www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po amazon.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po amazon.zh-cn.po
Date: Tue, 14 Sep 2021 05:28:57 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/09/14 05:28:57

Modified files:
        philosophy/po  : amazon.zh-cn.po 

Log message:
        zh_CN: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: amazon.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- amazon.zh-cn.po     2 Sep 2021 17:36:36 -0000       1.6
+++ amazon.zh-cn.po     14 Sep 2021 09:28:56 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: amazon.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-02 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-15 14:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-14 17:26+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -25,45 +25,30 @@
 msgstr "(正式)抵制亚马逊!"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002.  (We "
-#| "forgot to edit this page at the time.)  We could not tell the precise "
-#| "result of the lawsuit against Barnes &amp; Noble, but it did not seem to "
-#| "be very harmful to the defendant.  And Amazon had not attacked anyone "
-#| "else."
 msgid ""
 "<i>The FSF decided to end its boycott of Amazon in September 2002.  (We "
 "forgot to edit this page at the time.)  We could not tell the precise result "
 "of the lawsuit against Barnes &amp; Noble, but it did not seem to be very "
 "harmful to the defendant.  And Amazon had not attacked anyone else.</i>"
 msgstr ""
-"FSF 决定在 2002 年 9 
月结束对亚马逊的抵制活动。(当时我们忘了修改此页面。)我"
-"们无法告诉大家针对 Barnes &amp; Noble 
的官司的最后结局究竟怎样,但是看起来并"
-"没有对辩方造成很大的伤害。亚马逊也没有再攻击å…
¶ä»–人。"
+"<i>FSF 决定在 2002 年 9 
月结束对亚马逊的抵制活动。(当时我们忘了修改此页"
+"面。)我们无法告诉大家针对 Barnes &amp; Noble 
的官司的最后结局究竟怎样,但是"
+"看起来并没有对辩方造
成很大的伤害。亚马逊也没有再攻击其他人。</i>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has not "
-#| "as yet used them for aggression.  Perhaps it will not do so.  If it does, "
-#| "we will take a look at how to denounce it."
 msgid ""
 "<i>Amazon has got a number of other menacing patents since then, but has not "
 "as yet used them for aggression.  Perhaps it will not do so.  If it does, we "
 "will take a look at how to denounce it.</i>"
 msgstr ""
-"亚马逊从那以后还取得了一些å…
¶ä»–有威胁的专利,但是尚未使用它们做出攻击。也许它"
-"不再这么做了。如果它还做,我们会看看如何来谴责它。"
+"<i>亚马逊从那以后还取得了一些å…
¶ä»–有威胁的专利,但是尚未使用它们做出攻击。也许"
+"它不再这么做了。如果它还做,我们会看看如何来谴责它。</i>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott was active."
 msgid ""
 "<i>The rest of this page is as it was in 2001 while the boycott was active.</"
 "i>"
-msgstr "本页的其他内容还是 2001 年抵制在实行时的内容。"
+msgstr "<i>本页的其他内容还是 2001 年抵制在实行时的内
容。</i>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "If you support the boycott,"
@@ -82,15 +67,6 @@
 msgstr "我们为什么要抵制亚马逊"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Amazon has obtained a <a href=\"/philosophy/amazonpatent.html\">US patent "
-#| "(5,960,411)</a> on an important and obvious idea for E-commerce: an idea "
-#| "sometimes known as one-click purchasing.  The idea is that your command "
-#| "in a web browser to buy a certain item can carry along information about "
-#| "your identity.  (It works by sending the server a &ldquo;cookie&rdquo;, a "
-#| "kind of ID code that your browser received previously from the same "
-#| "server.)"
 msgid ""
 "Amazon has obtained a <a href=\"/philosophy/amazonpatent.html\">US patent "
 "(5,960,411)</a> on an important and obvious idea for E-commerce: an idea "
@@ -347,12 +323,6 @@
 "报道等。新的信息放在本节的最下面。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tim O'Reilly has sent Amazon an <a href=\"http://www.oreilly.com/pub/a/";
-#| "oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html\">open letter</a> disapproving of "
-#| "the use of this patent, stating the position about as forcefully as "
-#| "possible given an unwillingness to stop doing business with them."
 msgid ""
 "Tim O'Reilly has sent Amazon an <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20131114095827/http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/";
@@ -360,18 +330,11 @@
 "stating the position about as forcefully as possible given an unwillingness "
 "to stop doing business with them."
 msgstr ""
-"Tim O'Reilly 已经发送 <a href=\"http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/";
+"Tim O'Reilly 已经发送 <a href=\"https://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/";
 "ask_tim/2000/amazon_patent.html\">公开信</a> 
给亚马逊,强势表明不同意使用上述"
 
"专利的立场,虽然他们也不愿意停止和亚马逊继续生意来往。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> has written "
-#| "a <a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.html\">letter to Tim O'Reilly</a> "
-#| "in regard to the statement by Jeff Bezos, <abbr title=\"Chief Executive "
-#| "Officer\">CEO</abbr> of Amazon, which called for software patents to last "
-#| "just 3 or 5 years."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> has written a "
 "<a href=\"/philosophy/amazon-rms-tim.html\">letter to Tim O'Reilly</a> in "
@@ -379,7 +342,7 @@
 "\">CEO</abbr> of Amazon, which called for software patents to last just 3 or "
 "5 years."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> 写 <a href=\"/"
+"<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> 写 <a href=\"/"
 "philosophy/amazon-rms-tim.html\">信给 Tim O'Reilly</a> 就亚马逊 <abbr 
title="
 "\"Chief Executive Officer\">CEO</abbr> Jeff Bezos å…
³äºŽæè¯·è½¯ä»¶ä¸“利保持 3 å¹´"
 "或 5 年的声明进行交流。"
@@ -413,34 +376,23 @@
 "</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> "
-#| "for more information about the broader issue of <a href=\"https://web.";
-#| "archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html";
-#| "\"> software patents</a>."
 msgid ""
 "See <a href=\"https://endsoftpatents.org\";>endsoftpatents.org</a> for more "
 "information about the broader issue of <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\";> software "
 "patents</a>."
 msgstr ""
-"请参看 <a 
href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a>更"
+"请参看 <a 
href=\"https://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a>更"
 "多有关<a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.";
 "org/Patents/patents.html\"> 软件专利</a> 的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/";
-#| "links/bookstore/\"> Computer Professionals for Social Responsibility have "
-#| "dropped their affiliation with Amazon</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/";
 "links/bookstore/\"> Computer Professionals for Social Responsibility have "
 "dropped their affiliation with Amazon</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/";
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/";
 "links/bookstore/\">Computer Professionals for Social Responsibility 
中止和亚"
 "马逊的合作</a>。"
 
@@ -475,26 +427,22 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999, 2001, 2002, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -511,7 +459,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]