[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www contact/contact.es.html contact/po/contact....
From: |
GNUN |
Subject: |
www contact/contact.es.html contact/po/contact.... |
Date: |
Tue, 7 Sep 2021 05:02:56 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/09/07 05:02:56
Modified files:
contact : contact.es.html
contact/po : contact.es-en.html contact.es.po
distros/po : free-distros.es-en.html free-distros.es.po
encyclopedia : free-encyclopedia.es.html
encyclopedia/po: free-encyclopedia.es-en.html
free-encyclopedia.es.po
graphics : graphics.es.html
graphics/po : graphics.es-en.html graphics.es.po
server : home-pkgblurbs.es.html
server/po : home-pkgblurbs.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/contact.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.es.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.213&r2=1.214
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.es.html?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.es.po?cvsroot=www&r1=1.173&r2=1.174
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.es.html?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
Patches:
Index: contact/contact.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/contact.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- contact/contact.es.html 30 Apr 2021 09:12:00 -0000 1.48
+++ contact/contact.es.html 7 Sep 2021 09:02:51 -0000 1.49
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/contact/contact.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Contactar con el Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software
Foundation</title>
@@ -36,7 +37,7 @@
respuesta inmediata!</p>
- <h3 class="subheader">Soporte Técnico
+ <h3>Soporte Técnico
<br /><small>(información técnica sobre el software GNU u otro tipo de
software
libre, búsqueda de un programa libre en particular, etc.)</small></h3>
@@ -46,7 +47,7 @@
<p>No obstante, dispone de ayuda:</p>
<ul>
-<li>una página general para obtener <a href="/help/gethelp.html">ayuda para
+<li>una página general para obtener <a href="/software/gethelp.html">ayuda
para
software de GNU</a>;</li>
<li>la página inicial para cada paquete de GNU (su URL es
<code>https://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; por ejemplo,
@@ -65,7 +66,7 @@
</ul>
- <h3 class="subheader">Comentarios acerca del sitio web de GNU
+ <h3>Comentarios acerca del sitio web de GNU
<br /><small>(sugerencias, enlaces fallidos, errores tipográficos,
etc.)</small></h3>
<ul>
@@ -80,7 +81,7 @@
</ul>
- <h3 class="subheader">Desarrollo y mantenimiento de software</h3>
+ <h3>Desarrollo y mantenimiento de software</h3>
<dl>
<dt>Ideas para la lista de tareas de GNU</dt>
@@ -113,7 +114,7 @@
</dl>
- <h3 class="subheader">Cuentas</h3>
+ <h3>Cuentas</h3>
<dl>
<dt>Cuentas en las máquinas de GNU o FSF</dt>
@@ -131,7 +132,7 @@
</dl>
- <h3 class="subheader">Informes de problemas de seguridad
+ <h3>Informes de problemas de seguridad
<br /><small>relativos a gnu.org o uno de sus subdominios</small></h3>
<ul>
@@ -147,7 +148,7 @@
</ul>
- <h3 class="subheader">Cuestiones acerca de las licencias</h3>
+ <h3>Cuestiones acerca de las licencias</h3>
<dl>
<dt>Incumplimientos de licencias</dt>
@@ -247,7 +248,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -262,7 +263,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/04/30 09:12:00 $
+$Date: 2021/09/07 09:02:51 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: contact/po/contact.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.es-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- contact/po/contact.es-en.html 12 Mar 2021 09:33:45 -0000 1.28
+++ contact/po/contact.es-en.html 7 Sep 2021 09:02:52 -0000 1.29
@@ -1,5 +1,6 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>Contacting the GNU Project
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<style type="text/css"><!--
@@ -30,7 +31,7 @@
an answer overnight!</p>
- <h3 class="subheader">Technical support
+ <h3>Technical support
<br /><small>(technical information about GNU software or other
free software, search for a particular free program, etc.)</small></h3>
@@ -40,7 +41,7 @@
<p>However, help is at hand:</p>
<ul>
-<li>a general page on <a href="/help/gethelp.html">getting help
+<li>a general page on <a href="/software/gethelp.html">getting help
with GNU software</a>;</li>
<li>the home page for each GNU package—its URL is
<code>https://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for example
@@ -58,7 +59,7 @@
</ul>
- <h3 class="subheader">Comments on the GNU website
+ <h3>Comments on the GNU website
<br /><small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small></h3>
<ul>
@@ -72,7 +73,7 @@
</ul>
- <h3 class="subheader">Software development and maintenance</h3>
+ <h3>Software development and maintenance</h3>
<dl>
<dt>Ideas for the GNU task list</dt>
@@ -105,7 +106,7 @@
</dl>
- <h3 class="subheader">Accounts</h3>
+ <h3>Accounts</h3>
<dl>
<dt>Accounts on GNU/FSF machines</dt>
@@ -123,7 +124,7 @@
</dl>
- <h3 class="subheader">Security reports
+ <h3>Security reports
<br /><small>for gnu.org or one of its subdomains</small></h3>
<ul>
@@ -137,7 +138,7 @@
</ul>
- <h3 class="subheader">Licensing questions</h3>
+ <h3>Licensing questions</h3>
<dl>
<dt>Licensing violations</dt>
@@ -221,7 +222,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -231,7 +232,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/12 09:33:45 $
+$Date: 2021/09/07 09:02:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: contact/po/contact.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.es.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- contact/po/contact.es.po 7 Sep 2021 08:35:48 -0000 1.42
+++ contact/po/contact.es.po 7 Sep 2021 09:02:53 -0000 1.43
@@ -101,8 +101,6 @@
msgstr "No obstante, dispone de ayuda:"
# type: Content of: <ul><li>
-# | a general page on <a [-href=\"/help/gethelp.html\">getting-]
-# | {+href=\"/software/gethelp.html\">getting+} help with GNU software</a>;
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"a general page on <a href=\"/software/gethelp.html\">getting help with GNU "
@@ -473,11 +471,7 @@
"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
-# | Copyright © [-2014,-] {+2007, 2010,+} 2018, [-2020,-] 2021 Free
-# | Software Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2007, 2010, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
Index: distros/po/free-distros.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es-en.html,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- distros/po/free-distros.es-en.html 30 Apr 2021 12:03:49 -0000 1.92
+++ distros/po/free-distros.es-en.html 7 Sep 2021 09:02:53 -0000 1.93
@@ -60,8 +60,7 @@
<p id="intro">These distros are ready-to-use full systems whose developers
have made
a commitment to follow the
-<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Guidelines
-for Free System Distributions</a>. This means they will
+<a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free System
Distribution Guidelines</a>. This means they will
include, and propose, exclusively free software. They will reject
nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree drivers,
nonfree firmware “blobs”, nonfree games, and any other
@@ -349,7 +348,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/04/30 12:03:49 $
+$Date: 2021/09/07 09:02:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.es.po,v
retrieving revision 1.213
retrieving revision 1.214
diff -u -b -r1.213 -r1.214
--- distros/po/free-distros.es.po 7 Sep 2021 08:35:32 -0000 1.213
+++ distros/po/free-distros.es.po 7 Sep 2021 09:02:53 -0000 1.214
@@ -92,16 +92,6 @@
msgstr "<a href=\"#Historical\">Distribuciones antiguas</a>"
# type: Content of: <p>
-# | These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a
-# | commitment to follow the <a
-# | [-href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines
-# | for Free-]
-# | {+href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free+} System
-# | [-Distributions</a>.-] {+Distribution Guidelines</a>.+} This means they
-# | will include, and propose, exclusively free software. They will reject
-# | nonfree applications, nonfree programming platforms, nonfree drivers,
-# | nonfree firmware “blobs”, nonfree games, and any other nonfree
-# | software, as well as nonfree manuals or documentation.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"These distros are ready-to-use full systems whose developers have made a "
Index: encyclopedia/free-encyclopedia.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/free-encyclopedia.es.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- encyclopedia/free-encyclopedia.es.html 30 Apr 2021 09:12:02 -0000
1.20
+++ encyclopedia/free-encyclopedia.es.html 7 Sep 2021 09:02:55 -0000
1.21
@@ -1,7 +1,8 @@
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/encyclopedia/free-encyclopedia.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>La Enciclopedia Universal Libre como recurso didáctico - Proyecto GNU
- Free
@@ -9,7 +10,7 @@
<!--#include virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
<h2>La Enciclopedia Universal Libre como recurso didáctico</h2>
<img src="/encyclopedia/logo.png" alt="[Logotipo de la enciclopedia]"
@@ -21,7 +22,6 @@
proyecto</a></p>
<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>La red mundial de Internet tiene el potencial de convertirse en una
enciclopedia universal que cubra todas las áreas del conocimiento y en una
biblioteca completa de cursos de aprendizaje. Esto, si nadie interfiere,
@@ -45,7 +45,7 @@
libre debe hacer, qué tipo de libertades tiene que darle al público, y cómo
podemos empezar a desarrollarla.</p>
-<h3 class="subheader">Una enciclopedia localizada en todas partes</h3>
+<h3>Una enciclopedia localizada en todas partes</h3>
<p>
En el pasado, las enciclopedias se escribÃan bajo la dirección de una sola
@@ -64,7 +64,7 @@
web. Ninguna organización se ocupará de ello, porque tal centralización
serÃa incompatible con un progreso descentralizado.</p>
-<h3 class="subheader">¿Quién escribirá la enciclopedia?</h3>
+<h3>¿Quién escribirá la enciclopedia?</h3>
<p>En principio, cualquier persona es bienvenida a escribir artÃculos para la
enciclopedia, pero el lugar más prometedor para encontrar colaboradores se
@@ -74,7 +74,7 @@
el caso de los estudiantes, un trabajo académico relevante, si es de buena
calidad, podrÃa convertirse en un artÃculo de la enciclopedia.</p>
-<h3 class="subheader">Poco a poco se irá haciendo la tarea</h3>
+<h3>Poco a poco se irá haciendo la tarea</h3>
<p>Cuando un proyecto es interesante, tendemos a soñar con hacer una gran
contribución, abarcar más de lo que podemos y en última instancia renunciar
@@ -88,7 +88,7 @@
podrÃan hacer. Un número suficiente de pequeñas contribuciones de este tipo
pueden llegar a cubrir todo el campo del conocimiento.</p>
-<h3 class="subheader">Un planteamiento a largo plazo</h3>
+<h3>Un planteamiento a largo plazo</h3>
<p>La elaboración de la enciclopedia constituye una gran tarea, y no se
terminará en un año. Si completar la enciclopedia libre llevara veinte años,
@@ -112,7 +112,7 @@
en que animarán a un creciente número de colaboradores a que se unan y
concluyan la labor.</p>
-<h3 class="subheader">Difundir la idea</h3>
+<h3>Difundir la idea</h3>
<p>Puesto que esperamos que profesores y estudiantes de muchos colegios y
universidades de todo el mundo colaboren con sus textos en la elaboración de
@@ -121,7 +121,7 @@
a la comunidad académica, mostremos la visión de la enciclopedia libre
universal e invitemos a otros a que se unan a la tarea de escribirla.</p>
-<h3 class="subheader">¿Qué deberÃa contener la enciclopedia?</h3>
+<h3>¿Qué deberÃa contener la enciclopedia?</h3>
<p>La enciclopedia libre deberÃa tener como objetivo incluir uno o más
artÃculos acerca de cualquier tema que se esperarÃa encontrar en una
@@ -162,7 +162,7 @@
intento de poner lÃmites artificiales a su alcance o al carácter libre de la
enciclopedia.</p>
-<h3 class="subheader">Criterios que las páginas deben satisfacer</h3>
+<h3>Criterios que las páginas deben satisfacer</h3>
<p>Para garantizar que la enciclopedia sea efectivamente libre y universal es
necesario establecer los criterios de libertad que han de satisfacer los
@@ -332,7 +332,7 @@
garantizar que la enciclopedia sea en efecto libre, todo el software
incluido en los artÃculos y cursos deberá cumplir los criterios del <a
href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a> y del <a
-href="http://www.opensource.org">software de código abierto</a>.</p>
+href="https://opensource.org">software de código abierto</a>.</p>
<h4>Sin control central</h4>
@@ -500,13 +500,12 @@
lugar, es probable que las empresas excluyan de las partes más lucrativas
del negocio incluso a las universidades de élite.</p>
-<h3 class="subheader">Haga correr la voz</h3>
+<h3>Haga correr la voz</h3>
<p>Cuando publique un posible artÃculo o curso para la enciclopedia, si lo
desea puede mencionar este proyecto, para asà hacer correr la voz y animar a
otros a colaborar.</p>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
<h3 class="footnote">Obras en curso</h3>
@@ -514,7 +513,7 @@
libres:</p>
<ul>
-<li><a href="http://www.wikipedia.org/">Wikipedia</a></li>
+<li><a href="https://www.wikipedia.org/">Wikipedia</a></li>
</ul>
</div>
@@ -577,8 +576,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014, 2016,
-2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
@@ -593,11 +591,12 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/04/30 09:12:02 $
+$Date: 2021/09/07 09:02:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
+<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.es-en.html 12 Mar 2021 09:33:53
-0000 1.9
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.es-en.html 7 Sep 2021 09:02:55
-0000 1.10
@@ -1,10 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<!-- Parent-Version: 1.96 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
<title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
<h2>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource</h2>
<img src="/encyclopedia/logo.png" alt=" [Encyclopedia logo] "
@@ -16,7 +17,6 @@
Project</a></p>
<div class="thin"></div>
-<div class="article">
<p>The World Wide Web has the potential to develop into a universal
encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library
of instructional courses. This outcome could happen without any
@@ -40,7 +40,7 @@
needs to do, what sort of freedoms it needs to give the public, and
how we can get started on developing it.</p>
-<h3 class="subheader">An encyclopedia located everywhere.</h3>
+<h3>An encyclopedia located everywhere.</h3>
<p>
In the past, encyclopedias have been written under the direction of a
@@ -59,7 +59,7 @@
organization will be in charge, because such centralization would be
incompatible with decentralized progress.</p>
-<h3 class="subheader">Who will write the encyclopedia?</h3>
+<h3>Who will write the encyclopedia?</h3>
<p>In principle, anyone is welcome to write articles for the
encyclopedia. But as we reach out for people to help, the most
@@ -69,7 +69,7 @@
For students, a major school paper could become an encyclopedia
article, if done especially well.</p>
-<h3 class="subheader">Small steps will do the job.</h3>
+<h3>Small steps will do the job.</h3>
<p>When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution
that you would like to make, bite off more than you can chew, and
@@ -82,7 +82,7 @@
contribution that many can afford to make. Enough of these small
contributions can cover the whole range of knowledge.</p>
-<h3 class="subheader">Take the long view.</h3>
+<h3>Take the long view.</h3>
<p>The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year. If
it takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be
@@ -104,7 +104,7 @@
that they will inspire a growing number of contributors to join and
finish the job.</p>
-<h3 class="subheader">Evangelize.</h3>
+<h3>Evangelize.</h3>
<p>Since we hope that teachers and students at many colleges around the
world will join in writing contributions to the free encyclopedia,
@@ -113,7 +113,7 @@
the academic community, show the vision of the free universal
encyclopedia, and invite others to join in writing it.</p>
-<h3 class="subheader">What should the free encyclopedia contain?</h3>
+<h3>What should the free encyclopedia contain?</h3>
<p>The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
articles for any topic you would expect to find in another
@@ -121,9 +121,9 @@
amount of encyclopedic material that can be on the web, this
encyclopedia should eventually also cover the more advanced and
specialized topics you might expect to find in specialized
-encyclopedias, such as an “Encyclopedia of Physics”,
-“Encyclopedia of Medicine”, “Encyclopedia of
-Gardening”, or “Encyclopedia of Cooking”. It could
+encyclopedias, such as an “Encyclopedia of Physics,”
+“Encyclopedia of Medicine,” “Encyclopedia of
+Gardening,” or “Encyclopedia of Cooking.” It could
go even further; for example, bird watchers might eventually
contribute an article on each species of bird, along with pictures and
recordings of its calls.</p>
@@ -155,7 +155,7 @@
attempt to put artificial limits on either the scope or the free
status of the encyclopedia.</p>
-<h3 class="subheader">Criteria pages must meet.</h3>
+<h3>Criteria pages must meet.</h3>
<p>To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal
encyclopedia, we must set criteria of freeness for encyclopedia
@@ -274,7 +274,7 @@
their own curriculum plans and teaching methods. Since courses will
typically be large (like a textbook today), it would be unacceptably
wasteful to tell teachers, “Write your own from scratch, if you
-want to change this”.</p>
+want to change this.”</p>
<p>Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course
should carry a statement giving permission to publish a modified
@@ -320,14 +320,14 @@
ensure that the encyclopedia is indeed free, all software included in
articles and courses should meet the criteria
of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
-and <a href="http://www.opensource.org">open source software</a>.</p>
+and <a href="https://opensource.org/">open source software</a>.</p>
<h4>No central control.</h4>
<p>People often suggest that “quality control” is essential
for an encyclopedia, and ask what sort of “governing
board” will decide which articles to accept as part of the free
-encyclopedia. The answer is, “no one”. We cannot afford
+encyclopedia. The answer is, “no one.” We cannot afford
to let anyone have such control.</p>
<p>If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous
@@ -465,7 +465,7 @@
<p>It will be up to professors to resist this tendency. But there is
more than one way to do so. The most obvious basis for objection is
to say, “I own this work, and I, not the university, have the
-right to sell it to a company if I wish”. But that places the
+right to sell it to a company if I wish.” But that places the
faculty on the same selfish moral level as the university, so that
neither side has a moral advantage in the argument.
</p>
@@ -488,20 +488,19 @@
business is likely to drive even the elite universities out of the
most lucrative parts of the field.</p>
-<h3 class="subheader">Spread the word.</h3>
+<h3>Spread the word.</h3>
<p>When you post a potential encyclopedia article or a course, you can
reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire
others to help.</p>
<div class="column-limit"></div>
-</div>
<h3 class="footnote">Works in Progress</h3>
<p>Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:</p>
<ul>
-<li><a href="http://www.wikipedia.org/">Wikipedia</a></li>
+<li><a href="https://www.wikipedia.org/">Wikipedia</a></li>
</ul>
</div>
@@ -552,8 +551,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014,
2016, 2020, 2021
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -563,10 +561,10 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/12 09:33:53 $
+$Date: 2021/09/07 09:02:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</div>
+</div><!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po 7 Sep 2021 08:36:03 -0000
1.24
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po 7 Sep 2021 09:02:55 -0000
1.25
@@ -277,19 +277,6 @@
msgid "What should the free encyclopedia contain?"
msgstr "¿Qué deberÃa contener la enciclopedia?"
-# | The free encyclopedia should aim eventually to include one or more
-# | articles for any topic you would expect to find in another encyclopedia.
-# | In addition, since there is no practical limit to the amount of
-# | encyclopedic material that can be on the web, this encyclopedia should
-# | eventually also cover the more advanced and specialized topics you might
-# | expect to find in specialized encyclopedias, such as an
-# | “Encyclopedia of [-Physics”,-] {+Physics,”+}
-# | “Encyclopedia of [-Medicine”,-] {+Medicine,”+}
-# | “Encyclopedia of [-Gardening”,-] {+Gardening,”+} or
-# | “Encyclopedia of [-Cooking”.-] {+Cooking.”+} It could go
-# | even further; for example, bird watchers might eventually contribute an
-# | article on each species of bird, along with pictures and recordings of its
-# | calls.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
@@ -622,12 +609,6 @@
msgid "Permit modified versions of courses."
msgstr "Permitir versiones modificadas de los cursos"
-# | Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them
-# | forever. And teachers will want to adapt course materials to their own
-# | curriculum plans and teaching methods. Since courses will typically be
-# | large (like a textbook today), it would be unacceptably wasteful to tell
-# | teachers, “Write your own from scratch, if you want to change
-# | [-this”.-] {+this.”+}
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
@@ -734,13 +715,6 @@
msgid "Only free software in the encyclopedia."
msgstr "Sólo software libre en la enciclopedia"
-# | Articles, and especially courses, will often include software—for
-# | example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how
-# | often to stir a sauce so it won't burn. To ensure that the encyclopedia
-# | is indeed free, all software included in articles and courses should meet
-# | the criteria of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and
-# | <a [-href=\"http://www.opensource.org\">open-]
-# | {+href=\"https://opensource.org/\">open+} source software</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Articles, and especially courses, will often include software—for "
@@ -762,11 +736,6 @@
msgid "No central control."
msgstr "Sin control central"
-# | People often suggest that “quality control” is essential for
-# | an encyclopedia, and ask what sort of “governing board” will
-# | decide which articles to accept as part of the free encyclopedia. The
-# | answer is, “no [-one”.-] {+one.”+} We cannot afford to
-# | let anyone have such control.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"People often suggest that “quality control” is essential for an "
@@ -1065,12 +1034,6 @@
"dejándolos a cargo de empresas, algunas de las cuales pretenden apropiarse "
"de todos los materiales publicados en la web de la universidad."
-# | It will be up to professors to resist this tendency. But there is more
-# | than one way to do so. The most obvious basis for objection is to say,
-# | “I own this work, and I, not the university, have the right to sell
-# | it to a company if I [-wish”.-] {+wish.”+} But that places the
-# | faculty on the same selfish moral level as the university, so that neither
-# | side has a moral advantage in the argument.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It will be up to professors to resist this tendency. But there is more than "
@@ -1150,7 +1113,6 @@
"Esta es una pequeña (y probablemente incompleta) lista de enciclopedias "
"libres:"
-# | <a href=\"http{+s+}://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"https://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
msgstr "<a href=\"https://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
@@ -1200,10 +1162,7 @@
"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
-# | Copyright © [-2014, 2015-] {+1999, 2004, 2021+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1999, 2004, 2021 Free Software Foundation, Inc."
Index: graphics/graphics.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.es.html,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- graphics/graphics.es.html 8 May 2021 11:59:35 -0000 1.93
+++ graphics/graphics.es.html 7 Sep 2021 09:02:55 -0000 1.94
@@ -237,6 +237,15 @@
<tr style="display:none"><td></td></tr>
<!-- Dummy entry for xhtml validation.
-->
+<!--#if expr="$THEME = /^(fs|)$/
+ && $TYPE = /^(poster|)$/" -->
+<tr><td><a href="/graphics/amihud-4-freedoms.html">
+ <img src="/graphics/icons/amihud-4-freedoms.80.png"
+ alt=" [Poster con la definición de las cuatro
libertades] " /></a></td>
+ <td>Agosto de 2021: Poster Cuatro Libertades<br />
+ <small>de Jeison Yehuda Amihud</small></td></tr>
+<!--#endif
+-->
<!--#if expr="$THEME = /^(gnuhead|)$/
&& $TYPE = /^(poster|wallpaper|)$/" -->
<tr><td><a href="/graphics/goschler-its-me-and-gnu.html">
@@ -405,6 +414,15 @@
<!--#endif
-->
<!--#if expr="$THEME = /^(fs|)$/
+ && $TYPE = /^(poster|)$/" -->
+<tr><td><a href="/graphics/amihud-4-freedoms.html">
+ <img src="/graphics/icons/amihud-4-freedoms.80.png"
+ alt=" [Poster con la definición de las cuatro
libertades] " /></a></td>
+ <td>Poster Cuatro Libertades<br />
+ <small>de Jeison Yehuda Amihud</small></td></tr>
+<!--#endif
+-->
+<!--#if expr="$THEME = /^(fs|)$/
&& $TYPE = /^(logo|)$/" -->
<tr><td><a href="/graphics/anfsflogo.html">
<img src="/graphics/icons/fsf-bk.80.png"
@@ -1560,7 +1578,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2021/05/08 11:59:35 $
+$Date: 2021/09/07 09:02:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/po/graphics.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.es-en.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- graphics/po/graphics.es-en.html 8 May 2021 11:59:35 -0000 1.65
+++ graphics/po/graphics.es-en.html 7 Sep 2021 09:02:55 -0000 1.66
@@ -165,6 +165,13 @@
<table class="gnu-art">
<tr style="display:none"><td></td></tr><!-- Dummy entry for xhtml validation.
+--><!--#if expr="$THEME = /^(fs|)$/
+ && $TYPE = /^(poster|)$/" -->
+<tr><td><a href="/graphics/amihud-4-freedoms.html">
+ <img src="/graphics/icons/amihud-4-freedoms.80.png"
+ alt=" [Poster defining the four freedoms] " /></a></td>
+ <td>August 2021: Four-Freedoms Poster<br />
+ <small>by Jeison Yehuda Amihud</small></td></tr><!--#endif
--><!--#if expr="$THEME = /^(gnuhead|)$/
&& $TYPE = /^(poster|wallpaper|)$/" -->
<tr><td><a href="/graphics/goschler-its-me-and-gnu.html">
@@ -296,6 +303,13 @@
<td>Spherical Hurd Logo<br />
<small>by Teddy Hogeborn</small></td></tr><!--#endif
--><!--#if expr="$THEME = /^(fs|)$/
+ && $TYPE = /^(poster|)$/" -->
+<tr><td><a href="/graphics/amihud-4-freedoms.html">
+ <img src="/graphics/icons/amihud-4-freedoms.80.png"
+ alt=" [Poster defining the four freedoms] " /></a></td>
+ <td>Four-Freedoms Poster<br />
+ <small>by Jeison Yehuda Amihud</small></td></tr><!--#endif
+--><!--#if expr="$THEME = /^(fs|)$/
&& $TYPE = /^(logo|)$/" -->
<tr><td><a href="/graphics/anfsflogo.html">
<img src="/graphics/icons/fsf-bk.80.png"
@@ -1192,7 +1206,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/08 11:59:35 $
+$Date: 2021/09/07 09:02:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/po/graphics.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.es.po,v
retrieving revision 1.173
retrieving revision 1.174
diff -u -b -r1.173 -r1.174
--- graphics/po/graphics.es.po 7 Sep 2021 08:36:21 -0000 1.173
+++ graphics/po/graphics.es.po 7 Sep 2021 09:02:55 -0000 1.174
@@ -183,17 +183,11 @@
msgid "What's new?"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"
-# | <a [-href=\"/graphics/freedom.html\">-]
-# | {+href=\"/graphics/amihud-4-freedoms.html\">+}
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"
msgid "<a href=\"/graphics/amihud-4-freedoms.html\">"
msgstr "<a href=\"/graphics/amihud-4-freedoms.html\">"
-# | [- [A computer dreaming about GNU for freedom] -]{+ [Poster
-# | defining the four freedoms] +}
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-#| msgid " [A computer dreaming about GNU for freedom] "
msgid " [Poster defining the four freedoms] "
msgstr " [Poster con la definición de las cuatro libertades] "
@@ -206,9 +200,7 @@
msgid "August 2021: Four-Freedoms Poster"
msgstr "Agosto de 2021: Poster Cuatro Libertades"
-# | <small>by [-Jonathan Richard</small>-] {+Jeison Yehuda Amihud</small>+}
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Jonathan Richard</small>"
msgid "<small>by Jeison Yehuda Amihud</small>"
msgstr "<small>de Jeison Yehuda Amihud</small>"
@@ -335,8 +327,8 @@
" [Freedo stands in place of the 0 of 2019, and the gnu is holding the "
"9.] "
msgstr ""
-" [Freedo está en el lugar del 0 de 2019, y el ñu está sosteniendo el "
-"9.] "
+" [Freedo está en el lugar del 0 de 2019, y el ñu está sosteniendo el
9.]"
+" "
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "September 2019: Happy GNU Year 2019!"
@@ -496,7 +488,6 @@
msgid "<small>by Teddy Hogeborn</small>"
msgstr "<small>de Teddy Hogeborn</small>"
-# | [-Give Me Freedom poster-]{+Four-Freedoms Poster+}
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Four-Freedoms Poster"
msgstr "Poster Cuatro Libertades"
Index: server/home-pkgblurbs.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.es.html,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- server/home-pkgblurbs.es.html 1 Sep 2021 14:37:21 -0000 1.95
+++ server/home-pkgblurbs.es.html 7 Sep 2021 09:02:56 -0000 1.96
@@ -4097,9 +4097,9 @@
<!--#if expr="$pkg_selection = /:(zile|ALL):/" -->
<h4 id="zile">
<a href="/software/zile/">Zile</a></h4><p>
-GNU Zile is a lightweight Emacs clone. Its usage is similar to the default
-Emacs configuration, but it carries a much lighter feature set. <small>(<a
-href="/manual/manual.html#zile">doc</a>)</small></p>
+Zile es un clon ligero de Emacs. Se utiliza de manera similar a la
+configuración predefinida de Emacs, pero posee menos
+funcionalidades. <small>(<a
href="/manual/manual.html#zile">doc</a>)</small></p>
<!--#endif -->
<!-- End file generated by www/prep/gnumaint/gm mercredi 1 septembre 2021,
15:25:00 (UTC+0200) -->
Index: server/po/home-pkgblurbs.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/po/home-pkgblurbs.es.po 7 Sep 2021 08:39:46 -0000 1.31
+++ server/po/home-pkgblurbs.es.po 7 Sep 2021 09:02:56 -0000 1.32
@@ -76,8 +76,8 @@
"Lo logra al poder delegar los archivos a manipuladores externos, como Groff "
"y Gzip. Realiza tantos pasos como sea necesario para producir un archivo "
"bien impreso. También incluye algunas habilidades extra para casos "
-"especiales, como la salida <code>--help</code> de Precodey Printing . "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
+"especiales, como la salida <code>--help</code> de Precodey Printing . <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
@@ -213,8 +213,8 @@
"and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic. In "
"addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
"supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Aris es un programa para realizar pruebas lógicas. Soporta lógica "
"proposicional y predicativa, asà como álgebra booleana y lógica
aritmética. "
@@ -427,8 +427,8 @@
"GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
"strings. It supports a variety of encoding standards and sizing "
"measurements. Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
-"a>)</small>"
+"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU Barcode es una versátil herramienta para crear códigos de barras "
"impresos a partir de cadenas de texto. Gestiona diversos estándares de "
@@ -447,8 +447,8 @@
"from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own. It "
"allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
"aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
-"a>)</small>"
+"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"Bash es la consola, o intérprete de lÃnea de órdenes, del sistema GNU. Es "
"compatible con la Shell Bourne, pero también integra útiles
caracterÃsticas "
@@ -772,8 +772,8 @@
"GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
"flow of the program. It can output the graph in several styles and in "
"either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU cflow analiza archivos fuente en C y genera un gráfico que muestra el "
"flujo de control del programa. Puede generar el gráfico en diversos estilos "
@@ -894,8 +894,8 @@
"<code>join</code>, aunque mucho más potente. A diferencia de <code>join</"
"code>, puede fusionar todos los archivos correspondientes a la clave "
"buscada, sea cual sea su número. combine posee también otras
funcionalidades "
-"avanzadas tales como el análisis de datos y acceso a los directorios. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
+"avanzadas tales como el análisis de datos y acceso a los directorios.
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">[u]Common C++</a>"
@@ -914,8 +914,8 @@
"aplicaciones encadenadas. Gestiona la sincronización concurrente, la "
"comunicación entre procesos mediante <cite>sockets</cite> y varios métodos "
"para el manejo de datos, como la serialización y el análisis de código
XML. "
-"Incluye la biblioteca uCommon C++, una implementación más reducida. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp\">doc</a>)</small>"
+"Incluye la biblioteca uCommon C++, una implementación más reducida. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/complexity/\">Complexity</a>"
@@ -1131,8 +1131,8 @@
"datos en caso de que se produzcan errores de lectura. El programa incluye "
"también una herramienta para manipular los archivos de registro, que se "
"utilizan para recuperar datos de forma más eficiente al leer únicamente los
"
-"bloques necesarios. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</"
-"a>)</small>"
+"bloques necesarios. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddrescue\">doc</a>)"
+"</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for dejagnu"
@@ -1178,8 +1178,8 @@
"ordenador, mediante un teclado MIDI o incluso por medio de un micrófono "
"conectado a la tarjeta de sonido. El resultado final es una notación musical
"
"lista para su publicación que es continuamente generada en segundo plano "
-"mientras se trabaja. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo\">doc</"
-"a>)</small>"
+"mientras se trabaja. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#denemo\">doc</a>)"
+"</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for dia"
@@ -1248,8 +1248,8 @@
"between files. The <code>diff</code> command is used to show how two files "
"differ, while <code>cmp</code> shows the offsets and line numbers where they "
"differ. <code>diff3</code> allows you to compare three files. Finally, "
-"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
+"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU Diffutils es un paquete que contiene herramientas para encontrar las "
"diferencias entre archivos. El comando <code>diff</code> se utiliza para "
@@ -1466,8 +1466,8 @@
"EMMS is the Emacs Multimedia System. It is a small front-end which can "
"control one of the supported external players. Thus, it supports whatever "
"formats are supported by your music player. It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"EMMS es el sistema multimedia de Emacs. Es una pequeña interfaz que puede "
"controlar uno de los reproductores externos soportados. Puede leer los "
@@ -1622,8 +1622,8 @@
"GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
"extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
"outline fonts. In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU Fontutils es un conjunto de programas para la manipulación de tipos de "
"letra. Permite extraer mapas de bits a partir de imágenes de caracteres "
@@ -1862,8 +1862,8 @@
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends for "
"several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona interfaces de "
"compilación para varios lenguajes, tales como C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1917,8 +1917,8 @@
"variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old. The suite "
"includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
"algebra, science, reading and more. It also features some games such as "
-"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
-"a>)</small>"
+"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GCompris es un paquete de software educativo para niños. Presenta una amplia
"
"variedad de actividades para niños de 2 a 10 años. El paquete incluye "
@@ -2009,8 +2009,8 @@
"options parsed by the generated function may be in both short (e.g., <code>-"
"h</code>) and long (<code>--help</code>) formats, as specified by the GNU "
"coding standards. Additionally, the output of the standard options <code>--"
-"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
+"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU Gengetopt es un programa que genera funciones C/C++ para analizar las "
"opciones de la consola de órdenes utilizando la función <cite>getopt_long</"
@@ -2490,14 +2490,14 @@
msgid ""
"GNUcap is a circuit analysis package. It offers a general purpose circuit "
"simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNUcap es un paquete para el análisis de circuitos. Ofrece un simulador de "
"circuitos polivalente y puede realizar análisis en corriente continua o "
"transitoria, análisis Fourier y análisis en corriente alterna. El motor
está "
-"diseñado para realizar verdaderas simulaciones en modalidad mixta. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"diseñado para realizar verdaderas simulaciones en modalidad mixta. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gnucash"
@@ -2532,8 +2532,8 @@
msgid ""
"Telecom subsystem of the GNU Project: umbrella project for GNU Telephony "
"software, currently Bayonne, SIP Witch, and their supporting libraries "
-"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J). "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
+"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J). <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Subsistema Telecom del Proyecto GNU: proyecto amplio que engloba el software "
"GNU Telephony, actualmente Bayonne, SIP Witch y sus bibliotecas (Common C+"
@@ -2705,8 +2705,8 @@
"GNUmeric es una hoja de cálculos que funciona en GNOME. Es compatible con "
"otras hojas de cálculo. Además de las funcionalidades tÃpicas, presenta
una "
"vasta gama de funciones tales como la resolución de operaciones lineares y "
-"no lineares, análisis estadÃstico e ingenierÃa de telecomunicaciones. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</small>"
+"no lineares, análisis estadÃstico e ingenierÃa de telecomunicaciones.
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gnump3d"
@@ -2740,8 +2740,8 @@
"GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
"org. It works via template files, which allow changes to be merged into "
"individual translations of a page, from which the final HTML is generated. "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNUnited Nations es un sistema de compilación para la traducción de las "
"páginas del sitio www.gnu.org. Funciona mediante plantillas que permiten la "
@@ -2765,16 +2765,16 @@
"distributed network that provides security and privacy. GNUnet in that "
"sense aims to replace the current internet protocol stack. Along with an "
"application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNUnet es una estructura de seguridad para las redes peer-to-peer. Su "
"principal objetivo es suministrar una base sólida de software libre para una
"
"red de distribución global que respete la seguridad y la privacidad. En ese "
"sentido, GNUnet intenta reemplazar la actual pila de protocolos de internet. "
"Además de una aplicación para la publicación segura de archivos, incluye "
-"todo tipo de aplicaciones para la fundación de un internet de GNU. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"todo tipo de aplicaciones para la fundación de un internet de GNU. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
@@ -2951,8 +2951,8 @@
"functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
"capabilities, form type handling, alignment pages and other features. It "
"functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host. Several user different interfaces are available. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host. Several user different interfaces are available. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNUspool es un sistema avanzado para impresión (<cite>spooling</cite>). "
"Además de las funciones normales de los sistemas de impresión, tiene "
@@ -2995,8 +2995,8 @@
"GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
"protocols. It is provided in the form of a C library to support the "
"protocols, as well as to parse and write X.509, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
-"a>)</small>"
+"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GnuTLS es una biblioteca de comunicaciones seguras que implementa los "
"protocolos SSL, TLS y DTLS. Se presenta como biblioteca C para gestionar los "
@@ -3142,8 +3142,8 @@
"phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
"web. It features both a server, which can download strips from different "
"sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
-"a>)</small>"
+"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"phpGrabComics es un programa que busca tiras cómicas en la web y las guarda.
"
"Incluye un servidor que puede descargar tiras de diferentes fuentes, y "
@@ -3492,8 +3492,8 @@
"lenguaje Guile Scheme. Se basa en <abbr title=\"Vision with Generic "
"Algorithms\">Vigra</abbr> (Vision con algoritmos genéricos). Comprende una "
"unión directa con vigra.c (un <cite>wrapper</cite> C a un subconjunto de la "
-"biblioteca Vigra) y una API de alto nivel escrita en Guile Scheme. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
+"biblioteca Vigra) y una API de alto nivel escrita en Guile Scheme. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3548,8 +3548,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
-"a>)</small>"
+"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"Guile-OpenGL es una biblioteca para Guile que proporciona módulos de unión "
"con la API de gráfica OpenGL. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-"
@@ -3694,8 +3694,8 @@
"GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the typical "
"extension is <code>.gz</code>. Unlike <code>zip</code>, it compresses a "
"single file; as a result, it is often used in conjunction with <code>tar</"
-"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
+"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU Gzip incluye herramientas para la compresión y descompresión de datos. "
"La extensión tÃpica es <code>.gz</code>. A diferencia del formato
<code>zip</"
@@ -3711,8 +3711,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around the "
-"<code>lpr</code> command. This package is looking for a maintainer. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
+"<code>lpr</code> command. This package is looking for a maintainer. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"HaliFAX envÃa y visualiza faxes, e incluye un <cite>wrapper</cite> en la "
"orden <code>lpr</code>. Este paquete necesita un encargado del "
@@ -3887,8 +3887,8 @@
"used in a list of file names and then to query that index. Thus, it allows "
"the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
"large programming project. In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"El paquete GNU idutils incluye herramientas para crear un Ãndice de los "
"marcadores (<cite>tokens</cite>) textuales utilizados en una lista de "
@@ -4019,14 +4019,14 @@
"Jami is a program for universal communication which respects freedoms and "
"privacy of its users. Jami uses distributed hash tables for establishing "
"communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</"
-"a>)</small>"
+"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"Jami es un programa de comunicación universal que respeta la libertad y la "
"privacidad de los usuarios. Jami utiliza tablas de <cite>hash</cite> para "
"establecer la comunicación. Esto evita la conservación de registros "
-"centralizados de los usuarios y el almacenaje de datos personales. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
+"centralizados de los usuarios y el almacenaje de datos personales. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
@@ -4638,8 +4638,8 @@
"extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
"Autoconf. It is used as a macro processor, which means it processes text, "
"expanding macros as it encounters them. It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU M4 es una implementación del lenguaje de macros M4, con algunas "
"extensiones que no se encuentran en otras implementaciones y que son "
@@ -4712,8 +4712,8 @@
"procesar el correo electrónico. Contiene tanto los programas como los "
"demonios para el servidor, y todos funcionan de manera independiente del "
"protocolo. También están disponibles las bibliotecas subyacentes, lo que "
-"facilita la inclusión de la función de correo en nuevos programas. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
+"facilita la inclusión de la función de correo en nuevos programas. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/make/\">Make</a>"
@@ -4770,8 +4770,8 @@
"and interaction with those environments. It sits on top of a low-level "
"rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
"different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
-"a>)</small>"
+"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU MAVERIK es un kit de herramientas de desarrollo para crear entornos "
"virtuales 3D e interactuar con ellos. Se apoya sobre un motor de "
@@ -4816,8 +4816,8 @@
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run tasks "
"on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in "
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron "
-"format is also supported. This package is looking for a maintainer. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
+"format is also supported. This package is looking for a maintainer. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU Mcron es un reemplazo completo para el Vixie cron. Se utiliza para "
"ejecutar tareas programadas, por ejemplo cada hora o todos los lunes. Mcron "
@@ -4900,8 +4900,8 @@
"html#melting\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU MELTING calcula la entalpÃa, entropÃa y temperatura de fusión de las "
-"transiciones en la bobina de hélice de un dúplex de ácido nucleico. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</a>)</small>"
+"transiciones en la bobina de hélice de un dúplex de ácido nucleico.
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mempool/\">MemPool</a>"
@@ -4934,8 +4934,8 @@
"GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems "
"such as GuixSD. It features a mutual self-hosting Scheme interpreter "
"written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU Guile-"
-"compatible Scheme. The Mes C library supports bootstrapping gcc. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+"compatible Scheme. The Mes C library supports bootstrapping gcc. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"El objetivo de GNU Mes es asistir en la generación completa de sistemas GNU/"
"Linux tales como GuixSD a partir de las fuentes. Incluye un intérprete "
@@ -5030,8 +5030,8 @@
msgstr ""
"GNU/MIT Scheme es una implementación del lenguaje de programación Scheme. "
"Incluye un intérprete, un compilador y un depurador. También tiene un
editor "
-"integrado similar a Emacs y una importante biblioteca de ejecución. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
+"integrado similar a Emacs y una importante biblioteca de ejecución. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
@@ -5045,8 +5045,8 @@
"for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
"Control key are for commands that will modify the text. Moe features "
"multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
-"a>)</small>"
+"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU Moe es un editor de textos potente pero al mismo tiempo simple. Tiene "
"una interfaz sin modos y un conjunto de atajos de teclado intuitivos que "
@@ -5066,8 +5066,8 @@
msgid ""
"GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
"objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
-"a>)</small>"
+"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU Motti es un juego simple de estrategia para varios jugadores que se "
"juega en el terminal. El objetivo del juego es conquistar las capitales del "
@@ -5150,8 +5150,8 @@
"GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
"performance measurement to C and C++ programs. Operations can either be "
"implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU Nana es una estructura para añadir la verificación de aserciones, "
"registrar y medir el desempeño de los programas en C y C++. Las operaciones "
@@ -5325,8 +5325,8 @@
msgid ""
"GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is used to provide "
"multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
-"a>)</small>"
+"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU oSIP es una implementación del protocolo SIP. Ofrece a los "
"desarrolladores de programas para multimedia y telecom una interfaz para "
@@ -5397,8 +5397,8 @@
"out as by the program <code>diff</code>. The changes may be applied to one "
"or more files depending on the contents of the diff file. It accepts "
"several different diff formats. It may also be used to revert previously "
-"applied differences. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</"
-"a>)</small>"
+"applied differences. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"Patch es un programa que aplica cambios a los archivos en base a las "
"diferencias generadas por programas como <code>diff</code>. Los cambios se "
@@ -5559,8 +5559,8 @@
msgstr ""
"GNU proxyknife es una herramienta para validar <cite>proxies</cite> libres "
"cuando se está detrás de un cortafuegos. El procedimiento de validación se
"
-"puede personalizar completamente según las necesidades del usuario."
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
+"puede personalizar completamente según las necesidades del usuario.<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife\">doc</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for pspp"
@@ -5599,8 +5599,8 @@
"GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth. It emulates a 3D "
"surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
"music. Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
-"a>)</small>"
+"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU Psychosynth es un programa sintetizador interactivo y modular. Emula una "
"superficie tridimensional en la que se colocan y se manipulan los módulos, "
@@ -5710,8 +5710,8 @@
"RCS is the original Revision Control System. It works on a file-by-file "
"basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
"Subversion, and Git. This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Revision Control System\">RCS</abbr> es el sistema de control "
"de revisiones original. RCS funciona archivo por archivo, a diferencia de "
@@ -5780,8 +5780,8 @@
"GNU RefTex es un paquete para la implementación de etiquetas, referencias, "
"citaciones e Ãndices en documentos LaTeX. Es un <cite>wrapper</cite> para "
"cuatro macros de LaTeX: label, ref, cite e index. Automatiza las tareas "
-"comunes que normalmente son necesarias cuando se usan estas macros. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
+"comunes que normalmente son necesarias cuando se usan estas macros. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#reftex\">doc</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for remotecontrol"
@@ -5819,9 +5819,9 @@
"GNU Rot[t]log es un programa para la gestión de archivos de registro. "
"Efectúa la rotación de los archivos de registro cuando estos han alcanzado "
"un cierto tamaño o de acuerdo a un calendario determinado. También se puede
"
-"utilizar para comprimir y archivar automáticamente dichos registros. "
-"Rot[t]log notifica de sus actividades al administrador del sistema. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
+"utilizar para comprimir y archivar automáticamente dichos registros. Rot[t]"
+"log notifica de sus actividades al administrador del sistema. <small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -5858,8 +5858,8 @@
"los usuarios se les otorga acceso limitado a las funcionalidades y recursos. "
"Los administradores determinan los permisos mediante un archivo de "
"configuración que se puede usar para limitar, por ejemplo, las órdenes que "
-"se pueden ejecutar, el tiempo de CPU o el uso de la memoria virtual. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
+"se pueden ejecutar, el tiempo de CPU o el uso de la memoria virtual. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/sather/\">Sather</a>"
@@ -5936,8 +5936,8 @@
"a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
"commands to the stream and prints its output to standard output. It is "
"often used for substituting text patterns in a stream. The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Sed es un editor no interactivo de flujo textual. Recibe un texto "
"proveniente de un archivo o de un ingreso estándar, luego aplica al flujo "
@@ -5989,8 +5989,8 @@
"consola que se pueden enviar inmediatamente por correo electrónico. Un "
"archivo de consola es un archivo procesado por una consola de tipo Bourne "
"para desempaquetar la colección original de archivos. Este paquete tiene "
-"principalmente funciones de compatibilidad y es de interés histórico. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
+"principalmente funciones de compatibilidad y es de interés histórico.
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/shepherd/\">Shepherd</a>"
@@ -6106,8 +6106,8 @@
msgid ""
"GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language. "
"It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU SLIB es una biblioteca compatible común para el lenguaje de
programación "
"Scheme. Admite una amplia variedad de implementaciones diferentes de Scheme, "
@@ -6227,8 +6227,8 @@
"syntactic role. It supports over 150 different languages and it can output "
"to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF. It can also output "
"to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
-"a>)</small>"
+"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU source-highlight lee en un archivo de código fuente y produce un archivo
"
"de salida en el que las palabras clave aparecen evidenciadas en distintos "
@@ -6293,15 +6293,15 @@
"GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
"lists, featuring web-based moderation. It supports group moderation via "
"multiple human moderators. It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention. It includes a web interface. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention. It includes a web interface. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU STUMP es un programa de moderación automatizada para los grupos de "
"noticias y listas de distribución de USENET. La moderación está basada en
la "
"web. La moderación de un grupo puede ser llevada a cabo por múltiples "
"moderadores humanos. También puede rechazar automáticamente mensajes no "
-"conformes sin la intervención de humanos. Incluye una interfaz web. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"conformes sin la intervención de humanos. Incluye una interfaz web. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/superopt/\">Superopt</a>"
@@ -6374,8 +6374,8 @@
"Los GNU Talk Filters son programas que convierten un texto en inglés en "
"dialectos estereotipados o de alguna manera humorÃsticos. Los filtros están
"
"disponibles como bibliotecas C, de modo que pueden integrarse fácilmente a "
-"otros programas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters\">doc</"
-"a>)</small>"
+"otros programas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters\">doc</a>)"
+"</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/tar/\">Tar</a>"
@@ -6387,8 +6387,8 @@
"extract, update or list files in an existing archive. It is useful for "
"combining many files into one larger file, while maintaining directory "
"structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Con Tar se pueden crear archivos tar, como asà también extraer, actualizar
o "
"elaborar una lista del contenido de un archivo. Resulta útil para combinar "
@@ -6514,8 +6514,8 @@
"ideal para editar documentos estructurados con diferentes tipos de "
"contenidos. Gestiona muy bien las fórmulas y los gráficos matemáticos. "
"También puede actuar como interfaz para programas matemáticos externos
tales "
-"como R y Octave. TeXmacs es completamente extensible mediante Guile. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#texmacs\">doc</a>)</small>"
+"como R y Octave. TeXmacs es completamente extensible mediante Guile. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#texmacs\">doc</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/time/\">Time</a>"
@@ -6577,8 +6577,8 @@
"GNU Trueprint convierte los archivos de código fuente C al formato "
"PostScript. Además de la conversión básica del código fuente, también
puede "
"señalar diferencias, contar las sangrÃas y elaborar Ãndices y funciones, "
-"entre otras cosas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</"
-"a>)</small>"
+"entre otras cosas. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</a>)"
+"</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -6588,8 +6588,8 @@
msgid ""
"GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
"Multilingual Plane. The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
-"a>)</small>"
+"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
+"</small>"
msgstr ""
"GNU Unifont es un tipo de letra bitmap que cubre prácticamente todo el plano
"
"multilingüe de base (<abbr title=\"Basic Multilingual Plane\">BMP</abbr>) de
"
@@ -6848,8 +6848,8 @@
"GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
"you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner. It "
"also includes tutorials that help to explain how fractals are built. It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU XaoS es un formato gráfico que genera patrones fractales que se pueden "
"ampliar y disminuir hasta el infinito de manera continua. Incluye además "
@@ -6942,9 +6942,6 @@
msgid "<a href=\"/software/zile/\">Zile</a>"
msgstr "<a href=\"/software/zile/\">Zile</a>"
-# | GNU Zile is a lightweight Emacs clone. It{+s+} usage is similar to the
-# | default Emacs configuration, but it carries a much lighter feature set.
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"GNU Zile is a lightweight Emacs clone. Its usage is similar to the default "
@@ -6952,5 +6949,5 @@
"href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Zile es un clon ligero de Emacs. Se utiliza de manera similar a la "
-"configuración predefinida de Emacs, pero posee menos funcionalidades. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
+"configuración predefinida de Emacs, pero posee menos funcionalidades.
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#zile\">doc</a>)</small>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www contact/contact.es.html contact/po/contact....,
GNUN <=