[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po drm-in-school-ebooks-when-life...

From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po drm-in-school-ebooks-when-life...
Date: Tue, 9 Nov 2021 05:06:58 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/11/09 05:06:58

Added files:
        education/po   : 

Log message:
        zh_CN: new translation


Index: drm-in-school-ebooks-when-life-imitates-dystopian-stories.zh-cn.po
RCS file: drm-in-school-ebooks-when-life-imitates-dystopian-stories.zh-cn.po
diff -N drm-in-school-ebooks-when-life-imitates-dystopian-stories.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ drm-in-school-ebooks-when-life-imitates-dystopian-stories.zh-cn.po  9 Nov 
2021 10:06:57 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,585 @@
+# Simplified Chinese translation of 
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drm-in-school-ebooks-when-life-imitates-dystopian-"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-02 07:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-09 18:01+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"DRM In School eBooks: When Life Imitates Dystopian Stories - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"电子教科书中的 DRM:当生活就象反乌托邦的故事 - GNU 工程 
- 自由软件基金会"
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "教育内容"
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[教育内容]&nbsp;"
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "GNU 主页"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">教育</a>&nbsp;/ <a 
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "DRM In School eBooks: When Life Imitates Dystopian Stories"
+msgstr "电子教科书中的 DRM:当生活就象反乌托邦的故事"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid ""
+"by Barra O'Cathain <a href=\"#barra\" id=\"barra-rev\"><sup>[*]</sup></a>"
+msgstr ""
+"Barra O'Cathain <a href=\"#barra\" id=\"barra-rev\"><sup>[*]</sup></a> 著"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"It always feels surreal to come across situations that are just a little too "
+"close to something you've read. It's even worse when you realize that "
+"something you've read is a dystopian story warning about the dangers of "
+"corporate greed and abuse of students."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"In February 1997, the magazine <cite>Communications of the <abbr title="
+"\"Association for Computing Machinery\">ACM</abbr></cite> published Richard "
+"M. Stallman's <a href=\"/philosophy/right-to-read.html\"> <cite>The Right to "
+"Read</cite></a>, a cautionary tale of a future where publishers and the "
+"government crack down on so-called &ldquo;piracy&rdquo;&nbsp;<a href="
+"\"#piracy\" id=\"piracy-rev\">[1]</a> to a massive extent."
+msgstr ""
+"在 1997 年 2 月,<cite><abbr title=\"Association for Computing Machinery"
+"\">ACM</abbr> 通讯</cite> 杂志发表了 Richard M. Stallman 的 <a 
利地大规模严惩人们的所谓 "
+"&ldquo;盗版行为&rdquo;&nbsp;<a href=\"#piracy\" 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"In <cite>The Right to Read</cite>, a college student named Lissa Lenz has an "
+"issue. Her computer, which contains all her textbooks and is the only tool "
+"for writing her midterm project, breaks down. She asks her friend Dan "
+"Halbert to borrow his computer. This is a big problem for Dan. If Lissa were "
+"to read his books, the SPA&mdash;a government agency created to combat "
+"sharing&mdash;would arrest him for copyright infringement and brand him a "
+"criminal. In the end, out of concern for his friend, he does the "
+"unthinkable: he gives Lissa his password in an attempt to hide the copyright "
+"infringement from the SPA, breaking the law with that simple act."
+msgstr ""
+"<cite>阅读的权利 Read</cite> 中描述了一名叫 Lissa Lenz 
¨éƒ¨è¯¾æœ¬ï¼Œé‚£æ˜¯å¥¹å®ŒæˆæœŸä¸­é¡¹ç›®çš„唯一工具。她向朋友 Dan "
+"Halbert 借电脑用。这让 Dan 面临巨大的挑战。如果 Lissa 
读了他的书,那么 "
+"终,为了朋友,他做出了出人意料的决定:为了向 SPA 
隐藏版权侵犯的痕迹,他给了 "
+"Lissa 他的密码。这是直率的违法行为。"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Stallman predicted a lot of bad things in that piece of fiction. Sadly, they "
+"have already come true. <cite>The Right to Read</cite> is no longer a "
+"hypothetical scenario, no longer just a story warning about a possible "
+msgstr ""
+"Stallman 在故
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "It is our <em>present</em>."
+msgstr "它就是我们身在的 <em>当下</em>。"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "What is DRM?"
+msgstr "DRM 是什么?"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"DRM is an initialism which is supposed to stand for &ldquo;Digital Rights "
+"Management,&rdquo; but in practice it's more accurate to say it stands for "
+"&ldquo;Digital <em>Restrictions</em> Management.&rdquo; It refers to any "
+"means used to control copyrighted and proprietary digital works and "
+"hardware. Its purpose is to restrict what users can do. DRM is an umbrella "
+"term for various tools aimed at achieving that goal, such as legal "
+"agreements (which is the technique the dis-service in question is using), or "
+"malware that seeks to prevent specific actions. For example, to prevent "
+"users from connecting to a website through the TOR network or from outside "
+"of a certain geographical area (Ireland, in my case). For some examples of "
+"Digital Restrictions Management, take a look at the page on &ldquo;<a href="
+"\"/proprietary/proprietary-drm.html\">proprietary DRM</a>.&rdquo;"
+msgstr ""
+"DRM 是一个首字母缩写词,原意是 
&ldquo;数字权利管理(Digital Rights "
&ldquo;数字限制管理(Digital "
+"<em>Restrictions</em> Management)&rdquo; 
+"的个例。比如,还有防止用户经由 TOR 
+"个网站的手段等。更多 DRM 的例子,请参看网页 &ldquo;<a 
+"proprietary-drm.html\">专有 DRM</a>。&rdquo;"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "A Real-Life Encounter With Becoming Illegal"
+msgstr "一个生活实例却变成了非法"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"During the course of my secondary school education, I was contacted by a "
+"friend who was finding it difficult to study because he had managed to mess "
+"things up by leaving his textbooks in his locker over a mid-term break.  "
+"Silly mistake aside, I thought nothing of lending him a modified version of "
+"my password so that he could access my copies of the ebooks, hosted at the "
+"publisher's platform (the &ldquo;service&rdquo;). He'd be able to study and "
+"pass the upcoming exams, no harm done. Little did I know that, according to "
+"the terms and conditions of the dis-service, I had just committed the most "
+"vile, despicable act a human being could commit: help my friend&mdash;or, in "
+"the eyes of the publisher, &ldquo;piracy.&rdquo;"
+msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The terms and conditions&nbsp;<a href=\"#terms\" id=\"terms-rev\">[2]</a> of "
+"the dis-service are somewhat hard to find, which makes one feel the "
+"publisher is untrustworthy. They are not readily available on the login page "
+"or on the main library page; instead, they are hidden in the help section.  "
+"I won't quote them exactly, but they do expressly forbid the sharing of "
+"passwords. They also contain several other things worth noting, which I will "
+"discuss later."
+msgstr ""
+"(不)服务的条款和条件&nbsp;<a href=\"#terms\" 
id=\"terms-rev\">[2]</a> 不容"
¨æ–‡å¼•ç”¨å®ƒä»¬ï¼Œä½†æ˜¯å®ƒä»¬ç¡®å®žå†™äº†ç¦æ­¢åˆ†äº«å¯†ç ã€‚它们还包"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The terms and conditions are very, very clear about one thing: you're not "
+"allowed to share the ebook in any way, with any means, under any "
+msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Let me clear up one thing. I don't actually own the ebook. The physical "
+"version of the book proudly displays a notice on the cover saying you'll get "
+"a free ebook version along with your purchase. That's misleading, at best.  "
+"What I get is a time-limited license to access its contents, exclusively on "
+"the publisher's proprietary platform. I can't download it to get a local "
+"copy to read offline because the publisher claims it's &ldquo;too big&rdquo; "
+"to fit in removable media, ignoring the fact that I may just want it on my "
+"hard drive. I decided to see if the claim was true and found that the grand "
+"total size of the ebook came in orders of magnitude lower than even the "
+"capacity of a CD-R disc. Are we really to believe the reason we can't "
+"download a copy of a digital book is that it can't fit in removable media? "
+"In my opinion, the real reason they don't want people to download copies is "
+"to prevent sharing."
+msgstr ""
…读,因为出版商声称书 "
 CD-R 碟片的容量还要"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Common Restrictions"
+msgstr "共同的限制"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Some new schools where I live in Ireland are using iPads (which have a whole "
+"host of <a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">privacy and ethical "
+"concerns</a> in and of themselves) with the goal of moving all their "
+"students' books to these online &ldquo;services.&rdquo; Benefits cited often "
+"include reduced weight in students' bags, ease of organization, and "
+"multimedia capabilities. All of which are true, but what is often neglected "
+"is that the move to digital devices requires students to agree to terms of "
+"service imposed by companies. These terms restrict students' ability to "
+"explore, research, and <em>learn</em>."
+msgstr ""
+"我生活在爱尔兰,这里有些新学校使用 iPad (这种东西从内
到外带有很多 <a href=\"/"
把所有学生的课本转移到 "
+"&ldquo;在线服务。&rdquo; 大家谈论的好处是减轻学生书包
…¬å¸å¼ºåŠ çš„服务条"
+"款。这些条款会限制学生们探索、研究和 <em>学习</em> 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"There are also a lot of practical downsides to ebooks on these platforms.  "
+"They have to be used with a constant connection to the Internet, which will "
+"be difficult for many schools to maintain. They can't be downloaded, so "
+"students who don't have easy access to the Internet will be essentially "
+"stuck with no books. They may not be supported on all devices, or may be "
+"restricted to a single operating system or browser. Probably the biggest "
+"downside is that they can be obtained only from one centralized location, "
+"with authorized access granted only to the person who paid for it, and taken "
+"away after a limited time. Could you imagine a company coming to your "
+"graduation and wordlessly snatching your physical books back? A silly, "
+"ridiculous image, but it's what happens with ebooks."
+msgstr ""
的毕业现场然后一句话也不说就把你的纸质课本都收回吗? "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"When schools use physical books, students at least have the option of buying "
+"them second-hand, or getting them handed down from a friend or a sibling. If "
+"the practice of getting an ebook access code from a single centralized "
+"publisher continues, we may see a publisher's monopoly where textbooks "
+"needed for our free education are held away from us with a massive price "
+"tag. We may end up with a situation like Texas Instruments, where a company "
+"with a stranglehold on education can charge astronomical prices without the "
+"need to innovate or upgrade. Such a position was gained by pushing "
+"themselves as the educational standard in the National Council of Teachers "
+"of Mathematics. Once established as such, the company began to abuse its "
+"position by refusing to reduce the price of their calculators as they become "
+"cheaper to manufacture year after year. This leaves the company with gross "
+"profit margins of up to 90 percent, all the while making it very difficult "
+"for lower income families to educate their children."
+msgstr ""
+"教师理事会(National Council of Teachers of 
¬å¸çš„毛利高达 90%,同时让低收入家庭"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Students don't have much of a say about which platforms they'll be required "
+"to use. The school may give them an email address, provided by Microsoft "
+"Office&nbsp;365, and require them to agree to the terms imposed by the "
+"publisher. Students may need books from different publishers, and may have "
+"to agree to multiple contracts. And even if they do agree to a given version "
+"of a contract, most publishers reserve the right to change it.  Perhaps the "
+"publisher might&mdash;as I discovered in the terms of the dis-service I "
+"mentioned earlier&mdash;reserve the right to later charge fees to access the "
+"books. Do the students really have a choice? Not at the moment.  Unless "
+"something changes, they don't have a choice. They're forced to accept the "
+"terms, no matter what they think of them, otherwise they lose their chances "
+"for education by losing their books."
+msgstr ""
¡å¯èƒ½åªæ˜¯ç»™å­¦ç”Ÿä¸€ä¸ªç”±å¾®è½¯ 365 办"
+"学生们真的有选择吗? 目前没有。除非情
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Challenging the Assumptions"
+msgstr "挑战这些假设"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Some may say that these terms are reasonable, that students aren't entitled "
+"to learn how the tools they use during their education work, or to share "
+"information with their peers."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Would you object to a student reading her schoolbook while on holidays in "
+"France? If she reads it while traveling to Northern Ireland? On a bus? In a "
+"public library?"
+msgstr ""
亦或是反对她在北爱尔兰读? 或者"
+"是在公共汽车上? 还是在公共图书馆?"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Of course not."
+msgstr "答案是当然不会。"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Would you also object to, say, a student lending a copy of his book to a "
+"friend? Allowing someone sitting next to him to look at his book? If a "
+"student copies a sentence from a book into his notes, is he a thief or a "
+"pirate? Should the teacher report him for illegal activity?"
+msgstr ""
+"你又会反对诸如一个学生把书借给一个朋友的事吗? 或者
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"And what if the student were to ask how the book was bound? How the paper "
+"was made? What the ink was made up of? How the process of writing works? How "
+"they are delivered to bookstores to be sold? Should this student be punished "
+"for attempting to learn about the publisher's techniques?"
+msgstr ""
+"如果学生询问书本是如何装订的,又将如何? 询问纸张
是怎么造的呢? 墨水是什么成分"
+"呢? 书写的过程又是怎样呢? 书又是怎样运到书店的呢? 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"And finally, would you object to students selling their textbooks when they "
+"no longer have a need for them? To giving away their notes, made using "
+"information from the book, to other students? Would you say students "
+"shouldn't be allowed to give away their book if it has a line crossed out "
+"and rewritten?"
+msgstr ""
+"最后,你会反对学生们把不再需要的课本卖掉吗? 或者
+"呢? 你会说学生们不能把做了注记的课本再给别人吗?"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"My friend made quite an apt summary: <q>It's like [school systems] put the "
+"rights of companies over the rights of the students.</q>"
+msgstr ""
+"我的朋友做了一个非常合适的总结:<q>[学校] 大概让å…
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"With the current landscape of educational institutions planning to introduce "
+"new technologies, we need to be careful. Without proper consideration and "
+"action, we may find ourselves in a reality even closer to the one described "
+"in <cite>The Right to Read</cite>. School boards have already made mistakes "
+"in the past, like with Texas Instruments. I would urge everyone to start "
+"pushing against this sort of terms. Here are some suggestions:"
+msgstr ""
+"我们可能会让自己置身于更接近 <cite>阅读的权利</cite> 
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"During the decision process about which textbooks to use, you could petition "
+"your school to consider the terms and conditions of ebook services and make "
+"it a requirement that ebooks be DRM-free and downloadable."
+msgstr ""
+"子书不带 DRM 和可下载。"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"You could start the preparation of a textbook for your local curriculum and "
+"publish it under a free license such as the <a href=\"/licenses/licenses."
+"html#FDL\">GNU Free Documentation License</a>, <a href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>, or similar."
+msgstr ""
+"你可以根据本地教学大纲准备相应的教科书,并以类似 <a 
+"licenses.html#FDL\">GNU 自由文档许可证</a>、<a href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a> 等方式发布。"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid ""
+"Support the FSF's <a href=\"https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html";
+"\">campaign</a> to abolish eBook DRM."
+msgstr ""
+"请支持 FSF 废止电子书 DRM 的 <a 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Let's make sure schools don't punish learning."
+msgstr "请保证学校不能处罚学习。"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Let's make sure <a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\"> "
+"ebooks increase our freedom, not decrease it</a>."
+msgstr ""
+"请保证 <a 
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Author's Notes"
+msgstr "作者注"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#piracy-rev\" id=\"piracy\">&#8593;</a> &ldquo;Piracy&rdquo; is a "
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">smear word</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"#piracy-rev\" id=\"piracy\">&#8593;</a>&ldquo;隐私权&rdquo; 
是一个 "
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">污蔑性用语</a>。"
+#. type: Content of: <div><ol><li>
+msgid ""
+"<a href=\"#terms-rev\" id=\"terms\">&#8593;</a> Some notes from the Terms "
+"and Conditions of dis-services:"
+msgstr ""
+"<a href=\"#terms-rev\" id=\"terms\">&#8593;</a>å…
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
+msgid "Passwords must not be shared."
+msgstr "不能分享密码。"
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
+msgid ""
+"The publisher reserves the right to later charge for access to the dis-"
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
+msgid ""
+"The reader can't distribute any information from the dis-service unless in "
+"ways explicitly allowed."
+msgstr "除非获得明确许可,读者
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
+msgid ""
+"It is forbidden to attempt to learn how the dis-service works by reverse-"
+"engineering, attempting to derive source code, or by any other means."
+msgstr "禁止通过反向工程研究(不)服务的工作原理,包
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
+msgid ""
+"The books are region-locked (only accessible in a certain area) to the "
+"Republic of Ireland."
+msgstr "这些书针对爱尔å…
+#. type: Content of: <div><ol><li><ul><li>
+msgid ""
+"No warranties are provided. The dis-service shall not be liable for any "
+"damages, yet expects you to be liable for damages to them."
+msgstr ""
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Thanks"
+msgstr "致谢"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Thanks to Richard Stallman, Andy Oram, and the GNU Education Team for the "
+"idea and the help."
+msgstr "感谢 Richard Stallman、Andy Oram 和 GNU 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"#barra-rev\" id=\"barra\">[*]</a> Barra O'Cathain is a young "
+"hacker from Ireland. He is currently persuing a bachelor's degree in "
+"Computer Science. His fascination with free software and programming began "
+"when he came across the Quake III Arena source code, which was made "
+"available under the GNU GPL in 2005."
+msgstr ""
+"<a href=\"#barra-rev\" id=\"barra\">[*]</a>Barra O'Cathain 
…´è¶£å§‹äºŽçœ‹åˆ° "
+"Quake III Arena 的源代码,它以 GNU GPL 许可证发布于 2005 年。"
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgstr " "
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 
的一般性问题发送到<a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过 <a 
+"联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
+"件到<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2021 Barra O'Cathain"
+msgstr "Copyright &copy; 2021 Barra O'Cathain"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+"International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
+"by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a> 
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]