www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html gn...


From: GNUN
Subject: www/gnu gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html gn...
Date: Tue, 2 Nov 2021 10:41:58 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/11/02 10:41:55

Modified files:
        gnu            : gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html 
                         incorrect-quotation.pt-br.html 
                         initial-announcement.sv.html 
                         linux-and-gnu.cs.html linux-and-gnu.it.html 
                         linux-and-gnu.nl.html linux-and-gnu.pl.html 
                         manifesto.sv.html why-gnu-linux.ca.html 
                         why-gnu-linux.cs.html why-gnu-linux.de.html 
                         why-gnu-linux.el.html why-gnu-linux.es.html 
                         why-gnu-linux.fr.html why-gnu-linux.hr.html 
                         why-gnu-linux.ja.html why-gnu-linux.ko.html 
                         why-gnu-linux.nl.html why-gnu-linux.pl.html 
                         why-gnu-linux.pt-br.html why-gnu-linux.ru.html 
                         why-gnu-linux.sq.html why-gnu-linux.tr.html 
                         why-gnu-linux.uk.html why-gnu-linux.zh-cn.html 
                         why-gnu-linux.zh-tw.html 
        gnu/po         : gnu-history.ar-diff.html gnu-history.ar.po 
                         gnu-history.bg-diff.html gnu-history.bg.po 
                         gnu-history.ca-diff.html gnu-history.ca.po 
                         gnu-history.cs.po gnu-history.de.po 
                         gnu-history.el-diff.html gnu-history.el.po 
                         gnu-history.es.po gnu-history.fa.po 
                         gnu-history.fr.po gnu-history.hr.po 
                         gnu-history.id.po gnu-history.it.po 
                         gnu-history.ja.po gnu-history.ko.po 
                         gnu-history.ml.po gnu-history.nb.po 
                         gnu-history.nl.po gnu-history.pl.po 
                         gnu-history.pt-br.po gnu-history.ro.po 
                         gnu-history.ru.po gnu-history.sq.po 
                         gnu-history.sr.po gnu-history.sv.po 
                         gnu-history.tr.po gnu-history.uk.po 
                         gnu-history.zh-cn.po gnu-history.zh-tw.po 
                         gnu-linux-faq.ar.po gnu-linux-faq.ca-diff.html 
                         gnu-linux-faq.ca.po gnu-linux-faq.de-diff.html 
                         gnu-linux-faq.de.po gnu-linux-faq.es.po 
                         gnu-linux-faq.fr.po gnu-linux-faq.hr-diff.html 
                         gnu-linux-faq.hr.po gnu-linux-faq.it-diff.html 
                         gnu-linux-faq.it.po gnu-linux-faq.ja.po 
                         gnu-linux-faq.ko-diff.html gnu-linux-faq.ko.po 
                         gnu-linux-faq.nl-diff.html gnu-linux-faq.nl.po 
                         gnu-linux-faq.pl-diff.html gnu-linux-faq.pl.po 
                         gnu-linux-faq.pot gnu-linux-faq.pt-br.po 
                         gnu-linux-faq.ru.po gnu-linux-faq.sq.po 
                         gnu-linux-faq.sr.po gnu-linux-faq.tr.po 
                         gnu-linux-faq.uk-diff.html gnu-linux-faq.uk.po 
                         gnu-linux-faq.zh-cn.po gnu-structure.es.po 
                         gnu-structure.fr.po gnu-structure.pot 
                         gnu-structure.pt-br.po gnu-structure.ru.po 
                         gnu-structure.tr.po gnu-structure.zh-cn.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ar-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.bg-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fa-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.hr-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.hr.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.it-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ml-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.nl-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.pot 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.pt-br.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sr-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-diff.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po 
                         incorrect-quotation.fr.po 
                         incorrect-quotation.pot 
                         incorrect-quotation.pt-br-en.html 
                         incorrect-quotation.pt-br.po 
                         incorrect-quotation.ru.po 
                         incorrect-quotation.zh-cn.po 
                         initial-announcement.ar.po 
                         initial-announcement.bg.po 
                         initial-announcement.ca.po 
                         initial-announcement.cs.po 
                         initial-announcement.de.po 
                         initial-announcement.es.po 
                         initial-announcement.fr.po 
                         initial-announcement.hr.po 
                         initial-announcement.it.po 
                         initial-announcement.ja.po 
                         initial-announcement.nl.po 
                         initial-announcement.pl.po 
                         initial-announcement.pot 
                         initial-announcement.pt-br.po 
                         initial-announcement.ru.po 
                         initial-announcement.sq.po 
                         initial-announcement.sv.po 
                         initial-announcement.tr.po 
                         initial-announcement.uk.po 
                         initial-announcement.zh-cn.po 
                         linux-and-gnu.ar-diff.html linux-and-gnu.ar.po 
                         linux-and-gnu.bg.po linux-and-gnu.ca-diff.html 
                         linux-and-gnu.ca.po linux-and-gnu.cs-diff.html 
                         linux-and-gnu.cs.po linux-and-gnu.de-diff.html 
                         linux-and-gnu.de.po linux-and-gnu.el-diff.html 
                         linux-and-gnu.el.po linux-and-gnu.es.po 
                         linux-and-gnu.fa.po linux-and-gnu.fr.po 
                         linux-and-gnu.hr-diff.html linux-and-gnu.hr.po 
                         linux-and-gnu.id.po linux-and-gnu.it-diff.html 
                         linux-and-gnu.it.po linux-and-gnu.ja.po 
                         linux-and-gnu.ko.po linux-and-gnu.lt-diff.html 
                         linux-and-gnu.lt.po linux-and-gnu.ml-diff.html 
                         linux-and-gnu.ml.po linux-and-gnu.nl-diff.html 
                         linux-and-gnu.nl.po linux-and-gnu.pl-diff.html 
                         linux-and-gnu.pl.po linux-and-gnu.pot 
                         linux-and-gnu.pt-br.po linux-and-gnu.ro.po 
                         linux-and-gnu.ru.po linux-and-gnu.sq.po 
                         linux-and-gnu.sr.po linux-and-gnu.ta.po 
                         linux-and-gnu.tr.po linux-and-gnu.uk-diff.html 
                         linux-and-gnu.uk.po linux-and-gnu.zh-cn.po 
                         manifesto.ar.po manifesto.ca.po manifesto.cs.po 
                         manifesto.de.po manifesto.el-diff.html 
                         manifesto.el.po manifesto.es.po manifesto.fr.po 
                         manifesto.hr-diff.html manifesto.hr.po 
                         manifesto.it.po manifesto.ja.po manifesto.ko.po 
                         manifesto.nl.po manifesto.pl.po manifesto.pot 
                         manifesto.pt-br.po manifesto.ro.po 
                         manifesto.ru.po manifesto.sq.po manifesto.sr.po 
                         manifesto.sv.po manifesto.ta.po manifesto.tr.po 
                         manifesto.uk.po manifesto.zh-cn.po 
                         pronunciation.de.po pronunciation.fr.po 
                         pronunciation.hr.po pronunciation.it.po 
                         pronunciation.ja.po pronunciation.ko.po 
                         pronunciation.pot pronunciation.pt-br.po 
                         pronunciation.ru.po pronunciation.tr.po 
                         pronunciation.uk.po pronunciation.zh-cn.po 
                         rms-lisp.es.po rms-lisp.fr.po rms-lisp.ja.po 
                         rms-lisp.pot rms-lisp.pt-br.po rms-lisp.ru.po 
                         rms-lisp.sq.po rms-lisp.uk.po rms-lisp.zh-cn.po 
                         why-gnu-linux.ca-diff.html 
                         why-gnu-linux.cs-diff.html 
                         why-gnu-linux.de-diff.html 
                         why-gnu-linux.el-diff.html 
                         why-gnu-linux.es-en.html 
                         why-gnu-linux.fr-en.html 
                         why-gnu-linux.hr-diff.html 
                         why-gnu-linux.it-diff.html 
                         why-gnu-linux.ja-en.html 
                         why-gnu-linux.ko-diff.html 
                         why-gnu-linux.nl-diff.html 
                         why-gnu-linux.pl-diff.html 
                         why-gnu-linux.pt-br-en.html 
                         why-gnu-linux.ru-en.html 
                         why-gnu-linux.sq-en.html 
                         why-gnu-linux.tr-en.html 
                         why-gnu-linux.uk-diff.html 
                         why-gnu-linux.zh-cn-en.html 
                         why-gnu-linux.zh-tw-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/incorrect-quotation.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.sv.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.cs.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.it.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.nl.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.sv.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ca.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.cs.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.de.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.el.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.es.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.hr.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ja.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ko.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.nl.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.pl.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ru.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.sq.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.tr.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.uk.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.zh-tw.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ar.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.bg-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.bg.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ca.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.cs.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.de.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.el.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.es.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fa.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.fr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.hr.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.it.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ja.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ko.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ml.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.nb.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.nl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pl.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ro.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.ru.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sq.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sv.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.tr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.uk.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.hr.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.it.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ko.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.nl.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pot?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.tr.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.hr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ml.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pot?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.sr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.tr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/incorrect-quotation.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ar.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.bg.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ca.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.cs.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.fr.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.hr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.it.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.nl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pot?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.ru.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.sq.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.sv.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.tr.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.el.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fa.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.hr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.id.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ko.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.lt.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.nl.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pot?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ta.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.tr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ar.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ca.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.de.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.el.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.hr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.it.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ja.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ko.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.nl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pot?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ro.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.sq.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.sr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.sv.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.ta.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.hr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.ja.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.ko.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.tr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.es.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.ja.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.pot?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.sq.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.uk.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.zh-tw-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html        29 Oct 2021 13:32:42 -0000      
1.34
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.html        2 Nov 2021 14:41:49 -0000       
1.35
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -143,7 +143,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html        29 Oct 2021 13:32:42 -0000      
1.51
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.de.html        2 Nov 2021 14:41:49 -0000       
1.52
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -152,7 +152,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html        29 Oct 2021 13:32:42 -0000      
1.11
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.it.html        2 Nov 2021 14:41:49 -0000       
1.12
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -152,7 +152,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html        29 Oct 2021 13:32:42 -0000      
1.23
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.html        2 Nov 2021 14:41:49 -0000       
1.24
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html        29 Oct 2021 13:32:42 -0000      
1.39
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.html        2 Nov 2021 14:41:49 -0000       
1.40
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -153,7 +153,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html        29 Oct 2021 13:32:42 -0000      
1.12
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html        2 Nov 2021 14:41:49 -0000       
1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -146,7 +146,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: incorrect-quotation.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/incorrect-quotation.pt-br.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- incorrect-quotation.pt-br.html      22 May 2020 22:05:08 -0000      1.5
+++ incorrect-quotation.pt-br.html      2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.6
@@ -1,15 +1,24 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/incorrect-quotation.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Citação incorreta - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/incorrect-quotation.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Citação incorreta</h2>
 
+<address class="byline">por Richard Stallman</address>
+
 <p>Uma citação circula na Internet, atribuída a mim, mas não foi escrita 
por
 mim.</p>
 
@@ -56,6 +65,7 @@
 <p>Veja <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">Linux e GNU</a> e <a
 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>, e também a história em <a
 href="/gnu/thegnuproject.html">O Projeto GNU</a>.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -65,7 +75,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
@@ -85,7 +95,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -95,8 +105,8 @@
 <a
 href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
-para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
-traduções das páginas deste site.</p>
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
+contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -115,7 +125,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -131,7 +141,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:08 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: initial-announcement.sv.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/initial-announcement.sv.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- initial-announcement.sv.html        29 Apr 2015 10:40:01 -0000      1.11
+++ initial-announcement.sv.html        2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.12
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/gnu/po/initial-announcement.sv.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.sv.po</a>'
+ https://www.gnu.org/gnu/po/initial-announcement.sv.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/initial-announcement.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-05-18" -->
@@ -300,7 +300,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updaterat:
 
-$Date: 2015/04/29 10:40:01 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: linux-and-gnu.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.cs.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- linux-and-gnu.cs.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.22
+++ linux-and-gnu.cs.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.23
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.cs.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -315,7 +315,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: linux-and-gnu.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.it.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- linux-and-gnu.it.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.53
+++ linux-and-gnu.it.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.54
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.it.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.it-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.it.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -350,7 +350,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ultimo aggiornamento:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: linux-and-gnu.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.nl.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- linux-and-gnu.nl.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.31
+++ linux-and-gnu.nl.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.32
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -332,7 +332,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: linux-and-gnu.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.pl.html,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- linux-and-gnu.pl.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.90
+++ linux-and-gnu.pl.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.91
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -346,7 +346,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: manifesto.sv.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.sv.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- manifesto.sv.html   29 Apr 2015 10:40:01 -0000      1.6
+++ manifesto.sv.html   2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.7
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/gnu/po/manifesto.sv.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.sv.po</a>'
+ https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.sv.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-01-17" -->
@@ -660,7 +660,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updaterat:
 
-$Date: 2015/04/29 10:40:01 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ca.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- why-gnu-linux.ca.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.46
+++ why-gnu-linux.ca.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.47
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -277,7 +277,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.cs.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- why-gnu-linux.cs.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.24
+++ why-gnu-linux.cs.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.25
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.cs-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.cs.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -263,7 +263,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.de.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- why-gnu-linux.de.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.58
+++ why-gnu-linux.de.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.59
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.de.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.de-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -304,7 +304,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Letzte Änderung:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.el.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- why-gnu-linux.el.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.40
+++ why-gnu-linux.el.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.41
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.el.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -306,7 +306,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.es.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- why-gnu-linux.es.html       31 Aug 2021 11:35:27 -0000      1.61
+++ why-gnu-linux.es.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.62
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>¿Por qué GNU/Linux? - Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>¿Qué hay detrás de un nombre?</h2>
 
@@ -281,7 +286,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/31 11:35:27 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.fr.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- why-gnu-linux.fr.html       30 Aug 2021 14:04:42 -0000      1.77
+++ why-gnu-linux.fr.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.78
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Pourquoi GNU/Linux ? - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.fr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>Qu'y a-t-il dans un nom ?</h2>
 
@@ -284,7 +289,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/30 14:04:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.hr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.hr.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- why-gnu-linux.hr.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.15
+++ why-gnu-linux.hr.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.hr.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.hr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -273,7 +273,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Zadnji put promijenjeno:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ja.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- why-gnu-linux.ja.html       31 Aug 2021 03:05:59 -0000      1.37
+++ why-gnu-linux.ja.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.38
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>なぜGNU/Linuxなのか? - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ja.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ja.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>名前が何であろうか?</h2>
 
@@ -166,7 +171,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2021/08/31 03:05:59 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.ko.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ko.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- why-gnu-linux.ko.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.35
+++ why-gnu-linux.ko.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.36
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.ko.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.ko-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.ko.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -212,7 +212,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 최종 수정일:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.nl.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- why-gnu-linux.nl.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.25
+++ why-gnu-linux.nl.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.26
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -283,7 +283,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.pl.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- why-gnu-linux.pl.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.56
+++ why-gnu-linux.pl.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.57
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -301,7 +301,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.pt-br.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- why-gnu-linux.pt-br.html    5 Sep 2021 15:33:44 -0000       1.36
+++ why-gnu-linux.pt-br.html    2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.37
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Por que GNU/Linux? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.pt-br.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>Que há num nome?</h2>
 
@@ -280,7 +285,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/09/05 15:33:44 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ru.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- why-gnu-linux.ru.html       30 Aug 2021 14:04:42 -0000      1.42
+++ why-gnu-linux.ru.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.43
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Почему GNU/Linux? - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.ru.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>Что в имени?</h2>
 
@@ -273,7 +278,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/30 14:04:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.sq.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- why-gnu-linux.sq.html       7 Sep 2021 12:03:48 -0000       1.45
+++ why-gnu-linux.sq.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.46
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Pse GNU/Linux? - Projekti GNU - Free Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.sq.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.sq.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>Ç’përmban Emri?</h2>
 
@@ -275,7 +280,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/09/07 12:03:48 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.tr.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- why-gnu-linux.tr.html       12 Sep 2021 07:34:21 -0000      1.32
+++ why-gnu-linux.tr.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.33
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.tr.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>İsim Dediğin Nedir Ki?</h2>
 
@@ -287,7 +292,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2021/09/12 07:34:21 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.uk.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- why-gnu-linux.uk.html       29 Oct 2021 13:32:42 -0000      1.10
+++ why-gnu-linux.uk.html       2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.uk.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.uk-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-08-30" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.uk.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
@@ -278,7 +278,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2021/10/29 13:32:42 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- why-gnu-linux.zh-cn.html    9 Sep 2021 02:32:37 -0000       1.5
+++ why-gnu-linux.zh-cn.html    2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.6
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.zh-cn.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>为什么应该是 GNU/Linux? - GNU 工程 - 
自由软件基金会</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.zh-cn.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-cn.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>名字里应该有什么?</h2>
 
@@ -177,7 +182,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2021/09/09 02:32:37 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: why-gnu-linux.zh-tw.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.zh-tw.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- why-gnu-linux.zh-tw.html    12 Oct 2021 17:32:22 -0000      1.1
+++ why-gnu-linux.zh-tw.html    2 Nov 2021 14:41:49 -0000       1.2
@@ -3,12 +3,17 @@
 <!--#include virtual="/server/header.zh-tw.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
+<!--#set var="TAGS" value="gnulinux" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>為什麼要稱為 GNU/Linux? - GNU 專案 - 
自由軟體基金會</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.zh-tw.html" -->
+<!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.zh-tw.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-tw.html" -->
 <div class="article reduced-width">
 <h2>名稱的重要性</h2>
 
@@ -186,7 +191,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 更新時間︰
 
-$Date: 2021/10/12 17:32:22 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:49 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/gnu-history.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gnu-history.ar-diff.html 30 May 2021 18:01:56 -0000      1.6
+++ po/gnu-history.ar-diff.html 2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.7
@@ -11,20 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.84</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Overview of the GNU System
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Overview of the GNU System&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The GNU operating system is a complete free software system,
-upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-<span class="inserted"><ins><em>It is pronounced as &lt;a 
href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
-hard g&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
-&lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard Stallman&lt;/a&gt; made the
+upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;
+It is pronounced as &lt;a href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
+hard &lt;i&gt;g&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard</em></ins></span>
 Stallman&lt;/a&gt; made the
 &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;Initial Announcement&lt;/a&gt; 
of
 the GNU Project in September 1983.  A longer version called
 the &lt;a href="/gnu/manifesto.html"&gt;GNU Manifesto&lt;/a&gt; was published 
in
@@ -34,9 +42,10 @@
 &lt;p&gt;
 The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few
 requirements; first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;, second, because it was a real word, and third, it was fun
+<span class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Unix,&rdquo;</em></ins></span> second, because 
it was a real word, and third, it was fun
 to say (or
-&lt;a 
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to
@@ -52,7 +61,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+<span class="removed"><del><strong>Project&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Project.&rdquo;</em></ins></span>  The GNU 
Project was conceived in 1983 as a way of
 bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
 community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
 removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of
@@ -87,7 +97,7 @@
 text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games
 and many other things.  Thus, writing a whole operating system is a
 very large job.  We started in January 1984.
-The &lt;a href="http://fsf.org/"&gt; Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsf.org/"&gt;</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;</em></ins></span> 
Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
 founded in October 1985, initially to raise funds to help develop
 GNU.&lt;/p&gt;
 
@@ -98,26 +108,27 @@
 complete operating system: the GNU/Linux system.  Estimates are that
 tens of millions of people now use GNU/Linux systems, typically
 via &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/distros"&gt;GNU/Linux</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="/distros/distros.html"&gt;GNU/Linux</em></ins></span>
 distributions&lt;/a&gt;.  The principal
-version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+version of Linux now contains <span 
class="removed"><del><strong>non-free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>nonfree</em></ins></span> firmware 
&ldquo;blobs&rdquo;;
 free software activists now maintain a modified free version of Linux,
-called &lt;a href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;
+called &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"&gt;</em></ins></span>
 Linux-libre&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
 We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users
 want to have.  This includes application software.  See
-the &lt;a href="/directory"&gt;Free Software Directory&lt;/a&gt; for a 
catalogue
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/directory"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page"&gt;Free</em></ins></span>
 Software Directory&lt;/a&gt; for a catalogue
 of free software application programs.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 We also want to provide software for users who are not computer
 experts.  Therefore we developed a
-&lt;a href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical desktop (called 
GNOME)&lt;/a&gt; to help
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.gnome.org/"&gt;graphical</em></ins></span>
 desktop (called GNOME)&lt;/a&gt; to help
 beginners use the GNU system.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We also want to provide games and other recreations.  Plenty of &lt;a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free games&lt;/a&gt; are
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</em></ins></span>
 games&lt;/a&gt; are
 already available.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -126,11 +137,11 @@
 the patent system prohibit free software&lt;/a&gt;.  The ultimate goal is to
 provide free software to do all of the jobs computer users want to
 do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past.&lt;/p&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -148,13 +159,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -175,8 +186,9 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-2009, 2012, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2014, 2017</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, <span class="removed"><del><strong>1998, 
1999, 2001, 2002,</strong></del></span> 2003, 2005, <span 
class="removed"><del><strong>2007,
+2009,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2008,</em></ins></span> 2012, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2017, 2021</em></ins></span>
+Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -187,11 +199,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 18:01:56 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:50 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/gnu-history.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ar.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/gnu-history.ar.po        30 May 2021 17:01:39 -0000      1.51
+++ po/gnu-history.ar.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.52
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-16 14:25+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -30,19 +30,21 @@
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr "تاريخ جنو, إف إس إف, مؤسسة البرمجيات 
الحرة, "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "نبذة عن نظام جنو"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-# |  {+It is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable
-# | with a hard g</a>.+}  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
-# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
-# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo; It is pronounced as+} <a
+# | [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>. 
+# | <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a> made the <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the
+# | GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March
+# | 1985.  It has been translated into several <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -56,14 +58,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "نظام التشغيل جنو هو نظام برمجي حر بالكامل، 
متوافق مع يونكس. اسم جنو قادم من "
 "العبارة الإنجليزية &rdquo;جنو ليس يونكس&ldquo;. 
أطلق <a href=\"http://www.";
@@ -72,19 +74,31 @@
 "gnu/manifesto.html\">ظاهرة جنو</a> تم نشرها في سبتمبر 
1985. تم ترجمتها الي "
 "عدة  <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">لغات أخرى</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "اختير اسم &rdquo;جنو&ldquo; لأنه لبّى بعض الم
تطلبات؛ أولا، أنه يتكرر في "
 "العبارة &rdquo;جنو ليس يونكس&ldquo;، ثانيا، لأنه 
كلمة حقيقة، ثالثا، لأن ممتع "
 "عند النطق (أو <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
 "\">الغناء</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -106,20 +120,34 @@
 "(إذا أعدت توزيع برمجيات جنو، يمكنك الحصول 
على مبالغ مالية مقابل الأجزاء "
 "الفيزيائية للنسخة)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "مشروع تطوير نظام جنو يدعى &rdquo;مشروع 
جنو&ldquo;. ولد مشروع جنة في عام 1983 "
 "كوسيلة لإعادة روح التعاون التي سادت في م
جتمعات الحوسبة في أيام سابقة.&mdash; "
 "لجعل التعاون ممكنا مرة أخرى عن طريق إزالة 
العقبات التي تعترض طريق التعاون "
 "التي يفرضها مُلّاك البرمجيات المملوكة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -131,7 +159,7 @@
 "حصريا. حتى شركات الحاسوب كثيرا ما توزّع 
البرمجيات الحرة. كان المبرمجون أحرار "
 "في التعاون بينهم، وكثيرا ما كانوا يفعلون 
ذلك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -142,7 +170,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">مملوكة</a>، مما يعني أن 
مالكيها كانوا "
 "يمنعون التعاون بين المستخدمين. ومن هنا 
اصبح مشروع جنو ضرورة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -153,7 +181,7 @@
 "تتمكن من تشغيل الحاسوب بدون اللجوء إلى 
البرمجيات المملوكة. لذا، أول مهمة في "
 "جدول أعمال البرمجيات الحرة ضرورة إنشاء 
نظام تشغيل حر."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -162,14 +190,28 @@
 "قررنا أن نجعل نظام التشغيل متوافق مع يونكس 
لأن التصميم العام كان بالفعل ذو "
 "شأن، ونظرا لأن التوافق يجعل من السهل على م
ستخدمي يونكس التحوّل إلى جنو."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "الأنظمة شبيهة يونكس تتضمن نواة، مترجمات، 
ومحررات، ومنسقات نصوص، وبرمجيات "
 "بريد، واجهات رسومية، المكتبات, ألعاب, 
والكثير من الأشياء الأخرى. وهكذا، "
@@ -177,7 +219,7 @@
 "fsf.org/\">مؤسسة البرمجيات الحرة</a> تأسست في 
أكتوبر 1985، في البداية لجمع "
 "الأموال لمساعدة تطوير جنو."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | By 1990 we had either found or written all the major components except
 # | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
 # | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
@@ -186,10 +228,11 @@
 # | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
 # | [-href=\"/distros\">GNU/Linux-]
 # | {+href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux+} distributions</a>.  The
-# | principal version of Linux now contains non-free firmware
+# | principal version of Linux now contains non[---]free firmware
 # | &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a modified free
 # | version of Linux, called <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.
+# | [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
@@ -209,10 +252,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "بحلول عام 1990 أصبح لدينا كل الأشياء 
الأساسية باستثناء شيء واحد&mdash;"
 "النواة. ومن ثمَّ لينكس، النواة شبيهة 
يونكس، تم تطويرها بواسطة لينوس تورفالدس "
@@ -223,39 +266,68 @@
 "&rdquo;بلوبز&ldquo;؛ ناشطو البرمجيات الحرة الآن 
يعملون على صيانة إصدار لينكس "
 "حر (<a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>لينكس 
ليبرا</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "و مع ذلك، لا يقتصر مشروع جنو على نظام 
التشغيل الأساسي. هدفنا هو ان نوفر جميع "
 "أنواع البرمجيات على حسب احتياجات المستخدم
ين. ويشمل هذا البرمجيات التطبيقية. "
 "انظر أيضا <a href=\"/directory\">دليل البرمجيات 
الحرة</a> لكاتلوج البرمجيات "
 "التطبيقية الحرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "نرغب أيضا أيضا أن نوفر برمجيات لمستخدمي 
الحاسب الغير محترفين. ولذلك طورنا <a "
 "href=\"http://www.gnome.org/\";>سطح مكتب رسومي (يدعى جنوم
)</a> لمساعدة "
 "المبتدئين في اسخدام نظام جنو."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "نرغب أيضا في توفير ألعاب ووسائل ترفيه 
أخرى. كثير من <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">الألعاب الحرة</a> م
تاحة فعلا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -287,6 +359,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -294,14 +367,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -312,15 +391,16 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-# | 2009, 2012, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998, 1999, 2001, 2002,-] 2003, 2005,
+# | [-2007, 2009,-] {+2008,+} 2012, [-2014-] {+2017, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
 #| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
@@ -348,3 +428,16 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."

Index: po/gnu-history.bg-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.bg-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gnu-history.bg-diff.html 30 May 2021 18:30:20 -0000      1.4
+++ po/gnu-history.bg-diff.html 2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.5
@@ -11,20 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.84</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Overview of the GNU System
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Overview of the GNU System&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The GNU operating system is a complete free software system,
-upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-<span class="inserted"><ins><em>It is pronounced as &lt;a 
href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
-hard g&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
-&lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard Stallman&lt;/a&gt; made the
+upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;
+It is pronounced as &lt;a href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
+hard &lt;i&gt;g&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard</em></ins></span>
 Stallman&lt;/a&gt; made the
 &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;Initial Announcement&lt;/a&gt; 
of
 the GNU Project in September 1983.  A longer version called
 the &lt;a href="/gnu/manifesto.html"&gt;GNU Manifesto&lt;/a&gt; was published 
in
@@ -34,9 +42,10 @@
 &lt;p&gt;
 The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few
 requirements; first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;, second, because it was a real word, and third, it was fun
+<span class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Unix,&rdquo;</em></ins></span> second, because 
it was a real word, and third, it was fun
 to say (or
-&lt;a 
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to
@@ -52,7 +61,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+<span class="removed"><del><strong>Project&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Project.&rdquo;</em></ins></span>  The GNU 
Project was conceived in 1983 as a way of
 bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
 community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
 removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of
@@ -87,7 +97,7 @@
 text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games
 and many other things.  Thus, writing a whole operating system is a
 very large job.  We started in January 1984.
-The &lt;a href="http://fsf.org/"&gt; Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsf.org/"&gt;</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;</em></ins></span> 
Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
 founded in October 1985, initially to raise funds to help develop
 GNU.&lt;/p&gt;
 
@@ -98,26 +108,27 @@
 complete operating system: the GNU/Linux system.  Estimates are that
 tens of millions of people now use GNU/Linux systems, typically
 via &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/distros"&gt;GNU/Linux</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="/distros/distros.html"&gt;GNU/Linux</em></ins></span>
 distributions&lt;/a&gt;.  The principal
-version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+version of Linux now contains <span 
class="removed"><del><strong>non-free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>nonfree</em></ins></span> firmware 
&ldquo;blobs&rdquo;;
 free software activists now maintain a modified free version of Linux,
-called &lt;a href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;
+called &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"&gt;</em></ins></span>
 Linux-libre&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
 We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users
 want to have.  This includes application software.  See
-the &lt;a href="/directory"&gt;Free Software Directory&lt;/a&gt; for a 
catalogue
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/directory"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page"&gt;Free</em></ins></span>
 Software Directory&lt;/a&gt; for a catalogue
 of free software application programs.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 We also want to provide software for users who are not computer
 experts.  Therefore we developed a
-&lt;a href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical desktop (called 
GNOME)&lt;/a&gt; to help
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.gnome.org/"&gt;graphical</em></ins></span>
 desktop (called GNOME)&lt;/a&gt; to help
 beginners use the GNU system.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We also want to provide games and other recreations.  Plenty of &lt;a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free games&lt;/a&gt; are
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</em></ins></span>
 games&lt;/a&gt; are
 already available.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -126,11 +137,11 @@
 the patent system prohibit free software&lt;/a&gt;.  The ultimate goal is to
 provide free software to do all of the jobs computer users want to
 do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past.&lt;/p&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -148,13 +159,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -175,8 +186,9 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-2009, 2012, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2014, 2017</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, <span class="removed"><del><strong>1998, 
1999, 2001, 2002,</strong></del></span> 2003, 2005, <span 
class="removed"><del><strong>2007,
+2009,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2008,</em></ins></span> 2012, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2017, 2021</em></ins></span>
+Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -187,11 +199,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 18:30:20 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:50 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/gnu-history.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.bg.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/gnu-history.bg.po        30 May 2021 18:30:20 -0000      1.29
+++ po/gnu-history.bg.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 23:39+0300\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -29,19 +29,21 @@
 "ГНУ, Проектът GNU, ФСС, свободен софтуер, 
Фондация за свободен софтуер, "
 "история"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Преглед на системата GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-# |  {+It is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable
-# | with a hard g</a>.+}  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
-# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
-# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo; It is pronounced as+} <a
+# | [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>. 
+# | <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a> made the <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the
+# | GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March
+# | 1985.  It has been translated into several <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -55,14 +57,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Операционната система GNU е цялостна 
система, която е свободен софтуер, "
 "право съвместима с „Юникс“.  GNU значи „GNU's 
Not Unix“ (GNU не е „Юникс“).  "
@@ -72,19 +74,31 @@
 "html\">Манифест на GNU</a>, бе публикувана през 
март 1985 г.  Документът е "
 "преведен на <a 
href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">няколко езика</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Името „GNU“ бе избрано, понеже отговаряше 
на някои изисквания: първо, беше "
 "рекурсивен акроним на „GNU не е Юникс“; 
второ, защото беше истинска дума, и "
 "трето, беше приятно да се изговаря (или <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/";
 "poppy/songs/gnu.html\">пее</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -110,13 +124,27 @@
 "такса за физическия акт на прехвърлянето 
на копие, или може да предлагате "
 "копия безплатно.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Проектът, който разработва системата GNU, 
се нарича „Проект GNU“.  Проектът "
 "GNU е основан през 1983 г. като начин за 
възвръщане на духа на "
@@ -125,7 +153,7 @@
 "премахването на препятствията, наложени 
от собствениците на несвободен "
 "софтуер."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -139,7 +167,7 @@
 "софтуер.  Програмистите са били свободни 
да си сътрудничат един с друг, и "
 "често са го правили."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -151,7 +179,7 @@
 "собственици, които са забранявали 
сътрудничеството между потребителите.  "
 "Това е довело до необходимостта от 
проекта GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -164,7 +192,7 @@
 "очевидно, първата точка в дневния ред на 
свободния софтуер трябваше да бъде "
 "свободна операционна система."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -174,14 +202,28 @@
 "цялостният дизайн беше вече доказан и 
преносим, и понеже съвместимостта "
 "прави лесно прехвърлянето на потребители 
на „Юникс“ към GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Една операционна система, подобна на 
„Юникс“, съдържа ядро, компилатори, "
 "редактори, софтуер за форматиране на 
текст, обработка на поща, графични "
@@ -191,7 +233,30 @@
 "основана през октомври 1985 г., първоначално 
за да набира средства, които да "
 "подпомогнат разработката на GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -199,10 +264,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "До 1990 г. ние бяхме или намерили, или 
написали всички главни компоненти, "
 "освен един — ядрото.  Тогава Линукс, ядро, 
подобно на ядрото на „Юникс“, бе "
@@ -216,13 +281,26 @@
 "версия ня Линукс (<a 
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>Linux-"
 "libre</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Но проектът GNU не е ограничен в рамките на 
основната операционна система.  "
 "Нашата цел е да осигурим пълен спектър от 
софтуер, каквото е нужно за "
@@ -230,27 +308,43 @@
 "Вижте <a href=\"/directory\">Указателя на свободен 
софтуер</a> за каталог от "
 "свободни приложения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Искаме да осигурим и софтуер за 
потребители, които не са компютърни "
 "специалисти.  Затова разработихме <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>графична "
 "работна среда (GNOME)</a>, за да помогнем на 
начинаещите да използват "
 "системата GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Искаме да осигурим игри и други 
развлечения.  Много <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">свободни игри</a> вече 
са налице."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -297,14 +391,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -314,18 +417,14 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-# | 2009, 2012, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-1996-2008-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 1996-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. (Фондация за 
свободен софтуер)"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2008 Фондация за свободен 
софтуер"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -350,6 +449,29 @@
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. (Фондация за 
свободен "
+#~ "софтуер)"
+
+#~ msgid ""
 #~ "(The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
 #~ "blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain a modified <a href="
 #~ "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version</a> of Linux.)"

Index: po/gnu-history.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/gnu-history.ca-diff.html 30 May 2021 19:03:06 -0000      1.5
+++ po/gnu-history.ca-diff.html 2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.6
@@ -11,20 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.84</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Overview of the GNU System
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Overview of the GNU System&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The GNU operating system is a complete free software system,
-upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-<span class="inserted"><ins><em>It is pronounced as &lt;a 
href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
-hard g&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
-&lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard Stallman&lt;/a&gt; made the
+upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;
+It is pronounced as &lt;a href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
+hard &lt;i&gt;g&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard</em></ins></span>
 Stallman&lt;/a&gt; made the
 &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;Initial Announcement&lt;/a&gt; 
of
 the GNU Project in September 1983.  A longer version called
 the &lt;a href="/gnu/manifesto.html"&gt;GNU Manifesto&lt;/a&gt; was published 
in
@@ -34,9 +42,10 @@
 &lt;p&gt;
 The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few
 requirements; first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;, second, because it was a real word, and third, it was fun
+<span class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Unix,&rdquo;</em></ins></span> second, because 
it was a real word, and third, it was fun
 to say (or
-&lt;a 
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to
@@ -52,7 +61,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+<span class="removed"><del><strong>Project&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Project.&rdquo;</em></ins></span>  The GNU 
Project was conceived in 1983 as a way of
 bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
 community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
 removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of
@@ -87,7 +97,7 @@
 text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games
 and many other things.  Thus, writing a whole operating system is a
 very large job.  We started in January 1984.
-The &lt;a href="http://fsf.org/"&gt; Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsf.org/"&gt;</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;</em></ins></span> 
Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
 founded in October 1985, initially to raise funds to help develop
 GNU.&lt;/p&gt;
 
@@ -98,26 +108,27 @@
 complete operating system: the GNU/Linux system.  Estimates are that
 tens of millions of people now use GNU/Linux systems, typically
 via &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/distros"&gt;GNU/Linux</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="/distros/distros.html"&gt;GNU/Linux</em></ins></span>
 distributions&lt;/a&gt;.  The principal
-version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+version of Linux now contains <span 
class="removed"><del><strong>non-free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>nonfree</em></ins></span> firmware 
&ldquo;blobs&rdquo;;
 free software activists now maintain a modified free version of Linux,
-called &lt;a href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;
+called &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"&gt;</em></ins></span>
 Linux-libre&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
 We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users
 want to have.  This includes application software.  See
-the &lt;a href="/directory"&gt;Free Software Directory&lt;/a&gt; for a 
catalogue
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/directory"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page"&gt;Free</em></ins></span>
 Software Directory&lt;/a&gt; for a catalogue
 of free software application programs.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 We also want to provide software for users who are not computer
 experts.  Therefore we developed a
-&lt;a href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical desktop (called 
GNOME)&lt;/a&gt; to help
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.gnome.org/"&gt;graphical</em></ins></span>
 desktop (called GNOME)&lt;/a&gt; to help
 beginners use the GNU system.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We also want to provide games and other recreations.  Plenty of &lt;a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free games&lt;/a&gt; are
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</em></ins></span>
 games&lt;/a&gt; are
 already available.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -126,11 +137,11 @@
 the patent system prohibit free software&lt;/a&gt;.  The ultimate goal is to
 provide free software to do all of the jobs computer users want to
 do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past.&lt;/p&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -148,13 +159,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -175,8 +186,9 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-2009, 2012, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2014, 2017</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, <span class="removed"><del><strong>1998, 
1999, 2001, 2002,</strong></del></span> 2003, 2005, <span 
class="removed"><del><strong>2007,
+2009,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2008,</em></ins></span> 2012, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2017, 2021</em></ins></span>
+Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -187,11 +199,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:06 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:50 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/gnu-history.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ca.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/gnu-history.ca.po        30 May 2021 19:03:06 -0000      1.37
+++ po/gnu-history.ca.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:13+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -27,19 +27,21 @@
 msgstr ""
 "GNU, Projecte GNU, FSF, Programari lliure, Free Software Foundation, Historia"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Descripció del Sistema GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-# |  {+It is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable
-# | with a hard g</a>.+}  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
-# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
-# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo; It is pronounced as+} <a
+# | [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>. 
+# | <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a> made the <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the
+# | GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March
+# | 1985.  It has been translated into several <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -53,14 +55,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "El sistema operatiu GNU és un sistema de programari completament lliure "
 "compatible amb Unix. GNU significa <cite>GNU's Not Unix</cite> (GNU no és "
@@ -71,19 +73,31 @@
 "traduïda a diferents <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">idiomes</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Es va triar el nom «GNU» perquè complia certs requisits. Primer, era un "
 "acrònim recursiu de <cite>GNU's Not Unix</cite>; segon, era una paraula "
 "existent; i tercer, era divertida de pronunciar (o de <a href=\"http://www.";
 "poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">cantar</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -107,13 +121,27 @@
 "manera ajudar a la comunitat (si redistribuïu programari GNU, podeu fixar un 
"
 "preu per l'acte físic de transferir la còpia, o bé podeu donar-les de 
franc)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "El projecte consistent en desenvolupar el sistema GNU s'anomena «Projecte "
 "GNU». El Projecte GNU fou concebut l'any 1983 per tal de continuar l'esperit 
"
@@ -122,7 +150,7 @@
 "mitjançant l'eliminació dels obstacles a la cooperació que havien imposat "
 "els titulars de programari propietari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -135,7 +163,7 @@
 "sovint programari lliure. Els programadors tenien plena llibertat de "
 "cooperar amb els altres, i gairebé sempre ho feien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -147,7 +175,7 @@
 "propietaris que podien impedir, i fins i tot prohibir, la cooperació entre "
 "usuaris. Això va fer que el projecte GNU esdevingués necessari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -159,7 +187,7 @@
 "propietari. Per tant la primera tasca a dur a terme fou crear un sistema "
 "operatiu lliure."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -169,14 +197,28 @@
 "disseny general havia estat ja implementat, i pel fet que la compatibilitat "
 "feia fàcil que els usuaris de Unix passessin de Unix a GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Un sistema operatiu a l'estil d'Unix inclou un nucli, compiladors, editors, "
 "formatadors de text, programari per al correu electrònic, interfícies "
@@ -186,7 +228,30 @@
 "fundar l'octubre de 1985, inicialment per recollir fons que permetessin "
 "desenvolupar GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -194,10 +259,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Cap a 1990 havíem escrit o desenvolupat tots els components principals, "
 "llevat d'un: el nucli. Poc després, el 1991, Linus Torvalds va desenvolupar "
@@ -211,13 +276,26 @@
 "actualment una versió modificada lliure de Linux, anomenada <a 
href=\"http://";
 "directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "De tota manera, el Projecte GNU no s'ha volgut limitar a sistemes operatius. "
 "Volem oferir qualsevol mena de programari que els usuaris desitgin tenir. "
@@ -225,27 +303,43 @@
 "\">Directori de programari lliure</a> és un catàleg de totes els programes 
i "
 "aplicacions lliures."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "També volem oferir programari per a usuaris que no siguin experts en "
 "informàtica. Per això vàrem desenvolupar un <a 
href=\"http://www.gnome.org/";
 "\">escriptori gràfic (anomenat GNOME)</a> que ajudés als nouvinguts a "
 "utilitzar elsistema GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "També volem oferir jocs i altres entreteniments. Disposem ja de molts <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>jocs lliures</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -285,14 +379,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -301,19 +401,16 @@
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-# | 2009, 2012, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
+# | 2012, 2017, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -338,6 +435,28 @@
 msgstr "Updated:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "(The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
 #~ "blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain a modified <a href="
 #~ "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version</a> of Linux.)"

Index: po/gnu-history.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/gnu-history.cs.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.15
+++ po/gnu-history.cs.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-07 15:10+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
@@ -29,21 +30,42 @@
 msgstr ""
 "GNU, GNU projekt, FSF, Free Software, Nadace pro svobodný software, historie"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Přehled projektu GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Operační systém GNU je kompletní svobodný systém dopředně 
kompatibilní s "
 "Unixem. GNU znamená „GNU's Not Unix“ – „GNU Není Unix“ a 
vyslovuje se jako "
@@ -54,12 +76,24 @@
 "Manifest</a> a vyšla v březnu 1985. GNU Manifest byl přeložen do mnoha <a 
"
 "href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">dalších jazyků</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Název „GNU“ byl vybrán, protože splňoval několik požadavků; 
zaprvé, je to "
 "rekurzivní akronym pro „GNU Není Unix“, zadruhé, protože je to 
existující "
@@ -67,7 +101,7 @@
 "vyslovovat (nebo <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
 "\">zpívat</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -90,20 +124,34 @@
 "budovat komunitu. (Pokud šíříte GNU software, můžete požadovat odměnu 
za "
 "zkopírování, nebo můžete nabídnout kopie zdarma). "
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Projekt vývoje systému GNU se nazývá „Projekt GNU“. Projekt GNU byl 
založen "
 "v roce 1983 jako způsob, jak přinést zpátky ducha spolupráce, který byl 
"
 "komunitě kolem počítačů dříve obvyklý – jak opět umožnit 
spolupráci, "
 "odstraněním překážek uvalených vlastníky proprietárního softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -116,7 +164,7 @@
 "svobodný software. Programátoři mohli volně spolupracovat jeden s druhým 
a "
 "často tak činili. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -128,7 +176,7 @@
 "kteří zakazovali a znemožňovali spolupráci uživatelů. To učinilo 
Projekt GNU "
 "nezbytným."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -140,7 +188,7 @@
 "proprietárnímu softwaru. První položka na seznamu potřebného 
svobodného "
 "software byl tedy přirozeně svobodný operační systém."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -150,14 +198,28 @@
 "jeho celkový návrh byl osvědčený a přenositelný a protože 
kompatibilita "
 "usnadňuje unixovým uživatelům přechod z Unixu na GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Operační systém unixového typu obsahuje jádro (kernel), kompilátory, "
 "editory, programy pro úpravu textu, pro práci s poštou, grafické 
rozhraní, "
@@ -166,7 +228,30 @@
 "org/\">Nadace pro svobodný software</a> byla založena v říjnu 1985, 
původně "
 "pro shromáždění finančních prostředků na vývoje GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -174,10 +259,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Kolem roku 1990 jsme už měli napsané nebo nalezené všechny hlavní 
komponenty "
 "s jednou výjimkou – jádrem. Potom přišel Linux, jádro unixového typu, 
které "
@@ -190,40 +275,69 @@
 "upravenou svobodnou verzi Linuxu zvanou <a href=\"http://directory.fsf.org/";
 "project/linux\">Linux-libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Nicméně projekt GNU se neomezuje jen na operační systém. Klademe si za 
cíl "
 "poskytnout celé spektrum softwaru, který uživatelé chtějí. To zahrnuje 
i "
 "aplikační software. Podívejte se na <a href=\"/directory\">Free Software "
 "Directory</a>, kde najdete katalog svobodných aplikačních programů."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Chceme také poskytovat software uživatelům, kteří nejsou počítačoví "
 "odborníci. Proto pracujeme na <a href=\"http://www.gnome.org/\";>grafickém "
 "desktopovém prostředí</a> (zvaném GNOME), které pomůže 
začátečníkům používat "
 "systém GNU. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Chceme také poskytovat hry a další zábavu. Mnoho <a 
href=\"http://directory.";
 "fsf.org/wiki/Category/Game\">svobodných her</a> je již k dispozici."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -263,14 +377,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -281,12 +401,14 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-1999-2002-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999-2002 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1999-2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -308,10 +430,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.de.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/gnu-history.de.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.52
+++ po/gnu-history.de.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.53
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-26 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,21 +26,42 @@
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Geschichte des GNU-Systems"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Das Betriebssystem <b>GNU</b> ist ein vollständig freies Softwaresystem und "
 "aufwärtskompatibel mit Unix. <em>GNU</em> steht für <i>GNU’s Not Unix</i> 
"
@@ -51,12 +73,24 @@
 "manifesto\">GNU-Manifest</a></cite>, veröffentlicht. Es ist <a href=\"/gnu/"
 "manifesto#translations\">mehrsprachig</a> übersetzt worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Der Name <em>GNU</em> wurde gewählt, weil er einiger Belange erfüllte: "
 "erstens war es ein rekursives Akronym für <em><span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
@@ -66,7 +100,7 @@
 "&amp; Swann, The GNU Song, unter: http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.";
 "html\">singen</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -91,13 +125,27 @@
 "man GNU-Software weiterverbreitet, kann man ein Entgelt für den physischen "
 "Akt der Weitergabe einer Kopie berechnen oder Kopien verschenken)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Das Projekt zur Entwicklung des GNU-Systems wird als das <em>GNU-Projekt</"
 "em> bezeichnet. Das GNU-Projekt entstand im Jahr 1983 als eine Möglichkeit, "
@@ -106,7 +154,7 @@
 "Software auferlegte Hindernisse zu beseitigen, die die Zusammenarbeit "
 "verhinderten und dadurch die Zusammenarbeit wieder möglich werden zu lassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -120,7 +168,7 @@
 "<em>freie</em> Software. Programmierer konnten jederzeit miteinander "
 "zusammenarbeiten&#160;&#8209;&#160;und taten es häufig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -132,7 +180,7 @@
 "Eigentümer, die die Zusammenarbeit von Nutzern verbieten und verhindern. "
 "Dies machte das GNU-Projekt notwendig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -144,7 +192,7 @@
 "Software gestartet werden. Also musste der erste auf der Freie-Software-"
 "Agenda stehende Punkt offensichtlich der eines freien Betriebssystems sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -154,14 +202,28 @@
 "Gesamtkonzept bereits bewährt und portierbar war und weil Kompatibilität es 
"
 "für Unix-Benutzer leichter macht, von Unix auf GNU umzusteigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Ein unixoides Betriebssystem enthält einen Betriebssystemkern, Compiler, "
 "Editoren, Textverarbeitungen, E-Mail-Software, grafische Oberflächen, "
@@ -171,7 +233,30 @@
 "lang=\"en\">Free Software Foundation</a> (FSF) gegründet, um anfangs Gelder "
 "zur Entwicklung von GNU zu beschaffen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -179,10 +264,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Bis 1990 hatten wir entweder die wichtigsten Komponenten gefunden oder "
 "geschrieben, mit einer Ausnahme&#160;&#8209;&#160;dem Betriebssystemkern. "
@@ -196,13 +281,26 @@
 "inzwischen eine modifizierte Variante namens <b><a href=\"https://directory.";
 "fsf.org/wiki/Linux-libre\">GNU Linux-libre</a></b>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Allerdings ist das GNU-Projekt nicht nur auf das Kern-Betriebssystem "
 "beschränkt. Ziel ist eine breite Softwareauswahl&#160;&#8209;&#160;was auch "
@@ -211,11 +309,19 @@
 "\">Free Software Directory</a></cite> für ein Verzeichnis von freien "
 "Softwareanwendungsprogrammen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Wir möchten auch Software für Nutzer bereitstellen, die keine "
 "Rechnerexperten sind. Deshalb wurde eine <a href=\"https://www.gnome.org/";
@@ -223,17 +329,25 @@
 "\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"tnote\">[1]</a>), um Einsteigern die Nutzung "
 "des GNU-Systems zu erleichtern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Ebenso möchten wir Spiele und anderes Vergnügliches anbieten. Eine Menge <a 
"
 "href=\"https://directory.fsf.org/wiki/category/game\";>freie Spiele</a> sind "
 "bereits verfügbar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -282,14 +396,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -303,12 +423,19 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998, 1999, 2001, 2002,-] 2003, 2005,
+# | [-2007, 2009, 2012-] {+2008, 2012, 2017, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#| "2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -332,13 +459,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "By 1990 we had either found or written all the major components except "
@@ -394,13 +527,6 @@
 #~ "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#~ "2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Überblick über das GNU-System - GNU-Projekt - Free Software Foundation"

Index: po/gnu-history.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.el-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gnu-history.el-diff.html 8 Jun 2021 08:44:38 -0000       1.8
+++ po/gnu-history.el-diff.html 2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.9
@@ -11,20 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.84</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Overview of the GNU System
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Overview of the GNU System&lt;/h2&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="thin"&gt;&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The GNU operating system is a complete free software system,
-upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-<span class="inserted"><ins><em>It is pronounced as &lt;a 
href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
-hard g&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
-&lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard Stallman&lt;/a&gt; made the
+upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not <span 
class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Unix.&rdquo;
+It is pronounced as &lt;a href="/gnu/pronunciation.html"&gt;one syllable with a
+hard &lt;i&gt;g&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard</em></ins></span>
 Stallman&lt;/a&gt; made the
 &lt;a href="/gnu/initial-announcement.html"&gt;Initial Announcement&lt;/a&gt; 
of
 the GNU Project in September 1983.  A longer version called
 the &lt;a href="/gnu/manifesto.html"&gt;GNU Manifesto&lt;/a&gt; was published 
in
@@ -34,9 +42,10 @@
 &lt;p&gt;
 The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few
 requirements; first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not
-Unix&rdquo;, second, because it was a real word, and third, it was fun
+<span class="removed"><del><strong>Unix&rdquo;,</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Unix,&rdquo;</em></ins></span> second, because 
it was a real word, and third, it was fun
 to say (or
-&lt;a 
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;Sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html"&gt;sing&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
 The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to
@@ -52,7 +61,8 @@
 
 &lt;p&gt;
 The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+<span class="removed"><del><strong>Project&rdquo;.</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Project.&rdquo;</em></ins></span>  The GNU 
Project was conceived in 1983 as a way of
 bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
 community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
 removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of
@@ -87,7 +97,7 @@
 text formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games
 and many other things.  Thus, writing a whole operating system is a
 very large job.  We started in January 1984.
-The &lt;a href="http://fsf.org/"&gt; Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
+The &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://fsf.org/"&gt;</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/"&gt;</em></ins></span> 
Free Software Foundation&lt;/a&gt; was
 founded in October 1985, initially to raise funds to help develop
 GNU.&lt;/p&gt;
 
@@ -98,26 +108,27 @@
 complete operating system: the GNU/Linux system.  Estimates are that
 tens of millions of people now use GNU/Linux systems, typically
 via &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/distros"&gt;GNU/Linux</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="/distros/distros.html"&gt;GNU/Linux</em></ins></span>
 distributions&lt;/a&gt;.  The principal
-version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+version of Linux now contains <span 
class="removed"><del><strong>non-free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>nonfree</em></ins></span> firmware 
&ldquo;blobs&rdquo;;
 free software activists now maintain a modified free version of Linux,
-called &lt;a href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;
+called &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/project/linux"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre"&gt;</em></ins></span>
 Linux-libre&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 However, the GNU Project is not limited to the core operating system.
 We aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users
 want to have.  This includes application software.  See
-the &lt;a href="/directory"&gt;Free Software Directory&lt;/a&gt; for a 
catalogue
+the &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/directory"&gt;Free</strong></del></span> 
<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page"&gt;Free</em></ins></span>
 Software Directory&lt;/a&gt; for a catalogue
 of free software application programs.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
 We also want to provide software for users who are not computer
 experts.  Therefore we developed a
-&lt;a href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical desktop (called 
GNOME)&lt;/a&gt; to help
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.gnome.org/"&gt;graphical</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.gnome.org/"&gt;graphical</em></ins></span>
 desktop (called GNOME)&lt;/a&gt; to help
 beginners use the GNU system.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We also want to provide games and other recreations.  Plenty of &lt;a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free games&lt;/a&gt; are
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"&gt;free</em></ins></span>
 games&lt;/a&gt; are
 already available.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -126,11 +137,11 @@
 the patent system prohibit free software&lt;/a&gt;.  The ultimate goal is to
 provide free software to do all of the jobs computer users want to
 do&mdash;and thus make proprietary software a thing of the past.&lt;/p&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -148,13 +159,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -175,8 +186,9 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-2009, 2012, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>2014, 2017</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, <span class="removed"><del><strong>1998, 
1999, 2001, 2002,</strong></del></span> 2003, 2005, <span 
class="removed"><del><strong>2007,
+2009,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2008,</em></ins></span> 2012, <span 
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2017, 2021</em></ins></span>
+Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -187,11 +199,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:38 $
+$Date: 2021/11/02 14:41:50 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/gnu-history.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gnu-history.el.po        27 May 2021 19:00:39 -0000      1.9
+++ po/gnu-history.el.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.10
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 21:55+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,19 +31,21 @@
 "GNU, Έργο GNU, ΙΕΛ, FSF, ελεύθερο λογισμικό, Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού, "
 "Free Software Foundation, Ιστορία, History"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Επισκόπηση του συστήματος GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-# |  {+It is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable
-# | with a hard g</a>.+}  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
-# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
-# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo; It is pronounced as+} <a
+# | [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>. 
+# | <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a> made the <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the
+# | GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March
+# | 1985.  It has been translated into several <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -57,14 +59,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Το λειτουργικό σύστημα GNU είναι ένα πλήρες 
σύστημα ελεύθερου λογισμικού, "
 "συμβατό με το Unix. Η λέξη GNU σημαίνει &ldquo;GNU's 
Not Unix&rdquo;.  Ο <a "
@@ -75,12 +77,24 @@
 "δημοσιεύτηκε το Μάρτιο του 1985.  Αυτό το 
έγγραφο έχει μεταφραστεί σε πολλές "
 "<a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">άλλες γλώσσες</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; επιλέχθηκε επειδή 
πληρούσε ορισμένες "
 "προϋποθέσεις· πρωτίστως, ήταν ένα 
αναδρομικό ακρωνύμιο για το &ldquo;GNU's "
@@ -88,7 +102,7 @@
 "επειδή είναι διασκεδαστικό να το λες (ή να 
το <a href=\"http://www.";
 "poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Τραγουδάς</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -115,13 +129,27 @@
 "χρεώνετε ένα τέλος για τη φυσική πράξη της 
μεταφοράς ενός αντίγραφου, ή "
 "μπορείτε να δίνετε δωρεάν αντίγραφα)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Το έργο ανάπτυξης του συστήματος GNU 
ονομάζεται &ldquo;Έργο GNU&rdquo;.  Το "
 "Έργο GNU δημιουργήθηκε το 1983 ως ένας τρόπος 
επαναφοράς του κλίματος "
@@ -130,7 +158,7 @@
 "εμπόδια στη συνεργασία που επιβλήθηκαν 
από τους κατόχους ιδιόκτητου "
 "λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -143,7 +171,7 @@
 "διένειμαν ελεύθερο λογισμικό.  Οι 
προγραμματιστές ήταν ελεύθεροι να "
 "συνεργαστούν μεταξύ τους, και συχνά το 
έκαναν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -155,7 +183,7 @@
 "ότι είχε ιδιοκτήτες που απαγόρευαν και 
απέτρεπαν τη συνεργασία των χρηστών.  "
 "Αυτό έκανε αναγκαία τη δημιουργία του 
Έργου GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -168,7 +196,7 @@
 "λογισμικό.  Έτσι, το πρώτο αντικείμενο 
στην ατζέντα του ελεύθερου λογισμικού "
 "ήταν προφανές ότι έπρεπε να είναι ένα 
ελεύθερο λειτουργικό σύστημα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -179,14 +207,28 @@
 "\"#TransNote2\">[2]</a></sup>, κι επειδή η συμβατότητα 
το κάνει εύκολο για "
 "τους χρήστες του Unix να μεταπηδήσουν από το 
Unix στο GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Ένα λειτουργικό σύστημα το οποίο μοιάζει 
με το Unix περιλαμβάνει ένα πυρήνα, "
 "μεταγλωττιστές, συντάκτες κειμένου, 
διαμορφωτές κειμένου, λογισμικό "
@@ -197,7 +239,30 @@
 "του 1985, με αρχικό σκοπό την απόκτηση 
εσόδων ώστε να βοηθήσει στην ανάπτυξη "
 "του GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -205,10 +270,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Μέχρι τη δεκαετία του 1990, είχαμε είτε βρει 
είτε συγγράψει όλα τα κύρια "
 "στοιχεία εκτός από ένα&mdash;τον πυρήνα.  
Τότε το Linux, ένας παρόμοιος με "
@@ -222,13 +287,26 @@
 "λογισμικού διατηρούν τώρα μια 
τροποποιημένη έκδοση του Linux, ονομαζόμενη <a 
"
 "href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Ωστόσο, το Έργο GNU δεν περιορίζεται μόνο 
στο κεντρικό λειτουργικό σύστημα. "
 "Στοχεύουμε να παρέχουμε ένα ολόκληρο 
φάσμα λογισμικού, ο,τιδήποτε θελήσουν "
@@ -236,28 +314,44 @@
 "Δείτε τον <a href=\"/directory\">Κατάλογο 
Ελεύθερου Λογισμικού</a>, για έναν "
 "κατάλογο με προγράμματα εφαρμογών που 
είναι ελεύθερο λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Θέλουμε επίσης να παρέχουμε λογισμικό και 
για χρήστες που δεν είναι ειδικοί "
 "στους υπολογιστές.  Αναπτύξαμε επομένως 
κι ένα <a href=\"http://www.gnome.";
 "org/\">γραφικό περιβάλλον (αποκαλούμενο 
GNOME)</a> για να βοηθήσουμε τους "
 "αρχάριους να χρησιμοποιήσουν το σύστημα 
GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Θέλουμε επίσης να παρέχουμε παιχνίδια κι 
άλλα είδη ψυχαγωγίας.  Πολλά <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>ελεύθερα 
παιχνίδια</a> "
 "είναι ήδη διαθέσιμα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -301,6 +395,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -308,14 +403,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -327,15 +428,16 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-# | 2009, 2012, [-2014-] {+2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998, 1999, 2001, 2002,-] 2003, 2005,
+# | [-2007, 2009,-] {+2008,+} 2012, [-2014-] {+2017, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
 #| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "

Index: po/gnu-history.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.es.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/gnu-history.es.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.51
+++ po/gnu-history.es.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.52
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-10 10:21+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -37,22 +38,43 @@
 "para el software libre, historia"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Visión general del sistema GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "El sistema operativo GNU es un sistema completo de software libre compatible "
 "con Unix. El término GNU proviene de «GNU No es Unix». Se pronuncia <a 
href="
@@ -65,12 +87,24 @@
 "\">idiomas</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "El nombre «GNU» se eligió porque satisfacía unos cuantos requisitos. En "
 "primer lugar, era un acrónimo recursivo para «GNU No es Unix». En segundo "
@@ -78,7 +112,7 @@
 "\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\"; >cantar</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -104,13 +138,27 @@
 "físico de efectuar la copia, o bien regalar copias)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "El proyecto para desarrollar el sistema GNU se denomina «Proyecto GNU». El "
 "Proyecto GNU se concibió en 1983 como un modo de retomar el espíritu "
@@ -119,7 +167,7 @@
 "dueños de software privativo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -134,7 +182,7 @@
 "con otros y lo hacían a menudo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -147,7 +195,7 @@
 "usuarios. De ahí que fuera necesario el Proyecto GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -160,7 +208,7 @@
 "software libre tenía que ser un sistema operativo libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -171,14 +219,28 @@
 "facilitaba a los usuarios de Unix el cambio de Unix a GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Un sistema operativo similar a Unix incluye un núcleo, compiladores, "
 "editores, procesadores de texto, software de correo, interfaces gráficas, "
@@ -188,7 +250,30 @@
 "el objetivo inicial de recaudar fondos para ayudar a programar GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -196,10 +281,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "A principios de 1990 ya habíamos encontrado o programado los componentes "
 "principales excepto uno, el núcleo. En 1991 Linus Torvalds programó Linux, "
@@ -215,13 +300,26 @@
 "project/linux\">Linux-libre</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "En todo caso, el proyecto GNU no se limita al sistema operativo propiamente "
 "dicho.  Queremos proporcionar una amplia gama de software, cualquier "
@@ -230,11 +328,19 @@
 "puede consultar un catálogo de aplicaciones libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "También queremos proporcionar software para usuarios que no son expertos en "
 "informática. Por ese motivo creamos un <a href=\"http://www.gnome.org/";
@@ -242,10 +348,18 @@
 "usar el sistema GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "También queremos ofrecer juegos y otros programas de entretenimiento. "
@@ -253,7 +367,7 @@
 "libres</a> ya están disponibles."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -292,7 +406,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -300,14 +413,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -318,14 +431,18 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016,-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
+# | 2012,+} 2017, [-2018-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
+#| "Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -350,10 +467,17 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fa.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gnu-history.fa.po        4 Sep 2017 11:03:01 -0000       1.6
+++ po/gnu-history.fa.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
 "گنو, پروژه گنو, FSF, نرم‌افزار آزاد, نرم 
افزار آزاد, بنیاد نرم‌افزار آزاد, "
 "تاریخچه"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "مروری بر سیستم گنو"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
@@ -45,14 +45,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "سیستم عامل گنو یک سیستم عامل کاملا آزاد 
بوده که به طور فزاینده‌ای با یونیکس "
 "سازگار می‌باشد. گنو مخفف «GNU's Not Unix» است. <a 
href=\"http://www.stallman.";
@@ -61,19 +61,25 @@
 "href=\"/gnu/manifesto.html\">اعلامیه گنو</a> در سپتامبر 
۱۹۸۵ منتشر شد که به "
 "<a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">چندین زبان</a> ترجم
ه شده است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "نام «گنو» به این علت انتخاب شده است که 
تعدادی از نیازها را برطرف می‌کند؛ "
 "نخست، یک مخفف بازگشتی برای «GNU's Not Unix» است، 
دوم، یک کلمه واقعی است، "
 "سوم، آهنگ گفتن (یا <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
 "\">خواندن</a>) آن جالب است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
@@ -109,20 +115,28 @@
 "فیزیکی انتقال یک نسخه مبلغی را دریافت کنید 
و یا آنها را به طور رایگان هدیه "
 "کنید.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "پروژه توسعه سیستم گنو، «پروژه گنو» نامیده 
می‌شود. در سال ۱۹۸۳ پروژه گنو به "
 "عنوان راهی برای بازگرداندن روح همکاری که 
در روزهای نخست در بین جامعه کاربران "
 "کامپیوتر وجود داشت ایجاد شد تا با از بین 
بردن موانع که توسط صاحبان "
 "نرم‌افزارهای انحصاری تحمیل شده بودند، یک 
بار دیگر همکاری را ممکن سازد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -135,7 +149,7 @@
 "توزیع می‌کردند. برنامه‌نویسان در همکاری 
با یکدیگر آزاد بودند و اغلب نیز همین "
 "کار را انجام می‌دادند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -147,7 +161,7 @@
 "مالکان آنها همکاری توسط کاربزان را منع م
ی‌کردند که این کار ضرورت پروژه گنو را "
 "ایجاب می‌کرد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -159,7 +173,7 @@
 "کامپیوتر را شروع کنید. بنابراین اولین 
ضرورت در نرم‌افزار آزاد، وجود یک سیستم "
 "عامل آزاد است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -169,7 +183,7 @@
 "محک خورده و قابل انتقال بود، و همچنین این 
سازگاری حرکت کاربران یونیکس به گنو "
 "را آسان می‌کرد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
@@ -182,9 +196,9 @@
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "یک سیستم عامل شبه یونیکس خیلی بیشتر از یک 
هسته است؛ و شامل کامپایلرها، "
 "ویرایشگرها، برنامه‌های قالب‌بندی متن، 
نرم‌افزارهای پستی و خیلی چیزهای دیگر "
@@ -193,7 +207,7 @@
 "\">بنیاد نرم‌افزار آزاد</a> در اکتبر ۱۹۸۵ 
بیشتر برای جذب سرمایه جهت کمک به "
 "توسعه گنو تاسیس شد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
@@ -210,10 +224,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "تا سال ۱۹۹۰ به تمامی اجزای اصلی سیستم عام
ل، به جز هسته دست یافتیم و یا آنها "
 "را نوشتیم. سپس لینوکس، یک هسته شبه یونیکس، 
در سال ۱۹۹۱ توسط لینوس تروالدز "
@@ -222,13 +236,20 @@
 "می‌شود که هم‌اکنون ده‌ها میلیون نفر از 
سیستم‌های گنو/لینوکس، شامل اسلکور، دبیان، "
 "ردهت و غیره استفاده می‌کنند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "با این حال، پروژه گنو فقط به یک سیستم عامل م
حدود نشده است. ما در نظر داریم "
 "تا یک مجموعه کامل از نرم‌افزارها را ایجاد 
کنیم، هر آنچه که بسیاری از کاربران "
@@ -236,28 +257,38 @@
 "دیدن فهرست برنامه‌های کاربردی نرم‌افزار 
آزاد به <a href=\"/directory\">شاخه "
 "نرم‌افزار آزاد</a> مراجعه نمایید."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "ما همچنین قصد داریم برای کاربرانی که در زم
ینه کامپیوتر مهارت ندارند نیز "
 "نرم‌افزار تهیه کنیم به همین جهت ما یک <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>میز "
 "کار گرافیکی</a> به منظور کمک به کاربران 
تازه‌کار در استفاده از سیستم گنو، "
 "ایجاد کردیم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "ما همچنین می‌خواهیم بازی‌ها و ابزارهای 
تفریح دیگری نیز ایجاد کنیم. تعدادی <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/category/Game/\";>بازی آزاد</a> هم
‌اکنون در "
 "دسترس است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
@@ -297,6 +328,7 @@
 "دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال 
کنید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -304,31 +336,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>ارسال نمایید.</p> <p>لطفا 
برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, "
-"2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</span>"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -356,6 +389,26 @@
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a>ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, "
+#~ "2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</span>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."

Index: po/gnu-history.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.fr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- po/gnu-history.fr.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.64
+++ po/gnu-history.fr.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.65
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-12 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -28,21 +29,42 @@
 msgstr ""
 "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Présentation du système GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Le système d'exploitation GNU est un système complet de logiciels libres 
qui "
 "a une compatibilité ascendante avec Unix. « GNU » signifie <i>GNU's Not "
@@ -54,12 +76,24 @@
 "GNU</a> » a été publiée en septembre 1985. Il a été traduit dans 
différentes "
 "<a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">langues</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Le nom « GNU » fut choisi parce qu'il satisfaisait à plusieurs 
conditions : "
 "premièrement c'était un acronyme récursif pour <i>GNU's Not Unix</i>, en "
@@ -67,7 +101,7 @@
 "prononcer (ou à <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
 "\">chanter</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -94,13 +128,27 @@
 "l'acte physique de transférer une copie, ou bien vous pouvez donner cette "
 "dernière sans contrepartie)."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Le projet ayant pour but de développer le système d'exploitation GNU est "
 "appelé « projet GNU ». Le projet GNU a été conçu en 1983 comme une 
manière "
@@ -110,7 +158,7 @@
 "logiciels privateurs.<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</"
 "sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -123,7 +171,7 @@
 "des logiciels libres. Les programmeurs étaient libres de coopérer entre 
eux, "
 "et ils le faisaient souvent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -135,7 +183,7 @@
 "qui signifie que les propriétaires de logiciels interdisaient et 
empêchaient "
 "la coopération entre utilisateurs. Ceci rendit nécessaire le projet GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -148,7 +196,7 @@
 "priorité, pour avoir du logiciel libre, était évidemment de créer un 
système "
 "d'exploitation libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -159,14 +207,28 @@
 "portable, et parce que, pour les utilisateurs d'Unix, la compatibilité "
 "rendait plus facile le passage à GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Un système d'exploitation de type Unix comprend un noyau, des compilateurs, "
 "des éditeurs, des outils de mise en forme de texte, des logiciels de "
@@ -177,7 +239,30 @@
 "logiciel libre) a été fondée en octobre 1985, initialement dans le but de 
"
 "lever des fonds pour aider au développement de GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -185,10 +270,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "À l'aube des années 90, nous avions trouvé ou écrit tous les composants "
 "principaux sauf un, le noyau. Puis Linux, un noyau de type Unix, fut "
@@ -203,13 +288,26 @@
 "libre de Linux appelée <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux";
 "\">Linux-libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Cependant, le projet GNU ne se limite pas au système d'exploitation. Nous "
 "aspirons à fournir tout l'éventail du logiciel, tout ce qui peut 
intéresser "
@@ -217,28 +315,44 @@
 "catalogue d'applications libres dans le <a href=\"/directory\">répertoire du 
"
 "logiciel libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Nous voulons également fournir des logiciels pour les utilisateurs qui ne "
 "sont pas experts en informatique. Nous avons donc développé <a 
href=\"http://";
 "www.gnome.org/\">une interface graphique (appelée GNOME)</a> [en] pour 
aider "
 "les débutants à utiliser le système GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Enfin, nous voulons fournir des jeux et autres logiciels récréatifs. Un "
 "grand nombre de <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>jeux "
 "libres</a> [en] sont déjà disponibles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -290,14 +404,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -308,12 +422,16 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016,-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
+# | 2012,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2019 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -338,10 +456,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.hr.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/gnu-history.hr.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.10
+++ po/gnu-history.hr.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-12 21:13+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: www-hr <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -30,21 +31,42 @@
 "GNU, Projekt GNU, FSF, Slobodan softver, Zaklada za slobodan softver, "
 "Povijest"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Prikaz sustava GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Operacijski sustav GNU je potpun sustav slobodnog softvera, unaprijed "
 "kompatibilan s Unixom. GNU znači &ldquo;GNU Nije Unix&rdquo;.  <a href=\"/"
@@ -55,12 +77,24 @@
 "objavljena je u ožujku 1985. godine.  Prevedena je na više <a href=\"/gnu/"
 "manifesto.html#translations\">različitih jezika</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Naziv &ldquo;GNU&rdquo; odabran je zbog toga Å¡to ispunjava nekoliko "
 "zahtjeva: prvo, rekurzivna je skraćenica izraza &ldquo;GNU Nije Unix&rdquo;, 
"
@@ -68,7 +102,7 @@
 "ju (ili <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
 "\">otpjevati</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -92,13 +126,27 @@
 "ov softver, možete naplatiti naknadu za fizički čin umnožavanja 
primjeraka "
 "ili ih možete dati besplatno.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Projekt za razvoj sustava GNU zove se &ldquo;Projekt GNU&rdquo;.  Projekt "
 "GNU začet je 1983. godine kao način vraćanja duha suradnje koji je u 
ranijim "
@@ -106,7 +154,7 @@
 "prepreka suradnji koje su nametnuli vlasnici vlasničkog softvera, ponovo "
 "omogućila suradnja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -119,7 +167,7 @@
 "slobodan softver. Programeri su bili slobodni surađivati međusobno, što su 
"
 "često i činili."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -131,7 +179,7 @@
 "da je imao vlasnike koji su zabranjivali i sprečavali suradnju korisnika. To 
"
 "je učinilo projekt GNU neophodnim."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -143,7 +191,7 @@
 "bez pribjegavanja vlasničkom softveru. Stoga je prva stavka plana slobodnog "
 "softvera očito morao biti slobodan operacijski sustav."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -153,14 +201,28 @@
 "cjelokupan dizajn već bio dokazan i prenosiv, a i stoga jer kompatibilnost "
 "olakšava korisnicima Unixa da prijeđu s Unixa na GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Operacijski sustav sličan Unixu uključuje jezgru, prevodioce, uređivače "
 "teksta, oblikovatelje teksta, grafička sučelja, biblioteke, igre i mnoge "
@@ -169,7 +231,30 @@
 "Zaklada za slobodan softver</a> osnovana je u listopadu 1985. godine, u "
 "početku kako bi skupila sredstva koja bi pomogla razvoju GNU-a."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -177,10 +262,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Do 1990. godine pronašli smo ili napisali sve glavne komponente osim "
 "jedne&mdash;jezgre. Onda je Linus Torvalds 1991. godine razvio Linux, jezgru "
@@ -194,39 +279,68 @@
 "Linuxa, nazvanu <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-"
 "libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Međutim, projekt GNU nije ograničen na srce operacijskog sustava. Težimo "
 "pružiti čitav spektar softvera, sve što mnogi korisnici žele imati. Ovo "
 "uključuje aplikacijski softver.  Pogledajte <a href=\"/directory\">Katalog "
 "slobodnog softvera</a>, katalog aplikacijskih programa slobodnog softvera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Želimo također pružiti softver korisnicima koji nisu računalni 
stručnjaci. "
 "Stoga je razvijena <a href=\"http://www.gnome.org/\";>grafička radna 
površina "
 "(nazvana GNOME)</a> kako bi početnicima olakšala korištenje sustava GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Želimo isto tako pružiti igre i drugu zabavu. Mnogo<a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">slobodnih igara</a> već je dostupno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -266,14 +380,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -285,12 +405,14 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2010, 2013-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012,
+# | 2017, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -312,10 +434,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.id.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/gnu-history.id.po        4 Sep 2017 11:03:01 -0000       1.3
+++ po/gnu-history.id.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu/gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,16 +27,19 @@
 "GNU, Proyek GNU, FSF, Perangkat Lunak Bebas, Free Software Foundation, "
 "Yayasan Perangkat Lunak Bebas, Sejarah"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Sekilas Sistem GNU"
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU [-Project has developed-] {+operating system is+} a complete free
-# | software [-system named &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix) that is
-# | upwardly compatible-] {+system, upward-compatible+} with Unix.  {+GNU
-# | stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.+}  <a
-# | href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard [-Stallman</a>'s initial
-# | document on-] {+Stallman</a> made the <a
+# | software [-system named &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's-] {+system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's+} Not [-Unix)
+# | that-] {+Unix.&rdquo; It+} is [-upwardly compatible-] {+pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable+} with [-Unix.-] {+a hard
+# | <i>g</i></a>.+}  <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>'s initial document on-]
+# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of+} the
 # | GNU Project [-is-] {+in September 1983.  A longer version+} called the <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU [-Manifesto</a>, which-] {+Manifesto</a>
@@ -44,7 +47,6 @@
 # | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.  [-We also
 # | have the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
 # | Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983.-]
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Project has developed a complete free software system named "
@@ -57,14 +59,14 @@
 #| "Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Proyek GNU telah mengembangkan sebuah sistem perangkat lunak bebas lengkap "
 "yaitu &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's Not Unix, GNU bukan Unix) yang kompatibel "
@@ -75,14 +77,15 @@
 "announcement.html\">Pengumuman pertama</a> perihal proyek ini ditulis pada "
 "tahun 1983."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; [-above-] {+in &ldquo;free software&rdquo;+}
 # | pertains to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. 
 # | You may or may not pay a price to get GNU software.  Either way, once you
@@ -93,7 +96,6 @@
 # | distribute an improved version and thus help build the community.  (If you
 # | redistribute GNU software, you may charge a fee for the physical act of
 # | transferring a copy, or you may give away copies.)
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The word &ldquo;free&rdquo; above pertains to <a href=\"/philosophy/free-"
@@ -131,13 +133,13 @@
 "mendistribusikan ulang perangkat lunak GNU, anda dapat meminta biaya "
 "duplikasi, atau juga dapat memberikan secara cuma-cuma)."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | Project&rdquo;.  The+} GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+# | Project.&rdquo; The+} GNU Project was conceived in 1983 as a way of
 # | bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
 # | community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
 # | removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary
 # | software.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
@@ -145,18 +147,18 @@
 #| "days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
 #| "obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Proyek GNU dicanangkan pada tahun 1983 sebagai cara untuk mengembalikan "
 "semangat gotong-royong masyarakat pengguna komputer pada zaman permulaan "
 "adanya komputer&mdash;agar kerja-sama dimungkinkan kembali setelah timbul "
 "usaha untuk menjadikan perangkat lunak sebagai milik perusahaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -169,7 +171,7 @@
 "komputer pun sering mendistribusikan perangkat lunak bebas. Para programer "
 "pun dapat dan sering secara bebas untuk saling bekerja sama."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -181,11 +183,11 @@
 "pemilik perangkat lunak yang melarang dan mencegah kerjasama antara para "
 "pengguna. Hal inilah yang mencetuskan dimulainya proyek GNU."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Every computer user needs an operating system; if there is no free
 # | operating system, then you can't even get started using a computer without
 # | resorting to proprietary software.  So the first item on the free software
 # | agenda [-is-] {+obviously had to be+} a free operating system.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Every computer user needs an operating system; if there is no free "
@@ -204,7 +206,7 @@
 "Maka dari itu, perangkat lunak bebas pertama yang diagendakan adalah sistem "
 "operasi bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -215,14 +217,14 @@
 "kompatibilitas yang membuatnya mudah bagi pengguna Unix untuk berganti ke "
 "GNU."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-An-]{+A Unix-like+} operating system [-is not just a kernel; it also-]
 # | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
 # | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
 # | writing a whole operating system is a very large job.  [-It took many
-# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";>
-# | Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to
-# | raise funds to help develop GNU.+}
-#. type: Content of: <p>
+# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a
+# | href=\"https://www.fsf.org/\";> Free Software Foundation</a> was founded in
+# | October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An operating system is not just a kernel; it also includes compilers, "
@@ -232,15 +234,16 @@
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Sistem operasi bukanlah hanya kernel, tapi juga mencakup kompilator, editor, "
 "pemformat teks, perangkat lunak pengirim surat, dan lain sebagainya. Oleh "
 "karena itu memprogram sistem operasi merupakan pekerjaan yang sangat besar, "
 "yang membutuhkan waktu bertahun-tahun."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-The initial goal of a free Unix-like operating system has been
 # | achieved.-]By [-the 1990s,-] {+1990+} we had either found or written all
 # | the major components except one&mdash;the kernel.  Then Linux, a [-free-]
@@ -250,12 +253,11 @@
 # | Linux-based GNU-] {+the GNU/Linux+} system.  Estimates are that
 # | [-hundreds-] {+tens+} of [-thousands-] {+millions+} of people now use
 # | [-Linux-based GNU-] {+GNU/Linux+} systems, [-including Slackware, Debian,
-# | Red Hat, and others.-] {+typically via <a href=\"/distros\">GNU/Linux
-# | distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free
-# | firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a
-# | modified free version of Linux, called <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
+# | Red Hat, and others.-] {+typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free
+# | software activists now maintain a modified free version of Linux, called
+# | <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The initial goal of a free Unix-like operating system has been achieved.  "
@@ -272,10 +274,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Tujuan awal dari sistem operasi seperti Unix yang bebas telah berhasil "
 "diperoleh. Hingga tahun 1990-an, kami telah menyelesaikan komponen-komponen "
@@ -286,14 +288,14 @@
 "menggunakan sistem GNU berbasiskan Linux, termasuk Slackware, Debian, Red "
 "Hat dan lainnya."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | However, the GNU Project is not limited to {+the core+} operating
 # | system[-s-].  We aim to provide a whole spectrum of software, whatever
 # | many users want to have.  This includes application software.  [-We
 # | already have a spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs into a WYSIWYG
 # | desktop publishing system over-]  {+See+} the [-coming years.-] {+<a
-# | href=\"/directory\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free
-# | software application programs.+}
-#. type: Content of: <p>
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, the GNU Project is not limited to operating systems.  We aim to "
@@ -304,9 +306,9 @@
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Bagaimana pun, kegiatan proyek GNU tidak hanya terbatas pada sistem "
 "operasi.  Kami bertujuan untuk menyediakan segala ragam perangkat lunak, apa "
@@ -316,12 +318,12 @@
 "(<cite>What You See Is What You Get</cite>, Anda mendapatkan yang anda "
 "lihat)  dalam beberapa tahun mendatang."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
 # | Therefore we [-are now working on-] {+developed+} a <a
 # | [-href=\"http://www.gnome.org/\";>drag-and-drop icon desktop</a>-]
-# | {+href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop (called GNOME)</a>+} to
-# | help beginners use the GNU system.
-#. type: Content of: <p>
+# | {+href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical desktop (called GNOME)</a>+}
+# | to help beginners use the GNU system.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
@@ -329,18 +331,18 @@
 #| "and-drop icon desktop</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Kami juga ingin menyediakan perangkat lunak untuk pengguna yang bukan ahli "
 "komputer. Oleh karena itu, kami saat ini sedang mengerjakan <a href=\"http://";
 "www.gnome.org/\">sebuah sistem desktop <i>drag-and-drop</i></a> untuk "
 "membantu para pemula menggunakan sistem GNU."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | We also want to provide games and other recreations.  [-Some-]  {+Plenty
-# | of+} <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free
+# | of+} <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free
 # | games</a> are already available.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also want to provide games and other recreations.  Some <a href="
@@ -348,19 +350,19 @@
 #| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Kami juga ingin menyediakan permainan dan sarana rekreasi lainnya.  Beberapa "
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>permainan bebas</a> "
 "telah tersedia."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | How far can free software go? There are no limits, except when <a
 # | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
 # | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
 # | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
 # | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
@@ -409,14 +411,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -426,16 +437,19 @@
 "server/standards/README.translations.html\">panduan menerjemahkan</a> untuk "
 "informasi tambahan."
 
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | [-What is the-]{+Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012,
+# | 2017, 2021+} Free Software [-Foundation?-] {+Foundation, Inc.+}
 #, fuzzy
+#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Apa itu Free Software Foundation?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -464,6 +478,26 @@
 msgstr "Perubahan terakhir:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."

Index: po/gnu-history.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.it.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/gnu-history.it.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.36
+++ po/gnu-history.it.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-30 22:16+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,21 +26,42 @@
 msgstr ""
 "GNU, Progetto GNU, FSF, Software Libero, Free Software Foundation, Storia"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Panoramica del Progetto GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Il sistema operativo GNU è un sistema completo di software libero "
 "compatibile con Unix. GNU sta per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; (GNU non è "
@@ -51,12 +73,24 @@
 "Manifesto GNU</a>, che è stato tradotto in <a href=\"/gnu/manifesto."
 "html#translations\">varie lingue</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Il nome &ldquo;GNU&rdquo; fu scelto perché soddisfaceva certi requisiti; in "
 "primo luogo, era un acronimo ricorsivo per &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;; in "
@@ -64,7 +98,7 @@
 "nelle <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>canzoni</"
 "a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -91,13 +125,27 @@
 "certo prezzo per l'atto fisico del trasferimento di una copia, o potete "
 "regalarla."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Il progetto per sviluppare un sistema GNU si chiama &ldquo;Progetto "
 "GNU&rdquo;. Il Progetto GNU fu concepito nel 1983 come un modo per tornare "
@@ -105,7 +153,7 @@
 "&mdash; per ritornare allo spirito di cooperazione eliminando gli ostacoli "
 "imposti dai proprietari del software non libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -118,7 +166,7 @@
 "distribuivano software libero. I programmatori erano liberi di cooperare gli "
 "uni con gli altri, e spesso lo facevano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -130,7 +178,7 @@
 "significa che aveva proprietari che proibivano e impedivano la cooperazione "
 "tra gli utenti. Così fu necessario avviare il Progetto GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -143,7 +191,7 @@
 "prima voce nel piano di lavoro del software libero fu lo sviluppo di un "
 "sistema operativo libero. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -153,14 +201,28 @@
 "architettura si era già dimostrata collaudata e portabile, perché la "
 "compatibilità rende facile agli utenti di Unix passare da Unix a GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Un sistema operativo comprende un kernel, compilatori, editor, formattatori "
 "di testo, software per la posta, interfacce grafiche, librerie, giochi e "
@@ -169,7 +231,30 @@
 "Free Software Foundation</a> fu fondata nel mese di ottobre 1985, in un "
 "primo momento per raccogliere fondi per sostenere lo sviluppo di GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -177,10 +262,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Entro il 1990 avevamo trovato o scritto tutti i principali componenti "
 "eccetto uno: il kernel. Poi Linux, un kernel compatibile con Unix, fu "
@@ -194,40 +279,69 @@
 "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>Linux-libre</a>, una versione "
 "modificata libera del kernel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Tuttavia, il Progetto GNU non si limita al sistema operativo di base. "
 "Vogliamo fornire una gamma completa di software, qualsiasi programma gli "
 "utenti desiderino avere. Questo include gli applicativi. Nel <a href=\"/"
 "directory\">Catalogo di Software Libero</a> si trovano molti applicativi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Vogliamo anche fornire software per utenti che non sono esperti di computer, "
 "perciò abbiamo sviluppato un desktop grafico chiamato <a href=\"http://www.";
 "gnome.org/\">GNOME</a> per aiutare i principianti ad usare il sistema GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Vogliamo inoltre fornire giochi e altri svaghi. Molti  <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">giochi liberi</a> sono già "
 "disponibili."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -267,14 +381,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -288,12 +402,18 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016,-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
+# | 2012,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -318,10 +438,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ja.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/gnu-history.ja.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.21
+++ po/gnu-history.ja.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-25 16:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,21 +29,32 @@
 "GNU, GNU Project, FSF, 自由ソフトウェア, 
フリーソフトウェアファウンデーショ"
 "ン, 歴史"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "GNU プロジェクトの概要"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "GNUオペレーテイング・システムはUnixと上位互換の完å…
¨ãªè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ "
 "です。GNUは&ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)を表しています。<a "
@@ -53,19 +65,25 @@
 "1985年3月に発行されました。これはいくつかの<a 
href=\"/gnu/manifesto."
 "html#translations\">ほかの言語</a>に翻訳されました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "&ldquo;GNU&rdquo;という名前は、いくつかの必
要に適合するために選ばれました。第"
 "一に、それが&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;の再帰é 
­å­—語であること。第二に、それ"
 "が現実の言葉であること。第三に、それを言う(または<a 
href=\"http://www.";
 
"poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">うたう</a>)のがおもしろいこと、です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -89,13 +107,21 @@
 "トウェアを再配布する場合、あなたはコピーのé…
å¸ƒã®ç‰©ç†çš„行為に対して手数料を"
 "取っても構いませんし、ただでコピーをé…
ã£ã¦ã‚‚よいのです。)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "GNUシステム
を開発するプロジェクトは「GNUプロジェクト」と呼ばれます。GNUプロ"
 
"ジェクトは1983年に思いつかれました。コンピュータの黎明期にコンピューティング"
@@ -103,7 +129,7 @@
 "タリなソフトウェアの所有者
たちによって押しつけられた協力を妨げる障害を排し、"
 
"協力をもう一度可能とする一つの手段として生まれたものです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -115,7 +141,7 @@
 "した。コンピュータ会社が自由ソフトウェアをé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とさえありました。プログ"
 
"ラマたちはお互い自由に協力し合うことができ、またしばしばそうしていたのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -127,7 +153,7 @@
 
"トウェアに、ユーザによる協力を禁止し妨げようとする所有è€
…がいたのです。GNUプロ"
 "ジェクトを必要としたのはまさにこのためでした。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -140,7 +166,7 @@
 "トウェアの課題の最初の項
目は、明らかに、自由なオペレーティングシステムでなけ"
 "ればならないのでした。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -151,14 +177,22 @@
 "かったからです。加
えて、互換性を持たせることでUnixのユーザにとってUnixからGNU"
 "への移行を簡単にすることができると考えられました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Unixライクなオペレーティングシステム
にはカーネル、コンパイラ、エディタ、テキ"
 
"ストフォーマッタ、メールソフトウェア、グラフィカル・インタフェース、ライブラ"
@@ -168,7 +202,19 @@
 
"1985年10月に設立されましたが、当初はGNUの開発に資金集めをする手伝いをするため"
 "でした。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -176,10 +222,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "1990年までに、わたしたちはオペレーティングシステム
を構成するすべての主要な部"
 
"分を、ひとつを除いて、見つけるか書き上げていました。カーネルã
 ã‘ができていま"
@@ -193,13 +239,20 @@
 "変更された自由なバージョンのLinuxである<a 
href=\"http://directory.fsf.org/";
 "project/linux\">Linux-libre</a>を保守しています。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 
"しかしながら、GNUプロジェクトの対象はオペレーティングシステãƒ
 ã®ä¸­å¿ƒã«é™å®šã•ã‚Œ"
 
"るものではありません。わたしたちはあらゆる分野の多くのユーザが望むソフトウェ"
@@ -207,28 +260,38 @@
 
"まれます。自由ソフトウェアのアプリケーションプログラãƒ
 ã®ã‚«ã‚¿ãƒ­ã‚°ã¯ã€<a href="
 
"\"/directory\">自由ソフトウェア・ディレクトリ</a>をご覧くだ
さい。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 
"また、わたしたちはコンピュータの専門家ではないユーザを対象としたソフトウェア"
 "も提供したいと考えています。そこで、わたしたちは<a 
href=\"http://www.gnome.";
 
"org/\">(GNOMEと呼ばれる)グラフィカル・デスクトップ</a>を開発し、初心è€
…がGNUシ"
 "ステムを使えるよう助けました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "わたしたちはゲーム
やその他のレクレーションも提供したいと思っています。たくさ"
 "んの<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>自由なゲーム</a>"
 "がすでに利用可能です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -267,29 +330,33 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -311,10 +378,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ko.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gnu-history.ko.po        5 Jul 2019 09:58:29 -0000       1.2
+++ po/gnu-history.ko.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,18 +26,19 @@
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "GNU 체제의 역사"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU [-Project has developed-] {+operating system is+} a complete free
 # | software [-system named &ldquo;GNU&rdquo; (GNU's-] {+system,
 # | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's+} Not [-Unix)
-# | that-] {+Unix&rdquo;.  It+} is [-upwardly compatible-] {+pronounced as <a
+# | that-] {+Unix.&rdquo; It+} is [-upwardly compatible-] {+pronounced as <a
 # | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable+} with [-Unix.-] {+a hard
-# | g</a>.+}  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard [-Stallman</a>'s
-# | initial document on-] {+Stallman</a> made the <a
+# | <i>g</i></a>.+}  <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>'s initial document on-]
+# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a
 # | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of+} the
 # | GNU Project [-is-] {+in September 1983.  A longer version+} called the <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU [-Manifesto</a>, which-] {+Manifesto</a>
@@ -57,14 +58,14 @@
 #| "Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "GNU(그-뉴) 프로젝트는 “GNU”(Gnu is Not Unix - 'GNU는 유닉스가 
아니다'라는 뜻"
 "의 재귀적 약어)라고 불리는 유닉스 호환 자유 
소프트웨어들을 개발해 왔습니다. "
@@ -75,15 +76,15 @@
 "진 <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">발기문</a>도 참고할 수 
있습니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The word &ldquo;free&rdquo; [-above-] {+in &ldquo;free software&rdquo;+}
 # | pertains to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. 
 # | You may or may not pay a price to get GNU software.  Either way, once you
@@ -131,9 +132,9 @@
 "경우, 배포본 제작에 소요된 경비를 충당하기 위해서 이를 
적절한 가격에 판매할 "
 "수 있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | Project&rdquo;.  The+} GNU Project was conceived in 1983 as a way of
+# | Project.&rdquo; The+} GNU Project was conceived in 1983 as a way of
 # | bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing
 # | community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by
 # | removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary
@@ -145,18 +146,18 @@
 #| "days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
 #| "obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "GNU 프로젝트는 초기의 컴퓨터 공동체 안에 충만해 있던 
호의적인 상호 협력의 정"
 "신을 재건하기 위한 구체적인 실현 방법으로 1983년에 
시작되었으며, 이는 독점 소"
 "프트웨어의 소유자들이 만든 장벽들을 제거함으로써 상호 
협력의 풍토를 다시 한"
 "번 부활시키는 것을 그 목적으로 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -168,7 +169,7 @@
 "일하게 되었는데, 그 시절은 상업적인 컴퓨터 회사들 
조차도 자유 소프트웨어를 배"
 "포하던 때였으므로 프로그래머들은 아무런 제약없이 서로 
협력할 수 있었습니다"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -181,7 +182,7 @@
 "호 협력을 그들의 권리를 내세워서 금지시켰습니다. 바로 
이것이 GNU 프로젝트가 "
 "시작된 이유였습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Every computer user needs an operating system; if there is no free
 # | operating system, then you can't even get started using a computer without
 # | resorting to proprietary software.  So the first item on the free software
@@ -203,7 +204,7 @@
 "를 이용할 수밖에 없을 것입니다. 따라서, 자유 
소프트웨어에 대한 첫번째 과제는 "
 "자유 운영체제를 만드는 것이었습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -214,14 +215,14 @@
 "성을 통해서 많은 유닉스 사용자들이 보다 쉽게 GNU 
환경으로 적응할 수 있도록 하"
 "기 위해서 입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-An-]{+A Unix-like+} operating system [-is not just a kernel; it also-]
 # | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
 # | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
 # | writing a whole operating system is a very large job.  [-It took many
-# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";>
-# | Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to
-# | raise funds to help develop GNU.+}
+# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a
+# | href=\"https://www.fsf.org/\";> Free Software Foundation</a> was founded in
+# | October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An operating system is not just a kernel; it also includes compilers, "
@@ -231,16 +232,16 @@
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "운영체제는 단순히 커널만을 의미하는 것이 아닙니다. 
운영체제에는 컴파일러와 문"
 "서 편집기, 조판 프로그램, 메일 소프트웨어와 같은 
다양한 종류의 소프트웨어들"
 "이 통합되어 있어야 합니다. 따라서, 완성된 운영체제를 
만든다는 것은 무척이나 "
 "방대한 작업이며 많은 세월이 필요한 일입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-The initial goal of a free Unix-like operating system has been
 # | achieved.-]By [-the 1990s,-] {+1990+} we had either found or written all
 # | the major components except one&mdash;the kernel.  Then Linux, a [-free-]
@@ -252,9 +253,9 @@
 # | [-Linux-based GNU-] {+GNU/Linux+} systems, [-including Slackware, Debian,
 # | Red Hat, and others.-] {+typically via <a
 # | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
-# | version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free
+# | version of Linux now contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free
 # | software activists now maintain a modified free version of Linux, called
-# | <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.+}
+# | <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The initial goal of a free Unix-like operating system has been achieved.  "
@@ -271,10 +272,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "자유 운영체제에 대한 우리의 첫 번째 계획은 1990년대에 
와서 실현되었습니다. 커"
 "널을 제외한 주요 부분들을 새롭게 작성하고 취합하던 ê³¼ì 
•ì—ì„œ 우리는 리누스 토"
@@ -284,14 +285,15 @@
 "와 데비안, 레드햇과 같은 GNU 시스템에 기반한 많은 
운영체제들이 이제는 수십만"
 "에 달하는 사용자를 갖게 되었습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | However, the GNU Project is not limited to {+the core+} operating [-system
 # | development.-] {+system.+}  We aim to provide a whole spectrum of
 # | software, whatever many users want to have.  This includes application
 # | software.  [-We already have a spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs
 # | into a WYSIWYG desktop publishing system over-]  {+See+} the [-coming
-# | years.-] {+<a href=\"/directory\">Free Software Directory</a> for a
-# | catalogue of free software application programs.+}
+# | years.-] {+<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free
+# | Software Directory</a> for a catalogue of free software application
+# | programs.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, the GNU Project is not limited to operating system development.  "
@@ -302,20 +304,20 @@
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "그러나, GNU 프로젝트가 단지 운영체제의 개발에만 
국한되는 것은 아닙니다. 우리"
 "의 목표는 수요가 있는 모든 부문의 자유 소프트웨어를 ì 
œê³µí•˜ëŠ” 것입니다. 응용 "
 "소프트웨어인 스프레드시트가 이미 활용되고 있으며 GNU 
Emacs를 몇년 안에 "
 "WYSIWYG 형태의 완벽한 탁상 출판 시스템으로 확장시킬 
계획입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
 # | Therefore we [-are now working on <a
 # | href=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME</a>,-] {+developed+} a [-simple
-# | graphical interface-] {+<a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical
+# | graphical interface-] {+<a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical
 # | desktop (called GNOME)</a>+} to help beginners use the GNU system.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -324,16 +326,16 @@
 #| "a>, a simple graphical interface to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "일반인들을 위한 소프트웨어 역시 마다하지 않을 것입
니다. GNU 시스템에 익숙하"
 "지 않은 초보자들을 위해서 <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME</a>과 같은 "
 "그래픽 환경의 간편한 사용자 인터페이스에 대한 개발이 
이미 진행되고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | We also want to provide games and other recreations.  [-Some free games-] 
-# | {+Plenty of <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free
+# | {+Plenty of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free
 # | games</a>+} are already available.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -341,14 +343,14 @@
 #| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "현재 활용될 수 있는 몇 종류의 <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
 "Category/Game\">게임</a>과 같이 삶의 활력소가 될 수 있는 
다양한 종류의 소프트"
 "웨어 또한 준비되고 있으며, 이는 우리가 갖고 있는 
또하나의 목표이기도 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | How far can free software go? There are no limits, except when <a
 # | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
 # | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
@@ -393,6 +395,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -400,26 +403,34 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -440,3 +451,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."

Index: po/gnu-history.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ml.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/gnu-history.ml.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.39
+++ po/gnu-history.ml.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Aiswarya Kaitheri Kandoth <aiswaryakk29@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <www-ml-gnu-malayalam-project-public@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
@@ -27,21 +28,42 @@
 msgstr "ഗ്നു,ഗ്നു സംരംഭം, 
എഫ്എസ്എഫ്, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍,ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍,ചരിത്രം"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനം ഒറ്റനോട്ടത്തില്‍ "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "പൂര്‍ണ്ണമായും 
സ്വതന്ത്രമായതും 
'യുനിക്സ്'-നോട് അനുസൃതമായതും 
ആയ ഒരു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനമാണു് ഗ്നു. GNU "
 "എന്നാല്‍ &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;. 1983 
സെപ്റ്റമ്പറില്‍ <a href=\"http://www.";
@@ -52,19 +74,31 @@
 
"പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "ചില സൌകര്യങ്ങള്‍ 
കണക്കിലെടുത്താണ് &ldquo;ഗ്നു&rdquo; 
എന്ന പേരു് തിരഞ്ഞെടുത്തതു്. 
ആദ്യം അതിനു് "
 "&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;(GNU) എന്ന 
വിശദീകരണമുണ്ടു് പിന്നെ അതു് 
ഒരു യഥാര്‍ത്ഥ വാക്കാണു്, "
 "മൂന്നാമതായി അതിന്റെ <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
 "\">ഉച്ചാരണത്തില്‍ </a>ഒരു 
സൌന്ദര്യമുണ്ടു്"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -86,13 +120,27 @@
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വേറൊരാള്‍ക്കു് വില്‍ക്കാനോ 
വെറുതെ നല്‍കാനോ 
നിങ്ങള്‍ക്കവകാശമുണ്ടു്.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "ഗ്നു പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം 
മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള 
സംരംഭമാണു് ഗ്നു സംരംഭം. 
കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങിന്റെ "
 "ലോകത്തു് നിലനിന്നിരുന്ന 
പരസ്പര സഹകരണം ഊട്ടി 
ഉറപ്പിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
മാര്‍ഗ്ഗം ​എന്ന നിലയിലാണു് "
@@ -100,7 +148,7 @@
 "ഉണ്ടാക്കിത്തീര്‍ത്ത 
തടസ്സങ്ങള്‍ 
തട്ടിനീക്കുന്നതിനും."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -114,7 +162,7 @@
 
"സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടായിരുന്നു,
 അവരതുപയോഗിച്ചിരുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -127,7 +175,7 @@
 "സംരംഭത്തിന്റെ അ
നിവാര്യതയിലേയ്ക്ക് 
നയിച്ചതു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -140,7 +188,7 @@
 "കാര്യപരിപാടിയില്‍ 
ആദ്യത്തേത് ഒരു പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനമാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -150,14 +198,28 @@
 "എളുപ്പത്തില്‍ മാറ്റി 
ഉപയോഗിയ്ക്കാമെന്നുള്ളതുകൊണ്ടും
 ,യുനിക്സിനു് അനുസൃതമായ ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം "
 "ഉണ്ടാക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "യുനിക്സിനെ പോലുള്ള ഒരു 
പ്രവര്‍ത്തക സംവിധാനം, 
കേര്‍ണല്‍ എന്നതിലും വളരെ 
വലുതാണു്.അതില്‍ 
കമ്പൈലറുകള്‍, "
 "രചന എഴുത്തിടങ്ങള്‍, രചന 
ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന 
പ്രയോഗങ്ങള്‍, കത്തു് 
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുടങ്ങി "
@@ -166,7 +228,30 @@
 "സഹായത്തിനായി ധനം 
സ്വരൂപിയ്ക്കുക ​എന്ന 
ലക്ഷ്യത്തോടെ 1985 ഒക്ടോബറില്‍ <a 
href=\"http://fsf.";
 "org/\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍</a> സ്ഥാപിതമായി."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -174,10 +259,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "1990-ഓടെ കേര്‍ണല്‍ ഒഴികെ 
മറ്റെല്ലാ പ്രധാന ഘടകങ്ങളും 
എഴുതുകയോ കണ്ടെത്തുകയോ 
ചെയ്തു. പിന്നീടു് "
 "1991-ല്‍ ലിനസ് ടോര്‍വാള്‍ഡ്സ് 
യുനിക്സ് മാതൃകയിലുള്ള 
ലിനക്സ് എന്ന കേര്‍ണല്‍ 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുകയും 1992-ല്‍ അ
തു് "
@@ -190,13 +275,26 @@
 "ഇപ്പോള്‍ നിലനിര്‍ത്തുന്നത്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "എന്നാല്‍ വെറും പ്രവര്‍ത്തക 
സംവിധാനത്തില്‍ മാത്രം 
ഒതുങ്ങുന്നതല്ല ഗ്നു സംരംഭം. 
പൊതുവെ "
 "ഉപഭോക്താക്കള്‍ക്കു് 
ആവശ്യമുള്ള ​എല്ലാ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക എന്നതാണു് 
ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം. അതില്‍ "
@@ -205,27 +303,43 @@
 "തന്നെയുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
വിദഗ്ധരല്ലാത്തവര്‍ക്കും 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നല്‍കാന്‍ 
ഞങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു.അ
തുകൊണ്ടു് 
തുടക്കക്കാര്‍ക്കു് "
 "ഗ്നു ഉപയോഗിയ്ക്കാനായി ഒരു <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>ഗ്രാഫിയ്ക്കല്‍ 
പണിയിടം "
 "(ഗ്നോം എന്ന പേരില്‍)</a> 
ഞങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിച്ചു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "കളികളും മറ്റു വിനോദങ്ങളും 
നിര്‍മ്മിയ്ക്കാനും 
ഞങ്ങള്‍ക്കു് ആഗ്രഹമുണ്ടു്. <a 
href=\"http://directory.";
 "fsf.org/wiki/Category/Game\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആയ കുറേ 
കളികള്‍</a> ഇപ്പോള്‍ തന്നെ "
 "ലഭ്യമാണു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -259,6 +373,7 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -267,14 +382,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
@@ -284,13 +405,20 @@
 "താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998, 1999, 2001, 2002,-] 2003, 2005,
+# | [-2007-] {+2008, 2012, 2017, 2021+} Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 "
+#| "Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 
2003, 2005, 2007 ഫ്രീ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -315,13 +443,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <title>
 #~ msgid ""
@@ -453,14 +587,6 @@
 #~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദ്േശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:webmasters@gnu.";
 #~ "org\"><em>webmasters@gnu.org</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr ""
-#~ "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2001, 2003, 2005, 2007 ഫ്രീ "
-#~ "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
-
 # type: Content of: <div><address>
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 #~ msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീട്ട്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110-1301, യു എസ് എ"

Index: po/gnu-history.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.nb.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gnu-history.nb.po        4 Sep 2017 11:03:01 -0000       1.4
+++ po/gnu-history.nb.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,11 +26,22 @@
 msgstr ""
 "GNU, GNU prosjektet, FSF, fri programvare, Free Software Foundation, historie"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Oversikt over GNU-systemet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo; It is pronounced as+} <a
+# | [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>. 
+# | <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a> made the <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the
+# | GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March
+# | 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
@@ -43,14 +54,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Operativsystemet GNU er et komplett fri programvare-system, kompatibelt med "
 "Unix.  GNU står får «GNU's Not Unix» («GNU er ikke Unix»).  <a 
href=\"http://";
@@ -60,12 +71,24 @@
 "\">GNU manifestet</a> ble publisert i mars 1985. Det har blitt oversatt til "
 "en rekke <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">andre språk</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Navnet «GNU» ble valgt fordi det oppfylte et par krav; først og fremst var 
"
 "det et rekursivt akronym (eller en selvrefererende forkortelse) for «GNU's "
@@ -73,7 +96,7 @@
 "for det tredje, det var morsomt å uttale (eller å <a href=\"http://www.";
 "poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">synge</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -98,13 +121,13 @@
 "fysiske arbeidet av å overføre en kopi, men du får også gi programvaren 
bort "
 "gratis.)"
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
-# | Project&rdquo;.  The+} GNU Project [-started-] {+was conceived+} in
+# | Project.&rdquo; The+} GNU Project [-started-] {+was conceived+} in
 # | 198[-4-]{+3+} as [-an attempt to bring-] {+a way of bringing+} back the
 # | cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier
 # | days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the
 # | obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Project started in 1984 as an attempt to bring back the "
@@ -112,18 +135,18 @@
 #| "days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
 #| "obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "GNU-prosjektet startet i 1984 som et forsøk på å bringe tilbake den "
 "hjelpende ånden som gjennomsyret dataverden i de tidligste årene &mdash; å 
"
 "igjen gjøre samarbeid mulig ved å fjerne hindringene som blir satt av 
eierne "
 "til privateid, proprietær programvare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -136,7 +159,7 @@
 "og programmerere hadde muligheten til å samarbeide med hverandre, noe de "
 "ofte også gjorde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -148,7 +171,7 @@
 "motarbeidet samarbeid mellom brukerne.  Dette gjorde GNU-prosjektet "
 "nødvendig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -160,7 +183,7 @@
 "uten proprietær programvare.  Dette innebar at vi først måtte skrive et "
 "fritt operativsystem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -170,14 +193,15 @@
 "gjennomgående design allerede var bevist og tested.  Dette gjorde også at "
 "det ble enkelt for Unix-brukere å skifte fra Unix til GNU."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A[-n-] Unix-like operating system [-is much more than a kernel; it also-]
 # | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
 # | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
 # | writing a whole operating system is a very large job.  We started in
-# | January 1984.  [-It took many years.-]  The <a href=\"http://fsf.org/\";>{+
-# | +}Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to
-# | raise funds to help develop GNU.
-#. type: Content of: <p>
+# | January 1984.  [-It took many years.-]  The <a
+# | [-href=\"http://fsf.org/\";>Free-] {+href=\"https://www.fsf.org/\";> Free+}
+# | Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise
+# | funds to help develop GNU.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An Unix-like operating system is much more than a kernel; it also "
@@ -190,9 +214,9 @@
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Et Unix-lignende operativsystem er mye mer enn kun en kjerne; det inneholder "
 "også kompilatorer, editorer, tekstformateringsprogrammer, e-postprogramvare, 
"
@@ -201,18 +225,18 @@
 "Ã¥r. I 1985 ble <a href=\"http://fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> "
 "stiftet, i utgangspunktet for å fremskaffe midler for å utvikle GNU."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | By 1990 we had either found or written all the major components except
 # | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
 # | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.[-.-]  Combining
 # | Linux with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
 # | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
 # | people now use GNU/Linux systems, [-including Slackware, Debian, Red Hat,
-# | and others.-] {+typically via <a href=\"/distros\">GNU/Linux
-# | distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free
+# | and others.-] {+typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux
+# | distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree
 # | firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a
 # | modified free version of Linux, called <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
@@ -229,10 +253,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Innen 1990 hadde vi enten funnet eller skrevet alle de største komponentene "
 "med unntak én komponent &mdash; kjernen.  I 1991 ble Linux, en Unix-lignende 
"
@@ -242,13 +266,26 @@
 "titalls millioner mennesker idag bruker GNU/Linux-systemer, inkludert "
 "Slackware, Debian, Red Hat, med andre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "GNU-prosjektet er dog ikke begrenset til å utvikle operativsystem.  Vårt 
mål "
 "er å tilby et stort spekter av programvare som mange brukere vil ha.  <!-- "
@@ -256,11 +293,11 @@
 "directory/\">fri progrmvare katalogen</a> for en oversikt over fri "
 "programvare."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
-# | Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
 # | desktop [-(GNOME)</a>-] {+(called GNOME)</a>+} to help beginners use the
 # | GNU system.
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
@@ -268,30 +305,38 @@
 #| "desktop (GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Vi ønsker også å tilby programvare for brukere som ikke er eksperter på "
 "datamaskiner.  Derfor utviklet vi <a href=\"http://www.gnome.org/\";>et "
 "grafiskk skrivebordsmiljø (GNOME)</a> for å hjelpe nybegynnere å bruke 
GNU-"
 "systemet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Vi ønsker ogs å tilby spill og andre avslapningsprogrammer.  Mange <a href="
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>frie spill</a> er allerede "
 "tilgjengelige."
 
+#. type: Content of: <div><p>
 # | How far can free software go? There are no limits, except when <a
 # | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
 # | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
 # | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
 # | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
@@ -338,31 +383,43 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og innsendelse  "
 "av oversettelser av denne siden."
 
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | [-What is the-]{+Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012,
+# | 2017, 2021+} Free Software [-Foundation?-] {+Foundation, Inc.+}
 #, fuzzy
+#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
+msgstr "Hva er Free Software Foundation?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -387,6 +444,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Oppdatert:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst se <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og "
+#~ "innsendelse  av oversettelser av denne siden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: po/gnu-history.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.nl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/gnu-history.nl.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.25
+++ po/gnu-history.nl.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -29,21 +30,42 @@
 "GNU, GNU-project, FSF, Free Software, Vrije Software, Free Software "
 "Foundation, Geschiedenis"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Overzicht van het GNU-systeem"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Het GNU-besturingssysteem bestaat volledig uit vrije software en is "
 "uitwisselbaar met het Unix-besturingssysteem. GNU is een afkorting van "
@@ -56,12 +78,24 @@
 "1985. Het is sindsdien vertaald in diverse <a href=\"/gnu/manifesto."
 "html#translations\">andere talen</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "De keuze viel op de naam &ldquo;GNU&rdquo; omdat het voldeed aan een aantal "
 "criteria; allereerst was het een recursief acroniem voor &ldquo;GNU's Not "
@@ -69,7 +103,7 @@
 "voor gnoe) en ten derde is het een leuk woord om uit te spreken (of te <a "
 "href= \"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>zingen</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -96,13 +130,27 @@
 "steunt.  (Wanneer je GNU-software opnieuw verspreidt mag je daarvoor kosten "
 "in rekening brengen maar je mag het ook gratis weggeven.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Het project om het GNU-systeem te ontwikkelen noemen we het &ldquo;GNU-"
 "project&rdquo;. Het GNU-project werd bedacht in 1983 met als doel de "
@@ -111,7 +159,7 @@
 "het verwijderen van de obstakels, opgeworpen door eigenaren van private "
 "software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -124,7 +172,7 @@
 "vrije software. Programmeurs hadden de vrijheid om met elkaar samen te "
 "werken en deden dat dan ook."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -136,7 +184,7 @@
 "eigenaar had die samenwerking tussen gebruikers verbood. Dit maakte het GNU-"
 "project noodzakelijk."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -149,7 +197,7 @@
 "de agenda van vrije software werd natuurlijk het realiseren van een vrij "
 "besturingssysteem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -160,14 +208,28 @@
 "computers was over te zetten en de uitwisselbaarheid het gebruikers van Unix "
 "vergemakkelijkte om over te stappen van Unix naar GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Een Unix-achtig besturingssysteem bestaat uit meer dan een kernel; het heeft "
 "ook compilers nodig, editors, tekstzetter-software, e-mailprogramma's en "
@@ -177,7 +239,30 @@
 "1985, oorspronkelijk met als doel om fondsen te werven voor de ontwikkeling "
 "van GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -185,10 +270,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Tegen 1990 hadden we de belangrijkste onderdelen gevonden of zelf "
 "geschreven, op &eacute;&eacute;n na&mdash;de kernel. Toen kwam Linux, een "
@@ -202,13 +287,26 @@
 "software onderhouden tegenwoordig een gewijzigde, vrije versie van Linux, "
 "genaamd <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Het GNU-project is echter niet beperkt tot het besturingssysteem. Ons doel "
 "is om een heel scala aan software aan te bieden, alles wat grote groepen "
@@ -216,28 +314,44 @@
 "het <a href=\"/directory\">Overzicht Vrije Software</a> voor een overzicht "
 "van vrije toepassingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "We willen ook software aanbieden aan gebruikers die geen computerexperts "
 "zijn.  Daarvoor hebben we een <a href=\"http://www.gnome.org/\";>grafisch "
 "bureaublad (GNOME genaamd)</a> ontwikkeld om beginnende gebruikers te helpen "
 "bij het gebruik van het GNU-systeem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "We willen ook computerspellen en andere ontspanningssoftware aanbieden. Er "
 "zijn al veel <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>vrije "
 "spellen</a> verkrijgbaar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -278,14 +392,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -295,12 +415,15 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1996, 1997, 2003, 2005,
+# | 2008, 2012, 2017, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -324,10 +447,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/gnu-history.pl.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.35
+++ po/gnu-history.pl.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-06 19:41-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -31,21 +32,42 @@
 "GNU, Projekt GNU, FSF, Wolne Oprogramowanie, Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania, Historia"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Przegląd Systemu GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "System operacyjny GNU to kompletny wolny system operacyjny zgodny z&nbsp;"
 "Uniksem. Nazwa GNU oznacza &bdquo;GNU to Nie Unix&rdquo; (GNU's Not Unix). "
@@ -57,12 +79,24 @@
 "opublikowano w&nbsp;marcu 1985. Manifest GNU został przetłumaczony na&nbsp;"
 "kilkanaście <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">innych 
języków</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Nazwę &bdquo;GNU&rdquo; wybrano, gdyż spełniła parę warunków 
na&nbsp;raz: "
 "po&nbsp;pierwsze, jest rekurencyjnym akronimem określenia &bdquo;GNU's Not "
@@ -70,7 +104,7 @@
 "i&nbsp;po trzecie &ndash; zabawnie brzmi (również w&nbsp;<a href=\"http://";
 "www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">piosence</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -97,13 +131,27 @@
 "oprogramowanie GNU, można pobierać opłaty za&nbsp;akt fizycznego "
 "przekazania; można też je rozdawać za&nbsp;darmo.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Przedsięwzięcie utworzenia systemu GNU nosi nazwę &bdquo;Projekt 
GNU&rdquo;. "
 "Projekt GNU został zapoczątkowany w&nbsp;1983 roku jako próba wskrzeszenia 
"
@@ -113,7 +161,7 @@
 "współpracy, które ustanowili właściciele oprogramowania prawnie "
 "zastrzeżonego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -126,7 +174,7 @@
 "firmy komputerowe. Programiści mieli wolność współpracy &ndash; i&nbsp;"
 "często współpracowali ze sobą."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -139,7 +187,7 @@
 "i&nbsp;nie dopuszczali do&nbsp;współpracy użytkowników. Dlatego&nbsp;"
 "powstanie projektu GNU stało się koniecznością."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -152,7 +200,7 @@
 "elementem w&nbsp;planie przygotowania wolnego oprogramowania musiał stać 
się "
 "wolny system operacyjny."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -163,14 +211,28 @@
 "zaś&nbsp;wspomniana kompatybilność ułatwia użytkownikom Uniksa 
przejście "
 "na&nbsp;GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "System operacyjny typu uniksowego zawiera jądro, kompilatory, edytory, "
 "narzędzia do&nbsp;formatowania tekstu, programy do&nbsp;obsługi poczty, "
@@ -180,7 +242,30 @@
 "\">Fundację Wolnego Oprogramowania (FSF)</a> założono w&nbsp;październiku 
"
 "1985, początkowo w&nbsp;celu zbierania środków na&nbsp;rozwój GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -188,10 +273,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Wraz z&nbsp;nadejściem lat dziewięćdziesiątych znaleźliśmy lub&nbsp;"
 "napisaliśmy wszystkie główne składniki systemu oprócz jednego &ndash; ją
dra. "
@@ -205,13 +290,26 @@
 "zmodyfikowaną i&nbsp;wolną wersją Linuksa nazwaną <a 
href=\"http://directory.";
 "fsf.org/project/linux\">Linux-libre</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Projekt GNU nie ogranicza się jednak&nbsp;do samego systemu operacyjnego. "
 "Chcemy zapewniać całą gamę oprogramowania, jakiego tylko życzą sobie "
@@ -219,28 +317,44 @@
 "directory\">Katalogu Wolnego Oprogramowania</a> można znaleźć wiele 
wolnych "
 "programów użytkowych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Chcemy zapewnić oprogramowanie dla użytkowników, którzy nie są 
ekspertami "
 "od&nbsp;komputerów. Dlatego&nbsp;pracujemy nad&nbsp;<a href=\"http://www.";
 "gnome.org/\">pulpitem graficznym(zwanym GNOME)</a>, aby&nbsp;ułatwić "
 "początkującym korzystanie z&nbsp;systemu GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Chcemy również zapewnić gry i&nbsp;inne programy dostarczające rozrywki. "
 "Niektóre <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>wolne gry</"
 "a> są już dostępne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -283,14 +397,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -303,9 +423,16 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998, 1999, 2001, 2002,-] 2003, 2005,
+# | [-2007, 2009,-] {+2008,+} 2012, [-2014, 2017-] {+2017, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#| "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
 "2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
@@ -333,10 +460,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.pt-br.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/gnu-history.pt-br.po     2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.22
+++ po/gnu-history.pt-br.po     2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.23
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -29,21 +30,32 @@
 msgstr ""
 "GNU, Projeto GNU, FSF, Software Livre, Free Software Foundation, História"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Visão Geral do Sistema GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "O sistema operacional GNU é um sistema de software livre completo, "
 "compatível com o Unix. GNU significa “GNU's Not Unix” (GNU Não é 
Unix). Ele "
@@ -55,19 +67,25 @@
 "tem sido traduzido para várias <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
 "\">outras línguas</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "O nome “GNU” foi escolhido porque atende a alguns requisitos; em primeiro 
"
 "lugar, é um acrônimo recursivo para “GNU's Not Unix”, depois, porque é 
uma "
 "palavra real e, finalmente, é divertido de falar (ou <a href=\"http://www.";
 "poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Cantar</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -92,13 +110,21 @@
 "físico de transferir uma cópia, ou você pode simplesmente dar cópias de "
 "graça.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "O projeto que desenvolve o sistema GNU é chamado de “Projeto GNU”.  O "
 "Projeto GNU foi concebido em 1983 como uma maneira de trazer de volta o "
@@ -106,7 +132,7 @@
 "primórdios — para tornar a cooperação possível novamente ao remover os "
 "obstáculos à cooperação impostos pelos donos de software privativo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -119,7 +145,7 @@
 "distribuíam software livre.  Programadores eram livres para cooperar uns com 
"
 "os outros, e frequentemente o faziam."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -131,7 +157,7 @@
 "possuía donos que proibiam e evitavam a cooperação dos usuários.  Isso "
 "tornou o Projeto GNU necessário."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -143,7 +169,7 @@
 "computador sem recorrer a software privativo. Dessa forma, o primeiro item "
 "na agenda do software livre tinha de ser um sistema operacional livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -153,14 +179,22 @@
 "design geral já era testado e portável, e porque a compatibilidade facilita 
"
 "que usuários de Unix migrem para o GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Um sistema operacional do tipo Unix inclui um kernel, compiladores, "
 "editores, formatadores de texto, clientes de e-mail, interfaces gráficas, "
@@ -170,7 +204,19 @@
 "outubro de 1985, inicialmente para levantar fundos para ajudar a desenvolver "
 "o GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -178,10 +224,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Por volta de 1990 nós havíamos encontrado ou escrito todos os componentes "
 "principais, exceto um — o kernel.  Então o Linux, um kernel do tipo Unix, "
@@ -194,41 +240,58 @@
 "do software livre mantém uma versão do Linux modificada e livre, chamada <a 
"
 "href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>Linux-libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Entretanto, o Projeto GNU não se limita ao cerne do sistema operacional.  "
 "Visamos fornecer todo um espectro de software, o que quer que os usuários "
 "desejem ter.  Isso inclui aplicativos.  Veja o <a href=\"/directory"
 "\">Diretório de Software Livre</a> para um catálogo de aplicativos livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Nós também desejamos fornecer software para usuários que não são "
 "especialistas em computadores. Por esse motivo, nós desenvolvemos um <a 
href="
 "\"http://www.gnome.org/\";>ambiente gráfico (chamado GNOME)</a> para ajudar "
 "iniciantes a utilizar o sistema GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Também queremos fornecer jogos e outros programas recreativos.  Um grande "
 "número de <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>jogos "
 "livres</a> já está disponível."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -268,14 +331,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -283,16 +346,20 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -317,10 +384,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ro.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gnu-history.ro.po        31 May 2021 09:06:17 -0000      1.8
+++ po/gnu-history.ro.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -31,19 +31,21 @@
 "GNU, Proiectul GNU, FSF, Software Liber, Fundatia pentru Software Liber, "
 "Istorie"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Scurtă istorie a sistemului GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The GNU operating system is a complete free software system,
-# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-# |  {+It is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable
-# | with a hard g</a>.+}  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
-# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
-# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
-# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
-# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo; It is pronounced as+} <a
+# | [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard-]
+# | {+href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard <i>g</i></a>. 
+# | <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a> made the <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the
+# | GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March
+# | 1985.  It has been translated into several <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -57,14 +59,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Proiectul GNU a creat un sistem de operare complet liber, ce are o "
 "compatibilitate originară cu Unix. „GNU” semnifică „GNU Nu-i Unix”. 
<a href="
@@ -74,12 +76,24 @@
 "Aceasta a fost tradusă în <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">mai "
 "multe limbi</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Numele „GNU” a fost ales fiindcă împlinea cîteva năzuințe: în 
primul rînd, "
 "deoarece era un acronim recursiv pentru „GNU Nu-i Unix”, apoi, pentru că 
era "
@@ -87,7 +101,7 @@
 "(sau de <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>cîntat</"
 "a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -112,13 +126,27 @@
 "(Dacă redistribuiți software GNU, puteți percepe o taxă pentru transferul 
"
 "copiilor sau le puteti împărți gratuit.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Proiectul pentru dezvoltarea sistemului GNU se numește „Proiectul GNU”. "
 "Acesta a fost conceput în 1983 ca o modalite de a renaște spiritul de "
@@ -126,7 +154,7 @@
 "cooperarea din nou posibilă prin înlăturarea piedicilor impuse în calea 
ei "
 "de către deținătorii de software proprietar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -138,7 +166,7 @@
 "distribuiau deseori software liber. Programatorii erau liberi să colaboreze "
 "unul cu celălalt și o făceau adesea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -149,7 +177,7 @@
 "înseamnă că avea deținători ce inhibau și interziceau cooperarea între 
"
 "utilizatori. Această stare a făcut necasară înființarea Proiectului GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -161,7 +189,7 @@
 "a recurge la software proprietar. De aceea primul pas pe calea Proiectului "
 "GNU trebuia neapărat să fie crearea unui sistem de operare liber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -172,14 +200,14 @@
 "deoarece compatibilitatea ar fi ușurat trecearea utilizatorilor de Unix "
 "către GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A Unix-like operating system [-is much more than a kernel; it also-]
 # | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
 # | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
 # | writing a whole operating system is a very large job.  We started in
-# | January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software
-# | Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to
-# | help develop GNU.
+# | January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
@@ -192,9 +220,9 @@
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Un sistem de operarea asemenea Unix-ului înseamnă mult mai mult decît un "
 "simplu nucleu; el cuprinde, de asemenea, compilatoare, editoare, modelatoare "
@@ -204,7 +232,7 @@
 "fost întemeiată in 1985, la început cu scopul de a strînge fonduri pentru 
"
 "Proiectul GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | By 1990 we had either found or written all the major components except
 # | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
 # | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
@@ -213,10 +241,10 @@
 # | people now use {+GNU/Linux systems, typically via+} <a
 # | [-href=\"/distros\">GNU/Linux-]
 # | {+href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux+} distributions</a>.  {+The
-# | principal version of Linux now contains non-free firmware
+# | principal version of Linux now contains nonfree firmware
 # | &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a modified free
 # | version of Linux, called <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.+}
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
@@ -232,10 +260,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Proiectul inițial s-a împlinit. Pînă în 1990 reușisem să întemeiem 
sau să "
 "terminăm toate elementele importante cu excepția unuia: nucleul. Apoi 
Linux, "
@@ -245,13 +273,26 @@
 "estimează că zeci de milioane de oameni folosesc acum <a href=\"/distros"
 "\">distribuții GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "însă Proiectul GNU nu se limitează doar la sistemul de operare. Noi 
năzuim "
 "să creăm și să furnizăm o gamă largă de software, orice ar fi dorit de 
un "
@@ -259,30 +300,30 @@
 "<a href=\"/directory\">Directorul de software liber</a> pentru a vedea un "
 "catalog de programe aplicații libere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "De asemenea, dorim să furnizăm software și pentru cei ce nu sunt experți 
în "
 "informatică. De aceea, am creat o <a href=\"http://www.gnome.org/";
 "\">interfață grafică (numită GNOME)</a> menită a-i sprijini pe 
începători în "
 "folosirea sistemului GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Mai mult, dorim să creăm jocuri și alte programe recreative. Multe <a 
href="
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>jocuri libere</a> sunt deja "
 "disponibile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -323,33 +364,38 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
@@ -380,3 +426,25 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.ru.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/gnu-history.ru.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.41
+++ po/gnu-history.ru.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-09 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -31,22 +32,43 @@
 "программного обеспечения, история"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Обзор системы GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Операционная система GNU&nbsp;&mdash; это полная 
свободная программная "
 "система, совместимая снизу вверх с Unix. GNU 
означает &ldquo;GNU&nbsp;"
@@ -60,12 +82,24 @@
 "href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">других языков</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Название &ldquo;GNU&rdquo; было выбрано потому, 
что оно отвечало нескольким "
 "требованиям; во-первых, это было 
рекурсивное сокращение, означающее &ldquo;"
@@ -74,7 +108,7 @@
 "poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">петь</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -99,13 +133,27 @@
 "физической передачи копии или раздавать 
копии даром.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Проект по разработке системы GNU 
называется проектом GNU. Проект GNU был "
 "задуман в 1983&nbsp;году как способ возродить 
дух сотрудничества, "
@@ -114,7 +162,7 @@
 "владельцами несвободных программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -129,7 +177,7 @@
 "поступали."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -142,7 +190,7 @@
 "сотрудничество между пользователями. Это 
создало потребность в проекте GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -156,7 +204,7 @@
 "очевидно, должна была стать свободная 
операционная система."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -167,14 +215,28 @@
 "совместимость облегчает переход с Unix на GNU 
для пользователей Unix."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Операционная система типа Unix включает в 
себя ядро, компиляторы, редакторы, "
 "программы для форматирования текстов, 
почтовые программы, графические "
@@ -185,7 +247,30 @@
 "сбора фондов в поддержку разработки GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -193,10 +278,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "В 1990&nbsp;году мы уже нашли или написали все 
основные компоненты, кроме "
 "одного&nbsp;&mdash; ядра. В 1991&nbsp;году Линус 
Торвальдс разработал Linux, "
@@ -211,13 +296,26 @@
 "\">Linux-libre</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Однако проект GNU не ограничивается лишь 
базовой операционной системой. Наша "
 "цель&nbsp;&mdash; создание всего спектра 
программ, которые могут "
@@ -226,11 +324,19 @@
 "a>, чтобы ознакомиться со списком свободных
 приложений."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Мы также хотим предоставить программы 
пользователям, не являющимся "
 "специалистами по компьютерам. Поэтому мы 
разработали <a href=\"http://www.";
@@ -238,10 +344,18 @@
 "начинающим пользоваться системой GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Мы также хотим предоставить игры и другие 
программы для отдыха и "
@@ -249,7 +363,7 @@
 "\">свободных игр</a> уже доступно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -293,14 +407,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -312,12 +432,18 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016,-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
+# | 2012,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -342,10 +468,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.sq.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/gnu-history.sq.po        20 Nov 2017 14:00:03 -0000      1.51
+++ po/gnu-history.sq.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.52
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-19 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Shqip <besnik@programeshqip.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -28,22 +29,33 @@
 "GNU, Projekti GNU, FSF, Software-i i Lirë, Free Software Foundation, 
Historik"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Përmbledhje e Sistemit GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Sistemi operativ GNU është një sistem <em>software</em>-i i plotë dhe i "
 "lirë, i përputhshëm me Unix-in.  GNU do të thotë &ldquo;GNU’s Not "
@@ -56,12 +68,18 @@
 "html#translations\">gjuhë të tjera</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Emri i &ldquo;GNU&rdquo;-së u zgjodh sepse plotësonte disa kushte; së 
pari, "
 "qe shkurtim për &ldquo;GNU’s Not Unix&rdquo;, së dyti, ngaqë qe fjalë e 
"
@@ -69,7 +87,7 @@
 "www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Këndojeni</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -95,13 +113,21 @@
 "shpërnguljes së një kopjeje të tij, ose mund t’i jepni falas kopjet.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Projekti për zhvillimin e sistemit GNU quhet &ldquo;Projekti GNU&rdquo;.  "
 "Projekti GNU u konceptua më 1983 si një rrugë për të risjellë frymën e 
"
@@ -111,7 +137,7 @@
 "pronësor."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -125,7 +151,7 @@
 "njëri tjetrin, dhe kështu bënë shpesh."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -138,7 +164,7 @@
 "përdoruesve.  Kjo e bëri Projektin GNU të domosdoshëm."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -152,7 +178,7 @@
 "operativ i lirë."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -164,14 +190,22 @@
 "hidheshin nga Unix në GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Një sistem operativ i ngjashëm me Unix-in përfshin kernelin, përpiluesit, 
"
 "përpunuesit, formatuesit e teksteve, <em>software</em> poste, ndërfaqe "
@@ -181,7 +215,19 @@
 "në Tetor 1985, fillimisht për të mbledhur fonde për zhvillimin e GNU-së."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -189,10 +235,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Aty nga 1990, ose i kishim siguruar, ose i kishim shkruar krejt përbërësit 
"
 "kryesorë, hiq një&mdash;kernelin.  Ndërkohë, Linux, një kernel i 
ngjashëm me "
@@ -207,13 +253,20 @@
 "quajtur <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Megjithatë, Projekti GNU nuk kufizohet me thelbin e sistemit operativ.  "
 "Synimi ynë është të ofrojmë një spektër të plotë 
<em>software</em>-i, për "
@@ -223,11 +276,16 @@
 "em>-i të lirë."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Duam gjithashtu të ofrojmë <em>software</em> për përdorues që nuk janë "
 "ekspertë kompjuteri.  Ndaj edhe kemi zhvilluar <a href=\"http://www.gnome.";
@@ -235,10 +293,15 @@
 "përdorimin e sistemit GNU."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Duam gjithashtu të ofrojmë lojëra dhe gjëra të tjera për kalimin e 
kohës së "
@@ -246,7 +309,7 @@
 "\">lojëra të lira</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -282,6 +345,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -289,14 +353,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -307,14 +376,16 @@
 "parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, "
-"2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Të drejta kopjimi &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -336,3 +407,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, "
+#~ "2007, 2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.sr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/gnu-history.sr.po        31 May 2021 09:06:17 -0000      1.29
+++ po/gnu-history.sr.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.30
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 "ГНУ, Пројекат ГНУ, ЗСС, слободни софтвер, 
Задужбина за слободни софтвер, "
 "историја"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Преглед система ГНУ"
 
@@ -42,7 +42,7 @@
 # | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
 # | in March 1985.  It has been translated into several <a
 # | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
@@ -55,14 +55,14 @@
 #| "\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Оперативни систем ГНУ је потпун слободни 
софтверски систем који је уназад "
 "сагласан са Униксом. „ГНУ“ значи „ГНУ 
није Уникс“. <a href=\"http://www.";
@@ -72,19 +72,25 @@
 "а</a> је објављена марта 1985. Он је преведен 
на неколико <a href=\"/gnu/"
 "manifesto.html#translations\">других језика</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Назив „ГНУ“ је одабран јер је испунио 
неколико критеријума; прво, то је "
 "рекурзивна скраћеница за „ГНУ није 
Уникс“; друго, то је права реч; треће, "
 "забавно је изговорити (или <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/";
 "gnu.html\">отпевати</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -109,20 +115,28 @@
 "заједници. (Уколико расподељујете ГНУ-ов 
софтвер, можете да наплатите "
 "физички чин преноса примерка, а можете и 
да поклањате примерке.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Пројекат развоја система ГНУ се назива 
„Пројектом ГНУ“. Пројекат ГНУ је "
 "настао 1983. као вид повратка духу 
заједништва који је био преовлађујући у "
 "ранијим данима рачунарства и да би се 
таква сарадња поново омогућила, "
 "уклањањем препрека које су поставили 
власници власничког софтвера."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -135,7 +149,7 @@
 "рачунарске фирме често расподељивале 
слободни софтвер. Програмери су могли "
 "да међусобно потпуно слободно сарађују, и 
то је често био случај."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -147,7 +161,7 @@
 "власници који забрањују и спречавају 
сарадњу међу корисницима. Ово је "
 "створило потребу за Пројектом ГНУ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -160,7 +174,7 @@
 "на распореду слободног софтвера очито 
морао да буде слободни оперативни "
 "систем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -177,7 +191,7 @@
 # | January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software
 # | Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to
 # | help develop GNU.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A Unix-like operating system is much more than a kernel; it also includes "
@@ -190,9 +204,9 @@
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Униксолики оперативни систем не чини само 
језгро. Он садржи и преводиоце, "
 "уређиваче, програме за слагање текста, 
софтвер за електронску пошту, и многе "
@@ -214,7 +228,7 @@
 # | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>free version</a>-] {+free
 # | version+} of [-Linux.-] {+Linux, called <a
 # | href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
@@ -234,10 +248,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "До 1990. смо или нашли или написали све 
главне делове, осим једног — језгра. "
 "Онда је Линус Торвалдс изградио 
униксолико језгро — Линукс 1991., а 1992. га "
@@ -249,34 +263,51 @@
 "слободног софтвера одржавају измењену <a 
href=\"http://directory.fsf.org/";
 "project/linux\">слободну верзију</a> Линукса."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Међутим, Пројекат ГНУ није ограничен на 
срж оперативног система. Ми тежимо "
 "ка понуди целе лепезе софтвера, било 
каквог кога би желело много корисника. "
 "Ово укључује и апликативни софтвер. 
Погледајте <a href=\"/directory"
 "\">Каталог слободног софтвера</a> за списак 
слободних апликативних програма."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Ми желимо да понудимо софтвер и 
корисницима који нису стручњаци за "
 "рачунарство. Стога смо развили и <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>графичку "
 "радну површину (која се назива Гном)</a>, 
како бисмо почетницима помогли да "
 "користе систем ГНУ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Желимо да понудимо и игре и друге забавне 
програме. Већ је доступно доста <a "
@@ -287,7 +318,7 @@
 # | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
 # | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
 # | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
@@ -332,6 +363,7 @@
 "везе и друге исправке (или предлоге) на 
адресу <a href=\"mailto:mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -339,36 +371,37 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
-"превода овог чланка. (За допринос српском 
преводу, корисно је да погледате и "
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.";
-"html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)"
+"превода овог чланка."
 
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-# | [-2009-] {+2009, 2012, 2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
+#| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 
1999, 2001, "
-"2002, 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+"<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 
2007, 2008, "
+"2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -396,6 +429,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
+#~ "превода овог чланка. (За допринос 
српском преводу, корисно је да "
+#~ "погледате и <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-";
+#~ "prevodim-gnu-ov-veb.html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов 
веб</a>.)"
+
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
+# | [-2009-] {+2009, 2012, 2014, 2017+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~| "2009 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1996, 1997, 
1998, 1999, "
+#~ "2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "(The principal version of Linux now contains non-free firmware &ldquo;"
 #~ "blobs&rdquo;.  Free software activists now maintain a modified <a href="

Index: po/gnu-history.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.sv.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gnu-history.sv.po        4 Sep 2017 11:03:01 -0000       1.4
+++ po/gnu-history.sv.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,11 +27,26 @@
 "GNU, GNU Projektet, FSF, Free Software, Fri mjukvara, Free Software "
 "Foundation, Historia"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Översikt av GNU Projektet"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU [-Project has developed-] {+operating system is+} a complete free
+# | software [-system named ``GNU'' (GNU's-] {+system, upward-compatible with
+# | Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's+} Not [-Unix) that-] {+Unix.&rdquo;
+# | It+} is [-upwardly compatible-] {+pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable+} with [-Unix.-] {+a hard
+# | <i>g</i></a>.+}  <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>'s initial document on-]
+# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the <a
+# | href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of+} the
+# | GNU Project [-is-] {+in September 1983.  A longer version+} called the <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU [-Manifesto </a>, which-] {+Manifesto</a>
+# | was published in March 1985.  It+} has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>. [-We also
+# | have the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project, written in 1983.-]
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Project has developed a complete free software system named "
@@ -44,14 +59,14 @@
 #| "GNU Project, written in 1983."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "GNU-projektet har utvecklat ett komplett, fritt mjukvarusystem kallat "
 "“GNU” (GNU's Not Unix) som är framåtkompatibelt med Unix. <a 
href=\"http://";
@@ -61,15 +76,15 @@
 "språk</a> än engelska. Vi har också det <a 
href=\"/gnu/initial-announcement."
 "html\">första tillkännagivandet</a> av GNU-projektet, skrivet 1983."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -95,7 +110,14 @@
 "prestationen för att distribuera en kopia, men du får också distribuera "
 "denna mjukvara gratis.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The {+project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | Project.&rdquo; The+} GNU Project [-started-] {+was conceived+} in
+# | 198[-4-]{+3+} as [-an attempt to bring-] {+a way of bringing+} back the
+# | cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier
+# | [-days---to-] {+days&mdash;to+} make cooperation possible once again by
+# | removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary
+# | software.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Project started in 1984 as an attempt to bring back the "
@@ -103,18 +125,18 @@
 #| "days---to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
 #| "to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "GNU-projektet startade 1984 som ett sätt att gå tillbaka till den 
hjälpsamma "
 "andan som genomsyrade datavärlden under de tidigaste åren — att göra "
 "samarbete möjligt återigen genom att ta bort hindren som satts av ägarna "
 "till privatägd mjukvara."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -126,7 +148,7 @@
 "a>. Även datorföretag distribuerade fri mjukvara. Programmerare var fria 
att "
 "samarbeta, och gjorde ofta så."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -138,7 +160,7 @@
 "förbjöd och förebyggde samarbete mellan dess användare. Det var detta som 
"
 "gjorde GNU-projektet till en nödvändighet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -150,7 +172,7 @@
 "använda privatägd mjukvara. Så det första som behövde göras var att 
skapa "
 "ett fritt operativsystem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -160,7 +182,14 @@
 "grundläggande designen var redan testad och bevisad, och därför att "
 "kompabiliteten gör det lättare för Unix-användare attbyta från Unix till 
GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-An-]{+A Unix-like+} operating system [-is not just a kernel; it also-]
+# | includes {+a kernel,+} compilers, editors, text formatters, mail software,
+# | {+graphical interfaces, libraries, games+} and many other things.  Thus,
+# | writing a whole operating system is a very large job.  [-It took many
+# | years.-]  {+We started in January 1984.  The <a
+# | href=\"https://www.fsf.org/\";> Free Software Foundation</a> was founded in
+# | October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An operating system is not just a kernel; it also includes compilers, "
@@ -170,16 +199,30 @@
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Ett operativsystem består av mer än en kärna; det innefattar dessutom "
 "kompilatorer, text formatterare, epost mjukvara och mycket mer. Allt detta "
 "innebär att det är ett enormt arbete att skriva ett komplett 
operativsystem. "
 "Detta tog många år att genomföra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-The initial goal of a free Unix-like operating system has been
+# | achieved.-]By [-the 1990s,-] {+1990+} we had either found or written all
+# | the major components except [-one--the-] {+one&mdash;the+} kernel.  Then
+# | Linux, a [-free-] {+Unix-like+} kernel, was developed by Linus
+# | [-Torvalds.-] {+Torvalds in 1991 and made free software in 1992.+} 
+# | Combining Linux with the almost-complete GNU system resulted in a complete
+# | operating system: [-a Linux-based GNU-] {+the GNU/Linux+} system. 
+# | Estimates are that [-hundreds-] {+tens+} of [-thousands-] {+millions+} of
+# | people now use [-Linux-based GNU-] {+GNU/Linux+} systems, [-including
+# | Slackware, Debian, Red Hat, and others.-] {+typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains nonfree firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free
+# | software activists now maintain a modified free version of Linux, called
+# | <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";> Linux-libre</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The initial goal of a free Unix-like operating system has been achieved. "
@@ -196,10 +239,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "Vårt första mål, att ha ett fritt, Unix-liknande operativsystem är nu "
 "uppnått. Under 1990-talet hade vi antingen skrivit eller hittat alla "
@@ -209,7 +252,15 @@
 "att hundratusentals människor nu använder Linux-baserade GNU-system. Dessa "
 "innefattar Slackware, Debian, Red Hat och andra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to {+the core+} operating
+# | system[-s-].  We aim to provide [-<a href=\"/directory\">a-] {+a+} whole
+# | spectrum of [-software</a>,-] {+software,+} whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  [-We already have a
+# | spreadsheet.  We hope to extend GNU Emacs into a WYSIWYG desktop
+# | publishing system over-]  {+See+} the [-coming years.-] {+<a
+# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, the GNU Project is not limited to operating systems.  We aim to "
@@ -220,9 +271,9 @@
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "GNU-projektet är dock inte begränsat till operativsystem. Vi vill "
 "tillhandahålla <a href=\"/directory\">ett helt spektrum av mjukvara</a>, "
@@ -231,7 +282,12 @@
 "med att bygga ut GNU Emacs till ett komplett WYSIWYG desktop "
 "publishingsystem under kommande år."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we [-are now working on-] {+developed+} a <a
+# | [-href=\"http://www.gnome.org/\";>drag-and-drop icon-]
+# | {+href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical+} desktop [-(GNOME)</a>-]
+# | {+(called GNOME)</a>+} to help beginners use the GNU system.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
@@ -239,15 +295,18 @@
 #| "and-drop icon desktop (GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Vi vill också tillhandahålla mjukvara för användare som inte är "
 "dataexperter. Vi arbetar därför på en <a href=\"http://www.gnome.org/";
 "\">skrivbordshanterare (GNOME)</a> för att hjälpa nybörjare att använda 
ett "
 "GNU-system."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  [-Some-]  {+Plenty
+# | of+} <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free
+# | games</a> are already available.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also want to provide games and other recreations.  Some <a href="
@@ -255,14 +314,19 @@
 #| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Vi vill också tillhandahålla spel och andra nöjesprogram. Det finns redan "
 "flera <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>fria spel</a> "
 "tillgängliga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | How far can free software go? There are no limits, except when <a
+# | href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the
+# | patent system prohibit free software</a>.  The ultimate goal is to provide
+# | free software to do all of the jobs computer users want to do&mdash;and
+# | thus make proprietary software [-obsolete.-] {+a thing of the past.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
@@ -309,15 +373,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Var god läs <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README "
@@ -325,17 +397,24 @@
 "översättningar till den här artikeln."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, [-1998, 2001, 2007-] {+2003, 2005, 2008,
+# | 2012, 2017, 2021+} Free Software Foundation, Inc.[-,-]
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
+#| "Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -360,6 +439,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updaterat:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Var god läs <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README 
"
+#~ "för Översättningar</a> för information om att samarbeta och skicka in "
+#~ "översättningar till den här artikeln."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~| "2009, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: po/gnu-history.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.tr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gnu-history.tr.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.6
+++ po/gnu-history.tr.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-01 22:16+0300\n"
 "Last-Translator: The FLOSS Information <theflossinformation@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
@@ -25,21 +26,32 @@
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr "GNU, GNU Projesi, FSF, Özgür Yazılım, Özgür Yazılım Vakfı, 
Tarihçe"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "GNU Sistemi'ne Genel Bakış"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "GNU işletim sistemi, Unix ile ileriye doğru uyumlu tam bir özgür 
yazılım "
 "sistemidir. GNU, &ldquo;\"GNU's Not Unix\" (GNU, Unix Değildir)&rdquo; "
@@ -50,12 +62,18 @@
 "manifesto.html\">GNU Bildirisi</a> adlı daha uzun bir sürüm yayımlandı. 
Bazı "
 "<a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">diğer dillere</a> çevrildi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Birkaç gereksinimi karşıladığı için &ldquo;GNU&rdquo; adı seçildi; "
 "Birincisi, &ldquo;\"GNU's Not Unix\" (GNU, Unix Değildir)&rdquo; ifadesinin "
@@ -63,7 +81,7 @@
 "söylemek (veya <a href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";
 "\">Şarkı Söylemek</a>) eğlenceliydi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -88,13 +106,21 @@
 "bir kopyayı aktarmanın fiziksel eylemi için bir ücret talep edebilir veya 
"
 "kopyaları ücretsiz verebilirsiniz.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "GNU sistemini geliştirme projesine &ldquo;GNU Projesi&rdquo; denir. GNU "
 "Projesi, 1983 yılında bilişim topluluğunda daha önceki günlerde egemen 
olan "
@@ -102,7 +128,7 @@
 "birliğinin önüne konulan engelleri kaldırarak bir kez daha iş birliğini 
"
 "mümkün kılmanın) bir yolu olarak tasarlandı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -114,7 +140,7 @@
 "Bilgisayar şirketleri bile çoğu kez özgür yazılım dağıtıyordu. 
Programcılar "
 "birbirleriyle iş birliği yapmakta özgürdü ve çoğu zaman da 
yapıyorlardı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -126,7 +152,7 @@
 "iş birliğini yasaklayan ve engelleyen sahipleri vardı. Bu, GNU Projesi'ni "
 "gerekli kıldı."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -138,7 +164,7 @@
 "kullanmaya bile başlayamazsınız. Dolayısıyla özgür yazılım 
gündemindeki ilk "
 "ögenin açıkça bir işletim sistemi olması gerekiyordu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -148,14 +174,22 @@
 "kullanıcılarının Unix'ten GNU'ya geçişini kolaylaştırdığı için 
işletim "
 "sistemini Unix ile uyumlu hâle getirmeye karar verdik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Unix benzeri bir işletim sistemi bir çekirdek, derleyiciler, 
düzenleyiciler, "
 "metin biçimlendiricileri, e-posta yazılımı, grafiksel arayüzler, "
@@ -165,7 +199,19 @@
 "geliştirilmesine yardımcı olmak için fon toplamak amacıyla Ekim 1985'te "
 "kuruldu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -173,10 +219,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "1990'a gelindiğinde biri hariç (çekirdek) bütün önemli bileşenleri 
bulduk "
 "veya yazdık. Daha sonra 1991 yılında Unix benzeri bir çekirdek olan 
Linux; "
@@ -190,13 +236,20 @@
 "linux\">Linux-libre</a> adı verilen değiştirilmiş bir Linux sürümünü "
 "sürdürmektedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Ancak GNU Projesi çekirdek işletim sistemiyle sınırlı değildir. Birçok 
"
 "kullanıcının sahip olmak istediği her türlü yazılımı sağlamayı 
amaçlıyoruz. "
@@ -204,28 +257,38 @@
 "bir kataloğu için <a href=\"/directory\">Özgür Yazılım Dizini</a>'ne "
 "bakabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Ayrıca bilgisayar uzmanı olmayan kullanıcılara da yazılım sağlamak "
 "istiyoruz. Bu nedenle yeni başlayanların GNU sistemini kullanmasına 
yardımcı "
 "olmak için <a href=\"http://www.gnome.org/\";>grafiksel bir masaüstü (GNOME 
"
 "adlı)</a> de geliştirdik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Ayrıca oyunlar ve başka boş zaman araçları sunmak istiyoruz. Pek çok <a 
href="
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>özgür oyun</a> halihazırda 
"
 "mevcut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -269,14 +332,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -290,12 +358,16 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -322,10 +394,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.uk.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/gnu-history.uk.po        2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.12
+++ po/gnu-history.uk.po        2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:43+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -30,21 +31,32 @@
 "GNU, проект GNU, ФСПО, вільні програми, Фонд 
вільного програмного "
 "забезпечення, історія"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "Огляд системи GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "Операційна система GNU&nbsp;&mdash; це повністю 
вільна програмна система, "
 "сумісна знизу вгору з Unix. GNU означає 
&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; це не "
@@ -57,12 +69,18 @@
 "року. Вона була перекладена на кілька <a 
href=\"/gnu/manifesto."
 "html#translations\">інших мов</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "Назва &ldquo;GNU&rdquo; була обрано тому, що вона 
відповідала декільком "
 "вимогам; по-перше, це було рекурсивне 
скорочення, що означає &ldquo;GNU&nbsp;"
@@ -70,7 +88,7 @@
 "його кумедно вимовляти (або й навіть <a 
href=\"http://www.poppyfields.net/";
 "poppy/songs/gnu.html\">співати</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -94,13 +112,21 @@
 "GNU, ви можете брати плату за акт фізичної 
передачі копії або роздавати "
 "копії задарма.)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "Проект по розробці системи GNU називається 
проектом GNU. Проект GNU був "
 "задуманий в 1983&nbsp;році як спосіб відродити 
дух співпраці, який панував у "
@@ -108,7 +134,7 @@
 "можливість співпраці, усунувши перешкоди, 
встановлені власниками невільних "
 "програм."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -121,7 +147,7 @@
 "комп'ютерні компанії нерідко поширювали 
вільні програми. Програмісти могли "
 "вільно співпрацювати один з одним і часто 
так  чинили."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -133,7 +159,7 @@
 "що у них були власники, які забороняли і 
запобігали співпраці між "
 "користувачами. Це створило потребу в 
проекті GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -146,7 +172,7 @@
 "першим пунктом на порядку денному 
вільного програмного забезпечення, "
 "очевидно, повинна була стати вільна 
операційна система."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -156,14 +182,22 @@
 "в цілому було вже випробувана і переносна, 
а також тому, що сумісність "
 "полегшує перехід з Unix на GNU для 
користувачів Unix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Операційна система типу Unix включає в себе 
ядро, компілятори, редактори, "
 "програми для форматування тексту, поштові 
програми, графічні оболонки, "
@@ -173,7 +207,19 @@
 "\">Фонд вільного програмного 
забезпечення</a>, спочатку для збору фондів 
на "
 "підтримку розробки GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -181,10 +227,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "У 1990 р.&nbsp;році ми уже знайшли або написали 
всі основні компоненти, крім "
 "одного&nbsp;&nbsp; ядра. У 1991 р.&nbsp;року Лінус 
Торвальдс розробив Linux, "
@@ -198,13 +244,20 @@
 "Linux під назвою <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> 
Linux-"
 "libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "Однак проект GNU не обмежується лише 
базовою операційною системою. Наша "
 "мета&nbsp;&nbsp; створення всього спектру 
програм, які можуть знадобитися "
@@ -212,28 +265,38 @@
 "directory\">&ldquo;Каталог вільного програмного 
забезпечення&rdquo;</a>, щоб "
 "ознайомитися з переліком вільних програм."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "Ми також хочемо надати програми 
користувачам, що не є фахівцями з "
 "комп'ютерів. Тому ми розробили <a 
href=\"http://www.gnome.org/\";>графічне "
 "робоче середовище (назване GNOME)</a>, щоб 
допомогти початківцям "
 "користуватися системою GNU."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "Ми також хочемо надати ігри та інші 
програми для відпочинку і розваг. Безліч "
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>вільних 
ігор</a> вже "
 "доступно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -274,14 +337,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -292,9 +360,13 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#| "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
 "2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc. (Фонд вільного 
програмного "
@@ -322,11 +394,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд 
вільного "
-"програмного забезпечення, Inc.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc. (Фонд "
+#~ "вільного програмного забезпечення, Inc.)"

Index: po/gnu-history.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gnu-history.zh-cn.po     2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.2
+++ po/gnu-history.zh-cn.po     2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-30 21:45+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -24,21 +25,32 @@
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr "GNU、GNU工程、FSF、自由软件、自由软件基金会、历史"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "GNU系统概览"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "GNU系统是一套向上兼容Unix的完å…
¨è‡ªç”±çš„操作系统。GNU代表&ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;。它的发音是<a 
href=\"/gnu/pronunciation.html\">带有g音的单音节</"
@@ -47,18 +59,24 @@
 "1985年3月又发表了更长的版本,叫做<a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU宣言</"
 "a>。它被翻译成多种<a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">å…
¶ä»–语言</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "起&ldquo;GNU&rdquo;这个名字是因为它满足了几
个要求:第一,它是&ldquo;GNU's "
 "Not 
Unix&rdquo;的递归缩写;第二,它是一个真正的单词;第三,它说(或<a
 href="
 "\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>唱</a>)起来有趣。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -78,19 +96,27 @@
 "的完å…
¨æŽ§åˆ¶è€Œæ”¹è¿›ç¨‹åºï¼›æœ‰è‡ªç”±å‘布改进的版本从而帮助社区建设。(如果您再发布GNU"
 
"软件,您可以为发布拷贝过程中的物理行为收取一定的费用,您也可以èµ
 é€æ‹·è´ã€‚)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 
"开发GNU系统的工程叫做&ldquo;GNU工程&rdquo;。GNU工程构思于1983年,意在找回在早"
 
"期计算机社区中广泛存在的合作精神&mdash;通过除去专属软件所有è€
…设置的障碍而使得"
 "合作再次成为可能。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -101,7 +127,7 @@
 
"philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>的小组中工作。当时,甚至计算机å
…¬å¸éƒ½ç»"
 
"常发布自由软件。程序员们可以自由地相互合作,他们也经常这æ
 ·ä½œã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -112,7 +138,7 @@
 
"html#ProprietarySoftware\">专属软件</a>,这意味着它有了一个禁止和阻止用户合作"
 "的所有者。这使得GNU项目成为必然。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -123,7 +149,7 @@
 "在不使用专属软件的情
况下开始使用计算机。所以自由软件议程上的第一件事显然就是"
 "一个自由的操作系统。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -132,21 +158,41 @@
 "我们决定将此操作系统与Unix兼容是因
为它的整体设计历经考验并且可移植,而且还因"
 "为兼容性使得Unix的用户很容易从Unix上转移到GNU。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "一个类似Unix操作系统包括内核、编译器、编辑器、文本æ 
¼å¼åŒ–软件、邮件软件、图形"
 "界面、应用库、游戏以及其他很多别的东西。因
此,编写一个完全的操作系统是一项巨"
 "大的工作。我们从1984年1月开始,并在1985年10月创立<a 
href=\"http://fsf.org/\";>"
 "自由软件基金会</a>,它初期为开发GNU募集资金。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -154,10 +200,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 "到1990年,我们或者找到或者
写出了所有主要的组件,除了一个&mdash;内核。当时,"
 "Linus Torvalds在1991年开发了一个类似Unix的内æ 
¸Linux,并在1992年将其变成自由软"
@@ -167,37 +213,54 @@
 
"blobs&rdquo;;自由软件活动家目前也维护着一个自由版本的Linux,叫做<a
 href="
 "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>Linux-libre</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "然而,GNU工程并不限于核心操作系统。我们的目æ 
‡æ˜¯æä¾›ä¸€ä¸ªå®Œæ•´çš„软件系列,满足很"
 "多用户的任何要求。这包括应用软件。参看<a 
href=\"/directory\">自由软件目录</a>"
 "来了解分类展示的自由应用软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 
"我们也为非计算机专家的普通用户提供软件。所以我们开发了一套<a
 href=\"http://";
 
"www.gnome.org/\">图形桌面(叫做GNOME)</a>以帮助初级用户使用GNU系统。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "我们还想要提供游戏和其他娱乐应用。已经有很多<a 
href=\"http://directory.fsf.";
 "org/wiki/Category/Game\">自由的游戏</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -228,9 +291,7 @@
 "建议发送给<a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</"
 "a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -238,26 +299,35 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
-"翻译须知</a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -285,10 +355,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">翻译须知</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-history.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/gnu-history.zh-tw.po     2 Nov 2021 13:25:56 -0000       1.16
+++ po/gnu-history.zh-tw.po     2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:04+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-11-02 13:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
@@ -27,21 +28,42 @@
 "GNU, GNU Project, GNU 專案, FSF, Free Software, 自由軟體, Free Software 
"
 "Foundation, 自由軟體基金會, History, 歷史"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Overview of the GNU System"
 msgstr "GNU 系統概覽"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The GNU operating system is a complete free software system,
+# | upward-compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not
+# | [-Unix&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} It is pronounced as <a
+# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard [-g</a>.-]
+# | {+<i>g</i></a>.+}  <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard
+# | Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial
+# | Announcement</a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version
+# | called the <a href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published
+# | in March 1985.  It has been translated into several <a
+# | href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It "
+#| "is pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a "
+#| "hard g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+#| "made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</"
+#| "a> of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a "
+#| "href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March "
+#| "1985.  It has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
 msgid ""
 "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
-"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.  It is "
+"compatible with Unix.  GNU stands for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is "
 "pronounced as <a href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a hard "
-"g</a>.  <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> made the "
-"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the "
-"GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href=\"/gnu/"
-"manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It has been "
-"translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other "
-"languages</a>."
+"<i>g</i></a>.  <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> "
+"made the <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> "
+"of the GNU Project in September 1983.  A longer version called the <a href="
+"\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985.  It "
+"has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations"
+"\">other languages</a>."
 msgstr ""
 "GNU 作業系統是一套完整的自由軟體系統,向上相容 
Unix。GNU 代表「GNU's Not "
 "Unix」,意即「GNU 並非 Unix」,其英語發音為<a 
href=\"/gnu/pronunciation.html"
@@ -52,18 +74,30 @@
 "(GNU Manifesto)</a>。這份宣言已翻譯為<a href=\"/gnu/manifesto."
 "html#translations\">許多語言</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements;
+# | first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix&rdquo;,-]
+# | {+Unix,&rdquo;+} second, because it was a real word, and third, it was fun
+# | to say (or <a
+# | href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>[-S-]{+s+}ing</a>)
+# | .
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
+#| "first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, "
+#| "second, because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+#| "href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; was chosen because it met a few requirements; "
-"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;, second, "
+"first, it was a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix,&rdquo; second, "
 "because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
-"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>Sing</a>)."
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>sing</a>)."
 msgstr ""
 "之所以採用「GNU」這個名稱,是因
為它滿足下列條件:第一、它是「GNU's Not Unix」"
 "的遞迴式é 
­æ–‡å­—縮寫,第二、它是真實世界中存在的英文單字,第三、唸(或是<a
 "
 
"href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\";>唱</a>)起來很有趣。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; pertains to <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price.  You may or may "
@@ -84,19 +118,33 @@
 "由。(如果你要再次散布 GNU 軟體,你
可以為傳輸軟體副本的實體行為收取費用,或者"
 "你也可以免費分送軟體副本。)"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
-"Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
-"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
-"earlier days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the "
-"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+#. type: Content of: <div><p>
+# | The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU
+# | [-Project&rdquo;.-] {+Project.&rdquo;+} The GNU Project was conceived in
+# | 1983 as a way of bringing back the cooperative spirit that prevailed in
+# | the computing community in earlier days&mdash;to make cooperation possible
+# | once again by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners
+# | of proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU "
+#| "Project&rdquo;.  The GNU Project was conceived in 1983 as a way of "
+#| "bringing back the cooperative spirit that prevailed in the computing "
+#| "community in earlier days&mdash;to make cooperation possible once again "
+#| "by removing the obstacles to cooperation imposed by the owners of "
+#| "proprietary software."
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the &ldquo;GNU Project."
+"&rdquo; The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing back the "
+"cooperative spirit that prevailed in the computing community in earlier "
+"days&mdash;to make cooperation possible once again by removing the obstacles "
+"to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
 msgstr ""
 "開發 GNU 系統的專案稱為「GNU 專案」,英文為「GNU 
Project」。GNU 專案在1983年"
 "孕育而生,想法是希望能將早期電è…
¦ç¤¾ç¾¤æ™®éçš„互助精神帶回我們生活之中——藉由除去"
 "專有軟體所有者施加
的重重障礙,重新讓人們再次合作起來。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
 "group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
@@ -108,7 +156,7 @@
 
"司也都散布自由軟體。程式設計師可以自由和他人互助合作改善軟體,而且也經常這樣"
 "做。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
@@ -119,7 +167,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">專有軟體</a>,這代表這些軟體有å…
¶æ‰€æœ‰è€…,他們禁止並"
 "且防止使用者之間互助合作。這件事使得 GNU 專案必
然出現。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
 "system, then you can't even get started using a computer without resorting "
@@ -130,7 +178,7 @@
 "助專有軟體的情況下開始使用電è…
¦ã€‚所以在自由軟體工作事項裡的第一件事,毫無疑問"
 "就是要先寫出一個自由的作業系統。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
 "overall design was already proven and portable, and because compatibility "
@@ -139,21 +187,58 @@
 "我們決定讓作業系統與 Unix 相容,因為å…
¶æ•´é«”設計在當年已歷經驗證、實為可行作法"
 "且具備可攜性;此外,若可與之相容還能讓 Unix 使用者
更容易轉換到 GNU。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text
+# | formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many
+# | other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.
+# |  We started in January 1984.  The <a [-href=\"http://fsf.org/\";>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/\";>+} Free Software Foundation</a> was
+# | founded in October 1985, initially to raise funds to help develop GNU.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+#| "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and "
+#| "many other things.  Thus, writing a whole operating system is a very "
+#| "large job.  We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> "
+#| "Free Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to "
+#| "raise funds to help develop GNU."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
 "formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
 "other things.  Thus, writing a whole operating system is a very large job.  "
-"We started in January 1984.  The <a href=\"http://fsf.org/\";> Free Software "
-"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
-"develop GNU."
+"We started in January 1984.  The <a href=\"https://www.fsf.org/\";> Free "
+"Software Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise "
+"funds to help develop GNU."
 msgstr ""
 "Unix 風的作業系統涵蓋內核心、編譯器、編輯器、文書æ 
¼å¼è™•ç†å™¨ã€éƒµä»¶è»Ÿé«”、圖形介"
 "面、函式庫、遊戲,和å…
¶ä»–種種組件。所以,要寫出整套作業系統著實是個大工程。我"
 "們從1984年1月展開專案。<a 
href=\"http://fsf.org/\";>自由軟體基金會</a>則成立於"
 "1985年10月,其最早目標是要募集資金以協助 GNU 的開發。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | By 1990 we had either found or written all the major components except
+# | one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by
+# | Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux
+# | with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating
+# | system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of
+# | people now use GNU/Linux systems, typically via <a
+# | href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal
+# | version of Linux now contains non[---]free firmware &ldquo;blobs&rdquo;;
+# | free software activists now maintain a modified free version of Linux,
+# | called <a [-href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Linux-libre\";>+} Linux-libre</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.  Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros/"
+#| "distros.html\">GNU/Linux distributions</a>.  The principal version of "
+#| "Linux now contains non-free firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software "
+#| "activists now maintain a modified free version of Linux, called <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";> Linux-libre</a>."
 msgid ""
 "By 1990 we had either found or written all the major components except "
 "one&mdash;the kernel.  Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
@@ -161,10 +246,10 @@
 "the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
 "GNU/Linux system.  Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
 "Linux systems, typically via <a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux "
-"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains non-free "
+"distributions</a>.  The principal version of Linux now contains nonfree "
 "firmware &ldquo;blobs&rdquo;; free software activists now maintain a "
-"modified free version of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/linux\"> Linux-libre</a>."
+"modified free version of Linux, called <a href=\"https://directory.fsf.org/";
+"wiki/Linux-libre\"> Linux-libre</a>."
 msgstr ""
 
"時間來到1990年,我們已幾乎找來或寫出系統的各大組件,除了å
…¶ä¸­ä¸€æ¨£â€”—內核心 "
 "(kernel)。接著在1991年的時候,林納思・托瓦茲 (Linus Torvalds) 
開發了 Linux,"
@@ -175,37 +260,66 @@
 "自由軟體推行者目前有維護一個修改過的自由版本 
Linux,稱為<a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We
+# | aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to
+# | have.  This includes application software.  See the <a
+# | [-href=\"/directory\">Free-]
+# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page\";>Free+} Software
+# | Directory</a> for a catalogue of free software application programs.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
+#| "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+#| "have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
+#| "\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software "
+#| "application programs."
 msgid ""
 "However, the GNU Project is not limited to the core operating system.  We "
 "aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
-"have.  This includes application software.  See the <a href=\"/directory"
-"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
-"programs."
+"have.  This includes application software.  See the <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/Main_Page\">Free Software Directory</a> for a "
+"catalogue of free software application programs."
 msgstr ""
 "然而,GNU 專案不僅限於æ 
¸å¿ƒçš„作業系統而已。我們的宗旨是催生出完整的軟體生態"
 "系,創造許多使用者希望有的任何軟體,這包
括各類應用軟體。請見<a href=\"/"
 "directory\">自由軟體目錄</a>查看自由軟體應用程式。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide software for users who are not computer experts. 
+# | Therefore we developed a <a href=\"http{+s+}://www.gnome.org/\">graphical
+# | desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical "
+#| "desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgid ""
 "We also want to provide software for users who are not computer experts.  "
-"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\";>graphical desktop "
-"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+"Therefore we developed a <a href=\"https://www.gnome.org/\";>graphical "
+"desktop (called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
 msgstr ""
 "我們也希望提供軟體給非電腦專家的使用者運用。因
此,我們開發了<a href=\"http://";
 "www.gnome.org/\">圖形化桌面環境(稱為 GNOME)</a>協助入門者
操作 GNU 系統。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a
+# | href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a>
+# | are already available.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
+#| "\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are "
+#| "already available."
 msgid ""
 "We also want to provide games and other recreations.  Plenty of <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
+"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\";>free games</a> are already "
 "available."
 msgstr ""
 "我們也希望能提供遊戲和其他的消遣娛樂。目前已有許多<a 
href=\"http://directory.";
 "fsf.org/wiki/Category/Game\">自由遊戲</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
 "philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
@@ -243,14 +357,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -260,12 +383,18 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016,-] {+1996, 1997, 2003, 2005, 2008,
+# | 2012,+} 2017, [-2018, 2019-] {+2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 2003, 2005, 2008, 2012, 2017, 2021 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -288,10 +417,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2009, 2012, 2014, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnu-linux-faq.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- po/gnu-linux-faq.ar.po      31 Aug 2021 10:37:07 -0000      1.74
+++ po/gnu-linux-faq.ar.po      2 Nov 2021 14:41:50 -0000       1.75
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-31 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-02 14:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 16:12+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -35,10 +35,19 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "بقلم ريتشارد ستولمن"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system
+# | that many others call just [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} they ask many questions.  Here are common
+# | questions, and our answers.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
+#| "that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.  "
+#| "Here are common questions, and our answers."
 msgid ""
 "When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
-"that many others call just &ldquo;Linux&rdquo;, they ask many questions.  "
+"that many others call just &ldquo;Linux,&rdquo; they ask many questions.  "
 "Here are common questions, and our answers."
 msgstr ""
 "يسأل الناس أسئلة كثيرة عندما يلاحظون أننا 
نستخدم وننصح باسم غنو/لينكس لنظام "
@@ -268,11 +277,22 @@
 "تسمية النظام &ldquo;غنو&rdquo; فحسب؟</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
+# | <a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use
+# | &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if
+# | I say [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+} Is it
+# | wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} to save the fee?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if I say "
+#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
+#| "&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#trademarkfee\">I would have to pay a fee if I use &ldquo;"
 "Linux&rdquo; in the name of a product, and that would also apply if I say "
-"&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, to save the fee?</a>"
+"&ldquo;GNU/Linux.&rdquo; Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without "
+"&ldquo;Linux,&rdquo; to save the fee?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#trademarkfee\">سوف يتوجب علي دفع رسم مقابل 
استخدام &rdquo;"
 "لينكس&ldquo; في اسم منتج، ونفس الأمر ينطبق 
على &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;. هل "
@@ -392,11 +412,22 @@
 "غنو&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
+# | <a [-href=\"#distronames\">My distro is called-]
+# | {+href=\"#distronames0\">My distro's developers call it+} &ldquo;Foobar
+# | [-Linux&rdquo;; doesn't-] {+Linux,&rdquo; but+} that [-show it's really
+# | Linux?</a>-] {+doesn't say anything about what the system consists of. 
+# | Why shouldn't they call it whatever they like?</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#distronames\">My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; "
+#| "doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar "
-"Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the system consists "
-"of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\">My distro's developers call it &ldquo;Foobar Linux,"
+"&rdquo; but that doesn't say anything about what the system consists of.  "
+"Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#distronames\">اسم توزيعتي &rdquo;س لينكس&ldquo;، 
ألا يعني هذا "
+"أنها فعلا لينكس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -636,9 +667,18 @@
 "الناس بتسمية النظام &rdquo;غنو&ldquo;؟</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
+# | <a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to
+# | require people to call the system [-&ldquo;GNU&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} you deserve what happened; why are you complaining
+# | now?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
+#| "require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
+#| "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#deserve\">Since you failed to put something in the GNU GPL to "
-"require people to call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what "
+"require people to call the system &ldquo;GNU,&rdquo; you deserve what "
 "happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#deserve\">أنتم تستحقون ما حصل لأنكم 
تقاعستم عن وضع متطلب في غنو "
@@ -653,8 +693,15 @@
 "الناس؟</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
+# | <a href=\"#somanyright\">Since many people call it
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} doesn't that make it
+# | right?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
+#| "doesn't that make it right?</a>"
 msgid ""
-"<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, "
+"<a href=\"#somanyright\">Since many people call it &ldquo;Linux,&rdquo; "
 "doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#somanyright\">بما أن كثيرًا من الناس يسم
ونه &rdquo;لينكس&ldquo;، "
@@ -836,6 +883,24 @@
 "كان اللغط قد شاع."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never
+# | heard why that's not the right thing.  They saw others using that name and
+# | assume it must be right.  The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a
+# | false picture of the system's origin, because people tend to suppose that
+# | the system's history was such as to fit that name.  For instance, they
+# | often believe its development was started by Linus Torvalds in 1991.  This
+# | false picture tends to reinforce the idea that the system should be called
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never "
+#| "heard why that's not the right thing.  They saw others using that name "
+#| "and assume it must be right.  The name &ldquo;Linux&rdquo; also spreads a "
+#| "false picture of the system's origin, because people tend to suppose that "
+#| "the system's history was such as to fit that name.  For instance, they "
+#| "often believe its development was started by Linus Torvalds in 1991.  "
+#| "This false picture tends to reinforce the idea that the system should be "
+#| "called &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "Most of the people who call the system &ldquo;Linux&rdquo; have never heard "
 "why that's not the right thing.  They saw others using that name and assume "
@@ -843,7 +908,7 @@
 "of the system's origin, because people tend to suppose that the system's "
 "history was such as to fit that name.  For instance, they often believe its "
 "development was started by Linus Torvalds in 1991.  This false picture tends "
-"to reinforce the idea that the system should be called &ldquo;Linux&rdquo;."
+"to reinforce the idea that the system should be called &ldquo;Linux.&rdquo;"
 msgstr ""
 "معظم الذين يسمون النظام &rdquo;لينكس&ldquo; لم 
ينبهوا أبدًا عن أن الذي يقومون "
 "به ليس صحيحًا. لقد افتضروا أن الذين يقمنون 
به صحيح لأن الآخرين يستخدمونه. اسم "
@@ -869,21 +934,45 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When
+# | you're referring specifically to the kernel, you should call it
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} the name its developer
+# | chose.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When "
+#| "you're referring specifically to the kernel, you should call it &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, the name its developer chose."
 msgid ""
 "Not always&mdash;only when you're talking about the whole system.  When "
-"you're referring specifically to the kernel, you should call it &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, the name its developer chose."
+"you're referring specifically to the kernel, you should call it &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; the name its developer chose."
 msgstr ""
 "ليس دائمًا&mdash;فقط عندما تتحدث عن النظام 
كله. عندما ترغب في الإشارة إلى "
 "النواة، ينبغي عليك استخدام الاسم 
&rdquo;لينكس&ldquo; الذي اختاره مطوروها."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | When people call the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} as a consequence they call the whole system by
+# | the same name as the kernel.  This causes many kinds of confusion, because
+# | only experts can tell whether a statement is about the kernel or the whole
+# | system.  By calling the whole system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} and calling the kernel
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} you avoid the ambiguity.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence "
+#| "they call the whole system by the same name as the kernel.  This causes "
+#| "many kinds of confusion, because only experts can tell whether a "
+#| "statement is about the kernel or the whole system.  By calling the whole "
+#| "system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, you avoid the ambiguity."
 msgid ""
-"When people call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, as a consequence they "
+"When people call the whole system &ldquo;Linux,&rdquo; as a consequence they "
 "call the whole system by the same name as the kernel.  This causes many "
 "kinds of confusion, because only experts can tell whether a statement is "
 "about the kernel or the whole system.  By calling the whole system &ldquo;"
-"GNU/Linux&rdquo;, and calling the kernel &ldquo;Linux&rdquo;, you avoid the "
+"GNU/Linux,&rdquo; and calling the kernel &ldquo;Linux,&rdquo; you avoid the "
 "ambiguity."
 msgstr ""
 "عندما يسمي الناس النظام كله &rdquo;لينكس&ldquo;، 
فهم يسمون النظام كله على "
@@ -947,8 +1036,17 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#divide\">#divide</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | When we ask people to say [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} we are not dividing people.  We are asking
+# | them to give the GNU Project credit for the GNU operating system.  This
+# | does not criticize anyone or push anyone away.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing "
+#| "people.  We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
+#| "operating system.  This does not criticize anyone or push anyone away."
 msgid ""
-"When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are not dividing "
+"When we ask people to say &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; we are not dividing "
 "people.  We are asking them to give the GNU Project credit for the GNU "
 "operating system.  This does not criticize anyone or push anyone away."
 msgstr ""
@@ -998,10 +1096,34 @@
 "المفتوحة بغرض البرمجيات الحرة</a>."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The disagreement over values partially aligns with the amount of attention
+# | people pay to the GNU Project's role in our community.  People who value
+# | freedom are more likely to call the system [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} and people who learn that the system is
+# | &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are more likely to pay attention to our
+# | philosophical arguments for freedom and community (which is why the choice
+# | of name for the system makes a real difference for society).  However, the
+# | disagreement would probably exist even if everyone knew the system's real
+# | origin and its proper name, because the issue is a real one.  It can only
+# | go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't be
+# | easy) or are defeated entirely (let's hope not).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The disagreement over values partially aligns with the amount of "
+#| "attention people pay to the GNU Project's role in our community.  People "
+#| "who value freedom are more likely to call the system &ldquo;GNU/"
+#| "Linux&rdquo;, and people who learn that the system is &ldquo;GNU/"
+#| "Linux&rdquo; are more likely to pay attention to our philosophical "
+#| "arguments for freedom and community (which is why the choice of name for "
+#| "the system makes a real difference for society).  However, the "
+#| "disagreement would probably exist even if everyone knew the system's real "
+#| "origin and its proper name, because the issue is a real one.  It can only "
+#| "go away if we who value freedom either persuade everyone (which won't be "
+#| "easy) or are defeated entirely (let's hope not)."
 msgid ""
 "The disagreement over values partially aligns with the amount of attention "
 "people pay to the GNU Project's role in our community.  People who value "
-"freedom are more likely to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, and "
+"freedom are more likely to call the system &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; and "
 "people who learn that the system is &ldquo;GNU/Linux&rdquo; are more likely "
 "to pay attention to our philosophical arguments for freedom and community "
 "(which is why the choice of name for the system makes a real difference for "
@@ -1060,10 +1182,23 @@
 "\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | Experience shows that the system's users, and the computer-using public in
+# | general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about the
+# | system do not mention the name [-&ldquo;GNU&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} or the ideals that GNU stands for.  <a
+# | href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
+# | Heard of GNU</a> explains further.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Experience shows that the system's users, and the computer-using public "
+#| "in general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about "
+#| "the system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the ideals that "
+#| "GNU stands for.  <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU "
+#| "Users Who Have Never Heard of GNU</a> explains further."
 msgid ""
 "Experience shows that the system's users, and the computer-using public in "
 "general, often know nothing about the GNU system.  Most articles about the "
-"system do not mention the name &ldquo;GNU&rdquo;, or the ideals that GNU "
+"system do not mention the name &ldquo;GNU,&rdquo; or the ideals that GNU "
 "stands for.  <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users "
 "Who Have Never Heard of GNU</a> explains further."
 msgstr ""
@@ -1074,11 +1209,22 @@
 "تشرح المزيد عن هذا."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they
+# | know.  Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong
+# | idea of what GNU is.  For instance, many think it is a collection of [-<a
+# | href=\"#tools\">&ldquo;tools&rdquo;</a>,-] {+&ldquo;<a
+# | href=\"#tools\">tools</a>,&rdquo;+} or a project to develop tools.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they "
+#| "know.  Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong "
+#| "idea of what GNU is.  For instance, many think it is a collection of <a "
+#| "href=\"#tools\">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools."
 msgid ""
 "The people who say this are probably geeks thinking of the geeks they know.  "
 "Geeks often do know about GNU, but many have a completely wrong idea of what "
-"GNU is.  For instance, many think it is a collection of <a href=\"#tools"
-"\">&ldquo;tools&rdquo;</a>, or a project to develop tools."
+"GNU is.  For instance, many think it is a collection of &ldquo;<a href="
+"\"#tools\">tools</a>,&rdquo; or a project to develop tools."
 msgstr ""
 "الذين يقولون ذلك هم غالبًا مهوسون. الم
هوسون عادة ما يعرفون غنو، لكنهم كثيرا "
 "منهم لديه تصور خاطئ تمامًا عن ما هو غنو. 
على سبيل المثال، كثير يعتقدون أنه "
@@ -1106,11 +1252,23 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  Most
+# | people who have heard of the GNU/Linux system think it is
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} that it was started by
+# | Linus Torvalds, and that it was intended to be &ldquo;open
+# | [-source&rdquo;.-] {+source.&rdquo;+} If you don't tell them, who will?
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  Most "
+#| "people who have heard of the GNU/Linux system think it is &ldquo;"
+#| "Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that it was "
+#| "intended to be &ldquo;open source&rdquo;.  If you don't tell them, who "
+#| "will?"
 msgid ""
 "If your words don't reflect your knowledge, you don't teach others.  Most "
-"people who have heard of the GNU/Linux system think it is &ldquo;"
-"Linux&rdquo;, that it was started by Linus Torvalds, and that it was "
-"intended to be &ldquo;open source&rdquo;.  If you don't tell them, who will?"
+"people who have heard of the GNU/Linux system think it is &ldquo;Linux,"
+"&rdquo; that it was started by Linus Torvalds, and that it was intended to "
+"be &ldquo;open source.&rdquo; If you don't tell them, who will?"
 msgstr ""
 "إذا لم تعكس كلماتك فهمك، فإنك لا تعلم 
الناس. معظم الذين سمعوا عن نظام غنو/"
 "لينكس يعتقدون أنه &rdquo;لينكس&ldquo; (الذي بدأه 
ليوناس تورفلدز) وأنه بدأه "
@@ -1162,14 +1320,31 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | People who think that Linux is an entire operating system, if they hear
+# | about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think
+# | that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they say
+# | &ldquo;programming [-tools&rdquo;,-] {+tools,&rdquo;+} since some of our
+# | programming tools became popular on their own.  The idea that
+# | &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an operating system is hard to fit into a
+# | conceptual framework in which that operating system is labeled
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
+#| "about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think "
+#| "that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they say "
+#| "&ldquo;programming tools&rdquo;, since some of our programming tools "
+#| "became popular on their own.  The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name "
+#| "of an operating system is hard to fit into a conceptual framework in "
+#| "which that operating system is labeled &ldquo;Linux&rdquo;."
 msgid ""
 "People who think that Linux is an entire operating system, if they hear "
 "about GNU at all, often get a wrong idea of what GNU is.  They may think "
 "that GNU is the name of a collection of programs&mdash;often they say &ldquo;"
-"programming tools&rdquo;, since some of our programming tools became popular "
+"programming tools,&rdquo; since some of our programming tools became popular "
 "on their own.  The idea that &ldquo;GNU&rdquo; is the name of an operating "
 "system is hard to fit into a conceptual framework in which that operating "
-"system is labeled &ldquo;Linux&rdquo;."
+"system is labeled &ldquo;Linux.&rdquo;"
 msgstr ""
 "إن الذين يعتقدون أن لينكس هو نظام تشغيل كام
ل لديهم تصور خاطئ عما هو غنو. قد "
 "يعتقدون أن غنو اسم مجموعة من البرامج، 
وأحيانًا يقولون &rdquo;أدوات "
@@ -1228,12 +1403,32 @@
 "بقية البرامج الذي تعمل. تتولَ النواة أيضا 
بدء وتشغيل البرامج الأخرى."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating
+# | system&rdquo; to mean [-&ldquo;kernel&rdquo;.-] {+&ldquo;kernel.&rdquo;+}
+# | Both uses of the term go back many years.  The use of &ldquo;operating
+# | system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is found in a number of
+# | textbooks on system design, going back to the 80s.  At the same time, in
+# | the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was understood to include
+# | all the system programs, and Berkeley's version of Unix included even
+# | games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating system, we use
+# | the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating "
+#| "system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo;.  Both uses of the term go "
+#| "back many years.  The use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean "
+#| "&ldquo;kernel&rdquo; is found in a number of textbooks on system design, "
+#| "going back to the 80s.  At the same time, in the 80s, the &ldquo;Unix "
+#| "operating system&rdquo; was understood to include all the system "
+#| "programs, and Berkeley's version of Unix included even games. Since we "
+#| "intended GNU to be a Unix-like operating system, we use the term &ldquo;"
+#| "operating system&rdquo; in the same way."
 msgid ""
 "To confuse matters, some people use the term &ldquo;operating system&rdquo; "
-"to mean &ldquo;kernel&rdquo;.  Both uses of the term go back many years.  "
-"The use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is "
-"found in a number of textbooks on system design, going back to the 80s.  At "
-"the same time, in the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was "
+"to mean &ldquo;kernel.&rdquo; Both uses of the term go back many years.  The "
+"use of &ldquo;operating system&rdquo; to mean &ldquo;kernel&rdquo; is found "
+"in a number of textbooks on system design, going back to the 80s.  At the "
+"same time, in the 80s, the &ldquo;Unix operating system&rdquo; was "
 "understood to include all the system programs, and Berkeley's version of "
 "Unix included even games. Since we intended GNU to be a Unix-like operating "
 "system, we use the term &ldquo;operating system&rdquo; in the same way."
@@ -1247,11 +1442,28 @@
 "بيونكس، فإننا نستخدم المصطلح &rdquo;نظام 
التشغيل&ldquo; في نفس السياق."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating
+# | system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same
+# | sense we use: they mean the whole collection of programs.  If that's what
+# | you are referring to, please call it [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+} If you mean just the kernel, then
+# | &ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but please say
+# | &ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which body of software
+# | you mean.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating "
+#| "system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same "
+#| "sense we use: they mean the whole collection of programs.  If that's what "
+#| "you are referring to, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  If you "
+#| "mean just the kernel, then &ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, "
+#| "but please say &ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which "
+#| "body of software you mean."
 msgid ""
 "Most of the time when people speak of the &ldquo;Linux operating "
 "system&rdquo; they are using &ldquo;operating system&rdquo; in the same "
 "sense we use: they mean the whole collection of programs.  If that's what "
-"you are referring to, please call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  If you mean "
+"you are referring to, please call it &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; If you mean "
 "just the kernel, then &ldquo;Linux&rdquo; is the right name for it, but "
 "please say &ldquo;kernel&rdquo; also to avoid ambiguity about which body of "
 "software you mean."
@@ -1264,10 +1476,20 @@
 "الجزء الذي تشير إليه."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | If you prefer to use some other term such as &ldquo;system
+# | distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of
+# | &ldquo;operating [-system&rdquo;,-] {+system,&rdquo;+} that's fine.  Then
+# | you would talk about GNU/Linux system distributions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you prefer to use some other term such as &ldquo;system "
+#| "distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of "
+#| "&ldquo;operating system&rdquo;, that's fine.  Then you would talk about "
+#| "GNU/Linux system distributions."
 msgid ""
 "If you prefer to use some other term such as &ldquo;system "
 "distribution&rdquo; for the entire collection of programs, instead of &ldquo;"
-"operating system&rdquo;, that's fine.  Then you would talk about GNU/Linux "
+"operating system,&rdquo; that's fine.  Then you would talk about GNU/Linux "
 "system distributions."
 msgstr ""
 "إذا كنت تفضل استخدام مصطلح آخر مثل 
&rdquo;توزيعة نظام&ldquo; لمجموعة كاملة "
@@ -1367,9 +1589,9 @@
 msgid ""
 "The people who argue that way for calling the system &ldquo;Linux&rdquo; are "
 "using a double standard.  An operating system requires compilers, editors, "
-"window systems, libraries, and much more &mdash; hundreds of programs, even "
-"to match what BSD systems included in 1983.  Since Torvalds didn't develop "
-"any of those, how can the system be &ldquo;Linux&rdquo;?"
+"window systems, libraries, and much more&mdash;hundreds of programs, even to "
+"match what BSD systems included in 1983.  Since Torvalds didn't develop any "
+"of those, how can the system be &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
@@ -1395,7 +1617,7 @@
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/distros/distros.html\"> packaged and installable versions of "
-"GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;GNU&rdquo;, but "
+"GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;GNU,&rdquo; but "
 "GNU is what they basically are."
 msgstr ""
 
@@ -1428,8 +1650,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"We never took the last step of packaging GNU under the name &ldquo;"
-"GNU&rdquo;, but that doesn't alter what kind of thing GNU is.  GNU is an "
+"We never took the last step of packaging GNU under the name &ldquo;GNU,"
+"&rdquo; but that doesn't alter what kind of thing GNU is.  GNU is an "
 "operating system."
 msgstr ""
 
@@ -1444,13 +1666,28 @@
 "\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other
+# | than the misuse of the name [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} Normally an operating system is developed as a
+# | single unified project, and the developers choose a name for the system as
+# | a whole.  The kernel usually does not have a name of its
+# | own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; or
+# | &ldquo;the such-and-such [-kernel&rdquo;.-] {+kernel.&rdquo;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples "
+#| "other than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;.  Normally an "
+#| "operating system is developed as a single unified project, and the "
+#| "developers choose a name for the system as a whole.  The kernel usually "
+#| "does not have a name of its own&mdash;instead, people say &ldquo;the "
+#| "kernel of such-and-such&rdquo; or &ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;."
 msgid ""
 "That practice seems to be very rare&mdash;we can't find any examples other "
-"than the misuse of the name &ldquo;Linux&rdquo;.  Normally an operating "
+"than the misuse of the name &ldquo;Linux.&rdquo; Normally an operating "
 "system is developed as a single unified project, and the developers choose a "
 "name for the system as a whole.  The kernel usually does not have a name of "
 "its own&mdash;instead, people say &ldquo;the kernel of such-and-such&rdquo; "
-"or &ldquo;the such-and-such kernel&rdquo;."
+"or &ldquo;the such-and-such kernel.&rdquo;"
 msgstr ""
 "هذه الممارسة نادرة جدًا، لم نجد أي مثال 
عدا سوء استخدام الاسم &rdquo;"
 "لينكس&ldquo;. يتم تطوير نظام التشغيل عادة في م
شروع واحد منظم، ويختار "
@@ -1495,9 +1732,18 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | For a while we tried the name [-&ldquo;LiGNUx&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;LiGNUx,&rdquo;+} which combines the words &ldquo;GNU&rdquo; and
+# | [-&ldquo;Linux&rdquo;.-] {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} The reaction was very
+# | bad.  People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the "
+#| "words &ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very "
+#| "bad.  People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
 msgid ""
-"For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx&rdquo;, which combines the words "
-"&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  "
+"For a while we tried the name &ldquo;LiGNUx,&rdquo; which combines the words "
+"&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux.&rdquo; The reaction was very bad.  "
 "People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
 msgstr ""
 "جربنا لفترة الاسم ليغنوكس والذي يجمع بين 
الاسمين &rdquo;غنو&ldquo; و &rdquo;"
@@ -1505,8 +1751,16 @@
 "لينكس&ldquo; قبول أكثر."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The shortest legitimate name for this system is [-&ldquo;GNU&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;GNU,&rdquo;+} but we call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a
+# | href=\"#justgnu\"> for the reasons given below</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
+#| "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons "
+#| "given below</a>."
 msgid ""
-"The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
+"The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU,&rdquo; but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
 "below</a>."
 msgstr ""
@@ -1543,7 +1797,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/&rdquo;.  If you appreciate "
+"It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/.&rdquo; If you appreciate "
 "the system that we developed, can't you take one second to recognize our "
 "work?"
 msgstr ""
@@ -1642,10 +1896,21 @@
 "بإقصائه من نسب مساهمته إلى النظام إليه."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+# | Since many people know of the system as [-&ldquo;Linux&rdquo;,-]
+# | {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} if we say &ldquo;GNU&rdquo; they may simply not
+# | recognize we're talking about the same system.  If we say
+# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;GNU/Linux,&rdquo;+} they can make a
+# | connection to what they have heard about.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say "
+#| "&ldquo;GNU&rdquo; they may simply not recognize we're talking about the "
+#| "same system.  If we say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a "
+#| "connection to what they have heard about."
 msgid ""
-"Since many people know of the system as &ldquo;Linux&rdquo;, if we say "
+"Since many people know of the system as &ldquo;Linux,&rdquo; if we say "
 "&ldquo;GNU&rdquo; they may simply not recognize we're talking about the same "
-"system.  If we say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, they can make a connection to "
+"system.  If we say &ldquo;GNU/Linux,&rdquo; they can make a connection to "
 "what they have heard about."
 msgstr ""
 "إن كثيرا من الناس يسمون النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;. لو قلنا &rdquo;"
@@ -1653,10 +1918,23 @@
 "لينكس&ldquo; فسيربطون بينه وبين ما سمعوا عنه."
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a
+# | product, and that would also apply if I say [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.-]
+# | {+&ldquo;GNU/Linux.&rdquo;+} Is it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo;
+# | without [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+} to save the fee?
+# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
+# | href=\"#trademarkfee\">#trademarkfee</a>)</span>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
+#| "product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is "
+#| "it wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save "
+#| "the fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
+#| "\">#trademarkfee</a>)</span>"
 msgid ""
 "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
-"product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is it "
-"wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux&rdquo;, to save the "
+"product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux.&rdquo; Is it "
+"wrong if I use &ldquo;GNU&rdquo; without &ldquo;Linux,&rdquo; to save the "
 "fee? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee&qu