
 # | recommend that you+} not use this license for [-any other project.-] {+new
@@ -2526,28 +3191,54 @@
 "Toto je licence svobodného software, ovšem nekompatibilní s GNU GPL. "
 "Prosíme, nepoužívejte tuto licenci pro žádný jiný  projekt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
+# | Q-] {+id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";>
+# | Microsoft+} Public License [-(QPL), Version 1.0</a>-] {+(Ms-PL)</a>+}
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
+"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
 "Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
 "incompatible with the GNU GPL.  We urge you not to use the Ms-PL for this "
 "reason."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
+# | {+id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";>
+# | Microsoft Reciprocal+} License [-of ZLib</a>-] {+(Ms-RL)</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
+"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
 "Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It's based on the <a href=\"#ms-pl"
 "\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -2555,9 +3246,17 @@
 "GPL, and we urge you not to use the Ms-RL for this reason."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"MPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
+# | Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
+#| "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
+"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
 "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2565,7 +3264,7 @@
 "Public License (MPL), verze&nbsp;1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
 "<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -2580,7 +3279,7 @@
 "že část programu krytá GPL a jiná část krytá  MPL nemohou být 
legálně "
 "spojené. Z tohoto důvodu Vás žádáme, abyste MPL&nbsp;1.1 nepoužívali."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
 "parts of it) to offer a choice of another license as well.  If part of a "
@@ -2593,15 +3292,24 @@
 "GPL či  alternativní výběr, případně jinou licenci kompatibilní s GPL 
jako "
 "alternativní výběr, pak ja tato část programu kompatibilní s GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
 "default.  <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"NOSL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> Netizen Open
+# | Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
+#| "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
+"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
 "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2609,7 +3317,7 @@
 "Netizen Open Source License (NOSL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
 "Public License version 1.1.  Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -2623,9 +3331,18 @@
 "krytá GPL a jiná část krytá  NOSL nemohou být legálně spojené. Z 
tohoto "
 "důvodu Vás žádáme, abyste nepoužívali NOSL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"NPL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\">
+# | Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "NPLv1.1\"> Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\";> "
+"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\";> "
 "Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2633,7 +3350,7 @@
 "Netscape Public License (NPL)</a>, verze&nbsp;1.0 a&nbsp;1.1 <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
 "with the GNU GPL.  It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -2650,9 +3367,18 @@
 "povolení použít analogicky <em>jejich</em> kód.  <a href=\"/philosophy/"
 "netscape-npl\">Žádáme vás, abyste nepoužívali NPL</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Nokia\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open
+# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
+#| "\"> Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
+"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
 "Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2660,7 +3386,7 @@
 "Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
 "license incompatible with the GNU GPL."
@@ -2668,9 +3394,19 @@
 "Tato licence je podobná Mozilla Public License, verze&nbsp;1: svobodná "
 "softwarová licence nekompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"oldOpenLDAP\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old
+# | OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2678,7 +3414,7 @@
 "OpenLDAPv2.3\">Stará licence OpenLDAP, verze&nbsp;2.3</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a permissive non-copyleft free software license with a few
 # | requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the
 # | GNU GPL.  {+Note that the latest version of OpenLDAP has a <a
@@ -2698,7 +3434,7 @@
 "Jedná se o liberální necopyleftovou licenci svobodného software s 
několika "
 "požadavky (v sekcích&nbsp;4 a&nbsp;5), díky nimž je nekompatibilní s GNU 
GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write.  "
 "However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -2708,20 +3444,34 @@
 "píšete. Není však důvod nepoužívat programy, které byly vydány pod 
touto "
 "licencí."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";>
+# | Netizen-] {+id=\"OSL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";>+} Open [-Source
+# | License (NOSL), Version 1.0</a>-] {+Software License, all versions through
+# | 3.0</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>-] {+href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
+#| "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";> Open "
+"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";> Open "
 "Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
+"Netizen Open Source License (NOSL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Open Software License is a free software license.  It is incompatible "
 "with the GNU GPL in several ways."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
 "term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -2735,21 +3485,35 @@
 "used for any software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use the Open Software License for software you write.  "
 "However, there is no reason to avoid running programs that have been "
 "released under this license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun Public License</a>-] {+id=\"OpenSSL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> OpenSSL
+# | license</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
+"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
 "OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
 "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called &ldquo;"
 "OpenSSL License&rdquo; and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -2759,16 +3523,25 @@
 "\"#apache1\">Apache&nbsp;1 license</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write.  "
 "However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
 "with OpenSSL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Phorum\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> Phorum
+# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Phorum2.0\"> Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\";> "
+"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\";> "
 "Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2776,7 +3549,7 @@
 "Phorum License, verze&nbsp;2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software license but it is incompatible with the <a
 # | href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>.  [-The terms in section-] 
 # | {+Section+} 5 make{+s+} the license incompatible with the GPL.
@@ -2794,9 +3567,18 @@
 "licenses/gpl.html\">GPL</a>. Díky podmínkám v sekcích&nbsp;5 není 
slučitelná "
 "s GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"PHP-3.01\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> PHP License,
+# | Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "PHPv3.01\"> PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-"
+#| "id\"> (<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\";> "
+"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\";> "
 "PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2804,7 +3586,7 @@
 "Licence PHP, verze&nbsp;3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This license is used by most of PHP4.  It is a non-copyleft free software
 # | [-license with <a href=\"/philosophy/bsd.html\">practical problems</a>
 # | like those of the <a href=\"#OriginalBSD\">original BSD license</a>,
@@ -2827,7 +3609,7 @@
 "problémy</a> shodné s těmi, které způsobuje <a href=\"#OriginalBSD"
 "\">originální BSD licence</a>, a je nekompatibilní s GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | [-Please do-]{+We recommend that you+} not use this license for [-any
 # | other project.-] {+anything except PHP add-ons.+}
 #, fuzzy
@@ -2836,9 +3618,20 @@
 "We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
 msgstr "Prosíme, nepoužívejte tuto licenci pro žádný jiný  projekt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"PythonOld\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License
+# | of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2847,7 +3640,7 @@
 "a&nbsp;1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld"
 "\">#PythonOld</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL.  The "
 "primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -2857,9 +3650,17 @@
 "důvodem neslučtitelnosti je fakt, ža tato licence je určená zákonem 
státu "
 "Virginie v USA a GPL toto nepovoluje."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"QPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
+# | Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
 "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2867,7 +3668,7 @@
 "Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
 "GNU GPL.  It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -2877,7 +3678,7 @@
 "GPL. Je po praktické stránce velice nevýhodná, protože modifikované 
zdroje "
 "mohou být distribuovány pouze jako patche."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
 "use QPL-covered software packages only when absolutely necessary.  However, "
@@ -2888,7 +3689,7 @@
 "balíky kryté QPL pouze v případě potřeby. To již ovšem neplatí pro 
samotné  "
 "Qt, protože Qt je nyní rovněž vydáváno pod GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
 "covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -2897,7 +3698,7 @@
 "Vzhledem k neslučitelnosti QPL s GNU GPL nemůžete nijak spojit program 
krytý "
 "GPL s programem krytým QPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
 "FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -2909,7 +3710,7 @@
 "udělat. Problém <em>vašeho programu </em> můžete vyřešit přidáním 
poznámky "
 "jako je tato:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <dl><dd><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -2927,7 +3728,7 @@
 "  dodržím požadavky GNU GPL vzhledem k ní ve spustitelném\n"
 "  software kromě FOO.\n"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program.  "
 "Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -2936,21 +3737,35 @@
 "Toto můžete provést legálně, jste-li držitelem copyrightových práv. 
Přidejte "
 "poznámku do zdrojových souborů, za poznámku že program je krytý GNU 
GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
+# | Q-] {+id=\"RPSL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> RealNetworks+}
+# | Public {+Source+} License [-(QPL),-] {+(RPSL),+} Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"RPSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
+"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
 "RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
 "reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
 "the RPSL, and mandates that any litigation take place in Seattle, Washington."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"SISSL\"
 # | [-href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\";>-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\";>+} Sun
@@ -2970,7 +3785,7 @@
 "\"> Sun Industry Standards Source License&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
 "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -2979,9 +3794,17 @@
 "Jedná se o svobodnou softwarovou licenci, bez silného copyleftu. Je "
 "nekompatibilní s GNU GPL spíše kvůli detailům než kvůli závažným 
rozdílům."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"SPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
+# | Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2989,7 +3812,7 @@
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
 "software license incompatible with the GNU GPL.  Please do not confuse this "
@@ -3001,14 +3824,27 @@
 "si ji se <a href=\"#SunCommunitySourceLicense\">Sun Community Source "
 "License</a>, která není svobodnou softwarovou licencí."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
+# | {+id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";>+}
+# | License of [-ZLib</a>-] {+xinetd</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
+"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
 "License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
 "\">#xinetd</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL.  It is "
 "incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3018,14 +3854,28 @@
 "Je nekompatibilní, neboť klade zvláštní omezení na redistribuci "
 "modifikovaných verzí a to protiřečí redistribučním požadavkům v GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun-] {+id=\"Yahoo\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> Yahoo!+} Public
+# | [-License</a>-] {+License 1.1</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
+"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
 "Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It has a copyleft similar to the one found "
 "in the Mozilla Public License.  It also has a choice of law clause in "
@@ -3034,14 +3884,27 @@
 "ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q
+# | Public License (QPL),-] {+id=\"Zend\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend License,+}
+# | Version [-1-]{+2+}.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-] {+href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend "
+"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend "
 "License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
 "\">#Zend</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is used by one part of PHP4.  It is a non-copyleft free "
 "software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3049,11 +3912,11 @@
 "license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
 # | {+id=\"Zimbra\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\";>
 # | Zimbra Public+} License [-of ZLib</a>-] {+1.3</a>+} <span
@@ -3073,7 +3936,7 @@
 "ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
 "1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!.  "
@@ -3081,7 +3944,7 @@
 "copyleft free software license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
 # | Q-] {+id=\"Zope\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\";>
 # | Zope+} Public License [-(QPL), Version 1.0</a>-] {+version 1</a>+} <span
@@ -3101,7 +3964,7 @@
 "Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a [-simple,-] {+lax,+} fairly permissive non-copyleft free
 # | software license with <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical
 # | problems</a> like those of the original BSD license, including
@@ -3123,7 +3986,7 @@
 "a> shodné s potížemi u originální BSD licence, včetně nekompatibility 
s <a "
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write.  However, "
 "there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3133,21 +3996,21 @@
 "píšete. Není však důvod nepoužívat programy, které byly vydány pod 
touto "
 "licencí, například Zope."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
 "compatible."
 msgstr "<a href=\"#Zope20\">ZPL verze 2</a> je kompatibilní s GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
 msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Nonfree Software Licenses"
 msgstr "Licence nesvobodného software"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
 "\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3155,7 +4018,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
 "\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses.  A nonfree license is "
@@ -3165,7 +4028,7 @@
 "philosophy/free-sw.html\">svobodného software</a> Nesvobodná licence je "
 "automaticky i nekompatibilní s <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a></strong>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
 "avoid nonfree software in general."
@@ -3173,7 +4036,7 @@
 "Samozřejmě Vás žádáme, abyste se vyhli používání nesvobodných 
softwarových "
 "licencí a nesvobodnému software jako takovému."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
 "after all, every proprietary software company has its own.  We focus here on "
@@ -3186,7 +4049,7 @@
 "svobodné softwarové licence, ale vlastně se jedná o <strong>ne</strong> "
 "svobodné softwarové licence."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
 "our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3197,20 +4060,20 @@
 "specific reasons it won't backfire."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If source code does not carry a license to give users the four essential "
 "freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
 "public domain, it is not free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some developers think that code with no license is automatically <a href="
 "\"#PublicDomain\">in the public domain</a>.  That is not true under today's "
@@ -3220,7 +4083,7 @@
 "infringe copyright merely by compiling it or running it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
 "grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3228,7 +4091,7 @@
 "software license</em>.  This is what free software licenses are for."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
 "requires explicit action.  If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3239,7 +4102,7 @@
 "users of the code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Code written by employees of the US government is a special exception, since "
 "US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3248,7 +4111,7 @@
 "copyright on government writings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
 # | Sun-] {+id=\"Aladdin\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\";> Aladdin Free+}
@@ -3269,14 +4132,14 @@
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Despite its name, this is not a free software license because it does not "
 "allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
 "software licensed under it with anything for which a charge is made."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
 # | Expat-] {+id=\"Anti-996\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:996\";> Anti-996+}
@@ -3297,20 +4160,20 @@
 "Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
 "programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
 "use the program for any purpose</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
 "software under this license, as we do all other nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a>-]
 # | {+id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a>+} <span
 # | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>-]
@@ -3327,7 +4190,7 @@
 "<a id=\"Plan9\">Stará licence Plan 9</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
 "must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3339,9 +4202,18 @@
 "released under it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apsl1\" href=
+# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> Apple Public
+# | Source License (APSL), version 1.x</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl1\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
+#| "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apsl1\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
+"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
 "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3349,7 +4221,7 @@
 "Apple Public Source License (APSL), verze&nbsp;1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
 "\">not free software licenses</a>.  Please don't use these licenses, and we "
@@ -3361,9 +4233,18 @@
 "vyhněte se jakémukoliv software vydanému pod nimi. <a href="
 "\"#apsl2\">Verze&nbsp;2.0 APSL</a> je svobodná softwarová licence."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ArtisticLicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
+# | License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3371,7 +4252,7 @@
 "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | We cannot say that this is a free software license because it is too
 # | vague; some passages are too clever for their own good, and their meaning
 # | is not clear.  We urge you to avoid using it, except as part of <a
@@ -3406,65 +4287,65 @@
 "verze (<a href=\"#ArtisticLicense2\">Artistic License&nbsp;2.0</a>) a ta je "
 "zcela jasně licencí svobodného software, dokonce je kompatibilní s GNU 
GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&amp;T Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The AT&amp;T Public License is a nonfree license.  It has several serious "
 "problems:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
 "the pertinent code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
 "patches."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It requires notifying AT&amp;T if you distribute a patch."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It makes compliance with export control laws a condition of the license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Some versions of the license require you to provide support."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
 "more than the expense of distribution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "The license has two other obnoxious features:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It has a very broad reverse license to AT&amp;T, which goes far beyond the "
 "use of your code, even your code modified."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It asserts one needs a license from AT&amp;T to make a link to their web "
 "site.  This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -3473,13 +4354,13 @@
 "propagated."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Code Project Open License is not a free software license.  Section 5.6 "
 "restricts how you can use the work.  Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -3488,7 +4369,7 @@
 "itself at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";>
 # | Boost Software License</a>-] {+id=\"comclause\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-Clause\";>Commons
@@ -3509,7 +4390,7 @@
 "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;Commons Clause&rdquo; is a nonfree license because it forbids "
 "selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -3517,14 +4398,14 @@
 "twists the words &ldquo;commons&rdquo; and &ldquo;sell.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge people to reject programs under this license and to develop free "
 "replacements.  Where a previous version was available as free software, "
 "continuing development of that version is an option."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"intel\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> Intel Open
 # | Source License</a>-] {+id=\"DOR\"
@@ -3546,21 +4427,35 @@
 "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
 "requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
 "runs&mdash;even proprietary programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
+# | Q-] {+id=\"eCos11\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\";>eCos+} Public
+# | [-License (QPL), Version 1.0</a>-] {+License, version 1.1</a>+} <span
+# | [-class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-]
+# | {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"eCos11\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This was the old license of eCos.  It is not a free software license, "
 "because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -3568,13 +4463,13 @@
 "meaning we're not sure of that might also be problematic."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
 "additional permission for linking with nonfree programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";>
 # | Boost Software License</a>-] {+id=\"hippocratic\"
 # | 
href=\"https://web.archive.org/web/20191217000421/https://firstdonoharm.dev/version/1/1/license.txt\";>
@@ -3597,7 +4492,7 @@
 "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license, because it <a href=\"/philosophy/"
 "programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts what jobs users can "
@@ -3605,33 +4500,48 @@
 "listed as the First Do No Harm license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
+# | Q-] {+id=\"GPL-PA\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> GPL for Computer
+# | Programs of the+} Public [-License (QPL), Version 1.0</a>-]
+# | {+Administration</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> GPL "
+"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> GPL "
 "for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The GPL-PA (whose original name in Portuguese is &ldquo;Licen&ccedil;a "
 "P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o P&uacute;blica&rdquo;) "
 "is nonfree for several reasons:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It permits use only in &ldquo;normal circumstances&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Its permissions lapse after 50 years."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
 # | Sun Public License</a>-] {+id=\"HESSLA\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\";> Hacktivismo
@@ -3652,14 +4562,14 @@
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
 "html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
 "substantive ways what jobs modified versions of the program can do</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Nokia\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> Nokia Open-]
 # | {+id=\"Jahia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\";>
@@ -3680,20 +4590,33 @@
 "Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Jahia Community Source License is not a free software license.  Use of "
 "the source code is limited to research purposes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun Public-] {+id=\"JSON\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON+}
+# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
-"</span>"
+"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The "
+"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
+"\">#JSON</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the license of the original implementation of the JSON data "
 "interchange format.  This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -3703,7 +4626,7 @@
 "the license is nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>
 # | License-] {+id=\"ksh93\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\";> Old license+}
@@ -3723,53 +4646,96 @@
 "ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
 "software license.  One reason for this is that it required that all changes "
 "be sent to the developer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>-]
+# | {+id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";>+}
+# | License of [-ZLib</a>-] {+Lha</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> License "
+"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> License "
 "of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
 "cannot be sure what permissions you have."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SISSL\"
+# | href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\";> Sun
+# | Industry Standards-] {+id=\"Ms-SS\" href=
+# | \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> Microsoft's Shared+}
+# | Source [-License 1.0</a>-] {+CLI, C#, and Jscript License</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.";
+#| "html\"> Sun Industry Standards Source License 1.0</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
+"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
 "Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SISSL\" href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html";
+"\"> Sun Industry Standards Source License&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license does not permit commercial distribution, and only allows "
 "commercial use under certain circumstances."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Microsoft has other licenses which it describes as &ldquo;Shared "
 "Source&rdquo;, some of which have different restrictions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Nokia\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> Nokia-]
+# | {+id=\"NASA\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\";> NASA+} Open
+# | Source [-License</a>-] {+Agreement</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
+#| "\"> Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\";> "
-"NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
+"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
+"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
+"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
 "because it includes a provision requiring changes to be your &ldquo;original "
@@ -3777,7 +4743,7 @@
 "third parties, and the NASA license doesn't permit this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use this license.  In addition, if you are a United "
 "States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -3785,11 +4751,11 @@
 msgstr ""
 
 #.  old id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"gnuplot\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> Gnuplot
 # | license</a>-] {+id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\";>
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\";>
 # | Oculus Rift SDK License</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
 # | href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
 # | (<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</span>+}
@@ -3799,7 +4765,7 @@
 #| "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 #| "\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"http://directory.";
+"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory.";
 "fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
 "\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
@@ -3808,44 +4774,53 @@
 "Licence Gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
 "\">#gnuplot</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
 "demand."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Use is allowed only with their product."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "New license versions totally supplant old versions, which means that "
 "permissions already given can be withdrawn."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
 "looking for more."
 msgstr ""
 
 #.  old id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open
+# | Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+#| "wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3853,7 +4828,7 @@
 "wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license, because it requires sending every "
 "published modified version to a specific initial developer.  There are also "
@@ -3864,21 +4839,34 @@
 "zveřejněná modifikovaná verze byla zaslána původnímu vývojáři. 
Také některé "
 "jiné obraty v této licenci jsou problematické."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun Public-] {+id=\"PPL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-Production+}
+# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
+"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
 "Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
 "\">#PPL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Peer-Production License is not a free software license because it "
 "restricts who can redistribute the program and for what purpose.  It also "
 "does not give anyone permission to run the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
 "performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -3886,7 +4874,7 @@
 "used for software, manuals, or other works that ought to be free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>
 # | Q-] {+id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\">
 # | Personal+} Public License [-(QPL),-] Version [-1.0</a>-] {+3a</a>+} <span
@@ -3906,20 +4894,33 @@
 "Public License (QPL), verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
 "denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>
+# | License-] {+id=\"PINE\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License+} of
+# | [-ZLib</a>-] {+PINE</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-] {+href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
+"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
 "of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The license of PINE is not a free software license because it mostly "
 "prohibits the distribution of modified versions.  It also restricts the "
@@ -3927,13 +4928,13 @@
 "copies</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
 "\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
 # | Expat License</a>-] {+id=\"Plan9\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\";> Old Plan 9
@@ -3954,7 +4955,7 @@
 "Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as
 # | the right to make and use private changes.  [-Please don't-]  {+Of course
 # | you should not+} use this license, and we urge you to avoid any software
@@ -3979,7 +4980,7 @@
 "Žádáme Vás, abyste se vyhli používání jakéhokoliv software vydaného 
pod ní.  "
 "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">Podrobnější debata</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In September 2002 it was observed that the published license for Plan&nbsp;9 "
 "had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -3987,14 +4988,27 @@
 "2003 made Plan&nbsp;9 free software</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun-] {+id=\"RPL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\";>
+# | Reciprocal+} Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
 "problems.  1.&nbsp;It puts limits on prices charged for an initial copy.  2."
@@ -4003,14 +5017,28 @@
 "that an organization uses, even privately."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>
+# | License of ZLib</a>-] {+id=\"Scilab\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\";>Scilab
+# | license</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
+"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
 "\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
 "\">#Scilab</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license because it does not allow commercial "
 "distribution of a modified version.  Thankfully, starting from version "
@@ -4018,87 +5046,139 @@
 "version&nbsp;2."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
+# | Expat License</a>-] {+id=\"Scratch\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\";>Scratch 1.4
+# | license</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
+"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
 "\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license because it does not allow commercial "
 "redistribution.  In addition, condition 4 substantively restricts the "
 "functionality of modified versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
 "of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
 "proprietary software, Adobe Air."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun Public-] {+id=\"SML\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> Simple Machines+}
+# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+href=\"#SML\">#SML</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> Simple "
-"Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
-"\">#SML</a>)</span>"
+"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> "
+"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
 "reasons:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You must get the licensor's permission before distributing the software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
 "a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It's possible that your license can be terminated if you received the "
 "software from someone who did not obey the license's terms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
+# | Expat License</a>-] {+id=\"Squeak\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old\";>Old Squeak
+# | license</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
+"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
 "\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
 "license because it requires all users in whatever country to obey US export "
 "control laws.  As applied to fonts, it also does not permit modification."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
 "which is enough to make many users think twice about using it at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
 "\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
 "<a href=\"#apache2\">Apache License&nbsp;2.0</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"SunCommunitySourceLicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun
+# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</a>) 
+# | </span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+#| "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
+#| "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
@@ -4108,7 +5188,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
 "publication of modified versions.  Please don't use this license, and we "
@@ -4118,7 +5198,7 @@
 "zveřejňování modifikovaných verzí. Prosíme, nepoužívejte tuto 
licenci a "
 "vyhněte se jakémukoliv software vydanému pod ní."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SunSolarisSourceCode\">-] {+id=\"SunSolarisSourceCode\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1\";>+} Sun Solaris
 # | Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1</a> <span
@@ -4139,7 +5219,7 @@
 "License, verze&nbsp;1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license.  The license prohibits redistribution, "
 "prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -4147,7 +5227,7 @@
 "Nejedná se o licence svobodného software. Tato licence zakazuje "
 "redistribuci, zakazuje komerční využití software a může být změněna."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"josl\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\";> Jabber-]
 # | {+id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\"
@@ -4170,14 +5250,14 @@
 "Jabber Open Source License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license. It requires you to publish the source "
 "code publicly whenever you &ldquo;Deploy&rdquo; the covered software, and "
 "&ldquo;Deploy&rdquo; is defined to include many kinds of private use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"josl\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\";> Jabber Open
 # | Source-] {+id=\"SystemC-3.0\"
@@ -4200,7 +5280,7 @@
 "Jabber Open Source License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license requires all recipients to proactively help the licensor "
 "enforce its trademarks.  This is an unreasonable condition to place on "
@@ -4209,20 +5289,35 @@
 "\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual property&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Despite the name, it is not clear whether this license would qualify as "
 "&ldquo;open source&rdquo;.  However, our judgment of it is not based on that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"freetype\"
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> Freetype Project
+# | License</a>-] {+id=\"Truecrypt-3.0\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\";> Truecrypt
+# | license 3.0</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | [-href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
+#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
+"Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is nonfree for several reasons.  It says that if you don't "
 "understand the license you may not use the program.  It puts conditions on "
@@ -4231,16 +5326,16 @@
 "&ldquo;associated materials&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
 "in our uncertainty about them we delayed in posting our evaluation.  We have "
 "posted it now to explain why we do not mourn the demise of Truecrypt.  There "
-"are <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>free "
+"are <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>free "
 "programs that do the same job</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"ArtisticLicense\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\";>Artistic
 # | License 1.0</a>-] {+id=\"UtahPublicLicense\"
@@ -4264,7 +5359,7 @@
 "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The University of Utah Research Foundation Public License is a nonfree "
 "license because it does not allow commercial redistribution.  It also "
@@ -4274,7 +5369,7 @@
 "even asserting them is outrageous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The use of this license by the University of Utah exemplifies a <a href="
 "\"http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2000/03/the-kept-";
@@ -4282,7 +5377,7 @@
 "restrict knowledge</a> rather than contributing it to the public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If a university tries to impose a license like this on the software you are "
 "writing, don't give up hope.  <a href=\"/philosophy/university.html\">With "
@@ -4290,11 +5385,11 @@
 "over money-grabbing university administrators.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "The earlier you raise the issue, the better."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
 # | Expat-] {+id=\"YaST\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YaST-license\";> YaST+}
@@ -4314,7 +5409,7 @@
 "Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license.  The license prohibits distribution for "
 "a fee, and that makes it impossible for the software to be included in the "
@@ -4325,7 +5420,7 @@
 "poplatek a díky tomu nemůže  software zahrnut na mnoha CD-ROM sbírek "
 "svobodného software, které prodávají společnosti a organizace."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
 "there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
@@ -4333,21 +5428,21 @@
 "V sekci 2a se může vyskytnout další problém, ale vypadá to, že jim 
vypadlo "
 "slovo, takže si nejsme jisti původně zamýšleným významem."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "(The YaST software itself no longer uses this nonfree YaST license; happily, "
 "it is now free software, released under the GNU GPL.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Licenses For Documentation"
 msgstr "Licence pro dokumentaci"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Free Documentation Licenses"
 msgstr "Licence pro svobodnou dokumentaci"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
 "\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
@@ -4355,7 +5450,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
 "\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-doc.html"
 "\">free documentation</a> licenses.</strong>"
@@ -4363,7 +5458,7 @@
 "<strong>Následující licence jsou licencemi <a href=\"/philosophy/free-doc."
 "html\">svobodné dokumentace</a>.</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
@@ -4371,7 +5466,7 @@
 "<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\">Licence svobodné dokumentace GNU</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a license intended for use on copylefted <a
 # | href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>.  We plan to <a
 # | href=\"/licenses/using-gfdl.html\">adopt it</a> for all GNU manuals.  {+It
@@ -4394,9 +5489,18 @@
 "html\">svobodných dokumentacích</a>. Plánujeme <a href=\"/licenses/using-"
 "gfdl.html\">ji uzpůsobit</a> pro veškeré příručky GNU."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"FreeBSDDL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD
+# | Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4404,7 +5508,7 @@
 "FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free documentation license that is "
 "compatible with the GNU FDL."
@@ -4412,7 +5516,7 @@
 "Toto je liberální necopyleftová licence svobodné dokumentace, 
kompatibilní s "
 "GNU FDL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Common_Documentation_License\"> Apple's Common Documentation License, "
@@ -4424,7 +5528,7 @@
 "verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ACDL"
 "\">#ACDL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free documentation license that is incompatible with the GNU FDL.  "
 "It is incompatible because Section&nbsp;(2c) says &ldquo;You add no other "
@@ -4437,7 +5541,7 @@
 "Documentation License."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\"
 # | href=\"http{+s+}://opencontent.org/openpub/\"> Open Publication License,
 # | Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4459,7 +5563,7 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</"
 "a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license <strong>can</strong> be used as a free documentation license.  "
 "It is a copyleft free documentation license <strong>provided</strong> the "
@@ -4475,7 +5579,7 @@
 "uplatňována, licence se stává nesvobodnou. V každém případě je "
 "nekompatibilní s GNU FDL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This creates a practical pitfall in using or recommending this license: if
 # | you recommend &ldquo;Use the Open Publication License, Version 1.0 but
 # | don't enable the options&rdquo;, it would be easy for the second half of
@@ -4504,7 +5608,7 @@
 "mohl použít licensi s těmito variantami, vznikl by tak nesvobodný 
manuál, a "
 "přesto by si dotyčný myslel, že se řídil naší radou."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Likewise, if you use this license without either of the options to make
 # | your manual free, someone else might decide to imitate you, then change
 # | his {+or her+} mind about the options thinking that that is just a detail;
@@ -4526,7 +5630,7 @@
 "by svůj názor ohledně variant, domnívaje se, že jde pouze o detail; "
 "výsledkem by však bylo, že by jeho manuál byl nesvobodný."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Thus, while manuals published under this license do qualify as free "
 "documentation if neither license option was used, it is better to use the "
@@ -4538,7 +5642,7 @@
 "GNU Free Documentation License a vyhnout se riziku, že byste mohli někoho "
 "zmýlit."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that this license is not the same as the <a href=\"#OCL\">Open "
 "Content License</a>.  These two licenses are frequently confused, as the "
@@ -4553,11 +5657,11 @@
 "nepoužívat zkratku „OPL” pro žádnou licenci.  Má cenu říkat celá 
jejich "
 "jména, abychom si byli jistí, že lidé rozumějí tomu, co říkáme."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Nonfree Documentation Licenses"
 msgstr "Licence pro nesvobodnou dokumentaci"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
 "\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
@@ -4565,7 +5669,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeDocumentationLicenses"
 "\">#NonFreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as free documentation "
 "licenses:</strong>"
@@ -4574,7 +5678,7 @@
 "strong>"
 
 #.  brief id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/";
 "web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\";> Open Content "
@@ -4586,7 +5690,7 @@
 "License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
 "charging money for copies.  We recommend you do not use this license."
@@ -4594,7 +5698,7 @@
 "Tato licence nepatří mezi svobodné, protože má omezení pro účtování 
peněz za "
 "kopie. Doporučujeme Vám nepoužívat tuto licenci."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that this license is not the same as the <a href=\"#RealOPL"
 "\">Open Publication License</a>.  The practice of abbreviating &ldquo;Open "
@@ -4609,7 +5713,7 @@
 "nepoužívat zkratku &ldquo;OPL” pro žádnou licenci.  Má cenu říkat 
celá "
 "jejich jména, abychom si byli jistí, že lidé rozumějí tomu, co 
říkáme."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"IBMPL\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> IBM Public
 # | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CC-BY-NC\"
@@ -4631,7 +5735,7 @@
 "IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This license does not qualify as free, because there are restrictions on
 # | charging money for copies.  [-We-]  {+Thus, we+} recommend you do not use
 # | this license for documentation.
@@ -4648,14 +5752,14 @@
 "Tato licence nepatří mezi svobodné, protože má omezení pro účtování 
peněz za "
 "kopie. Doporučujeme Vám nepoužívat tuto licenci pro dokumentaci."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In addition, it has a drawback for any sort of work: when a modified version "
 "has many authors, in practice getting permission for commercial use from all "
 "of them would become infeasible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"IBMPL\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> IBM Public
 # | License, Version 1.0</a>-] {+id=\"CC-BY-ND\"
@@ -4677,22 +5781,22 @@
 "IBM Public License, verze&nbsp;1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license does not qualify as free, because there are restrictions on "
 "distributing modified versions.  We recommend you do not use this license "
 "for documentation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Licenses for Other Works"
 msgstr "Licence pro díla mimo software a dokumentace"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Licenses for Works of Practical Use besides Software and Documentation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
 "\">#OtherLicenses</a>)</span>"
@@ -4700,7 +5804,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
 "\">#OtherLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
@@ -4710,7 +5814,7 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL <strong>can</strong> be used for general data which is not "
 "software, as long as one can determine what the definition of &ldquo;source "
@@ -4724,14 +5828,14 @@
 "vymezili „zdrojový kód”, za použití přibližně shodné definice s 
definicí "
 "používanou GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The GNU FDL is recommended for textbooks and teaching materials for all "
 "topics.  (&ldquo;Documentation&rdquo; simply means textbooks and other "
@@ -4740,13 +5844,26 @@
 "information for practical use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>
+# | License of ZLib</a>-] {+id=\"CC0\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a>+} <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
+"<a id=\"CC0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>Licence "
+"ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
+"span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "CC0 is a public domain dedication from Creative Commons.  A work released "
 "under CC0 is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -4755,14 +5872,14 @@
 "license provided by CC0 are compatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to release your non-software work to the public domain, we "
 "recommend you use CC0.  For works of software it is not recommended, as CC0 "
 "has a term expressly stating it does not grant you any patent licenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because of this lack of patent grant, we encourage you to be careful about "
 "using software under this license; you should first consider whether the "
@@ -4771,14 +5888,14 @@
 "and users should avoid the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ccby\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";
 "\"> Creative Commons Attribution 4.0 license</a> (a.k.a. CC&nbsp;BY)  <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccby\">#ccby</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a non-copyleft free license that is good for art and entertainment "
 "works, and educational works.  It is compatible with all versions of the GNU "
@@ -4787,7 +5904,7 @@
 "be used on software</em></a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)</"
 "span> Creative Commons publishes many licenses which are very different.  "
@@ -4800,7 +5917,7 @@
 "Commons license?&rdquo; before proceeding any further."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ccbysa\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/";
 "legalcode\"> Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a> (a.k.a. "
@@ -4808,7 +5925,7 @@
 "\">#ccbysa</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a copyleft free license that is good for artistic and entertainment "
 "works, and educational works.  Like all CC licenses, <a href=\"https://";
@@ -4816,7 +5933,7 @@
 "\">it <em>should not be used on software</em></a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "CC BY-SA 4.0 is one-way compatible with the GNU GPL version 3: this means "
 "you may license your modified versions of CC BY-SA 4.0 materials under GNU "
@@ -4824,7 +5941,7 @@
 "4.0."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because Creative Commons lists only version 3 of the GNU GPL on its <a href="
 "\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\";>compatible licenses</a> "
@@ -4843,13 +5960,13 @@
 "under that later version of the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
 "license is being used</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
@@ -4857,7 +5974,7 @@
 "<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free and copyleft license meant for general [-data, not
 # | particularly-] {+data.  Please don't use it+} for [-software.-] {+software
 # | or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL and with the
@@ -4874,14 +5991,14 @@
 "Jedná se o svobodnou a  copyleft licenci pro obecná data, ne jen pro "
 "software."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"FreeArt\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\"> "
 "Free Art License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeArt"
 "\">#FreeArt</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free and copyleft license meant for artistic works. It permits "
 "commercial distribution, as any free license must.  It is a copyleft license "
@@ -4892,14 +6009,28 @@
 "FDL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
+# | Expat License</a>-] {+id=\"ODbl\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";> Open Database
+# | license</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ODbl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";> Open "
+"<a id=\"ODbl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";> Open "
 "Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
 "\">#ODbl</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free and copyleft license meant for data.  It is incompatible with "
 "the GNU GPL. Please don't use it for software or documentation, since it is "
@@ -4909,16 +6040,16 @@
 "however, there is no reason to avoid using data released this way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Licenses for Fonts"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Fonts\">#Fonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The licenses below apply to an instantiation of a design in a computer file, "
 "not the artistic design.  As far as we know, an implementation of a design "
@@ -4926,24 +6057,24 @@
 "complex, and varies by jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL <strong>can</strong> be used for fonts.  However, note that it "
 "does not permit embedding the font in a document unless that document is "
 "also licensed under the GPL.  If you want to allow this, use the <a href=\"/"
 "licenses/gpl-faq.html#FontException\">font exception</a>.  See also this <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>explanatory "
+"href=\"https://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis\";>explanatory "
 "essay about the GPL Font Exception</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-";
 "truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -4953,7 +6084,7 @@
 "truetype/LICENSE\"> Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. Its "
 "normal use is for fonts, and in that use, the incompatibility does not cause "
@@ -4963,14 +6094,28 @@
 "Obvykle se používá pro fonty a pro tuto úlohu její nekompatibilita "
 "nezpůsobuje žádný problém."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";>
+# | Boost Software License</a>-] {+id=\"ecfonts\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts\";>License of
+# | the ec fonts for LaTeX</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | [-href=\"#boost\">#boost</a>)</span>-]
+# | {+href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
+#| "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
+"<a id=\"ecfonts\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
 "\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
+"Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license covers the European Computer Modern Fonts and Text Companion "
 "Fonts, commonly used with LaTeX.  Depending on how it is used, it may be "
@@ -4979,7 +6124,7 @@
 "original fonts have no restrictions on modification, so they are free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Much like <a href=\"#LPPL-1.2\">the LaTeX Project Public License 1.2</a>, "
 "this license requires modified versions of the work to use a name that's "
@@ -4989,14 +6134,28 @@
 "burdensome in other contexts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
+# | Expat-] {+id=\"IPAFONT\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License\";> IPA
+# | Font+} License</a> <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"IPAFONT\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"IPAFONT\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "IPA_Font_License\"> IPA Font License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL. It has "
 "an unfortunate condition requiring that derivative works not use or include "
@@ -5006,14 +6165,28 @@
 "other contexts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
+# | Sun Public License</a>-] {+id=\"SILOFL\"
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1\";> SIL
+# | Open Font License 1.1</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SILOFL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"<a id=\"SILOFL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 msgstr ""
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+"\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Open Font License (including its original release, version 1.0)  is a "
 "free copyleft license for fonts.  Its only unusual requirement is that when "
@@ -5023,17 +6196,17 @@
 "license for anything other than fonts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
 "\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Works that express someone's opinion&mdash;memoirs, editorials, and so "
 "on&mdash;serve a fundamentally different purpose than works for practical "
@@ -5045,27 +6218,27 @@
 "discusses this</a> frequently in his speeches."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Because so many licenses meet these criteria, we cannot list them all.  If "
 "you are looking for one to use yourself, however, there are two that we "
 "recommend:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> GNU "
 "Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This was the license used throughout the GNU web site for many years.  It is "
 "very simple, and especially well-suited to written works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";
 "legalcode\"> Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 license (a.k.a. "
@@ -5073,7 +6246,7 @@
 "\">#ccbynd</a>)</span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites.  This license "
 "provides much the same permissions as our verbatim copying license, but it's "
@@ -5084,31 +6257,31 @@
 "used</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Circuits are meant for practical use, so circuit designs should carry a free "
 "license.  We recommend releasing them under the GNU General Public License, "
 "version 3 or later.  Version 3 was designed for such use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "3D-printer plans for objects meant for practical use should also be free.  "
 "We recommend the GNU GPL or one of the Creative Commons licenses that are "
 "free: CC-BY, CC-BY-SA, or CC0."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "3D-printer plans for decorative objects are artistic works; any of the "
 "Creative Commons licenses is ok for them."

Index: po/license-list.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-diff.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/license-list.de-diff.html        11 Oct 2021 13:04:18 -0000      1.40
+++ po/license-list.de-diff.html        18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.41
@@ -30,8 +30,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>}
 .toc a { display: block;</em></ins></span> }
 #fsf-licensing { margin: 1em auto; }
-<span class="removed"><del><strong>p.back</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>.short-lines</em></ins></span> { <span 
class="removed"><del><strong>margin-top: 2em;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>width: 47em; max-width: 100%;</em></ins></span> }
+<span class="removed"><del><strong>p.back { margin-top: 2em; 
}</strong></del></span>
 
 /* Definitions for color-coded border */
 dl.green, dl.orange, dl.red, dl.blue, dl.purple {
@@ -172,7 +171,7 @@
 &lt;li&gt;Whether it qualifies as a
 &lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;free software&lt;/a&gt; 
license.&lt;/li&gt;
 
-&lt;li&gt;Whether it is a &lt;a 
href="/copyleft/copyleft.html"&gt;copyleft&lt;/a&gt;
+&lt;li&gt;Whether it is a &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;copyleft&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/copyleft.html"&gt;copyleft&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 license.&lt;/li&gt;
 
 &lt;li&gt;Whether it is
@@ -207,7 +206,7 @@
 you'll likely get an answer faster if you ask a specific question that
 isn't already covered here or in &lt;a href="/licenses/gpl-faq.html"&gt;our
 FAQ&lt;/a&gt;.  We
-&lt;a href="http://www.fsf.org/volunteer"&gt;welcome knowledgeable
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/volunteer"&gt;welcome</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/volunteer"&gt;welcome</em></ins></span>
 knowledgeable
 volunteers&lt;/a&gt; who want to help answer licensing questions.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;If you are contemplating writing a new license, please also contact
@@ -234,8 +233,7 @@
 &lt;dl class="blue"&gt;&lt;dt&gt;&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;div <span class="inserted"><ins><em>class="short-lines"&gt;
-&lt;div</em></ins></span> class="big-section"&gt;
+&lt;div class="big-section"&gt;
 &lt;h3 id="SoftwareLicenses"&gt;
      Software Licenses&lt;/h3&gt;
 &lt;/div&gt;
@@ -372,7 +370,7 @@
 versions.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="apache2" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="apache2" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0"&gt;</em></ins></span>
     Apache License, Version 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#apache2"&gt;#apache2&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;
     &lt;/dt&gt;
@@ -388,7 +386,8 @@
 over other lax permissive licenses.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="ArtisticLicense2"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0"&gt;</em></ins></span>
     Artistic License 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#ArtisticLicense2"&gt;#ArtisticLicense2&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -410,7 +409,8 @@
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="BerkleyDB"&gt;&lt;/a&gt; &lt;!-- misspelled id, leave for 
compatibility --&gt;
     &lt;a id="BerkeleyDB"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat"&gt;</em></ins></span>
     Berkeley Database License&lt;/a&gt;
     (a.k.a. the Sleepycat Software Product License)
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
@@ -419,7 +419,7 @@
 &lt;p&gt;This is a free software license, compatible with the GNU 
GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="boost" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="boost" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0"&gt;</em></ins></span>
     Boost Software License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#boost"&gt;#boost&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -427,7 +427,7 @@
 compatible with the GNU GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="ModifiedBSD" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="ModifiedBSD" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause"&gt;</em></ins></span>
     Modified BSD license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
       (&lt;a 
href="#ModifiedBSD"&gt;#ModifiedBSD&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -492,7 +492,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="clearbsd"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD"&gt;</em></ins></span>
        The Clear BSD License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#clearbsd"&gt;#clearbsd&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -507,7 +508,7 @@
 for you, it would be wise to avoid the program.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="CryptixGeneralLicense" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="CryptixGeneralLicense" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL"&gt;</em></ins></span>
     Cryptix General License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
       (&lt;a 
href="#CryptixGeneralLicense"&gt;#CryptixGeneralLicense&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -519,7 +520,7 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="eCos20"&gt;&lt;/a&gt;  &lt;!-- without decimal, leave for 
compatibility --&gt;
-    &lt;a id="eCos2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0"&gt;
+    &lt;a id="eCos2.0" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0"&gt;</em></ins></span>
     eCos license version 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#eCos20"&gt;#eCos2.0&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -532,7 +533,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="ECL2.0"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0"&gt;</em></ins></span>
     Educational Community License 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#ECL2.0"&gt;#ECL2.0&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -546,7 +548,7 @@
 this license incompatible with GPLv2.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Eiffel" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Eiffel" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2"&gt;</em></ins></span>
     Eiffel Forum License, version 2&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Eiffel"&gt;#Eiffel&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -558,7 +560,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="EUDataGrid"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid"&gt;</em></ins></span>
     EU DataGrid Software License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#EUDataGrid"&gt;#EUDataGrid&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -567,7 +570,7 @@
 compatible with the GNU GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Expat" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Expat" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat"&gt;</em></ins></span>
     Expat License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Expat"&gt;#Expat&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -578,10 +581,10 @@
 that term is misleading, since MIT has used many licenses for
 software.</em></ins></span>  It is <span 
class="removed"><del><strong>sometimes ambiguously 
referred</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>also ambiguous, 
since the same people also call
 the &lt;a href="#X11License"&gt;X11 license&lt;/a&gt; &ldquo;the MIT 
License,&rdquo;
-failing</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>as</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>distinguish them.  We recommend not using the term 
&ldquo;MIT
+failing</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>as</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>distinguish them.  We recommend not 
using</em></ins></span> the <span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;MIT 
License&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>term &ldquo;MIT
 License.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;The difference between the X11 license and</em></ins></span> the 
<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;MIT 
License&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Expat license is
+&lt;p&gt;The difference between the X11 license and the Expat license is
 that the X11 license contains an extra paragraph about using the X
 Consortium's name.  It is not a big deal, but it is a real
 difference.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
@@ -590,7 +593,8 @@
 since it blocks patent treachery.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="FreeBSD"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"&gt;</em></ins></span>
     FreeBSD license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#FreeBSD"&gt;#FreeBSD&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -604,7 +608,7 @@
 apply to this license too.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="freetype" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="freetype" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType"&gt;</em></ins></span>
     Freetype Project License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#freetype"&gt;#freetype&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -613,7 +617,7 @@
 some attribution requirements which make it incompatible with
 GPLv2.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="HPND" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="HPND" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer"&gt;</em></ins></span>
        Historical Permission Notice and Disclaimer &lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#HPND"&gt;#HPND&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -623,7 +627,7 @@
 href="#Python1.6a2"&gt;Python 1.6a2 and earlier 
versions&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
     
-&lt;dt&gt;&lt;a id="iMatix" 
href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="iMatix" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL"&gt;</em></ins></span>
        License of the iMatix Standard Function Library&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#iMatix"&gt;#iMatix&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -632,7 +636,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="imlib"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2"&gt;</em></ins></span>
     License of imlib2&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#imlib"&gt;#imlib&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -643,7 +648,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="ijg"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG"&gt;</em></ins></span>
     Independent JPEG Group License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#ijg"&gt;#ijg&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -679,14 +685,15 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="intel"
-      href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI"&gt;
+      <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI"&gt;</strong></del></span>
+      <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI"&gt;</em></ins></span>
     Intel Open Source License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#intel"&gt;#intel&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
 &lt;p&gt;This is a free software license, compatible with the GNU 
GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="ISC" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="ISC" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC"&gt;</em></ins></span>
     ISC License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#ISC"&gt;#ISC&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -708,7 +715,8 @@
 License&lt;/a&gt; and &lt;a</strong></del></span> href="#FreeBSD"&gt;FreeBSD 
License&lt;/a&gt; <span class="removed"><del><strong>are</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>is</em></ins></span> similarly permissive and 
<span 
class="removed"><del><strong>brief.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>brief. However, if you want a lax, weak 
license, we recommend using the Apache 2.0 
license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="MPL-2.0"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0"&gt;Mozilla Public
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0"&gt;Mozilla</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0"&gt;Mozilla</em></ins></span>
 Public
        License (MPL) version 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#MPL-2.0"&gt;#MPL-2.0&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -755,7 +763,7 @@
 previous versions of the MPL is still incompatible with the GPL and 
AGPL.&lt;/p&gt;
 &lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="NCSA" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="NCSA" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA"&gt;</em></ins></span>
     NCSA/University of Illinois Open Source License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#NCSA"&gt;#NCSA&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -778,7 +786,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="newOpenLDAP"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7"&gt;</em></ins></span>
     OpenLDAP License, Version 2.7&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#newOpenLDAP"&gt;#newOpenLDAP&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -806,7 +815,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="PublicDomain"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain"&gt;</em></ins></span>
     Public Domain&lt;/a&gt;       
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#PublicDomain"&gt;#PublicDomain&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -826,7 +836,7 @@
 provides a fallback license for cases where that is not legally
 possible.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Python" 
href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Python" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1"&gt;</em></ins></span>
     License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Python"&gt;#Python&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -838,7 +848,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="Python1.6a2"
-    href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2"&gt;
+    <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2"&gt;</strong></del></span>
+    <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2"&gt;</em></ins></span>
     License of Python 1.6a2 and earlier versions&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#Python1.6a2"&gt;#Python1.6a2&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -848,7 +859,7 @@
 licenses (see above and below).&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Ruby" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Ruby" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby"&gt;</em></ins></span>
     License of Ruby&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Ruby"&gt;#Ruby&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -856,7 +867,7 @@
 explicit dual-licensing clause.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="SGIFreeB" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="SGIFreeB" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2"&gt;</em></ins></span>
     SGI Free Software License B, version 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#SGIFreeB"&gt;#SGIFreeB&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -875,7 +886,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="StandardMLofNJ"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ"&gt;</em></ins></span>
     Standard ML of New Jersey Copyright License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#StandardMLofNJ"&gt;#StandardMLofNJ&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -884,7 +896,7 @@
 compatible with the GNU GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Unicode" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Unicode" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode"&gt;</em></ins></span>
        Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Unicode"&gt;#Unicode&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -918,7 +930,7 @@
 common, and widely recognized in the free software 
community.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="UPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="UPL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License"&gt;</em></ins></span>
     Universal Permissive License (UPL)&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#UPL"&gt;#UPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -930,7 +942,7 @@
 your work under a lax license.
 &lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;    
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Unlicense" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Unlicense" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense"&gt;</em></ins></span>
     The Unlicense&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#Unlicense"&gt;#Unlicense&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -947,7 +959,7 @@
 dedication with a fallback license, and is more thorough and
 mature than the Unlicense.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Vim" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Vim" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2"&gt;</em></ins></span>
     License of Vim, Version 6.1 or later&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Vim"&gt;#Vim&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -957,14 +969,15 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="W3C"
-    href="http://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002"&gt;
+    <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002"&gt;</strong></del></span>
+    <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002"&gt;</em></ins></span>
     W3C Software Notice and License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#W3C"&gt;#W3C&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
 &lt;p&gt;This is a free software license and is GPL 
compatible.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="WebM" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="WebM" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM"&gt;</em></ins></span>
     License of WebM&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#WebM"&gt;#WebM&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1014,7 +1027,7 @@
 &lt;p&gt;An older name for the &lt;a href="#Wx"&gt;WxWidgets Library 
license&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 &lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="X11License" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:X11"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="X11License" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:X11"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:X11"&gt;</em></ins></span>
     X11 License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#X11License"&gt;#X11License&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1047,7 +1060,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="XFree861.1License"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1"&gt;</em></ins></span>
        XFree86 1.1 License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#XFree861.1License"&gt;#XFree861.1License&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1064,7 +1078,7 @@
 href="#X11License"&gt;X11 license&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="ZLib" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="ZLib" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib"&gt;</em></ins></span>
     License of ZLib&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#ZLib"&gt;#ZLib&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1072,7 +1086,7 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="Zope20"&gt;&lt;/a&gt;  &lt;!-- without decimal, leave for 
compatibility --&gt;
-    &lt;a id="Zope2.0" 
href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1"&gt;
+    &lt;a id="Zope2.0" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1"&gt;</em></ins></span>
     Zope Public License, versions 2.0 and 2.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Zope2.0"&gt;#Zope2.0&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1098,7 +1112,7 @@
 
 &lt;dl class="orange"&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="AGPLv1.0" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="AGPLv1.0" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1"&gt;</em></ins></span>
     Affero General Public License version 1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#AGPLv1.0"&gt;#AGPLv1.0&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1114,7 +1128,8 @@
 
 &lt;!-- Published primarily by www.opensource.org --&gt;
 &lt;dt&gt;&lt;a id="AcademicFreeLicense"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3"&gt;</em></ins></span>
     Academic Free License, all versions through 3.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#AcademicFreeLicense"&gt;#AcademicFreeLicense&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1125,7 +1140,7 @@
 avoided for the same reasons.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="apache1.1" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="apache1.1" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1"&gt;</em></ins></span>
     Apache License, Version 1.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#apache1.1"&gt;#apache1.1&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1135,7 +1150,7 @@
 prohibitions on the use of Apache-related names.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="apache1" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="apache1" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0"&gt;</em></ins></span>
     Apache License, Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#apache1"&gt;#apache1&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1147,7 +1162,7 @@
 GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="apsl2" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="apsl2" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0"&gt;</em></ins></span>
     Apple Public Source License (APSL), version 2&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#apsl2"&gt;#apsl2&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1159,7 +1174,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="bittorrent"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1"&gt;</em></ins></span>
     BitTorrent Open Source License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#bittorrent"&gt;#bittorrent&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1169,7 +1185,7 @@
 License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="OriginalBSD" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="OriginalBSD" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause"&gt;</em></ins></span>
     Original BSD license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#OriginalBSD"&gt;#OriginalBSD&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1222,7 +1238,8 @@
 &lt;p&gt;Please do not release software under this 
license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="CDDL"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt; (&lt;a 
href="#CDDL"&gt;#CDDL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1256,7 +1273,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="CommonPublicLicense10"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Common Public License Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
       (&lt;a 
href="#CommonPublicLicense10"&gt;#CommonPublicLicense10&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1266,7 +1284,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="Condor"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1"&gt;</em></ins></span>
     Condor Public License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Condor"&gt;#Condor&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1283,7 +1302,7 @@
 compliance an actual condition of the license, it would not be a free
 software license.)&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="EPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="EPL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Eclipse Public License Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#EPL"&gt;#EPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1312,7 +1331,7 @@
 without this designation remains incompatible with the 
GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="EUPL"&gt;&lt;/a&gt; &lt;!-- old id, leave for 
compatibility --&gt;
-    &lt;a id="EUPL-1.1" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1"&gt;
+    &lt;a id="EUPL-1.1" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1"&gt;</em></ins></span>
     European Union Public License (EUPL) version 1.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#EUPL-1.1"&gt;#EUPL-1.1&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1341,7 +1360,7 @@
 Adding that code to the CeCILL-covered program provides grounds to
 relicense it to GPLv3+.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="EUPL-1.2" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="EUPL-1.2" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2"&gt;</em></ins></span>
     European Union Public License (EUPL) version 1.2&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#EUPL-1.2"&gt;#EUPL-1.2&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1369,7 +1388,7 @@
 program provides grounds to relicense it to GPLv3+.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a <span class="inserted"><ins><em>id="fdk"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:fdk"&gt;
+       href="https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk"&gt;
     Fraunhofer FDK AAC license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#fdk"&gt;#fdk&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;&lt;p&gt;This is a free software license as far as it goes. It is
@@ -1393,13 +1412,15 @@
 &lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a</em></ins></span> id="gnuplot"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot"&gt;</em></ins></span>
     Gnuplot license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#gnuplot"&gt;#gnuplot&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;&lt;p&gt;This is a free software license, incompatible with the GNU 
GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="IBMPL"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     IBM Public License, Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#IBMPL"&gt;#IBMPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1408,7 +1429,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="josl"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Jabber Open Source License, Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#josl"&gt;#josl&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1420,7 +1442,7 @@
 under the GPL.  Therefore, it is not compatible.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="LPPL-1.3a" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="LPPL-1.3a" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a"&gt;</em></ins></span>
     LaTeX Project Public License 1.3a&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#LPPL-1.3a"&gt;#LPPL-1.3a&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1432,7 +1454,7 @@
 unmodified version.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="LPPL-1.2" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="LPPL-1.2" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2"&gt;</em></ins></span>
     LaTeX Project Public License 1.2&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#LPPL-1.2"&gt;#LPPL-1.2&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1479,7 +1501,7 @@
 &lt;p&gt;Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the 
LPPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="lucent102" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="lucent102" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02"&gt;</em></ins></span>
     Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#lucent102"&gt;#lucent102&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1491,7 +1513,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="ms-pl"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL"&gt;</em></ins></span>
     Microsoft Public License (Ms-PL)&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#ms-pl"&gt;#ms-pl&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1501,7 +1524,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="ms-rl"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL"&gt;</em></ins></span>
     Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#ms-rl"&gt;#ms-rl&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1512,7 +1536,7 @@
 reason.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="MPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="MPL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1"&gt;</em></ins></span>
      Mozilla Public License (MPL) version 1.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#MPL"&gt;#MPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1535,7 +1559,7 @@
 for details.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="NOSL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="NOSL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#NOSL"&gt;#NOSL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1547,7 +1571,7 @@
 reason.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="NPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="NPL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1"&gt;</em></ins></span>
     Netscape Public License (NPL)&lt;/a&gt;, versions 1.0 and 1.1
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#NPL"&gt;#NPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1561,7 +1585,7 @@
 the NPL.&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Nokia" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Nokia" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a"&gt;</em></ins></span>
     Nokia Open Source License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Nokia"&gt;#Nokia&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1569,7 +1593,7 @@
 software license incompatible with the GNU GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="oldOpenLDAP" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="oldOpenLDAP" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3"&gt;</em></ins></span>
     Old OpenLDAP License, Version 2.3&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#oldOpenLDAP"&gt;#oldOpenLDAP&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1585,7 +1609,7 @@
 been released under this license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;!-- Published primarily by www.opensource.org --&gt;
-&lt;dt&gt;&lt;a id="OSL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="OSL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0"&gt;</em></ins></span>
     Open Software License, all versions through 3.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#OSL"&gt;#OSL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1608,7 +1632,7 @@
 have been released under this license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="OpenSSL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="OpenSSL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL"&gt;</em></ins></span>
     OpenSSL license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#OpenSSL"&gt;#OpenSSL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1624,7 +1648,7 @@
 However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that
 work with OpenSSL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Phorum" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Phorum" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0"&gt;</em></ins></span>
     Phorum License, Version 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Phorum"&gt;#Phorum&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1634,7 +1658,7 @@
 the license incompatible with the GPL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="PHP-3.01" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="PHP-3.01" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01"&gt;</em></ins></span>
     PHP License, Version 3.01&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#PHP-3.01"&gt;#PHP-3.01&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1649,7 +1673,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="PythonOld"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1"&gt;</em></ins></span>
     License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#PythonOld"&gt;#PythonOld&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1660,7 +1685,7 @@
 this.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="QPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="QPL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Q Public License (QPL), Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#QPL"&gt;#QPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1694,7 +1719,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="RPSL"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0"&gt;</em></ins></span>
        RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#RPSL"&gt;#RPSL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1715,7 +1741,7 @@
 major policy.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="SPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="SPL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Sun Public License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#SPL"&gt;#SPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1726,7 +1752,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="xinetd"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd"&gt;</em></ins></span>
     License of xinetd&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#xinetd"&gt;#xinetd&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -1738,7 +1765,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="Yahoo"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1"&gt;</em></ins></span>
     Yahoo! Public License 1.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Yahoo"&gt;#Yahoo&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1750,7 +1778,7 @@
 property&lt;/a&gt;&rdquo;.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Zend" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Zend" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0"&gt;</em></ins></span>
     Zend License, Version 2.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Zend"&gt;#Zend&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1906,7 +1934,8 @@
 &lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a</em></ins></span> id="apsl1" href=
-    "http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x"&gt;
+    <span 
class="removed"><del><strong>"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x"&gt;</strong></del></span>
+    <span 
class="inserted"><ins><em>"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x"&gt;</em></ins></span>
     Apple Public Source License (APSL), version 1.x&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#apsl1"&gt;#apsl1&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -1918,7 +1947,7 @@
 is a free software license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="ArtisticLicense" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0"&gt;Artistic License 
1.0&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="ArtisticLicense" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0"&gt;Artistic</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0"&gt;Artistic</em></ins></span>
 License 1.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#ArtisticLicense"&gt;#ArtisticLicense&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2001,7 +2030,7 @@
 includes a requirement not to violate the license of &lt;em&gt;any&lt;/em&gt;
 program that the user runs&mdash;even proprietary 
programs.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="eCos11" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1"&gt;eCos Public License, 
version 1.1&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="eCos11" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1"&gt;eCos</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1"&gt;eCos</em></ins></span>
 Public License, version 1.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#eCos11"&gt;#eCos11&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2026,7 +2055,8 @@
 This entry was previously listed as the First Do No Harm 
license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a</em></ins></span> id="GPL-PA"
- href="http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA"&gt;
+ <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA"&gt;</strong></del></span>
+ <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA"&gt;</em></ins></span>
    GPL for Computer Programs of the Public Administration&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#GPL-PA"&gt;#GPL-PA&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2062,7 +2092,7 @@
 of the source code is limited to research purposes.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="JSON" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="JSON" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON"&gt;</em></ins></span>
     The JSON License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#JSON"&gt;#JSON&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2084,7 +2114,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="Lha" href=
- "http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha"&gt;
+ <span 
class="removed"><del><strong>"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha"&gt;</strong></del></span>
+ <span 
class="inserted"><ins><em>"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha"&gt;</em></ins></span>
     License of Lha&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Lha"&gt;#Lha&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2093,7 +2124,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="Ms-SS" href=
-     "http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS"&gt;
+     <span 
class="removed"><del><strong>"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS"&gt;</strong></del></span>
+     <span 
class="inserted"><ins><em>"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS"&gt;</em></ins></span>
     Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#Ms-SS"&gt;#Ms-SS&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2104,7 +2136,7 @@
 Source&rdquo;, some of which have different restrictions.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="NASA" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="NASA" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3"&gt;</em></ins></span>
     NASA Open Source Agreement&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#NASA"&gt;#NASA&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2119,8 +2151,8 @@
 truly free software license.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>id="OculusRift"</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="OculusRift"&gt;&lt;/a&gt; &lt;!-- old id, leave 
for compatibility --&gt;
-    &lt;a id="OculusRiftSDK"</em></ins></span> 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a <span class="removed"><del><strong>id="OculusRift" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License"&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>id="OculusRift"&gt;&lt;/a&gt; &lt;!-- old id, 
leave for compatibility --&gt;
+    &lt;a id="OculusRiftSDK" 
href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License"&gt;</em></ins></span>
     Oculus Rift SDK License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#OculusRiftSDK"&gt;#OculusRiftSDK&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2144,7 +2176,7 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="OPL"&gt;&lt;/a&gt; &lt;!-- old id, leave for compatibility 
--&gt;
-    &lt;a id="OpenPublicL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0"&gt;
+    &lt;a id="OpenPublicL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0"&gt;</em></ins></span>
     Open Public License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#OpenPublicL"&gt;#OpenPublicL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2155,7 +2187,7 @@
 not sure of that might also be problematic.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="PPL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL"&gt;Peer-Production 
License&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="PPL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL"&gt;Peer-Production</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL"&gt;Peer-Production</em></ins></span>
 License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#PPL"&gt;#PPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
 &lt;p&gt;The Peer-Production License is not a free software license because
@@ -2177,7 +2209,7 @@
 denies some users (organizations, governments, businesses) the four
 freedoms.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a</em></ins></span> id="PINE" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE"&gt;License of PINE&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a</em></ins></span> id="PINE" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE"&gt;License</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE"&gt;License</em></ins></span>
 of PINE&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#PINE"&gt;#PINE&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
 &lt;p&gt;The license of PINE is not a free software license because it mostly
@@ -2208,7 +2240,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="RPL"
-    href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3"&gt;
+    <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3"&gt;</strong></del></span>
+    <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3"&gt;</em></ins></span>
     Reciprocal Public License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#RPL"&gt;#RPL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2219,7 +2252,7 @@
 any modified version that an organization uses, even 
privately.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Scilab" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"&gt;Scilab 
license&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Scilab" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"&gt;Scilab</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old"&gt;Scilab</em></ins></span>
 license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Scilab"&gt;#Scilab&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2229,7 +2262,7 @@
 under CeCILL version&nbsp;2.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Scratch" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"&gt;Scratch 1.4 
license&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Scratch" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"&gt;Scratch</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch"&gt;Scratch</em></ins></span>
 1.4 license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Scratch"&gt;#Scratch&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2242,7 +2275,7 @@
 depend on the proprietary software, Adobe Air. &lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="SML" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="SML" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM"&gt;</em></ins></span>
     Simple Machines License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#SML"&gt;#SML&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;&lt;p&gt;Despite the name, this is a software license, and it's 
nonfree
@@ -2256,7 +2289,7 @@
 &lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="Squeak" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"&gt;Old Squeak 
license&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="Squeak" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"&gt;Old</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old"&gt;Old</em></ins></span>
 Squeak license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#Squeak"&gt;#Squeak&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2274,7 +2307,7 @@
 under the &lt;a href="#apache2"&gt;Apache 
License&nbsp;2.0&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="SunCommunitySourceLicense" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8"&gt;Sun Community Source 
License&lt;/a&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="SunCommunitySourceLicense" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8"&gt;Sun</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8"&gt;Sun</em></ins></span>
 Community Source License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#SunCommunitySourceLicense"&gt;#SunCommunitySourceLicense&lt;/a&gt;)
     &lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2328,7 +2361,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="Truecrypt-3.0"
-    href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt"&gt;
+    <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt"&gt;</strong></del></span>
+    <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt"&gt;</em></ins></span>
     Truecrypt license 3.0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#Truecrypt-3.0"&gt;#Truecrypt-3.0&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2343,7 +2377,7 @@
 unacceptable, and in our uncertainty about them we delayed in posting
 our evaluation.  We have posted it now to explain why we do not mourn
 the demise of Truecrypt.  There
-are &lt;a href="http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption"&gt;free
+are &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption"&gt;free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption"&gt;free</em></ins></span>
 programs that do the same job&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
@@ -2427,7 +2461,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="FreeBSDDL"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"&gt;
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"&gt;</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD"&gt;</em></ins></span>
     FreeBSD Documentation License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a 
href="#FreeBSDDL"&gt;#FreeBSDDL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2590,7 +2625,7 @@
 &lt;dl  class="green"&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a <span class="inserted"><ins><em>id="CC0"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0"&gt;
+       href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CC0"&gt;
     CC0&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#CC0"&gt;#CC0&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2699,7 +2734,7 @@
 don't use it for software or documentation, since it is incompatible
 with the GNU GPL and with the GNU FDL.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="ODbl" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="ODbl" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl"&gt;</em></ins></span>
     Open Database license&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#ODbl"&gt;#ODbl&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2739,7 +2774,8 @@
 the &lt;a
 href="/licenses/gpl-faq.html#FontException"&gt;font
 exception&lt;/a&gt;.  See also this &lt;a
-href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis"&gt;explanatory
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis"&gt;explanatory</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/blogs/licensing/20050425novalis"&gt;explanatory</em></ins></span>
 essay about the GPL Font Exception&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;/dl&gt; &lt;!-- end class="green" --&gt;
@@ -2756,7 +2792,8 @@
 incompatibility does not cause a problem.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="ecfonts"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"&gt;License
+       <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"&gt;License</strong></del></span>
+       <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"&gt;License</em></ins></span>
        of the ec fonts for LaTeX&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;(&lt;a 
href="#ecfonts"&gt;#ecfonts&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
 &lt;dd&gt;
@@ -2777,7 +2814,8 @@
 
 
 &lt;dt&gt;&lt;a id="IPAFONT"
-    href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License"&gt; IPA
+    <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License"&gt;</strong></del></span>
+    <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License"&gt;</em></ins></span>
 IPA
     Font License&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#IPAFONT"&gt;#IPAFONT&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2790,7 +2828,7 @@
 and could be overly burdensome in other contexts.&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;
 
 
-&lt;dt&gt;&lt;a id="SILOFL" 
href="http://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1"&gt;
+&lt;dt&gt;&lt;a id="SILOFL" <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/SIL_Open_Font_License_1.1"&gt;</em></ins></span>
     SIL Open Font License 1.1&lt;/a&gt;
     &lt;span class="anchor-reference-id"&gt;
        (&lt;a href="#SILOFL"&gt;#SILOFL&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/dt&gt;
@@ -2879,7 +2917,6 @@
 
 
 &lt;p class="back"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a 
href="/licenses/licenses.html"&gt;More about 
licenses&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -2920,7 +2957,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/10/11 13:04:18 $
+$Date: 2021/11/18 15:32:14 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.317
retrieving revision 1.318
diff -u -b -r1.317 -r1.318
--- po/license-list.de.po       11 Oct 2021 13:04:18 -0000      1.317
+++ po/license-list.de.po       18 Nov 2021 15:32:14 -0000      1.318
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Licensing & Compliance Lab <licensing@fsf.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 12:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-18 15:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -169,8 +169,13 @@
 "a>lizenz qualifiziert;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | Whether it is a <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} license.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether it is a <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> license."
 msgid ""
-"Whether it is a <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> license."
+"Whether it is a <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a> license."
 msgstr ""
 "ob sie eine Lizenz mit <a href=\"/copyleft/copyleft\">Copyleft</a> ist;"
 
@@ -228,6 +233,24 @@
 msgstr "<a id=\"LicensingEmailAddress\"></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If you have questions about free software licenses, you can email us at <a
+# | href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a>.  Because
+# | our resources are limited, we do not answer questions that are meant to
+# | assist proprietary software development or distribution, and you'll likely
+# | get an answer faster if you ask a specific question that isn't already
+# | covered here or in <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our FAQ</a>.  We <a
+# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/volunteer\">welcome knowledgeable
+# | volunteers</a> who want to help answer licensing questions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have questions about free software licenses, you can email us at "
+#| "<a href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a>.  "
+#| "Because our resources are limited, we do not answer questions that are "
+#| "meant to assist proprietary software development or distribution, and "
+#| "you'll likely get an answer faster if you ask a specific question that "
+#| "isn't already covered here or in <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our "
+#| "FAQ</a>.  We <a href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>welcome "
+#| "knowledgeable volunteers</a> who want to help answer licensing questions."
 msgid ""
 "If you have questions about free software licenses, you can email us at <a "
 "href=\"mailto:licensing@fsf.org\";>&lt;licensing@fsf.org&gt;</a>.  Because "
@@ -235,7 +258,7 @@
 "assist proprietary software development or distribution, and you'll likely "
 "get an answer faster if you ask a specific question that isn't already "
 "covered here or in <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">our FAQ</a>.  We <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/volunteer\";>welcome knowledgeable volunteers</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/volunteer\";>welcome knowledgeable volunteers</a> "
 "who want to help answer licensing questions."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Fragen zu freien Softwarelizenzen haben, kontaktieren Sie uns bitte "
@@ -287,17 +310,17 @@
 "a>. Das Verzeichnis katalogisiert über 6000 freie Softwarepakete und deren "
 "Lizenzbedingungen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Software Licenses"
 msgstr "Lizenzen für Software"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "<span id=\"FreeLicenses\"></span> GPL-Compatible Free Software Licenses"
 msgstr ""
 "<span id=\"FreeLicenses\">Freie Softwarelizenzen (vereinbar mit GNU GPL)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
 "\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -305,7 +328,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLCompatibleLicenses"
 "\">#GPLCompatibleLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">free software</a> licenses, and are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -318,7 +341,7 @@
 "\"><em>vereinbar</em></a>.</strong>"
 
 #.  both generic and version-specific anchors 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GNUGPL\"></a> <a id=\"GNUGPLv3\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU "
 "General Public License (GPL) version 3</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -330,7 +353,7 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUGPL\">#GNUGPL</a>, <a href="
 "\"#GNUGPLv3\">#GNUGPLv3</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the latest version of the GNU GPL: a free software license, and a "
 "copyleft license.  We recommend it for most software packages."
@@ -338,7 +361,7 @@
 "Dies ist die aktuelle Version der GNU GPL: eine freie Softwarelizenz mit "
 "Copyleft, empfohlen für die meisten Softwarepakete."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that GPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself.  However, "
 "most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -355,7 +378,7 @@
 "html#AllCompatibility\"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</cite></"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
 "Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -365,7 +388,7 @@
 "\"en\">GNU General Public License, Version 2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the previous version of the GNU GPL: a free software license, and a "
 "copyleft license.  We recommend <a href=\"#GNUGPL\">the latest version</a> "
@@ -375,7 +398,7 @@
 "Copyleft. Für die meisten Softwarepakete wird die <a href=\"#GNUGPL"
 "\">aktuelle Version</a> empfohlen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that GPLv2 is, by itself, not compatible with GPLv3.  However, "
 "most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -392,7 +415,7 @@
 "html#AllCompatibility\"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</cite></"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
 "Lesser General Public License (LGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -404,7 +427,7 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>, <a href="
 "\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the latest version of the LGPL: a free software license, but not a "
 "strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules.  "
@@ -416,7 +439,7 @@
 "Modulen erlaubt. Die GNU LGPL ist mit der GPLv3 vereinbar, aber die Nutzung "
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl\">nur für besondere Umstände 
empfohlen</a>!"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that LGPLv3 is not compatible with GPLv2 by itself.  However, "
 "most software released under GPLv2 allows you to use the terms of later "
@@ -433,7 +456,7 @@
 "faq.html#AllCompatibility\"><cite>GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</"
 "cite></a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
 "General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
@@ -443,7 +466,7 @@
 "lang=\"en\">GNU Lesser General Public License, Version 2.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the previous version of the LGPL: a free software license, but not a "
 "strong copyleft license, because it permits linking with nonfree modules.  "
@@ -462,7 +485,7 @@
 "Lizenzen finden Sie unter <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
 "\">GNU Lizenzen: Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
 "Affero General Public License (AGPL) version 3</a> <span class=\"anchor-"
@@ -474,7 +497,7 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv3\">#AGPLv3</a>, <a href="
 "\"#AGPL\">#AGPL</a>, <a href=\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software, copyleft license.  Its terms effectively consist of "
 "the terms of GPLv3, with an additional paragraph in section 13 to allow "
@@ -489,7 +512,7 @@
 "wird empfohlen, dass Entwickler daran denken, die GNU AGPL für jede Software 
"
 "zu verwenden, die weithin über ein Netzwerk ausgeführt wird."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that the GNU AGPL is not compatible with GPLv2.  It is also "
 "technically not compatible with GPLv3 in a strict sense: you cannot take "
@@ -510,7 +533,7 @@
 "sie möchten. Für weitere Einzelheiten siehe Abschnitt&#160;13 von beiden "
 "Lizenzen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
 "for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
@@ -521,7 +544,7 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUAllPermissive"
 "\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive free software license, compatible with the GNU "
 "GPL, which we recommend GNU packages use for README and other small "
@@ -533,7 +556,7 @@
 "Dateien empfohlen wird zu verwenden. Alle Entwickler können sie in "
 "vergleichbaren Situationen gerne verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Older versions of this license did not have the second sentence with the "
 "express warranty disclaimer.  This same analysis applies to both versions."
@@ -542,9 +565,18 @@
 "ausdrücklichen Gewährleistungsausschluss. Die gleiche Analyse trifft für "
 "beide Versionen zu."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apache2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\"> Apache
+# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache2.0\"> Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
+"<a id=\"apache2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
 "Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -552,12 +584,12 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with version 3 of the GNU GPL."
 msgstr "Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that this license is not compatible with GPL version 2, because "
 "it has some requirements that are not in that GPL version.  These include "
@@ -572,9 +604,19 @@
 "Lizenz für umfangreichere Programme mehr als andere nicht strenge 
freizügige "
 "Lizenzen empfohlen wird."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ArtisticLicense2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ArtisticLicense2.0\">
+# | Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ArtisticLicense2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ArtisticLicense2.0\"> Artistic License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -583,7 +625,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#ArtisticLicense2\">#ArtisticLicense2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is a free software license, compatible with the GPL thanks to "
 "the relicensing option in section 4(c)(ii)."
@@ -591,7 +633,7 @@
 "Diese Lizenz ist eine freie Softwarelizenz, dank der Möglichkeit zur "
 "Neulizenzierung in Abschnitt&#160;4 (c) (ii) mit der GPL vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"ClarifiedArtistic\" href=
 # | 
[-\"http://gianluca.dellavedova.org/2011/01/03/clarified-artistic-license/\";>-]
 # | 
{+\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Clarified_Artistic_License_1.0\";>+}
@@ -614,7 +656,7 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClarifiedArtistic"
 "\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is a free software license, compatible with the GPL.  It is the "
 "minimal set of changes needed to correct the vagueness of the <a href="
@@ -625,9 +667,20 @@
 "\" xml:lang=\"en\">Artistic License 1.0</a> zu korrigieren."
 
 #.  misspelled id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley
+# | Database License</a> (a.k.a. the Sleepycat Software Product License) 
+# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
+#| "org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
+#| "Sleepycat Software Product License)  <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
+"<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"https://directory.fsf.";
 "org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (a.k.a. the "
 "Sleepycat Software Product License)  <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
@@ -638,13 +691,22 @@
 "Product License</span>) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, compatible with the GNU GPL."
 msgstr "Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"boost\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\"> Boost
+# | Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#boost\">#boost</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
+#| "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"boost\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
+"<a id=\"boost\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Boost1.0\";> "
 "Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -652,7 +714,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Boost Software License</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#boost\">#boost</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL."
@@ -660,9 +722,18 @@
 "Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
 "GNU GPL vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ModifiedBSD\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause\"> Modified
+# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_3Clause\"> Modified BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -670,7 +741,7 @@
 "\">Modifizierte BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the original BSD license, modified by removal of the advertising "
 "clause.  It is a lax, permissive non-copyleft free software license, "
@@ -680,11 +751,11 @@
 "Werbeklausel. Eine nicht strenge, freizügige und mit der GNU GPL vereinbare "
 "freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This license is sometimes referred to as the 3-clause BSD license."
 msgstr "Diese Lizenz wird zuweilen als 3-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The modified BSD license is not bad, as lax permissive licenses go, though "
 "the Apache 2.0 license is preferable.  However, it is risky to recommend use "
@@ -704,7 +775,7 @@
 "X11- und die modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz sind mehr oder weniger "
 "äquivalent."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs, since it "
 "prevents patent treachery."
@@ -713,7 +784,7 @@
 "da sie Patentverrat verhindert."
 
 # ! -> http://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2.1-en.txt
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILLv2\";> "
 "CeCILL version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
@@ -723,14 +794,14 @@
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#CeCILLv2\">#CeCILLv2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The CeCILL is a free software license, explicitly compatible with the GNU "
 "GPL."
 msgstr ""
 "CeCILL ist eine freie Softwarelizenz, ausdrücklich mit der GNU GPL 
vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The text of the CeCILL uses a couple of biased terms that ought to be "
 "avoided: <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">&ldquo;intellectual "
@@ -748,7 +819,7 @@
 "Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
 "freigegebene Programme."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Section 9.4 of the CeCILL commits the program's developers to certain forms "
 "of cooperation with the users, if someone attacks the program with a "
@@ -762,9 +833,18 @@
 "Problem ansehen werden; sind Sie jedoch sicher, dass Sie sowieso mit Nutzern "
 "auf diese Weise zusammenarbeiten würden, dann ist CeCILL kein Problem."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"clearbsd\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\"> The Clear
+# | BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"clearbsd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD";
+#| "\"> The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"clearbsd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> "
+"<a id=\"clearbsd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ClearBSD\";> "
 "The Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -772,7 +852,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Clear BSD License</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#clearbsd\">#clearbsd</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with both GPLv2 and GPLv3.  It "
 "is based on the <a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds "
@@ -791,18 +871,29 @@
 "der Entwickler Nutzern Patentlizenzen (um ihnen eine Falle zu stellen), wäre 
"
 "es klug, das Programm zu meiden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"CryptixGeneralLicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CryptixGL\"> Cryptix
+# | General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+#| "License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
+#| "\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"License:CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</"
+"a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:"
 "CryptixGL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Cryptix General License</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CryptixGeneralLicense"
 "\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible
 # | with the GNU GPL. It is [-very similar-] {+nearly identical+} to the [-X11
 # | license.-] {+<a href=\"#FreeBSD\">FreeBSD (also called &ldquo;2-clause
@@ -820,17 +911,26 @@
 "GNU GPL vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0\"> eCos license
+# | version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+#| "wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-"License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/License:ECos2.0\"> eCos license version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"eCos20\"></a><a id=\"eCos2.0\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/"
 "License:ECos2.0\">eCos License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The eCos license version 2.0 is a GPL-compatible free software license.  It "
 "consists of the GPL, plus an exception allowing linking to software not "
@@ -842,9 +942,18 @@
 "GPL stehende Software zu verweisen. Diese Lizenz hat dieselben <a href=\"/"
 "philosophy/why-not-lgpl\">Nachteile</a> wie die LGPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ECL2.0\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\"> Educational
+# | Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
+#| "Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
+"<a id=\"ECL2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
 "Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -852,7 +961,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Educational Community License 2.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, and it is compatible with GPLv3.  It is "
 "based on the <a href=\"#apache2\">Apache License 2.0</a>; the scope of the "
@@ -868,9 +977,18 @@
 "und die Schadensersatzklausel in Abschnitt&#160;9 machen diese Lizenz mit "
 "GPLv2 unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Eiffel\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\"> Eiffel Forum
+# | License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
+#| "Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
+"<a id=\"Eiffel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
 "Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -878,7 +996,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Eiffel Forum License, Version 2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with the GNU GPL.  <a href="
 "\"https://opensource.org/licenses/ver1_eiffel\";>Previous releases</a> of the "
@@ -888,9 +1006,18 @@
 "opensource.org/licenses/ver1_eiffel\">Frühere Freigaben der Eiffel-Lizenz</"
 "a> sind mit der GNU GPL unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"EUDataGrid\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid\"> EU
+# | DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "EUDataGrid\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
+"<a id=\"EUDataGrid\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
 "\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -898,9 +1025,17 @@
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">EU DataGrid Software License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Expat\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\">
+# | Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
+#| "Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
+#| "\">#Expat</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> Expat "
+"<a id=\"Expat\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> Expat "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -908,7 +1043,7 @@
 "\" lang=\"en\">Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some people call this license &ldquo;the MIT License,&rdquo; but that term "
 "is misleading, since MIT has used many licenses for software.  It is also "
@@ -917,14 +1052,14 @@
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The difference between the X11 license and the Expat license is that the X11 "
 "license contains an extra paragraph about using the X Consortium's name.  It "
 "is not a big deal, but it is a real difference."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "For substantial programs it is better to use the Apache 2.0 license since it "
 "blocks patent treachery."
@@ -935,9 +1070,18 @@
 # Häufig auch '2-Klausel-BSD' oder 'vereinfachte BSD-Lizenz' genannt;
 # enthält nur die ersten beiden Bedingungen;
 # [ohne Werbeklausel (#3) undletztgenannter Klausel (#4)]
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"FreeBSD\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD\"> FreeBSD
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "FreeBSD\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
+"<a id=\"FreeBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
 "\"> FreeBSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -945,7 +1089,7 @@
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FreeBSD License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the original BSD license with the advertising clause and another "
 "clause removed.  (It is also sometimes called the &ldquo;2-clause BSD "
@@ -957,7 +1101,7 @@
 "mit der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz "
 "ohne Copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Our comments about the <a href=\"#ModifiedBSD\">Modified BSD license</a> "
 "apply to this license too."
@@ -965,9 +1109,18 @@
 "Unsere Kommentare über die <a href=\"#ModifiedBSD\">modifizierte 
BSD-Lizenz</"
 "a> gelten auch für diese Lizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"freetype\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype
+# | Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
+#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
+"<a id=\"freetype\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
 "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -975,7 +1128,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, and compatible with GPLv3.  It has some "
 "attribution requirements which make it incompatible with GPLv2."
@@ -983,9 +1136,19 @@
 "Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar. Sie hat einige "
 "Namensnennung-Bedingungen, die mit GPLv2 unvereinbar sind."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"HPND\"
+# | 
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">
+# | Historical Permission Notice and Disclaimer </a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission "
+#| "Notice and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"HPND\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
 "and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND"
 "\">#HPND</a>)</span>"
@@ -995,7 +1158,7 @@
 "Historical Permission Notice and Disclaimer</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#HPND\">#HPND</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive, and weak free software license that is compatible "
 "with the GPL. It is similar to the license of <a href="
@@ -1005,9 +1168,18 @@
 "GNU GPL vereinbar. Sie ist mit der <a href=\"#Python1.6a2\">Python 1.6a2</a>-"
 "Lizenz (und vorherigen Versionen) vergleichbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"iMatix\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\"> License of
+# | the iMatix Standard Function Library</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";
+#| "\"> License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\";> "
+"<a id=\"iMatix\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\";> "
 "License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1015,13 +1187,22 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">iMatix Standard Function Library (SFL) License</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
 msgstr "Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"imlib\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\"> License of
+# | imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
+#| "License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
+"<a id=\"imlib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
 "License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
 "\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1029,7 +1210,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software license, and GPL-compatible.  The author has
 # | explained to us that the GPL's options for providing source all mean the
 # | source has been [-&quot;made-] {+&ldquo;made+} available
@@ -1048,9 +1229,18 @@
 "dass die Optionen der GPL zur Bereitstellung von Quellcode bedeutet, dieser "
 "wurde <em>öffentlich zugänglich gemacht</em>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ijg\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\">
+# | Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
+#| "Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
+"<a id=\"ijg\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
 "Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1058,7 +1248,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, and compatible with the GNU GPL.  The "
 "authors have assured us that developers who document changes as required by "
@@ -1068,7 +1258,7 @@
 "versichert, dass Entwickler, die Änderungen wie von der GPL erforderlich "
 "dokumentieren, ebenfalls den ähnlichen Bedingungen dieser Lizenz 
entsprechen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1076,7 +1266,7 @@
 "<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "An &ldquo;informal license&rdquo; means a statement such as &ldquo;do "
 "whatever you like with this&rdquo; or &ldquo;you can redistribute this code "
@@ -1086,7 +1276,7 @@
 "immer man damit tun mag</em> oder <em>man kann diesen Quellcode "
 "weiterverbreiten und ändern</em>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In the United States, these licenses are supposed to be interpreted based on "
 "what the author seems to intend.  So they probably mean what they appear to "
@@ -1101,7 +1291,7 @@
 "GPL. Jedoch könnte eine unglückliche Wahl der Formulierung etwas anderes "
 "bedeuten."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, many other countries have a more rigid approach to copyright "
 "licenses.  There is no telling what courts in those countries might decide "
@@ -1113,7 +1303,7 @@
 "Ländern entscheiden könnten, was eine informelle Aussage bedeutet. Gerichte 
"
 "könnten sogar entscheiden, dass es überhaupt keine Lizenz ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want your code to be free, don't invite gratuitous trouble for your "
 "users.  Please choose and apply an established free software license.  We "
@@ -1125,9 +1315,18 @@
 "Softwarelizenz und wenden sie an. Wir bieten <a href=\"/licenses/license-"
 "recommendations\">Empfehlungen</a>, die wir nahe legen zu folgen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"intel\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\"> Intel Open
+# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#intel\">#intel</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
+#| "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
+"<a id=\"intel\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
 "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1135,9 +1334,17 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ISC\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\"> ISC
+# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+#| "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</"
+#| "a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
+"<a id=\"ISC\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> ISC "
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
@@ -1145,7 +1352,7 @@
 "lang=\"en\">ISC License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1158,7 +1365,7 @@
 "Diese Lizenz ist manchmal auch als OpenBSD-Lizenz bekannt. Eine mit der GNU "
 "GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This license [-does have-] {+had+} an unfortunate wording choice: it
 # | provide[-s-]{+d+} recipients with [-&quot;Permission-]
 # | {+&ldquo;Permission+} to use, copy, modify, [-and/or-] {+and+} distribute
@@ -1186,7 +1393,7 @@
 "Pine-Lizenz, bei der die Universität von Washington später die Verbreitung "
 "modifizierter Softwareversionen untersagte."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | ISC has told us they do not share the University of Washington's
 # | interpretation, and we have every reason to believe them.  [-Thus,-] {+ISC
 # | also updated the license to read &ldquo;Permission to use, copy, modify,
@@ -1229,9 +1436,18 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Expat</a>- und <a href=\"#FreeBSD\" xml:lang=\"en\" "
 "lang=\"en\">FreeBSD</a>-Lizenzen sind in ähnlicher Weise freizügig und 
kurz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"MPL-2.0\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv2.0\">Mozilla Public
+# | License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"MPL-2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"MPL-2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "MPLv2.0\">Mozilla Public License (MPL) version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1239,7 +1455,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 2.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL-2.0\">#MPL-2.0</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Section 3.3 provides indirect "
 "compatibility between this license and the GNU GPL version 2.0, the GNU LGPL "
@@ -1275,7 +1491,7 @@
 "abgedeckten MPL-Dateien oder das größere Werk ganz oder teilweise unter den 
"
 "Bedingungen der GNU-Lizenzen ohne weitere Beschränkungen zu verbreiten."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It's important to understand that the condition to distribute files under "
 "the MPL's terms only applies to the party that first creates and distributes "
@@ -1300,7 +1516,7 @@
 "auch unter MPL stehen, sollte die MPL nur aus solchen Dateien entfernen, "
 "wenn es einen starken Grund rechtfertigt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Check the license notices on the MPL-covered software before you make a "
 "Larger Work this way.  Parties who release original work under MPL 2.0 may "
@@ -1317,7 +1533,7 @@
 "Jede Software, die diesen Hinweis enthält, ist mit der GPL oder AGPL "
 "<strong>unvereinbar</strong>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Software under previous versions of the MPL can be upgraded to version 2.0, "
 "but any software that isn't already available under one of the listed GNU "
@@ -1332,9 +1548,18 @@
 "vorherigen MPL-Versionen verfügbare Software immer noch mit GPL und AGPL "
 "unvereinbar ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"NCSA\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\">
+# | NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NCSA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA";
+#| "\"> NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"NCSA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\";> "
+"<a id=\"NCSA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IllinoisNCSA\";> "
 "NCSA/University of Illinois Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1342,7 +1567,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">NCSA/University of Illinois Open Source License</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NCSA\">#NCSA</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is based on the terms of the <a href=\"#Expat\">Expat</a> and "
 "<a href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD</a> licenses.  It is a lax, permissive "
@@ -1353,7 +1578,7 @@
 "freizügige mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz ohne Copyleft."
 
 #.  lc `s', leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a> License "
 "of Netscape JavaScript <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
@@ -1364,7 +1589,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the disjunction of the <a href=\"#NPL\">Netscape Public License</a> "
 "and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>.  Because of that, it is "
@@ -1376,9 +1601,18 @@
 "a>. Deswegen ist es eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz, "
 "aber ohne strengem Copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"newOpenLDAP\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP
+# | License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.7\"> OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1386,7 +1620,7 @@
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">OpenLDAP License, Version 2.7</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free software license that is compatible "
 "with the GNU GPL."
@@ -1394,7 +1628,7 @@
 "Dies ist eine freizügige Freie-Software-Lizenz ohne Copyleft, vereinbar mit "
 "der GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PerlLicense\">License of Perl 5 and below</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#PerlLicense\">#PerlLicense</a>)</span>"
@@ -1403,7 +1637,7 @@
 "davor) <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PerlLicense"
 "\">#PerlLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is the disjunction of the <a href=\"#ArtisticLicense\">Artistic "
 "License 1.0</a> and the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>&mdash;in "
@@ -1419,7 +1653,7 @@
 "echtes Copyleft werden; vereinbar mit der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU "
 "GPL</a>, weil die GNU GPL eine der Alternativen ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend you use this license for any Perl 4 or Perl 5 package you "
 "write, to promote coherence and uniformity in Perl programming.  Outside of "
@@ -1431,9 +1665,18 @@
 "Programmierung zu fördern. Außerhalb von Perl wird gebeten, diese Lizenz "
 "nicht zu verwenden; es ist besser, nur die GNU GPL zu verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"PublicDomain\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PublicDomain\"> Public
+# | Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"PublicDomain\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "PublicDomain\"> Public Domain</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1443,7 +1686,7 @@
 "\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[*]</a>"
 
 # Achtung: US-Recht!
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Being in the public domain is not a license; rather, it means the material "
 "is not copyrighted and no license is needed.  Practically speaking, though, "
@@ -1458,7 +1701,7 @@
 "Softwarelizenz ohne Copyleft handeln. In Gemeinfreiheit entlassenes Material "
 "ist mit der GNU GPL vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to release your work to the public domain, we encourage you to "
 "use formal tools to do so.  We ask people who make small contributions to "
@@ -1478,9 +1721,19 @@
 "entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
 "„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich 
ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Python\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python2.0.1\">
+# | License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Python\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python2.0.1\"> License of Python 2.0.1, 2.1.1, and newer versions</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1489,7 +1742,7 @@
 "Versionen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python"
 "\">#Python</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license and is compatible with the GNU GPL.  Please "
 "note, however, that intermediate versions of Python (1.6b1, through 2.0 and "
@@ -1499,9 +1752,20 @@
 "jedoch, dass <a href=\"#PythonOld\">Zwischenversionen der Python-Lizenzen "
 "1.6b1 bis 2.0 und 2.1</a> anders lizenziert sind."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Python1.6a2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Python1.6a2\">
+# | License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)"
+#| "</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Python1.6a2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python1.6a2\"> License of Python 1.6a2 and earlier versions</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1510,7 +1774,7 @@
 "Versionen</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license and is compatible with the GNU GPL.  Please "
 "note, however, that newer versions of Python are under other licenses (see "
@@ -1520,9 +1784,17 @@
 "jedoch, dass neuere Python-Versionen anders lizenziert sind (siehe <a href="
 "\"#Python\">#Python</a> und <a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Ruby\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\">
+# | License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> "
+#| "License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby"
+#| "\">#Ruby</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
+"<a id=\"Ruby\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
 "of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
@@ -1530,7 +1802,7 @@
 "\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, compatible with the GPL via an explicit "
 "dual-licensing clause."
@@ -1538,9 +1810,18 @@
 "Dies ist eine freie, mit der GNU GPL über eine explizite Doppellizenzklausel 
"
 "vereinbare Softwarelizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"SGIFreeB\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SGIFreeBv2\"> SGI Free
+# | Software License B, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"SGIFreeB\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1548,7 +1829,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">SGI Free Software License B, Version 2.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The SGI Free Software License B version 2.0 is a free software license.  It "
 "is essentially identical to the <a href=\"#X11License\">X11 License</a>, "
@@ -1559,7 +1840,7 @@
 "identisch, mit einer optionalen alternativen Möglichkeit der Bereitstellung "
 "von Lizenzhinweisen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Previous versions of the SGI Free Software License B were not free software "
 "licenses, despite their name.  However, they all included clauses that allow "
@@ -1574,9 +1855,20 @@
 "Free License B freigegeben, unter den Bedingungen dieser freien Version "
 "verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"StandardMLofNJ\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:StandardMLofNJ\">
+# | Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ"
+#| "\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</"
 "a>)</span>"
@@ -1586,9 +1878,18 @@
 "Copyright License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Unicode\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\"> Unicode, Inc.
+# | License Agreement for Data Files and Software</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
+#| "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
+"<a id=\"Unicode\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
 "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1597,7 +1898,7 @@
 "Software</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode"
 "\">#Unicode</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a license that Unicode, Inc. has applied to the Unicode Character "
 "Database&mdash;various data files that developers can use to help implement "
@@ -1609,7 +1910,7 @@
 "Umsetzung des Unicode-Standards in eigenen Programmen nutzen können. Eine "
 "mit allen Versionen der GPL vereinbare nicht strenge, freizügige Lizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to use files covered by this License Agreement in your own "
 "software, that shouldn't be any problem, but we recommend that you also "
@@ -1629,7 +1930,7 @@
 "Natürlich müssen Sie auch den Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung für 
das "
 "Verbreiten der Dateien folgen, diese sind aber sehr unkompliziert."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please take care to ensure that the files you are using are covered by this "
 "License Agreement.  Other files published by Unicode, Inc. are covered by "
@@ -1644,7 +1945,7 @@
 "verschiedene Dateien abdeckt. Eine kurze Erklärung am Anfang der "
 "Lizenzvereinbarung stellt ausführlich dar, welche Dateien abgedeckt sind."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please do not use this License Agreement for your own software.  If you want "
 "to use a lax permissive license for your project, please use the <a href="
@@ -1659,9 +1960,18 @@
 "bei weitem häufiger und in der Freie-Software-Gemeinschaft weithin "
 "anerkannter."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"UPL\"
+# | 
href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License\">
+# | Universal Permissive License (UPL)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"UPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"UPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"UPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Universal_Permissive_License\"> Universal Permissive License (UPL)</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1670,7 +1980,7 @@
 "Permissive License</a> (UPL)  <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with the GNU GPL. The license does provide the ability to license patents "
@@ -1684,17 +1994,26 @@
 "Vermeidung von Patentverrat empfohlen, sofern man sich entscheiden sollte "
 "das Werk unter einer laxen Lizenz freizugeben."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Unlicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense";
-"\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Unlicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\"> The
+# | Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+#| "(<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Unlicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"TheUnlicense\"> The Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Unlicense\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Unlicense is a public domain dedication.  A work released under the "
 "Unlicense is dedicated to the public domain to the fullest extent permitted "
@@ -1710,7 +2029,7 @@
 "Werke und die nicht strenge Lizenz von Unlicense, sind mit der GNU GPL "
 "vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you want to release your work to the public domain, we recommend you use "
 "<a href=\"#CC0\">CC0</a>.  CC0 also provides a public domain dedication with "
@@ -1721,17 +2040,25 @@
 "Gemeinfreiheit mit einer Rückfalllizenz und ist gründlicher und auch "
 "ausgereifter als die Unlicense."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Vim\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> License "
-"of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Vim\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\">
+# | License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Vim\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> "
+#| "License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Vim\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\";> "
+"License of Vim, Version 6.1 or later</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Vim\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Vim7.2\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">License of Vim, Version 6.1 oder neuer</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Vim\">#Vim</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, partially copyleft but not really. It is "
 "compatible with the GPL, by an explicit conversion clause."
@@ -1740,9 +2067,18 @@
 "wirklich&#160;&#8209;&#160;Copyleft. Sie ist durch eine explizite "
 "Umwandlungsklausel mit der GPL vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"W3C\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\"> W3C
+# | Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "W3C_31Dec2002\"> W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\";> "
+"<a id=\"W3C\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\";> "
 "W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1750,9 +2086,17 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">W3C Software Notice and License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"WebM\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\">
+# | License of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#WebM\">#WebM</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> "
+#| "License of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM"
+#| "\">#WebM</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
+"<a id=\"WebM\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
 "of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
@@ -1760,7 +2104,7 @@
 "\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#WebM\">#WebM</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Google's WebM implementation is covered by the <a href=\"#ModifiedBSD"
 "\">Modified BSD License</a>.  Google also provides a separate patent license "
@@ -1782,7 +2126,7 @@
 "GPL gewährten Rechte auszuüben. So sind alle WebM-Lizenzen frei und mit der 
"
 "GPL vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"PPL\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-Production
 # | License</a>-] {+id=\"WTFPL\"
@@ -1803,7 +2147,7 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
 "(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
 "the GNU GPL."
@@ -1811,7 +2155,7 @@
 "Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der "
 "GNU GPL vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We do not recommend this license.  If you want a lax permissive license for "
 "a small program, we recommend the <a href=\"#X11License\">X11 license</a>.  "
@@ -1826,7 +2170,7 @@
 "Lizenz festlegen möchten, wird die Apache 2.0-Lizenz empfohlen, da sie "
 "Nutzer vor Patentverrat schützt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>
 # | Expat-]
 # | 
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:WxWindows_Library_Licence-3.1\";>
@@ -1846,7 +2190,7 @@
 "\" lang=\"en\">Expat License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Expat\">#Expat</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The WxWidgets license is a GPL-compatible free software license. It consists "
 "of the <a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0.html\">GNU Lesser GPL 2.0</"
@@ -1865,7 +2209,7 @@
 "schwachen Copyleft, schwächer noch als das der GNU LGPL, und wird <a 
href=\"/"
 "licenses/why-not-lgpl\">nur unter besonderen Umständen empfohlen</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "WxWindows Library License <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
@@ -1873,23 +2217,32 @@
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">WxWindows Library License</span> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Wxwind\">#Wxwind</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "An older name for the <a href=\"#Wx\">WxWidgets Library license</a>."
 msgstr ""
 "Ein älterer Name für <a href=\"#Wx\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">WxWidgets "
 "Library License</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"X11License\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:X11\"> X11 License</a>
+# | <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
+#| "X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> X11 "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
+"<a id=\"X11License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:X11\";> "
+"X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#X11License"
 "\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"X11License\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:X11\" xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">X11 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax permissive non-copyleft free software license, compatible with "
 "the GNU GPL.  Older versions of XFree86 used the same license, and some of "
@@ -1902,7 +2255,7 @@
 "Versionen werden unter <a href=\"#XFree861.1License\" xml:lang=\"en\" lang="
 "\"en\">XFree86 License v1.1</a> verbreitet."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some people call this license &ldquo;the MIT License,&rdquo; but that term "
 "is misleading, since MIT has used many licenses for software.  It is also "
@@ -1911,7 +2264,7 @@
 "recommend not using the term &ldquo;MIT License.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a fine license for a small program.  A larger program usually ought "
 "to be copyleft; but if you are set on a lax permissive license for one, we "
@@ -1923,9 +2276,18 @@
 "nicht strenge freizügige Lizenz festlegen, wird die Apache 2.0-Lizenz "
 "empfohlen, da sie Nutzer vor Patentverrat schützt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"XFree861.1License\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:XFree86_1.1\"> XFree86
+# | 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"XFree861.1License\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "XFree86_1.1\"> XFree86 1.1 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -1934,7 +2296,7 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#XFree861.1License"
 "\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible "
 "with version 3 of the GPL."
@@ -1942,7 +2304,7 @@
 "Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
 "mit GPLv3 vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that this license is incompatible with version 2 of the GPL, "
 "because of its requirements that apply to all documentation in the "
@@ -1952,7 +2314,7 @@
 "die gesamte Dokumentation der Distribution gelten die Danksagungen "
 "enthalten, unvereinbar mit GPLv2 ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are currently several variants of XFree86, and only some of them use "
 "this license.  Some continue to use the <a href=\"#X11License\">X11 license</"
@@ -1962,9 +2324,17 @@
 "Lizenz. Einige benutzen weiterhin die  <a href=\"#X11License\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">X Window System License (X11)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ZLib\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\">
+# | License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> "
+#| "License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib"
+#| "\">#ZLib</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
+"<a id=\"ZLib\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
 "of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
@@ -1972,16 +2342,26 @@
 "\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
 msgstr "Eine mit der GNU GPL vereinbare freie Softwarelizenz."
 
 #.  without decimal, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?";
-"title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope
+# | Public License, versions 2.0 and 2.1</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+#| "wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and "
+#| "2.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki?title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 and 2.1</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"//directory.fsf.org/wiki?"
@@ -1989,7 +2369,7 @@
 "a>, Versionen 2.0 und 2.1 <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license which is "
 "compatible with the GNU GPL."
@@ -1997,11 +2377,11 @@
 "Dies ist eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, "
 "vereinbar mit der GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "GPL-Incompatible Free Software Licenses"
 msgstr "Freie Softwarelizenzen (unvereinbar mit GNU GPL)"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
 "\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
@@ -2009,7 +2389,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLIncompatibleLicenses"
 "\">#GPLIncompatibleLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses are <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a> licenses, but are <a href=\"/licenses/gpl-faq."
@@ -2020,9 +2400,18 @@
 "Software</a>lizenzen, aber <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#WhatIsCompatible"
 "\"><em>unvereinbar</em></a> mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"AGPLv1.0\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\"> Affero General
+# | Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+#| "Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
 "Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2030,7 +2419,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Affero General Public License, Version 1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Affero General Public License is a free software license, copyleft, and "
 "incompatible with the GNU GPL.  It consists of the GNU GPL version 2, with "
@@ -2044,7 +2433,7 @@
 "Der neue Abschnitt&#160;2(d) deckt die Distribution von Anwendungsprogrammen "
 "über Webdienste oder Rechnernetzwerke ab."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license has been succeeded by the <a href=\"#AGPLv3.0\">GNU Affero "
 "General Public License version 3</a>; please use that instead."
@@ -2053,9 +2442,19 @@
 "\">GNU Affero General Public License (AGPL), Version 3</a>, abgelöst. Bitte "
 "benutzen Sie diese stattdessen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"AcademicFreeLicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:AFLv3\"> Academic Free
+# | License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+#| "License:AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
+#| "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "AFLv3\"> Academic Free License, all versions through 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
@@ -2065,7 +2464,7 @@
 "Versionen bis 3.0 <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#AcademicFreeLicense\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Academic Free License is a free software license, not copyleft, and "
 "incompatible with the GNU GPL.  Recent versions contain contract clauses "
@@ -2077,9 +2476,18 @@
 "die der <a href=\"#OSLRant\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open Software "
 "License</a> ähnlich sind und aus denselben Gründen vermieden werden 
sollten."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apache1.1\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.1\"> Apache
+# | License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"apache1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Apache1.1\"> Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2087,7 +2495,7 @@
 "lang=\"en\">Apache License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free software license.  It has a few "
 "requirements that render it incompatible with the GNU GPL, such as strong "
@@ -2097,9 +2505,18 @@
 "machen sie mit der GNU GPL unvereinbar wie das strenge Verbot der Nutzung "
 "von Apache-bezogenen Namen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apache1\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\"> Apache
+# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Apache1.0\"> Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
+"<a id=\"apache1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2107,7 +2524,7 @@
 "lang=\"en\">Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license with an "
 "advertising clause.  This creates <a href=\"/licenses/bsd.html\">practical "
@@ -2119,9 +2536,18 @@
 "wie die der Original-4-Klausel-BSD-Lizenz, einschließlich Unvereinbarkeit "
 "mit der GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apsl2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\"> Apple Public
+# | Source License (APSL), version 2</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+#| "Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
+"<a id=\"apsl2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
 "Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2129,7 +2555,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Apple Public Source License (APSL), Version 2</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL.  We "
 "recommend that you not use this license for new software that you write, but "
@@ -2142,9 +2568,18 @@
 "benutzen und zu verbessern. <a href=\"/philosophy/apsl\">Weitere "
 "Erläuterungen</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"bittorrent\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BitTorrentOSL1.1\">
+# | BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"bittorrent\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2153,7 +2588,7 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#bittorrent"
 "\">#bittorrent</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
 "reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
@@ -2161,9 +2596,18 @@
 "Eine freie Softwarelizenz, aber aus den gleichen Gründen wie die <a href="
 "\"#josl\">Jabber Open Source License</a> mit der GNU GPL unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"OriginalBSD\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_4Clause\"> Original
+# | BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "BSD_4Clause\"> Original BSD license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2171,12 +2615,12 @@
 "BSD_4Clause\">Ursprüngliche BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is also sometimes called the &ldquo;4-clause BSD license&rdquo;."
 msgstr "Diese Lizenz wird bisweilen auch als 4-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, permissive non-copyleft free software license with a serious "
 "flaw: the &ldquo;obnoxious BSD advertising clause&rdquo;.  The flaw is not "
@@ -2191,7 +2635,7 @@
 "a>, darunter Unvereinbarkeit mit der GNU GPL."
 
 # (modified BSD license) 3-clause BSD and/or 2-clause BSD)???
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use the original BSD license for software you write.  If "
 "you want to use a lax, permissive non-copyleft free software license, it is "
@@ -2207,7 +2651,7 @@
 "die Expat-Lizenz zu verwenden. Besser noch für umfangreichere Programme die "
 "Apache 2.0-Lizenz, da sie gegen Patentverrat vorgeht."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, there is no reason not to use programs that have been released "
 "under the original BSD license."
@@ -2216,7 +2660,7 @@
 "ursprünglichen BSD-Lizenz freigegeben wurden."
 
 # Akronym für „CeA Cnrs INRIA Logiciel Libre“
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\";>
 # | CeCILL-] {+id=\"CeCILL-B\"
 # | href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-en.html\";>
@@ -2237,7 +2681,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The CeCILL-B is a free software license. It is incompatible with the GPL "
 "because it has requirements that are not present in the GPL. The credit "
@@ -2253,12 +2697,12 @@
 "q>. um Dritte dazu zu bewegen, <q>„den Verpflichtungen aus diesem Paragraph 
"
 "nachzukommen“</q>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Please do not release software under this license."
 msgstr "Es wird empfohlen keine Software unter dieser Lizenz freizugeben."
 
 # Akronym für „CeA Cnrs INRIA Logiciel Libre“
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\";>
 # | CeCILL-] {+id=\"CeCILL-C\"
 # | href=\"https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-en.html\";>
@@ -2279,7 +2723,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The CeCILL-C is a free software license with a weak copyleft somewhat like "
 "the <a href=\"#LGPL\">GNU Lesser General Public License</a>.  It is "
@@ -2291,9 +2735,18 @@
 "License</a></cite>, jedoch ohne expliziter GPL-Vereinbarkeitsklausel der <a "
 "href=\"#CeCILLv2\">CeCILL</a> und somit mit der GNU GPL unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"CDDL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\"> Common
+# | Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+#| "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
+"<a id=\"CDDL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2302,7 +2755,7 @@
 "Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CDDL"
 "\">#CDDL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It has a weak per-file copyleft (like "
 "version 1 of the Mozilla Public License) which makes it incompatible with "
@@ -2316,7 +2769,7 @@
 "lizenziertes Modul kann rechtlich nicht miteinander verbunden werden. Es "
 "wird dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "For an illustrative example of why you should not combine CDDL-licensed "
 "works with the GPL-licensed works, see the FSF's statement, <a href="
@@ -2329,7 +2782,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Interpreting, enforcing and changing the GNU GPL, as "
 "applied to combining Linux and ZFS</a></cite>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Also unfortunate in the CDDL is its use of the term &ldquo;<a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
@@ -2337,7 +2790,7 @@
 "Ebenfalls unvorteilhaft ist die Verwendung des Begriffs <a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a> in der CDDL."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"CPAL\"
 # | [-href=\"https://www.socialtext.net/open/cpal_license_in_wikitext\";>-]
 # | 
{+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\";>+}
@@ -2360,7 +2813,7 @@
 "Attribution License 1.0 (CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It is based on the <a href=\"#MPL"
 "\">Mozilla Public License</a> version 1, and is incompatible with the GPL "
@@ -2375,19 +2828,29 @@
 "Darüber hinaus muss auch der Quellcode des Programms veröffentlicht werden, 
"
 "wenn anderen die Berechtigung erteilt werden soll, es nutzen zu dürfen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
-"a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"CommonPublicLicense10\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:CPLv1.0\"> Common Public
+# | License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+#| "License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"License:CPLv1.0\"> Common Public License Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:"
 "CPLv1.0\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Common Public License, Version 1.0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Unfortunately, its weak copyleft and "
 "choice of law clause make it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2395,9 +2858,18 @@
 "Eine freie Softwarelizenz. Leider wird sie durch das schwache Copyleft und "
 "die Wahl der Rechtsklausel mit der GNU GPL unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Condor\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\">
+# | Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"<a id=\"Condor\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2405,7 +2877,7 @@
 "xml:lang=\"en\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Recent versions of Condor (from 6.9.5 on) are released under the <a href="
 "\"#apache2\">Apache License 2.0</a>.  Only older versions of Condor use this "
@@ -2415,7 +2887,7 @@
 "\"#apache2\">Apache-Lizenz 2.0</a> freigegeben. Nur ältere Versionen von "
 "Condor verwenden diese Lizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Condor Public License is a free software license.  It has a couple of "
 "requirements that make it incompatible with the GNU GPL, including strong "
@@ -2432,9 +2904,17 @@
 "würde, wäre es keine freie Softwarelizenz)."
 
 # EPL-1.0
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"EPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\">
+# | Eclipse Public License Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
+#| "Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
+"<a id=\"EPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
 "Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2442,7 +2922,7 @@
 "\" lang=\"en\">Eclipse Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Eclipse Public License is similar to the <a href="
 "\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, and our comments on "
@@ -2458,7 +2938,7 @@
 "gegen EPL lizenzierte Programme."
 
 # EPL-2.0
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"EPL2\" [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv2.0\";>-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\";>+} Eclipse
 # | Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -2477,7 +2957,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Eclipse Public License, Version 2.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In terms of GPL compatibility, the Eclipse Public License version 2.0 is "
 "essentially equivalent to version 1.0. The only change is that it explicitly "
@@ -2490,7 +2970,7 @@
 "GPLv2 oder neuer als „sekundäre Lizenz“ für einen bestimmten 
Codeabschnitt "
 "zu benennen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If an initial contributor releases a specific piece of code and designates "
 "GNU GPL version 2 or later as a secondary license, that provides explicit "
@@ -2507,9 +2987,19 @@
 "unvereinbar mit der GPL."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.1\"> European
+# | Union Public License (EUPL) version 1.1</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+#| "wiki/License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version "
+#| "1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"<a id=\"EUPL\"></a> <a id=\"EUPL-1.1\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:EUPLv1.1\"> European Union Public License (EUPL) version 1.1</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)</"
 "span>"
@@ -2519,7 +3009,7 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.1\">#EUPL-1.1</a>)"
 "</span><span id=\"EUPL\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  By itself, it has a copyleft comparable to "
 "the GPL's, and incompatible with it.  However, it gives recipients ways to "
@@ -2539,7 +3029,7 @@
 "Entwickler nicht auf diese Lizenz verlassen, ein starkes Copyleft "
 "bereitzustellen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The EUPL allows relicensing to GPLv2, because that is listed as one of the "
 "alternative licenses that users may convert to.  It also, indirectly, allows "
@@ -2553,7 +3043,7 @@
 "zur Relizenzierung von CeCILLv2 gibt; und CeCILLv2 verleiht einen Weg zur "
 "Relizenzierung zu einer beliebigen GNU GPL-Version."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
 "which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2575,9 +3065,18 @@
 "gedeckten Programm diesen Quellcode hinzuzufügen, liefert die Gründe, um es 
"
 "unter GPLv3+ zu relizenzieren."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"EUPL-1.2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\"> European
+# | Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "EUPLv1.2\"> European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\";> "
+"<a id=\"EUPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EUPLv1.2\";> "
 "European Union Public License (EUPL) version 1.2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2586,7 +3085,7 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#EUPL-1.2\">#EUPL-1.2</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license. By itself, it has a copyleft comparable to "
 "the GPL's, and incompatible with it. However, it gives recipients ways to "
@@ -2603,7 +3102,7 @@
 "bereit. So können sich Entwickler nicht auf diese Lizenz verlassen, ein "
 "starkes Copyleft bereitzustellen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The EUPL allows relicensing to GPLv2 only and GPLv3 only, because those "
 "licenses are listed as two of the alternative licenses that users may "
@@ -2618,7 +3117,7 @@
 "von CeCILLv2 gibt; und CeCILLv2 verleiht einen Weg zur Relizenzierung zu "
 "einer beliebigen GNU GPL-Version."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "To do this two-step relicensing, you need to first write a piece of code "
 "which you can license under the CeCILL v2, or find a suitable module already "
@@ -2640,10 +3139,10 @@
 "gedeckten Programm diesen Quellcode hinzuzufügen, liefert die Gründe, um es 
"
 "unter GPLv3+ zu relizenzieren."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
 # | Sun Public License</a>-] {+id=\"fdk\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> Fraunhofer FDK AAC
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> Fraunhofer FDK AAC
 # | license</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
 # | [-href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>-] {+href=\"#fdk\">#fdk</a>)</span>+}
 #, fuzzy
@@ -2652,15 +3151,15 @@
 #| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 #| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"fdk\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> Fraunhofer "
-"FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#fdk"
-"\">#fdk</a>)</span>"
+"<a id=\"fdk\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:fdk\";> "
+"Fraunhofer FDK AAC license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#fdk\">#fdk</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is a free software [-license, compatible-] {+license as far as it
 # | goes. It is incompatible+} with {+any+} version [-3-] of the GNU GPL.
 #, fuzzy
@@ -2671,7 +3170,7 @@
 "any version of the GNU GPL."
 msgstr "Eine freie Softwarelizenz und mit GPLv3 vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | [-This is a free software license, compatible with both GPLv2 and
 # | GPLv3.-]It [-is based on-] {+has a special danger in+} the [-<a
 # | href=\"#ModifiedBSD\">modified BSD license</a>, and adds-] {+form of+} a
@@ -2712,7 +3211,7 @@
 "Entwickler Patentlizenzen (um Ihnen eine Falle zu stellen), wäre es klug, "
 "das Programm zu meiden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "It is possible that the pertinent patents have expired.  Depending on "
 "whether Fraunhofer still has active patents covering the work, the software "
@@ -2722,9 +3221,18 @@
 "patents</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"gnuplot\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\"> Gnuplot
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
+#| "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
+"<a id=\"gnuplot\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
 "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
 "\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2732,13 +3240,22 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnuplot"
 "\">#gnuplot</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, incompatible with the GNU GPL."
 msgstr "Eine mit der GNU GPL unvereinbare freie Softwarelizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"IBMPL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\"> IBM Public
+# | License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+#| "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
 "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2746,7 +3263,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Unfortunately, it has a choice of law "
 "clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
@@ -2754,17 +3271,26 @@
 "Eine freie Softwarelizenz, deren Wahl der Rechtsklausel sie leider mit der "
 "GNU GPL unvereinbar macht."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\";> "
-"Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"josl\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\"> Jabber
+# | Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">
+# | (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"josl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"JabberOSLv1.0\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"josl\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\" xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\"> Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The license is a free software license, incompatible with the GPL.  It "
 "permits relicensing under a certain class of licenses, those which include "
@@ -2778,9 +3304,18 @@
 "Klasse, so dass die Jabber-Lizenz eine Neulizenzierung unter GPL nicht "
 "zulässt. Daher ist sie unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"LPPL-1.3a\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\"> LaTeX
+# | Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
+#| "\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-"
+#| "id\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
+"<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
 "\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2788,7 +3323,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We have not written a full analysis of this license, but it is a free "
 "software license, with less stringent requirements on distribution than "
@@ -2802,9 +3337,18 @@
 "unvereinbar, da einige modifizierte Versionen eine Kopie von oder Hinweise "
 "auf eine unmodifizierte Version enthalten müssen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"LPPL-1.2\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\"> LaTeX
+# | Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "LPPLv1.2\"> LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";> "
+"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";> "
 "LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2812,7 +3356,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is an incomplete statement of the distribution terms for "
 "LaTeX.  As far as it goes, it is a free software license, but incompatible "
@@ -2824,7 +3368,7 @@
 "href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a> unvereinbar, weil viele Bedingungen "
 "erforderlich sind, die in der GPL nicht enthalten sind."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license contains complex and annoying restrictions on how to publish a "
 "modified version, including one requirement that falls just barely on the "
@@ -2836,7 +3380,7 @@
 "das noch knapp auf die gute Seite dessen fällt, was akzeptabel ist: jeder "
 "modifizierten Datei muss ein neuer Namen gegeben werden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The reason this requirement is acceptable for LaTeX is that TeX has a "
 "facility to allow you to map file names, to specify &ldquo;use file bar when "
@@ -2851,7 +3395,7 @@
 "Fazilität wäre dieselbe Bedingung ein schwerwiegendes Hindernis und würde 
zu "
 "dem Schluss führen müssen, dass es das Programm unfrei macht."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This condition may cause trouble with some major modifications.  For "
 "example, if you wanted to port an LPPL-covered work to another system that "
@@ -2870,7 +3414,7 @@
 "eine Lizenz Quellcode, wenn in einen ganz anderen Kontext transplantiert, "
 "unfrei machen würde, macht den Originalkontext nicht unfrei."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The LPPL says that some files, in certain versions of LaTeX, may have "
 "additional restrictions, which could render them nonfree.  For this reason, "
@@ -2882,7 +3426,7 @@
 "bedarf es einer sorgfältige Überprüfung, um eine Latex-Version zu "
 "produzieren, die Freie Software ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The LPPL makes the controversial claim that simply having files on a machine "
 "where a few other people could log in and access them in itself constitutes "
@@ -2895,17 +3439,28 @@
 "Gerichte würden diese Behauptung nicht Aufrechterhalten, aber es ist nicht "
 "gut, dass Menschen damit beginnen, diese Behauptung aufzustellen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Please do not use this license for any other project."
 msgstr "Bitte nutzen Sie diese Lizenz für kein anderes Projekt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Note: These comments are for version 1.2 (3 Sep 1999) of the LPPL."
 msgstr "Hinweis: Diese Kommentare betreffen LPPLv1.2 (1999-09-03)."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"lucent102\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\"> Lucent
+# | Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
+#| "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
+#| "a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"lucent102\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
 "</span>"
@@ -2915,7 +3470,7 @@
 "License)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#lucent102\">#lucent102</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, but it is incompatible with the GNU GPL "
 "because of its choice of law clause.  We recommend that you not use this "
@@ -2927,9 +3482,17 @@
 "Ihnen neu geschriebene Software zu verwenden, aber es ist in Ordnung unter "
 "Plan 9-lizenzierte Software zu nutzen und zu verbessern."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ms-pl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\">
+# | Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
+#| "Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
+"<a id=\"ms-pl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
 "Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2937,7 +3500,7 @@
 "\" lang=\"en\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license; it has a copyleft that is not strong, but "
 "incompatible with the GNU GPL.  We urge you not to use the Ms-PL for this "
@@ -2947,9 +3510,17 @@
 "unvereinbar. Es wird dringend empfohlen, die MS-PL aus diesen Grund nicht zu "
 "verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ms-rl\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\">
+# | Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
+#| "Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
+"<a id=\"ms-rl\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
 "Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2957,7 +3528,7 @@
 "\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It's based on the <a href=\"#ms-pl"
 "\">Microsoft Public License</a>, and has an additional clause to make the "
@@ -2970,9 +3541,17 @@
 "Sie ist ebenso mit der GNU GPL unvereinbar und es wird dringend empfohlen, "
 "die MS-RL nicht zu verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"MPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\">
+# | Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
+#| "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
+"<a id=\"MPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
 "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -2980,7 +3559,7 @@
 "\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL) Version 1.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license which is not a strong copyleft; unlike the "
 "<a href=\"#X11License\">X11 license</a>, it has some complex restrictions "
@@ -2996,7 +3575,7 @@
 "nicht miteinander verbunden werden. Es wird dringend empfohlen, die MPL 1.1 "
 "aus diesen Gründen nicht zu nutzen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, MPL 1.1 has a provision (section 13) that allows a program (or "
 "parts of it) to offer a choice of another license as well.  If part of a "
@@ -3010,7 +3589,7 @@
 "ermöglicht (oder jede andere mit der GPL vereinbare Lizenz), hat dieser "
 "Programmteil eine mit der GPL vereinbare Lizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "MPL version 2.0 has a number of improvements, including GPL-compatibility by "
 "default.  <a href=\"#MPL-2.0\">See that entry</a> for details."
@@ -3019,9 +3598,18 @@
 "die Vereinbarkeit mit der GPL. Siehe <a href=\"#MPL-2.0\">MPLv2 für 
Details</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"NOSL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\"> Netizen Open
+# | Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
+#| "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
+"<a id=\"NOSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
 "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3029,7 +3617,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license that is essentially the same as the Mozilla "
 "Public License version 1.1.  Like the MPL, the NOSL has some complex "
@@ -3044,9 +3632,18 @@
 "miteinander verbunden werden. Es wird dringend empfohlen, die NOSL aus "
 "diesen Gründen nicht zu nutzen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"NPL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\">
+# | Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+#| "NPLv1.1\"> Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\";> "
+"<a id=\"NPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\";> "
 "Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3054,7 +3651,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Netscape Public License (NPL)</a>, Versionen 1.0 und "
 "1.1 <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, not a strong copyleft, and incompatible "
 "with the GNU GPL.  It consists of the Mozilla Public License version 1.1 "
@@ -3072,9 +3669,18 @@
 "Nutzung <em>ihres</em> Quellcodes. <a href=\"/philosophy/netscape-npl\">Es "
 "wird dringend empfohlen, die NPL nicht.zu verwenden.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Nokia\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\"> Nokia Open
+# | Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
+#| "\"> Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
+"<a id=\"Nokia\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
 "Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3082,7 +3688,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is similar to the Mozilla Public License version 1: a free software "
 "license incompatible with the GNU GPL."
@@ -3090,9 +3696,19 @@
 "Vergleichbar mit der Mozilla Public License, Version 1: eine freie "
 "Softwarelizenz, mit der GNU GPL unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"oldOpenLDAP\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenLDAPv2.3\"> Old
+# | OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "OpenLDAPv2.3\"> Old OpenLDAP License, Version 2.3</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3101,7 +3717,7 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a permissive non-copyleft free software license with a few "
 "requirements (in sections 4 and 5) that render it incompatible with the GNU "
@@ -3113,7 +3729,7 @@
 "Sie, dass die neueste OpenLDAP-Version eine <a href=\"#newOpenLDAP\">andere "
 "Lizenz</a> verwendet, die kompatibel mit der GNU GPL ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use the older OpenLDAP license for software you write.  "
 "However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3124,9 +3740,17 @@
 "Grund Programme nicht auszuführen, die unter dieser Lizenz freigegeben "
 "wurden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"OSL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\">
+# | Open Software License, all versions through 3.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";> "
+#| "Open Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";> Open "
+"<a id=\"OSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OSLv3.0\";> Open "
 "Software License, all versions through 3.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3134,7 +3758,7 @@
 "\" lang=\"en\">Open Software License</a>, alle Versionen bis 3.0 <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSL\">#OSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Open Software License is a free software license.  It is incompatible "
 "with the GNU GPL in several ways."
@@ -3142,7 +3766,7 @@
 "Die Open Software License ist eine freie Softwarelizenz und in mehrfacher "
 "Hinsicht mit der GNU GPL unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "<a id=\"OSLRant\"></a>Recent versions of the Open Software License have a "
 "term which requires distributors to try to obtain explicit assent to the "
@@ -3167,7 +3791,7 @@
 "zu entwickeln. Aus diesem Grund, und weil mit der GPL unvereinbar, wird "
 "empfohlen, keine Version der OSL für jegliche Software zu verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use the Open Software License for software you write.  "
 "However, there is no reason to avoid running programs that have been "
@@ -3178,9 +3802,18 @@
 "Grund Programme nicht auszuführen, die unter dieser Lizenz freigegeben "
 "wurden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"OpenSSL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\"> OpenSSL
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
+#| "OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
+"<a id=\"OpenSSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL\";> "
 "OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenSSL"
 "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3188,7 +3821,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">OpenSSL license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The license of OpenSSL is a conjunction of two licenses, one called &ldquo;"
 "OpenSSL License&rdquo; and the other being the license of SSLeay. You must "
@@ -3204,7 +3837,7 @@
 "Werbeklausel wie in der originalen <a href=\"#OriginalBSD\">4-Klausel-BSD</"
 "a>- und <a href=\"#apache1\">Apache</a>-Lizenz ist ebenfalls enthalten."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend using GNUTLS instead of OpenSSL in software you write.  "
 "However, there is no reason not to use OpenSSL and applications that work "
@@ -3214,9 +3847,18 @@
 "Software empfohlen. Allerdings gibt es keinen Grund, OpenSSL und "
 "Anwendungen, die unter dieser Lizenz freigegeben wurden, zu meiden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Phorum\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\"> Phorum
+# | License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Phorum2.0\"> Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\";> "
+"<a id=\"Phorum\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Phorum2.0\";> "
 "Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3224,7 +3866,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Phorum License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license but it is incompatible with the <a href=\"/"
 "licenses/gpl.html\">GPL</a>.  Section 5 makes the license incompatible with "
@@ -3233,9 +3875,18 @@
 "Eine freie Softwarelizenz, aber aufgrund Abschnitt&#160;5 unvereinbar mit "
 "der <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GPL</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"PHP-3.01\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\"> PHP License,
+# | Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "PHPv3.01\"> PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-"
+#| "id\"> (<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\";> "
+"<a id=\"PHP-3.01\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PHPv3.01\";> "
 "PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3243,7 +3894,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">PHP License, Version 3.01</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is used by most of PHP4.  It is a non-copyleft free software "
 "license.  It is incompatible with the GNU GPL because it includes strong "
@@ -3254,16 +3905,27 @@
 "Beschränkungen bei der Nutzung von <em>PHP</em> im Namen von abgeleiteten "
 "Produkten umfasst."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend that you not use this license for anything except PHP add-ons."
 msgstr ""
 "Wir empfehlen nicht die Verwendung dieser Lizenz für etwas anderes als PHP-"
 "Add-ons."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"PythonOld\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\"> License
+# | of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span "
+#| "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</"
+#| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"PythonOld\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Python1.6b1\"> License of Python 1.6b1 through 2.0 and 2.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3272,7 +3934,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
 "</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license but is incompatible with the GNU GPL.  The "
 "primary incompatibility is that this Python license is governed by the laws "
@@ -3282,9 +3944,17 @@
 "Unvereinbarkeit besteht darin, dass diese Python-Lizenz den Gesetzen des "
 "Staates Virginia, USA, unterliegt und die GPL dieses nicht erlaubt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"QPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\">
+# | Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+#| "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#| "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"<a id=\"QPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
 "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3292,7 +3962,7 @@
 "\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a non-copyleft free software license which is incompatible with the "
 "GNU GPL.  It also causes major practical inconvenience, because modified "
@@ -3302,7 +3972,7 @@
 "GPL. Sie verursacht auch größere praktische Unannehmlichkeiten, weil "
 "modifizierte Quellcodes nur als Patches vertrieben werden können."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We recommend that you avoid using the QPL for anything that you write, and "
 "use QPL-covered software packages only when absolutely necessary.  However, "
@@ -3314,7 +3984,7 @@
 "notwendig ist. Jedoch gilt diese Vermeidung für Qt selbst nicht mehr, da Qt "
 "jetzt auch unter GNU GPL freigegeben wird."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Since the QPL is incompatible with the GNU GPL, you cannot take a GPL-"
 "covered program and QPL-covered program and link them together, no matter "
@@ -3323,7 +3993,7 @@
 "Da die QPL mit der GNU GPL unvereinbar ist, können kein GPL- und QPL-"
 "lizenziertes Programm miteinander verbunden werden, egal wie."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "However, if you have written a program that uses QPL-covered library (called "
 "FOO), and you want to release your program under the GNU GPL, you can easily "
@@ -3335,7 +4005,7 @@
 "GNU GPL freigeben, geht das recht einfach, indem Sie den Konflikt <em>für "
 "Ihr Programm</em> dadurch lösen und einen Hinweis hinzufügen wie:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><pre>
+#. type: Content of: <dl><dd><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  As a special exception, you have permission to link this program\n"
@@ -3354,7 +4024,7 @@
 "  solange die Bedingungen der GNU GPL in Bezug auf die gesamte Software\n"
 "  in der ausführbaren Datei abgesehen von <em>Fu</em> befolgt werden.\n"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "You can do this, legally, if you are the copyright holder for the program.  "
 "Add it in the source files, after the notice that says the program is "
@@ -3364,9 +4034,18 @@
 "sind. Fügen Sie den Hinweis in den Quellcodedateien nach dem Hinweis, dass "
 "das Programm unter GNU GPL fällt, hinzu."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"RPSL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\"> RealNetworks
+# | Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"RPSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
+#| "RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"RPSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
+"<a id=\"RPSL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:RPSLv1.0\";> "
 "RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3374,7 +4053,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">RealNetworks Public Source License (RPSL), Version 1.0</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#RPSL\">#RPSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The RPSL is a free software license that is GPL-incompatible for a number of "
 "reasons: it requires that derivative works be licensed under the terms of "
@@ -3385,7 +4064,7 @@
 "der RPSL lizenziert werden und schreibt vor, dass alle Rechtsstreitigkeiten "
 "in Seattle, Washington, stattzufinden haben."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"SISSL\"
 # | [-href=\"http://www.openoffice.org/licenses/sissl_license.html\";>-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SISSL-1.1\";>+} Sun
@@ -3405,7 +4084,7 @@
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sun Industry Standards Source License 1.0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SISSL\">#SISSL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, not a strong copyleft, which is "
 "incompatible with the GNU GPL because of details rather than any major "
@@ -3414,9 +4093,17 @@
 "Eine freie Softwarelizenz, kein strenges Copyleft, die mehr wegen der "
 "Details als jeder wichtigen Richtlinie mit der GNU GPL unvereinbar ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"SPL\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\">
+# | Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+#| "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
+#| "\">#SPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"<a id=\"SPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3424,7 +4111,7 @@
 "\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is essentially the same as the Mozilla Public License version 1: a free "
 "software license incompatible with the GNU GPL.  Please do not confuse this "
@@ -3436,9 +4123,18 @@
 "\"#SunCommunitySourceLicense\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sun Community "
 "Source License</a> verwechseln, welche keine freie Softwarelizenz ist!"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"xinetd\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\"> License of
+# | xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
+#| "License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
+"<a id=\"xinetd\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd\";> "
 "License of xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#xinetd"
 "\">#xinetd</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3446,7 +4142,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Xinetd License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a copyleft free software license, incompatible with the GPL.  It is "
 "incompatible because it places extra restrictions on redistribution of "
@@ -3456,9 +4152,18 @@
 "sie zusätzliche Beschränkungen für den Weitervertrieb modifizierter "
 "Versionen enthält, die den Bedingungen der GPL widersprechen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Yahoo\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\"> Yahoo! Public
+# | License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
+#| "Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
+"<a id=\"Yahoo\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
 "Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3466,7 +4171,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  It has a copyleft similar to the one found "
 "in the Mozilla Public License.  It also has a choice of law clause in "
@@ -3480,9 +4185,18 @@
 "verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
 "„Geistiges Eigentum“</em></a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Zend\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\"> Zend License,
+# | Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> "
+#| "Zend License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+#| "href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend "
+"<a id=\"Zend\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> Zend "
 "License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
 "\">#Zend</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3490,7 +4204,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Zend License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is used by one part of PHP4.  It is a non-copyleft free "
 "software license which is incompatible with the GNU GPL, and has <a href=\"/"
@@ -3502,12 +4216,12 @@
 "href=\"/licenses/bsd\">praktische Probleme</a> wie die der Original-4-"
 "Klausel-BSD-Lizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "We recommend that you not use this license for anything you write."
 msgstr ""
 "Es wird empfohlen, diese Lizenz für nichts zu verwenden, was Sie schreiben."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";>
 # | Yahoo!-] {+id=\"Zimbra\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.3\";> Zimbra+} Public
@@ -3528,7 +4242,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is identical to the <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public License "
 "1.1</a>, except that the license is provided by VMWare instead of Yahoo!.  "
@@ -3541,7 +4255,7 @@
 "unvereinbare, freie Softwarelizenz mit teilweisem Copyleft."
 
 # EPL-1.0
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";>
 # | Eclipse-] {+id=\"Zope\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:ZPL-1.0\";> Zope+} Public
@@ -3562,7 +4276,7 @@
 "\" lang=\"en\">Eclipse Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a lax, fairly permissive non-copyleft free software license with <a "
 "href=\"/licenses/bsd.html\">practical problems</a> like those of the "
@@ -3574,7 +4288,7 @@
 "Original-4-Klausel-BSD-Lizenz, inklusive Unvereinbarkeit mit der <a href=\"/"
 "licenses/gpl\">GNU GPL</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use the ZPL version 1 for software you write.  However, "
 "there is no reason to avoid running programs that have been released under "
@@ -3585,7 +4299,7 @@
 "Grund Programme nicht auszuführen, die unter dieser Lizenz freigegeben "
 "wurden (wie vorherige Versionen von Zope)."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "<a href=\"#Zope20\">Version 2.0 of the Zope Public License</a> is GPL-"
 "compatible."
@@ -3593,15 +4307,15 @@
 "<a href=\"#Zope20\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Zope Public License, Version "
 "2.0</a>, ist mit der GPL vereinbar."
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
 msgstr "<span id=\"NonFreeSoftwareLicense\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h4>
+#. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Nonfree Software Licenses"
 msgstr "Unfreie Softwarelizenzen"
 
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div>
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
 "\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
@@ -3609,7 +4323,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
 "\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>The following licenses <em>do not qualify</em> as <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">free software</a> licenses.  A nonfree license is "
@@ -3620,7 +4334,7 @@
 "Lizenz ist automatisch unvereinbar mit der <a href=\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Of course, we urge you to avoid using nonfree software licenses, and to "
 "avoid nonfree software in general."
@@ -3628,7 +4342,7 @@
 "Natürlich bitten wir Sie die Verwendung unfreier Softwarelizenzen und "
 "unfreie Software im Allgemeinen zu vermeiden."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There is no way we could list all the known nonfree software licenses here; "
 "after all, every proprietary software company has its own.  We focus here on "
@@ -3641,7 +4355,7 @@
 "die oft für freie Softwarelizenzen gehalten werden, aber tatsächlich "
 "<strong>nicht</strong> freie Softwarelizenzen sind."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have provided links to these licenses when we can do so without violating "
 "our general policy: that we do not make links to sites that promote, "
@@ -3660,7 +4374,7 @@
 "Programme, für die eine Lizenz verwendet wird, zu nennen, sofern wir aus "
 "bestimmten Gründen nicht denken, dass es nach hinten losgeht."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
@@ -3668,7 +4382,7 @@
 "<a id=\"NoLicense\">Keine Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If source code does not carry a license to give users the four essential "
 "freedoms, then unless it has been explicitly and validly placed in the "
@@ -3679,7 +4393,7 @@
 "die Gemeinfreiheit (engl. ‚<a href=\"#PublicDomain\" xml:lang=\"en\" lang="
 "\"en\">Public Domain</a>‘) entlassen, keine <em>freie</em> Software."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some developers think that code with no license is automatically <a href="
 "\"#PublicDomain\">in the public domain</a>.  That is not true under today's "
@@ -3698,7 +4412,7 @@
 "bereits durch das Kompilieren oder mit dem Ausführen gegen das Urheberrecht "
 "verstoßen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In order for a program to be free, its copyright holders must explicitly "
 "grant users the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> four essential "
@@ -3710,7 +4424,7 @@
 "a> gewähren. Das Dokument, womit sie das tun, bezeichnet man als <em>freie "
 "Softwarelizenz</em>. Das ist die Aufgabe von freien Softwarelizenzen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Some countries allow authors to put code in the public domain, but that "
 "requires explicit action.  If you wish to do that, the method we recommend "
@@ -3729,7 +4443,7 @@
 "Copyleft</a> zu versehen, um sicherzustellen, dass jeglichem Nutzer des "
 "Quellcodes diese Freiheit erreicht."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Code written by employees of the US government is a special exception, since "
 "US copyright law explicitly puts that in the public domain; but this does "
@@ -3745,7 +4459,7 @@
 "andere Länder anwendbar, von denen viele dem Staat erlauben ein Urheberrecht 
"
 "auf Regierungsschriften zu haben."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>
 # | Sun-] {+id=\"Aladdin\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Aladdin\";> Aladdin Free+}
@@ -3766,7 +4480,7 @@
 "\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Despite its name, this is not a free software license because it does not "
 "allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
@@ -3777,7 +4491,7 @@
 "einfach verpackte, unter ihr lizenzierte Software mit allem, für was eine "
 "Gebühr erhoben werden kann, verbietet."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Scilab\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\";>Scilab
 # | license</a>-] {+id=\"Anti-996\"
@@ -3799,20 +4513,20 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license. It places <a href=\"/philosophy/"
 "programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restrictions on the freedom to "
 "use the program for any purpose</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please do not use this license for your own software. We will avoid using "
 "software under this license, as we do all other nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Scilab\">Scilab license</a>-]
 # | {+id=\"anticapitalist\">Anti-Capitalist Software License</a>+} <span
 # | [-class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -3830,7 +4544,7 @@
 "<a id=\"Scilab\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Anti-Capitalist Software License is a <a href=\"/philosophy/programs-"
 "must-not-limit-freedom-to-run.html\">nonfree license because it extends the "
@@ -3842,9 +4556,18 @@
 "released under it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"apsl1\" href=
+# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\"> Apple Public
+# | Source License (APSL), version 1.x</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"apsl1\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
+#| "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"apsl1\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
+"<a id=\"apsl1\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
 "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3852,7 +4575,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Apple Public Source License (APSL), Version 1.x</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Versions 1.0, 1.1 and 1.2 are <a href=\"/philosophy/historical-apsl.html"
 "\">not free software licenses</a>.  Please don't use these licenses, and we "
@@ -3864,9 +4587,18 @@
 "nicht und vermeiden jede Software, die mit diesen freigegeben wurde. <a href="
 "\"#apsl2\">Version 2.0 der APSL</a> ist eine freie Softwarelizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"ArtisticLicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Artistic_v1.0\">Artistic
+# | License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#| "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -3875,7 +4607,7 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ArtisticLicense"
 "\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We cannot say that this is a free software license because it is too vague; "
 "some passages are too clever for their own good, and their meaning is not "
@@ -3888,7 +4620,7 @@
 "nicht zu verwenden, außer als Teil der <a href=\"#PerlLicense\">disjunktiven 
"
 "Lizenz von Perl</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&amp;T Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
@@ -3897,7 +4629,7 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ATTPublicLicense"
 "\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The AT&amp;T Public License is a nonfree license.  It has several serious "
 "problems:"
@@ -3905,7 +4637,7 @@
 "Die AT&amp;T Public License ist eine unfreie Lizenz und verursacht mehrere "
 "gravierende Probleme:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "The patent license is voided by any modification, no matter how small, of "
 "the pertinent code."
@@ -3913,7 +4645,7 @@
 "Die Patentlizenz wird durch jede Modifikation des entsprechenden Quellcodes, "
 "egal wie klein, aufgehoben."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You must demand a written agreement when you distribute the sources or "
 "patches."
@@ -3921,31 +4653,31 @@
 "Wird Quellcode oder Patches vertrieben, muss eine schriftliche Vereinbarung "
 "getroffen werden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It requires notifying AT&amp;T if you distribute a patch."
 msgstr ""
 "Wird ein Patch vertrieben, ist eine Benachrichtigung an AT&amp;T "
 "erforderlich."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Your license can be terminated through no fault of yours, under section 8/3."
 msgstr ""
 "Nach Abschnitt&#160;8 (3) kann Ihre Lizenz, ohne eigenes Verschulden, "
 "gekündigt werden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It makes compliance with export control laws a condition of the license."
 msgstr ""
 "Gesetze zur Exportkontrolle müssen eingehalten werden, eine Bedingung der "
 "Lizenz."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Some versions of the license require you to provide support."
 msgstr "Einige Versionen der Lizenz verlangen Unterstützung bereitzustellen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Some versions of the license say you cannot sell a copy of the software for "
 "more than the expense of distribution."
@@ -3953,11 +4685,11 @@
 "Einige Versionen der Lizenz geben an, dass eine Softwarekopie nicht für mehr 
"
 "als die Vertriebskosten verkauft werden darf."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "The license has two other obnoxious features:"
 msgstr "Die Lizenz hat noch zwei weitere anstößige Merkmale:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It has a very broad reverse license to AT&amp;T, which goes far beyond the "
 "use of your code, even your code modified."
@@ -3965,7 +4697,7 @@
 "Eine sehr ausgedehnte Rücklizenz an AT&amp;T, die weit über die Nutzung des 
"
 "Quellcodes, sogar des eigenen modifizierten Quellcodes, hinausgeht."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It asserts one needs a license from AT&amp;T to make a link to their web "
 "site.  This is not an immediate practical problem, since the license says it "
@@ -3979,7 +4711,7 @@
 "Webseiten über unfreie Software gemacht werden.) Aber solch eine Angabe "
 "sollte nicht gemacht oder verbreitet werden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
@@ -3988,7 +4720,7 @@
 "Version 1.02</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#cpol"
 "\">#cpol</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Code Project Open License is not a free software license.  Section 5.6 "
 "restricts how you can use the work.  Section 5.4 prohibits commercial "
@@ -4003,7 +4735,7 @@
 "Abschnitt&#160;3.4 lesen, nicht berechtigt, die Software selbst überhaupt zu 
"
 "vertreiben."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"NoLicense\">No license</a>-] {+id=\"comclause\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Commons-Clause\";>Commons
 # | Clause</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
@@ -4021,7 +4753,7 @@
 "<a id=\"NoLicense\">Keine Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;Commons Clause&rdquo; is a nonfree license because it forbids "
 "selling copies of the program, and even running the program as part of "
@@ -4029,14 +4761,14 @@
 "twists the words &ldquo;commons&rdquo; and &ldquo;sell.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge people to reject programs under this license and to develop free "
 "replacements.  Where a previous version was available as free software, "
 "continuing development of that version is an option."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"DOR\" [-href=\"http://dorepository.org/download.html\";>-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:CNRI\";>+} CNRI Digital
 # | Object Repository License Agreement</a> <span
@@ -4055,7 +4787,7 @@
 "\"en\">CNRI Digital Object Repository License Agreement</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license is non-free because of Article 3, which arguably includes a "
 "requirement not to violate the license of <em>any</em> program that the user "
@@ -4066,9 +4798,18 @@
 "verletzen, die der Nutzer ausführt&#160;&#160;&#160;selbst proprietäre "
 "Programme."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"eCos11\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ECosPLv1.1\">eCos Public
+# | License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"eCos11\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"eCos11\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"eCos11\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4076,7 +4817,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This was the old license of eCos.  It is not a free software license, "
 "because it requires sending every published modified version to a specific "
@@ -4089,7 +4830,7 @@
 "dieser Lizenz, deren Bedeutung wir nicht sicher sind, das ebenfalls "
 "problematisch sein könnte."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Today <a href=\"#eCos20\">eCos is available</a> under the GNU GPL with "
 "additional permission for linking with nonfree programs."
@@ -4098,7 +4839,7 @@
 "verfügbar</a>, mit zusätzlicher Berechtigung für die Verlinkung mit 
unfreien "
 "Programmen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Condor\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:Condor1.1\";> Condor
 # | Public License</a>-] {+id=\"hippocratic\"
@@ -4121,7 +4862,7 @@
 "xml:lang=\"en\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | This is not a free software license, because it <a
 # | [-href=\"/licenses/hessla.html\">restricts-]
 # | 
{+href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">restricts+}
@@ -4147,9 +4888,18 @@
 "Programmversionen ausführen können</a>."
 
 # Version 1.1
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"GPL-PA\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\"> GPL for
+# | Computer Programs of the Public Administration</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> "
+#| "GPL for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> GPL "
+"<a id=\"GPL-PA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";> GPL "
 "for Computer Programs of the Public Administration</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4158,7 +4908,7 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</"
 "span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The GPL-PA (whose original name in Portuguese is &ldquo;Licen&ccedil;a "
 "P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o P&uacute;blica&rdquo;) "
@@ -4168,19 +4918,19 @@
 "\"><em>Licen&ccedil;a P&uacute;blica Geral para Administra&ccedil;&atilde;o "
 "P&uacute;blica</em></span>) ist aus mehreren Gründen unfrei:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It permits use only in &ldquo;normal circumstances&rdquo;."
 msgstr "Sie erlaubt die Verwendung nur unter „normalen Umständen“."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "It does not allow distribution of source code without binaries."
 msgstr "Sie erlaubt keinen Vertrieb des Quellcodes ohne Binärdateien."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Its permissions lapse after 50 years."
 msgstr "Ihre Rechte verfallen nach 50 Jahren."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"HESSLA\" [-href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php\";>-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:HESSLA\";>+} Hacktivismo
 # | Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA)  <span
@@ -4201,7 +4951,7 @@
 "(HESSLA)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HESSLA"
 "\">#HESSLA</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license, because it <a href=\"/licenses/hessla."
 "html\">restricts what jobs people can use the software for, and restricts in "
@@ -4212,7 +4962,7 @@
 "auf materielle Weise beschränkt, welche Aufgaben modifizierte "
 "Programmversionen ausführen können</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"Jahia\" [-href=\"http://www.jahia.org/jahia/Jahia/pid/145\";>-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JahiaCSL\";>+} Jahia
 # | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
@@ -4231,7 +4981,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Jahia Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#Jahia\">#Jahia</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Jahia Community Source License is not a free software license.  Use of "
 "the source code is limited to research purposes."
@@ -4239,17 +4989,25 @@
 "Die Jahia Community Source License ist keine freie Softwarelizenz. Die "
 "Nutzung des Quellcodes ist auf Forschungszwecke beschränkt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
-"</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"JSON\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\">
+# | The JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#JSON\">#JSON</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The "
+#| "JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
+#| "\">#JSON</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"JSON\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The "
+"JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON"
+"\">#JSON</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#JSON\">#JSON</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is the license of the original implementation of the JSON data "
 "interchange format.  This license uses the Expat license as a base, but adds "
@@ -4265,7 +5023,7 @@
 "damit ein Konflikt mit Freiheit 0. Die Beschränkung wäre nicht 
durchsetzbar, "
 "aber davon kann nicht ausgegangen werden. Somit ist die Lizenz unfrei."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";>
 # | License-] {+id=\"ksh93\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old_ksh93\";> Old license+}
@@ -4285,7 +5043,7 @@
 "lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free "
 "software license.  One reason for this is that it required that all changes "
@@ -4296,9 +5054,17 @@
 "Originallizenz ausgeliefert, die keine freie Softwarelizenz war. Ein Grund "
 "dafür ist, dass erforderlich war alle Änderungen an den Entwickler zu 
senden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Lha\" href= \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\">
+# | License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> "
+#| "License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha"
+#| "\">#Lha</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> License "
+"<a id=\"Lha\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> License "
 "of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
@@ -4306,7 +5072,7 @@
 "lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
 "cannot be sure what permissions you have."
@@ -4314,9 +5080,18 @@
 "Die Lha-Lizenz muss als unfrei betrachtet werden, weil sie so vage ist, dass "
 "man sich nicht sicher ist, welche Berechtigungen man hat."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Ms-SS\" href=
+# | \"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\"> Microsoft's Shared
+# | Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span
+# | class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
+#| "Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
+"<a id=\"Ms-SS\" href= \"https://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";> "
 "Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4324,7 +5099,7 @@
 "\" lang=\"en\">Microsoft's Shared Source CLI, C#, and Jscript License</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This license does not permit commercial distribution, and only allows "
 "commercial use under certain circumstances."
@@ -4332,7 +5107,7 @@
 "Diese Lizenz erlaubt keinen kommerziellen Vertrieb und erlaubt eine "
 "kommerzielle Nutzung nur unter bestimmten Umständen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Microsoft has other licenses which it describes as &ldquo;Shared "
 "Source&rdquo;, some of which have different restrictions."
@@ -4341,17 +5116,26 @@
 "\"><em>Shared Source</em></span> beschrieben werden, von denen einige "
 "unterschiedliche Beschränkungen haben."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\";> "
-"NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"NASA\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\"> NASA
+# | Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
+#| "OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-"
+#| "id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"NASA\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
+"OSA_v1.3\"> NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NASA\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\" xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\">NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The NASA Open Source Agreement, version 1.3, is not a free software license "
 "because it includes a provision requiring changes to be your &ldquo;original "
@@ -4364,7 +5148,7 @@
 "Entwicklung hängt davon ab, den Quellcode von Dritten zu kombinieren, und "
 "die NASA-Lizenz lässt das nicht zu."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We urge you not to use this license.  In addition, if you are a United "
 "States citizen, please write to NASA and call for the use of a truly free "
@@ -4375,10 +5159,11 @@
 "fordern die Verwendung einer wirklich freien Softwarelizenz."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-# | <a [-id=\"OculusRift\"-] {+id=\"OculusRift\"></a> <a
-# | id=\"OculusRiftSDK\"+}
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\";>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a [-id=\"OculusRift\"
+# | 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\";>-]
+# | {+id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\"
+# | 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\";>+}
 # | Oculus Rift SDK License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
 # | href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</span>
 #, fuzzy
@@ -4388,7 +5173,7 @@
 #| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</"
 #| "span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"http://directory.";
+"<a id=\"OculusRift\"></a> <a id=\"OculusRiftSDK\" href=\"https://directory.";
 "fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
 "\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
@@ -4398,24 +5183,24 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK"
 "\">#OculusRiftSDK</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
 msgstr ""
 "Dies ist keine freie Softwarelizenz; sie enthält mehrere schwerwiegende "
 "Mängel:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
 msgstr ""
 "Man kann nicht einzelne Teile von <em>LibOVR</em> weiterverbreiten, nur das "
 "vollständige Programm."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
 msgstr ""
 "Erteilte Vertriebsrechte können unter vagen Bedingungen beendet werden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
 "demand."
@@ -4423,11 +5208,11 @@
 "Diejenigen, die modifizierte Versionen vornehmen, müssen diese auf Verlangen 
"
 "dem Hersteller Oculus zukommen lassen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Use is allowed only with their product."
 msgstr "Die Nutzung wird nur mit deren Produkt erlaubt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "New license versions totally supplant old versions, which means that "
 "permissions already given can be withdrawn."
@@ -4435,7 +5220,7 @@
 "Neue Lizenzversionen treten gänzlich an die Stelle von alten Versionen, was "
 "bedeutet, dass eine bereits erteilte Berechtigung zurückgenommen werden 
kann."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
 "looking for more."
@@ -4444,9 +5229,18 @@
 "hörten wir auf nach weiteren zu suchen."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open
+# | Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+#| "wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/";
+"<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"https://directory.fsf.org/";
 "wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4455,7 +5249,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</"
 "a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license, because it requires sending every "
 "published modified version to a specific initial developer.  There are also "
@@ -4467,9 +5261,18 @@
 "senden. Es gibt auch einige andere Wörter in dieser Lizenz, deren Bedeutung "
 "wir nicht sicher sind, was ebenfalls problematisch sein könnte."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"PPL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production
+# | License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
+#| "Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
+#| "\">#PPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
+"<a id=\"PPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PPL\";>Peer-"
 "Production License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PPL"
 "\">#PPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4477,7 +5280,7 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
 "(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Peer-Production License is not a free software license because it "
 "restricts who can redistribute the program and for what purpose.  It also "
@@ -4488,7 +5291,7 @@
 "weiterverbreiten kann und zu welchem Zweck. Außerdem erteilt sie nicht "
 "jedermann die Erlaubnis, das Programm auszuführen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
 "performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
@@ -4501,7 +5304,7 @@
 "sollte <ins>jedoch</ins> nicht für Software, Leitfäden oder andere Werke "
 "verwendet werden, die frei sein sollten."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"LPPL-1.3a\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a\";> LaTeX Project-]
 # | {+id=\"PPL3a\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL3a\"> Personal+}
@@ -4523,15 +5326,24 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Personal Public License Version 3a is a nonfree license because it "
 "denies some users (organizations, governments, businesses) the four freedoms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"PINE\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License of
+# | PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE";
+#| "\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
+"<a id=\"PINE\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
 "of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
@@ -4539,7 +5351,7 @@
 "\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The license of PINE is not a free software license because it mostly "
 "prohibits the distribution of modified versions.  It also restricts the "
@@ -4551,7 +5363,7 @@
 "Medien beschränkt, die für den <a href=\"/philosophy/selling\">Verkauf von "
 "Kopien</a> verwendet werden können."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Please note that a successor to Pine, Alpine, is released under the <a href="
 "\"#apache2\">Apache License, version 2.0</a>."
@@ -4560,7 +5372,7 @@
 "\"#apache2\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apache License, Version 2.0</a>, "
 "freigegeben ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"Scilab\"
 # | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\";>Scilab-]
 # | {+id=\"Plan9\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Old-plan9\";>
@@ -4581,7 +5393,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as the "
 "right to make and use private changes.  Of course you should not use this "
@@ -4595,7 +5407,7 @@
 "vermeiden, die darunter freigegeben worden ist. Siehe auch <a href=\"/"
 "philosophy/plan-nine\">Probleme der (früheren) Plan 9-Lizenz</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In September 2002 it was observed that the published license for Plan&nbsp;9 "
 "had been modified, adding more restrictions to it, although its date still "
@@ -4607,9 +5419,18 @@
 "datiert. Jedoch machte eine <a href=\"#lucent102\">weitere Lizenzänderung im 
"
 "Jahr 2003 Plan&nbsp;9 zu <em>freie</em> software</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"RPL\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:ReciprocalPLv1.3\">
+# | Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+#| "ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
+#| "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"<a id=\"RPL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4617,7 +5438,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The Reciprocal Public License is a nonfree license because of three "
 "problems.  1.&nbsp;It puts limits on prices charged for an initial copy.  2."
@@ -4633,9 +5454,18 @@
 "Version erforderlich, die von einer Organisation genutzt wird, auch die "
 "private Nutzung."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Scilab\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old\">Scilab
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
+#| "\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
+"<a id=\"Scilab\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
 "\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
 "\">#Scilab</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4643,7 +5473,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Scilab License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license because it does not allow commercial "
 "distribution of a modified version.  Thankfully, starting from version "
@@ -4655,9 +5485,18 @@
 "Software seit Version 5.0.0 <em>freie</em> Software, freigegeben unter "
 "CeCILLv2."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Scratch\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\">Scratch 1.4
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
+#| "\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
+"<a id=\"Scratch\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
 "\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4665,7 +5504,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">Scratch 1.4 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license because it does not allow commercial "
 "redistribution.  In addition, condition 4 substantively restricts the "
@@ -4675,7 +5514,7 @@
 "nicht erlaubt ist. Darüber hinaus schränkt Bedingung 4 grundlegend die "
 "Funktionalität von modifizierten Versionen ein."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Newer versions Scratch software are distributed under the GNU GPL, but some "
 "of those newer version we do not recommend, because they depend on the "
@@ -4685,30 +5524,38 @@
 "einige dieser neueren Version können jedoch nicht empfohlen werden, da sie "
 "von proprietärer Software, Adobe Air, abhängen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> Simple "
-"Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
-"\">#SML</a>)</span>"
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"SML\" href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\">
+# | Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#SML\">#SML</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> "
+#| "Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+#| "\"#SML\">#SML</a>)</span>"
+msgid ""
+"<a id=\"SML\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> "
+"Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SML\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\" xml:lang=\"en"
 "\" lang=\"en\">Simple Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#SML\">#SML</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Despite the name, this is a software license, and it's nonfree for several "
 "reasons:"
 msgstr ""
 "Trotz des Namens ist dies aus mehreren Gründen eine unfreie Softwarelizenz:"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You must get the licensor's permission before distributing the software."
 msgstr ""
 "Vor dem Vertrieb der Software muss der Lizenzgeber die Erlaubnis erteilen."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "You <a href=\"/philosophy/selling.html\">cannot sell copies of the software</"
 "a>."
@@ -4716,7 +5563,7 @@
 "Sie können keine Kopien der <a href=\"/philosophy/selling\">Software "
 "verkaufen</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "It's possible that your license can be terminated if you received the "
 "software from someone who did not obey the license's terms."
@@ -4724,9 +5571,18 @@
 "Es ist möglich, dass Ihre Lizenz beendet werden kann, wenn Sie die Software "
 "von jemandem, der nicht die Lizenzbedingungen befolgte, erhielten."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"Squeak\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old\">Old Squeak
+# | license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"Squeak\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
+#| "\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+#| "\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 msgid ""
-"<a id=\"Squeak\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
+"<a id=\"Squeak\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
 "\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 msgstr ""
@@ -4734,7 +5590,7 @@
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Old Squeak license</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "The original Squeak license, as applied to software, is not a free software "
 "license because it requires all users in whatever country to obey US export "
@@ -4745,7 +5601,7 @@
 "Exportkontrollgesetze zu befolgen haben. Auf Schrifttypen angewandt, ist "
 "auch keine Modifikation erlaubt."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "In addition, it has a requirement for users to indemnify the developer, "
 "which is enough to make many users think twice about using it at all."
@@ -4754,7 +5610,7 @@
 "entschädigen, was genug ist, um viele Benutzer dazu zu bringen, zweimal "
 "darüber nachzudenken, sie überhaupt zu verwenden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Recent versions of Squeak (from 4.0 on) are released under an <a href="
 "\"#Expat\">Expat-style License</a> with some portions of the code under the "
@@ -4764,9 +5620,20 @@
 "\">Expat-artigen Lizenz</a> freigegeben, wobei einige Teile des Quellcodes "
 "unter <a href=\"#apache2\">Apache-Lizenz&nbsp;2.0</a> freigegeben sind."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
+# | <a id=\"SunCommunitySourceLicense\"
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/License:SunCSLv2.8\">Sun
+# | Community Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
+# | href=\"#SunCommunitySourceLicense\">#SunCommunitySourceLicense</a>) 
+# | </span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+#| "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class="
+#| "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
+#| "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 msgid ""
-"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
@@ -4776,7 +5643,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license; it lacks essential freedoms such as "
 "publication of modified versions.  Please don't use this license, and we "
@@ -4787,7 +5654,7 @@
 "Lizenz nicht, und bitten Sie, jede Software zu vermeiden, die darunter "
 "freigegeben worden ist."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a [-id=\"SunSolarisSourceCode\">-] {+id=\"SunSolarisSourceCode\"
 # | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:SSSCFR-1.1\";>+} Sun Solaris
 # | Source Code (Foundation Release) License, Version 1.1</a> <span
@@ -4809,7 +5676,7 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SunSolarisSourceCode"
 "\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license.  The license prohibits redistribution, "
 "prohibits commercial use of the software, and can be revoked."
@@ -4817,7 +5684,7 @@
 "Dies ist keine freie Softwarelizenz. Die Lizenz verbietet den "
 "Weitervertrieb, die kommerzielle Softwarenutzung und kann widerrufen werden."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\"
 # | [-href=\"ftp://ftp.openwatcom.org/install/license.txt\";>-]
 # | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:Watcom-1.0\";>+} Sybase
@@ -4839,7 +5706,7 @@
 "License version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is not a free software license. It requires you to publish the source "
 "code publicly whenever you &ldquo;Deploy&rdquo; the covered software, and "
@@ -4850,7 +5717,7 @@
 "em> wird, und <em>Bereitstellen</em> wird für viele Arten privater Nutzung "
 "definiert."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 # | <a id=\"SystemC-3.0\"
 # | [-href=\"http://www.systemc.org/about/org_docs/license/\";>-]
 # | {+href=\&