www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy gnutella.es.html gnutella.fr.htm...


From: GNUN
Subject: www/philosophy gnutella.es.html gnutella.fr.htm...
Date: Sun, 5 Sep 2021 06:06:18 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/09/05 06:06:16

Modified files:
        philosophy     : gnutella.es.html gnutella.fr.html 
                         gnutella.pt-br.html gnutella.ru.html 
                         gnutella.zh-cn.html 
                         government-free-software.es.html 
                         government-free-software.fr.html 
                         government-free-software.pt-br.html 
                         government-free-software.ru.html 
                         government-free-software.tr.html 
                         imperfection-isnt-oppression.es.html 
                         imperfection-isnt-oppression.fr.html 
                         imperfection-isnt-oppression.pt-br.html 
                         imperfection-isnt-oppression.ru.html 
                         install-fest-devil.es.html 
                         install-fest-devil.fr.html 
                         install-fest-devil.pt-br.html 
                         install-fest-devil.ru.html java-trap.es.html 
                         java-trap.fr.html java-trap.pt-br.html 
                         java-trap.ru.html java-trap.zh-cn.html 
                         javascript-trap.es.html javascript-trap.fr.html 
                         javascript-trap.pt-br.html 
                         javascript-trap.ru.html javascript-trap.tr.html 
                         javascript-trap.zh-cn.html 
                         lessig-fsfs-intro.es.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr.html 
                         lessig-fsfs-intro.ru.html 
                         loyal-computers.pt-br.html 
                         loyal-computers.ru.html 
                         microsoft-new-monopoly.es.html 
                         microsoft-new-monopoly.fr.html 
                         microsoft-new-monopoly.ru.html 
                         microsoft-verdict.es.html 
                         microsoft-verdict.fr.html 
                         microsoft-verdict.ru.html 
                         misinterpreting-copyright.es.html 
                         misinterpreting-copyright.fr.html 
                         misinterpreting-copyright.ru.html 
                         netscape-npl-old.ru.html netscape-npl.es.html 
                         netscape-npl.fr.html netscape-npl.ru.html 
                         netscape.fr.html netscape.ru.html 
                         no-word-attachments.es.html 
                         no-word-attachments.fr.html 
                         no-word-attachments.ru.html 
                         privacyaction.fr.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.html 
        philosophy/po  : gnutella.ca.po gnutella.de.po 
                         gnutella.es-en.html gnutella.es.po 
                         gnutella.fr-en.html gnutella.fr.po 
                         gnutella.hr.po gnutella.id.po gnutella.ja.po 
                         gnutella.ko.po gnutella.nl.po gnutella.pl.po 
                         gnutella.pot gnutella.pt-br-en.html 
                         gnutella.pt-br.po gnutella.ro.po 
                         gnutella.ru-en.html gnutella.ru.po 
                         gnutella.uk.po gnutella.zh-cn-en.html 
                         gnutella.zh-cn.po 
                         government-free-software.ar-diff.html 
                         government-free-software.ar.po 
                         government-free-software.de.po 
                         government-free-software.el-diff.html 
                         government-free-software.el.po 
                         government-free-software.es-en.html 
                         government-free-software.es.po 
                         government-free-software.fa-diff.html 
                         government-free-software.fa.po 
                         government-free-software.fr-en.html 
                         government-free-software.fr.po 
                         government-free-software.hr-diff.html 
                         government-free-software.hr.po 
                         government-free-software.it.po 
                         government-free-software.ja.po 
                         government-free-software.nl.po 
                         government-free-software.pl-diff.html 
                         government-free-software.pl.po 
                         government-free-software.pot 
                         government-free-software.pt-br-en.html 
                         government-free-software.pt-br.po 
                         government-free-software.ru-en.html 
                         government-free-software.ru.po 
                         government-free-software.tr-en.html 
                         government-free-software.tr.po 
                         government-free-software.zh-tw-diff.html 
                         government-free-software.zh-tw.po 
                         imperfection-isnt-oppression.ar.po 
                         imperfection-isnt-oppression.de.po 
                         imperfection-isnt-oppression.es-en.html 
                         imperfection-isnt-oppression.es.po 
                         imperfection-isnt-oppression.fr-en.html 
                         imperfection-isnt-oppression.fr.po 
                         imperfection-isnt-oppression.nl.po 
                         imperfection-isnt-oppression.pot 
                         imperfection-isnt-oppression.pt-br-en.html 
                         imperfection-isnt-oppression.pt-br.po 
                         imperfection-isnt-oppression.ru-en.html 
                         imperfection-isnt-oppression.ru.po 
                         imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po 
                         install-fest-devil.es-en.html 
                         install-fest-devil.es.po 
                         install-fest-devil.fr-en.html 
                         install-fest-devil.fr.po install-fest-devil.pot 
                         install-fest-devil.pt-br-en.html 
                         install-fest-devil.pt-br.po 
                         install-fest-devil.ru-en.html 
                         install-fest-devil.ru.po java-trap.bg.po 
                         java-trap.de.po java-trap.el.po 
                         java-trap.es-en.html java-trap.es.po 
                         java-trap.fr-en.html java-trap.fr.po 
                         java-trap.it.po java-trap.nl.po 
                         java-trap.pl-diff.html java-trap.pl.po 
                         java-trap.pot java-trap.pt-br-en.html 
                         java-trap.pt-br.po java-trap.ro.po 
                         java-trap.ru-en.html java-trap.ru.po 
                         java-trap.sr.po java-trap.zh-cn-en.html 
                         java-trap.zh-cn.po javascript-trap.es-en.html 
                         javascript-trap.fr-en.html 
                         javascript-trap.hr-diff.html 
                         javascript-trap.it-diff.html 
                         javascript-trap.lt-diff.html 
                         javascript-trap.nl-diff.html 
                         javascript-trap.pl-diff.html 
                         javascript-trap.pt-br-en.html 
                         javascript-trap.ru-en.html 
                         javascript-trap.tr-en.html 
                         javascript-trap.uk-diff.html 
                         javascript-trap.zh-cn-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.de.po 
                         lessig-fsfs-intro.es-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.es.po 
                         lessig-fsfs-intro.fa-diff.html 
                         lessig-fsfs-intro.fa.po 
                         lessig-fsfs-intro.fr-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr.po lessig-fsfs-intro.nl.po 
                         lessig-fsfs-intro.pl.po lessig-fsfs-intro.pot 
                         lessig-fsfs-intro.ru-en.html 
                         lessig-fsfs-intro.ru.po lessig-fsfs-intro.tr.po 
                         lessig-fsfs-intro.zh-cn.po 
                         loyal-computers.fr.po 
                         loyal-computers.nl-diff.html 
                         loyal-computers.nl.po loyal-computers.pot 
                         loyal-computers.pt-br-en.html 
                         loyal-computers.pt-br.po 
                         loyal-computers.ru-en.html 
                         loyal-computers.ru.po loyal-computers.sq.po 
                         microsoft-new-monopoly.ca-diff.html 
                         microsoft-new-monopoly.ca.po 
                         microsoft-new-monopoly.es-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.es.po 
                         microsoft-new-monopoly.fr-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.fr.po 
                         microsoft-new-monopoly.nl.po 
                         microsoft-new-monopoly.pl-diff.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl.po 
                         microsoft-new-monopoly.pot 
                         microsoft-new-monopoly.ru-en.html 
                         microsoft-new-monopoly.ru.po 
                         microsoft-verdict.ca.po microsoft-verdict.cs.po 
                         microsoft-verdict.es-en.html 
                         microsoft-verdict.es.po 
                         microsoft-verdict.fr-en.html 
                         microsoft-verdict.fr.po microsoft-verdict.id.po 
                         microsoft-verdict.it.po microsoft-verdict.ko.po 
                         microsoft-verdict.nl.po microsoft-verdict.pl.po 
                         microsoft-verdict.pot 
                         microsoft-verdict.ru-en.html 
                         microsoft-verdict.ru.po microsoft-verdict.uk.po 
                         misinterpreting-copyright.es-en.html 
                         misinterpreting-copyright.es.po 
                         misinterpreting-copyright.fr-en.html 
                         misinterpreting-copyright.fr.po 
                         misinterpreting-copyright.it.po 
                         misinterpreting-copyright.nl.po 
                         misinterpreting-copyright.pl.po 
                         misinterpreting-copyright.pot 
                         misinterpreting-copyright.ru-en.html 
                         misinterpreting-copyright.ru.po 
                         misinterpreting-copyright.tr.po 
                         misinterpreting-copyright.zh-cn.po 
                         netscape-npl-old.de.po netscape-npl-old.pot 
                         netscape-npl-old.ru-en.html 
                         netscape-npl-old.ru.po netscape-npl.de.po 
                         netscape-npl.es-en.html netscape-npl.es.po 
                         netscape-npl.fr-en.html netscape-npl.fr.po 
                         netscape-npl.id.po netscape-npl.nl.po 
                         netscape-npl.pl.po netscape-npl.pot 
                         netscape-npl.ru-en.html netscape-npl.ru.po 
                         netscape.de.po netscape.el.po 
                         netscape.fr-en.html netscape.fr.po 
                         netscape.pl.po netscape.pot netscape.ru-en.html 
                         netscape.ru.po no-word-attachments.cs.po 
                         no-word-attachments.da.po 
                         no-word-attachments.de-diff.html 
                         no-word-attachments.de.po 
                         no-word-attachments.es-en.html 
                         no-word-attachments.es.po 
                         no-word-attachments.fa.po 
                         no-word-attachments.fr-en.html 
                         no-word-attachments.fr.po 
                         no-word-attachments.it.po 
                         no-word-attachments.nb.po 
                         no-word-attachments.nl-diff.html 
                         no-word-attachments.nl.po 
                         no-word-attachments.pl-diff.html 
                         no-word-attachments.pl.po 
                         no-word-attachments.pot 
                         no-word-attachments.pt-br.po 
                         no-word-attachments.ro.po 
                         no-word-attachments.ru-en.html 
                         no-word-attachments.ru.po 
                         privacyaction.fr-en.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.es-en.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr-en.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru-en.html 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.es.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.fr.html?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.ru.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.fr.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.ru.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.tr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/install-fest-devil.es.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/install-fest-devil.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/install-fest-devil.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/install-fest-devil.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.es.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.ru.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.es.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.ru.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.tr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/javascript-trap.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.ru.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/loyal-computers.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/loyal-computers.ru.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.ru.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.ru.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.ru.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl-old.ru.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.es.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.ru.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.fr.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.ru.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.es.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.ru.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/privacyaction.fr.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ca.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.hr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.id.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ja.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ko.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.nl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pl.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pot?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ro.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ru.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.uk.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ar.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.el.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.es.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fa.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.hr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.it.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ja.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.pot?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.ru.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.tr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ar.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.nl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ru.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.pot?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/install-fest-devil.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.bg.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.el.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ro.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.sr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.tr-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.nl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.nl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.ru.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.es.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pot?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ca.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ko.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.nl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl-old.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.de.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.id.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape-npl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.de.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.el.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.pl.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.cs.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.da.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fa.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.it.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.nb.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ro.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/privacyaction.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: gnutella.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.es.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- gnutella.es.html    19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.43
+++ gnutella.es.html    5 Sep 2021 10:06:04 -0000       1.44
@@ -14,10 +14,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Acerca de Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 Actualmente «Gnutela» es el nombre de un protocolo para distribuir y
 compartir archivos, principalmente archivos de música. El nombre suele
@@ -70,7 +69,6 @@
 href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rechaza</a> esta idea
 anti-social.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -131,7 +129,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnutella.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.fr.html,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- gnutella.fr.html    19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.79
+++ gnutella.fr.html    5 Sep 2021 10:06:04 -0000       1.80
@@ -14,10 +14,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>À propos de Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 « Gnutella » est actuellement le nom d'un protocole de partage distribué 
de
 fichiers, principalement utilisé pour des fichiers de musique. Le nom
@@ -69,7 +68,6 @@
 États-Unis <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejette</a>
 formellement cette idée antisociale.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -130,7 +128,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnutella.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.pt-br.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnutella.pt-br.html 19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.17
+++ gnutella.pt-br.html 5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.18
@@ -14,10 +14,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Considerações sobre o Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 O “Gnutella” é, atualmente, o nome para um protocolo para compartilhamento
 de arquivo distribuído, geralmente usado para arquivos de música. O nome
@@ -70,7 +69,6 @@
 href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejeita</a> essa ideia
 antissocial.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -134,7 +132,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnutella.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.ru.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnutella.ru.html    19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.50
+++ gnutella.ru.html    5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.51
@@ -14,10 +14,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>О протоколе Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 В настоящее время &ldquo;Gnutella&rdquo;&nbsp;&mdash; это 
название протокола
 для распределенного обмена файлами, в 
основном музыкальными. Кроме того,
@@ -68,7 +67,6 @@
 href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">отвергает</a> эту
 антиобщественную идею.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -128,7 +126,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnutella.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnutella.zh-cn.html 19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.10
+++ gnutella.zh-cn.html 5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.11
@@ -14,10 +14,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>关于Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 &ldquo;Gnutella&rdquo;目前是一个分布式文件å…
±äº«åè®®çš„名称,主要用于分享音乐文件。此名称有时也用来指该网络本身以及原始的Gnutella软件。这是一个相当混乱的æƒ
…况。更多关于Gnutella的渊源和历史,请参考该条目的<a
 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella";>Wikipedia文章</a>。</p>
@@ -45,7 +44,6 @@
 无论分享什么样的公开信息,我们鼓励人们反对这æ 
·çš„假设&mdash;某些个人或公司拥有禁止分享和强行规定å…
¬ä¼—如何使用该信息的自然权力。即使美国法律在名义上也<a
 
href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">拒绝</a>这种反社会的想法。</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -99,7 +97,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: government-free-software.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.es.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- government-free-software.es.html    19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.64
+++ government-free-software.es.html    5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.65
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Medidas que los gobiernos pueden adoptar para promover el software libre</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -23,10 +23,11 @@
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>En este artículo se sugieren políticas útiles para poner un fuerte y 
firme
 empeño en la promoción del software libre en el Estado, y conducir el resto
 del país hacia la libertad del software.</p>
+</div>
 
 <p>La misión del Estado es organizar a la sociedad para la libertad y el
 bienestar del pueblo. Un aspecto de esta misión, en el ámbito de la
@@ -251,7 +252,6 @@
 proponen sojuzgar a un país sugieren que el Gobierno sea «neutral» con
 respecto a su soberanía o la libertad de sus ciudadanos.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -313,7 +313,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: government-free-software.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.fr.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- government-free-software.fr.html    19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.62
+++ government-free-software.fr.html    5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.63
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Mesures à la portée des gouvernements pour promouvoir le logiciel libre</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -23,10 +23,11 @@
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>Cet article suggère des mesures pour une politique forte et résolue 
destinée
 à promouvoir le logiciel libre au sein de l'État et à conduire le pays vers
 la liberté informatique.</p>
+</div>
 
 <p>La mission de l'État est d'organiser la société avec pour objectif la
 liberté et le bien-être de la population. L'un des aspects de cette mission,
@@ -256,7 +257,6 @@
 un pays sous leur joug pourraient suggérer que son gouvernement soit
 « neutre » en ce qui concerne sa souveraineté et la liberté de ses 
citoyens.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -317,7 +317,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: government-free-software.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- government-free-software.pt-br.html 19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.6
+++ government-free-software.pt-br.html 5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.7
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Medidas que os governos podem usar para promover o software livre</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -23,10 +23,11 @@
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>Este artigo sugere políticas para um esforço forte e firme para promover o
 software livre no Estado e para liderar o resto do país em direção à
 liberdade de software.</p>
+</div>
 
 <p>A missão do Estado é organizar a sociedade para a liberdade e o bem-estar 
do
 povo. Um aspecto desta missão, no campo da computação, é incentivar os
@@ -239,7 +240,6 @@
 um país sugerem que seu governo seja “neutro” em relação à sua 
soberania ou
 liberdade de seus cidadãos.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -308,7 +308,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: government-free-software.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.ru.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- government-free-software.ru.html    19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.46
+++ government-free-software.ru.html    5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.47
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Государственная поддержка свободных 
программ</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -23,10 +23,11 @@
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>Эта статья предлагает правила работы по 
решительному и твердому содействию
 свободным программам в государственных 
структурах, чтобы вести и всю
 остальную страну к свободе программного 
обеспечения.</p>
+</div>
 
 <p>Задача государства состоит в том, чтобы 
обустраивать общество для свободы и
 благополучия народа. Один из аспектов этой 
задачи, в области вычислительной
@@ -253,7 +254,6 @@
 страну, предлагают, чтобы государство было 
&ldquo;нейтральным&rdquo; в
 отношении своего суверенитета или свободы 
своих граждан.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -316,7 +316,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: government-free-software.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/government-free-software.tr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- government-free-software.tr.html    19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.4
+++ government-free-software.tr.html    5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.5
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Özgür Yazılımı Teşvik etmek İçin Hükümetlerin Alabileceği 
Önlemler</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -23,10 +23,11 @@
 
 <address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>Bu yazıda, devlet içinde özgür yazılımı teşvik etmek ve ülkenin 
geri
 kalanını yazılım özgürlüğüne yönlendirmek için güçlü ve sağlam 
bir çaba
 gösterilmesine yönelik politikalar önerilmektedir.</p>
+</div>
 
 <p>Devletin görevi, halkın özgürlüğü ve refahı için toplumu 
örgütlemektir. Bu
 görevin bilişim alanındaki bir yönü, kullanıcıları özgür yazılım 
kullanmaya
@@ -234,7 +235,6 @@
 almak isteyenler, hükümetinden kendi egemenliği veya vatandaşlarının
 özgürlüğü konusunda &ldquo;tarafsız&rdquo; olmasını isteyebilir.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -302,7 +302,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: imperfection-isnt-oppression.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- imperfection-isnt-oppression.es.html        19 Aug 2021 08:13:19 -0000      
1.6
+++ imperfection-isnt-oppression.es.html        5 Sep 2021 10:06:05 -0000       
1.7
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Imperfección no es lo mismo que opresión </h2>
 
 <address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>El hecho de que un programa libre carezca de funcionalidades deseadas por
 los usuarios es algo desafortunado, y exhortamos a la gente a subsanar esas
 deficiencias. Algunas personas podrían ir más lejos y sostener que un
@@ -78,7 +77,6 @@
 trabajo, se concentren en la característica que le falta. Puede brindarles
 su ayuda. Puede reclutar personas o recaudar fondos para apoyar el 
proyecto.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -138,7 +136,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: imperfection-isnt-oppression.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- imperfection-isnt-oppression.fr.html        19 Aug 2021 08:13:19 -0000      
1.8
+++ imperfection-isnt-oppression.fr.html        5 Sep 2021 10:06:05 -0000       
1.9
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Imperfection ne veut pas dire oppression</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Quand il manque à un logiciel libre des possibilités techniques dont les
 utilisateurs ont besoin, c'est regrettable ; nous incitons les gens à
 ajouter ce qui manque. Certains voudraient aller plus loin et affirmer qu'un
@@ -81,7 +80,6 @@
 retravailler. Vous pouvez leur offrir de l'aide. Vous pouvez recruter des
 gens ou lever des fonds pour financer ce travail.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -143,7 +141,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: imperfection-isnt-oppression.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.pt-br.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- imperfection-isnt-oppression.pt-br.html     19 Aug 2021 08:13:19 -0000      
1.5
+++ imperfection-isnt-oppression.pt-br.html     5 Sep 2021 10:06:05 -0000       
1.6
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Imperfeição não é o mesmo que opressão</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Quando um programa livre carece de capacidades que os usuários desejam, 
isso
 é lamentável; nós pedimos que as pessoas adicionem o que está
 faltando. Alguns iriam mais longe e afirmariam que um programa nem mesmo é
@@ -77,7 +76,6 @@
 ajudá-los. Você pode recrutar pessoas ou arrecadar fundos para apoiar o
 trabalho.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -139,7 +137,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: imperfection-isnt-oppression.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- imperfection-isnt-oppression.ru.html        19 Aug 2021 08:13:19 -0000      
1.4
+++ imperfection-isnt-oppression.ru.html        5 Sep 2021 10:06:05 -0000       
1.5
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Несовершенство и угнетение&nbsp;&mdash; не 
одно и то же</h2>
 
 <address class="byline"><a href="http://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Когда свободной программе недостает 
нужных пользователю возможностей, это
 плохо; мы призываем людей добавить 
недостающее. Кое-кто идет дальше и
 заявляет, что программа даже не является 
свободной, если в ней не хватает
@@ -78,7 +77,6 @@
 помощь. Вы можете искать людей или 
собирать фонды, чтобы поддержать эту
 работу.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -141,7 +139,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: install-fest-devil.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/install-fest-devil.es.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- install-fest-devil.es.html  19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.9
+++ install-fest-devil.es.html  5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.10
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Fiestas de instalación y pacto con el diablo: ¿qué hacer?</h2>
 
 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus computadoras
 para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es promover las
 <em>ideas</em> del software libre, como también el <em>uso</em> de programas
@@ -141,9 +140,8 @@
 que sus periféricos funcionen, y luego usarían GNU/Linux sabiendo que deben
 tomar <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html">un paso más hacia la
 libertad</a>.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019";> LibrePlanet, 23 y 24
 de marzo de 2019</a></p>
@@ -224,7 +222,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: install-fest-devil.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/install-fest-devil.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- install-fest-devil.fr.html  19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.7
+++ install-fest-devil.fr.html  5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.8
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Install parties : comment réagir au pacte avec le diable</h2>
 
 <address class="byline">par Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>Les install parties invitent les utilisateurs à apporter leurs ordinateurs
 pour que des experts puissent installer GNU/Linux dessus. Elles cherchent
 à promouvoir aussi bien les <em>idées</em> du logiciel libre que
@@ -143,9 +142,8 @@
 périphériques, puis utiliser GNU/Linux en sachant qu'il y a <a
 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">un pas de plus à faire en
 direction de la liberté</a>.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Publié pour le <a href="https://libreplanet.org/2019";>LibrePlanet, 23 et 24
 mars 2019</a></p>
@@ -228,7 +226,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: install-fest-devil.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/install-fest-devil.pt-br.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- install-fest-devil.pt-br.html       19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.5
+++ install-fest-devil.pt-br.html       5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.6
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Festivais de Instalação: O que fazer com o pacto com o diabo</h2>
 
 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>Os festivais de instalação convidam os usuários a trazer seus 
computadores
 para que especialistas possam instalar o GNU/Linux neles. Isto destina-se a
 promover a <em>ideia</em> de software livre, bem como o <em>uso</em> de
@@ -133,9 +132,8 @@
 periféricos funcionarem, e então usarem o GNU/Linux sabendo que há <a
 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">um passo adicional em direção à
 liberdade</a> que eles deveriam tomar.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Publicado para <a href="https://libreplanet.org/2019";> LibrePlanet, en 23 e
 24 de Março de 2019</a></p>
@@ -219,7 +217,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: install-fest-devil.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/install-fest-devil.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- install-fest-devil.ru.html  19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.4
+++ install-fest-devil.ru.html  5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.5
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Фестивали установки: как заключать 
сделку с дьяволом</h2>
 
 <address class="byline">Ричард Столмен</address>
 
-<div class="article">
 <p>На фестивалях установки пользователей 
приглашают приносить свои компьютеры,
 чтобы эксперты установили на них GNU/Linux. Это 
делают в целях содействия
 <em>идее</em> свободных программ, а также 
<em>применению</em> свободных
@@ -134,9 +133,8 @@
 периферию работать, а затем пользоваться 
GNU/Linux, зная, что есть <a
 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">еще один шаг к 
свободе</a>,
 который они должны сделать.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Опубликовано для <a href="https://libreplanet.org/2019";>
 LibrePlanet&ndash;2019 (23&ndash;24 марта)</a></p>
@@ -217,7 +215,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: java-trap.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.es.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- java-trap.es.html   19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.37
+++ java-trap.es.html   5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.38
@@ -15,12 +15,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Libre pero encadenado. La trampa de Java</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Nota</h3>
 <p>Después de que se publicara este artículo, Sun (ahora parte de Oracle) <a
 href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>relicenció</a> la
@@ -59,9 +60,9 @@
 
 <p>Véase también: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">La trampa de
 JavaScript</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>12 de abril de 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -224,7 +225,6 @@
 una aplicación, escríbala para que funcione desde el principio en entornos
 libres.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Véase también:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">El curioso incidente de Sun a
@@ -290,7 +290,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: java-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- java-trap.fr.html   19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.78
+++ java-trap.fr.html   5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.79
@@ -14,12 +14,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Libre mais entravé - le piège Java</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Note préliminaire</h3>
 <p>Depuis la parution de cet article, Sun (qui fait maintenant partie d'Oracle)
 a <a href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>fait passer
@@ -58,9 +59,9 @@
 
 <p>Veuillez aussi consulter : <a href="/philosophy/javascript-trap.html">Le
 piège JavaScript</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>Le 12 avril 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -228,7 +229,6 @@
 en sorte que l'application que vous écrivez en ce moment soit conçue pour
 fonctionner dans un environnement libre dès le départ.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Voir également :</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Le curieux non-événement de 
Sun
@@ -294,7 +294,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: java-trap.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- java-trap.pt-br.html        19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.4
+++ java-trap.pt-br.html        5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.5
@@ -15,12 +15,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Livre, mas Algemado - A Armadilha do Java</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Nota introdutória</h3>
 <p>Desde que este artigo foi publicado pela primeira vez, a Sun (agora parte da
 Oracle) <a
@@ -59,9 +60,9 @@
 
 <p>Por favor, veja também: <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> A
 Armadilha do JavaScript</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>12 de abril de 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -218,7 +219,6 @@
 não coloque seu software livre em grilhões. Quando você escrever um programa
 hoje, escreva-o para funcionar em instalações livres desde o início.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Veja também:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">O curioso incidente da Sun no
@@ -283,7 +283,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: java-trap.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.ru.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- java-trap.ru.html   19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.27
+++ java-trap.ru.html   5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.28
@@ -15,12 +15,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Свободны, но в кандалах — Западня Java</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Вводное замечание</h3>
 <p>С тех пор, как была написана эта статья, 
компания Sun (ныне филиал Oracle)
 <a
@@ -61,9 +62,9 @@
 
 <p>См. также <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> Западня
 JavaScript</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>12 апреля 2004&nbsp;года</em></p>
 
 <p>
@@ -226,7 +227,6 @@
 будете писать прикладную программу, 
пишите ее так, чтобы она с самого начала
 выполнялась на свободных средствах.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">См. также:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">Забавный 
инцидент с солнцем в
@@ -295,7 +295,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: java-trap.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- java-trap.zh-cn.html        19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.4
+++ java-trap.zh-cn.html        5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.5
@@ -14,12 +14,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>戴镣铐的自由 - Java 陷阱</h2>
 
 <address class="byline"><a 
href="https://www.stallman.org/";>理查德·斯托曼</a> 著</address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">前言</h3>
 <p>自这篇文章首次发布以来,Sun(现在是 Oracle 
的一部分)已经根据 GNU 通用公共许可证<a
 
href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>重新授权了</a>å…
¶å¤§éƒ¨åˆ†
@@ -42,9 +43,9 @@
 的历史中吸取教训,以便将来避免其他陷阱。</p>
 
 <p>另请参见:<a href="/philosophy/javascript-trap.html"> JavaScript 
陷阱</a>。</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>2004 年 4 月 12 日</em></p>
 
 <p>
@@ -129,7 +130,6 @@
 Classpath 验证你
的程序,并报告在已实现的类中遇到的任何问题也很有用。然而,完成
 GNU Classpath
 需要花费时间;如果非自由库的还在持续增加
,我们可能永远不会有所有最新的库。因
此,请不要给您的自由软件套上枷锁。今天,当您编写应用程序时,请一开始就按ç
…§åœ¨è‡ªç”±å·¥å…·ä¸Šè¿è¡Œçš„目标来编写。
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">请同时参看:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident of Sun in
@@ -189,7 +189,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: javascript-trap.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.es.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- javascript-trap.es.html     19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.71
+++ javascript-trap.es.html     5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.72
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>La trampa de JavaScript</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
@@ -24,13 +24,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: existen <a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">varias maneras</a> de
 indicar la licencia de los programas JavaScript en un sitio web.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>En la comunidad del software libre estamos familiarizados con el hecho de
 que <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">los
@@ -248,13 +248,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: existen <a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">varias maneras</a> de
 indicar la licencia de los programas JavaScript en un sitio web.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Agradecimientos:</strong> Gracias a <a
 href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> y <a
@@ -337,7 +337,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: javascript-trap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.fr.html,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- javascript-trap.fr.html     19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.93
+++ javascript-trap.fr.html     5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.94
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Le piège JavaScript</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>À l'attention des webmestres : il y a <a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">plusieurs moyens</a>
 d'indiquer la licence des programmes JavaScript présents sur un site web.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>Dans la communauté du logiciel libre, l'idée que <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">les programmes non
@@ -258,13 +258,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>À l'attention des webmestres : il y a <a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">plusieurs moyens</a>
 d'indiquer la licence des programmes JavaScript présents sur un site web.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Remerciements:</strong> Je remercie <a
 href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> et <a
@@ -352,7 +352,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: javascript-trap.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.pt-br.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- javascript-trap.pt-br.html  19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.19
+++ javascript-trap.pt-br.html  5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.20
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>A Armadilha do JavaScript</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
@@ -24,12 +24,12 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: há <a 
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">várias
 formas</a> de indicar a licença de programas JavaScript em um site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>Na comunidade de software livre, a ideia de que <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> qualquer programa
@@ -243,12 +243,12 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: há <a 
href="/software/librejs/free-your-javascript.html">várias
 formas</a> de indicar a licença de programas JavaScript em um site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Agradecimentos:</strong> Obrigado a <a
 href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> e <a
@@ -332,7 +332,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: javascript-trap.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.ru.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- javascript-trap.ru.html     19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.59
+++ javascript-trap.ru.html     5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.60
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Западня JavaScript</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
@@ -25,13 +25,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Вебмастеры: есть <a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">несколько 
способов
 указать лицензию программ на JavaScript</a> на 
сайте.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>Сообщество свободного программного 
обеспечения хорошо знакомо с идеей, что
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">любая
@@ -256,13 +256,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Вебмастеры: есть <a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">несколько 
способов
 указать лицензию программ на JavaScript</a> на 
сайте.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Благодарности:</strong> Я благодарю <a
 href="/people/people.html#mattlee">Мэтта Ли</a> и <a
@@ -346,7 +346,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: javascript-trap.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.tr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- javascript-trap.tr.html     19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.8
+++ javascript-trap.tr.html     5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.9
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.tr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.tr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>JavaScript Tuzağı</h2>
 
 <address class="byline">yazan <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
@@ -24,13 +24,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Web yöneticileri: Bir web sitesindeki JavaScript programlarının 
lisansını
 belirtmenin <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">birkaç
 yolu</a> vardır.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>Özgür yazılım topluluğunda <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">özgür olmayan
@@ -241,13 +241,13 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Web yöneticileri: Bir web sitesindeki JavaScript programlarının 
lisansını
 belirtmenin <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">birkaç
 yolu</a> vardır.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Teşekkürler:</strong> <a href="/people/people.html#mattlee">Matt
 Lee</a> ve <a href="https://johnresig.org";>John Resig</a>'e önerdiğimiz
@@ -338,7 +338,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: javascript-trap.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/javascript-trap.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- javascript-trap.zh-cn.html  19 Aug 2021 08:13:19 -0000      1.16
+++ javascript-trap.zh-cn.html  5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.17
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.zh-cn.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.zh-cn.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>JavaScript的陷阱</h2>
 
 <address class="byline"><a 
href="https://www.stallman.org/";>理查德·斯托曼</a> 著</address>
@@ -23,12 +23,12 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>网络管理员:有<a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">好几
种方法</a>可以指示网站的JavaScript程序的许可证。</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>在自由软件社区,<a
 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">非自由软件会侵害å
…
¶ç”¨æˆ·</a>的概念大家都很熟悉。有些人会拒绝在电脑上使用任何专有软件,以此来捍卫自己的自由。还有许多人意识到非自由并拒绝那些程序。</p>
@@ -118,12 +118,12 @@
 
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>网络管理员:有<a
 href="/software/librejs/free-your-javascript.html">好几
种方法</a>可以指示网站的JavaScript程序的许可证。</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>致谢:</strong>我感谢 <a 
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a> 和
 <a href="https://ejohn.org";>John 
Resig</a>,他们帮助我们定义了我们提议的标准,还感谢 David
@@ -203,7 +203,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:19 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: lessig-fsfs-intro.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.es.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- lessig-fsfs-intro.es.html   21 Aug 2021 12:33:04 -0000      1.52
+++ lessig-fsfs-intro.es.html   5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.53
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Introducción a <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><i>Software
 libre para una sociedad libre: Selección de ensayos de Richard
@@ -25,7 +25,6 @@
 por Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
 </address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Cada generación tiene su filósofo: un escritor o un artista que capta el
 espíritu de una época. A veces estos filósofos son reconocidos como tales,
@@ -231,9 +230,8 @@
 encontrará inspiración todo aquel que, como Stallman, desea luchar para
 crear esa libertad.
 </p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p id="lessig">
 [*] Lawrence Lessig era entonces profesor en la Facultad de Derecho de
@@ -310,7 +308,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/21 12:33:04 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: lessig-fsfs-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- lessig-fsfs-intro.fr.html   20 Aug 2021 21:32:22 -0000      1.75
+++ lessig-fsfs-intro.fr.html   5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.76
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Introduction à <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of
 Richard M. Stallman</cite><small><a id="TransNote1-rev"
 href="#TransNote1"><sup>1</sup></a></small></h2>
@@ -24,7 +24,6 @@
 par Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
 </address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Chaque génération a son philosophe, un écrivain ou un artiste qui capte
 l'air du temps. Quelquefois, ces philosophes sont reconnus comme tels ;
@@ -233,9 +232,8 @@
 produit ces actes et ces paroles, il y a l'inspiration pour qui veut, comme
 Stallman, se battre pour créer cette liberté.
 </p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p id="lessig">
 [*] Lawrence Lessig était alors professeur de droit à la <i>Stanford Law
@@ -316,7 +314,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/20 21:32:22 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: lessig-fsfs-intro.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.ru.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- lessig-fsfs-intro.ru.html   21 Aug 2021 07:04:04 -0000      1.13
+++ lessig-fsfs-intro.ru.html   5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.14
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Введение в <cite>Свободные программы, 
свободное общество: избранные очерки
 Ричарда М. Столмена</cite></h2>
 
@@ -23,7 +23,6 @@
 Лоренс Лессиг&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
 </address>
 
-<div class="article">
 <p>
 У каждого поколения есть свой 
философ&nbsp;&mdash; писатель или артист,
 который завладевает воображением эпохи. 
Иногда эти философы получают
@@ -231,9 +230,8 @@
 будет служить примером для всех, кто, как 
Столмен, станет бороться за эту
 свободу.
 </p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p id="lessig">
 [*] Лоренс Лессиг в то время был профессором 
права в Стенфордском
@@ -307,7 +305,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/21 07:04:04 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: loyal-computers.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/loyal-computers.pt-br.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- loyal-computers.pt-br.html  21 Aug 2021 18:32:30 -0000      1.3
+++ loyal-computers.pt-br.html  5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.4
@@ -9,17 +9,21 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>O que significa para você que seu computador seja leal? - Projeto GNU 
- Free
 Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>O que significa para você que seu computador seja leal?</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Dizemos que executar <a href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a>
 no seu computador significa que sua operação está <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">sob seu
@@ -150,7 +154,6 @@
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software não livre
 no computador</a> é um obstáculo para verificar se o computador é leal ou
 ter certeza de que ele assim permanecerá.</p>
-</div>
 
 <h3 id="History">Histórico</h3>
 
@@ -168,6 +171,7 @@
 1.5</a>: Documentação completa não é um requisito para lealdade.
 </li>
 </ul>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -246,7 +250,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/08/21 18:32:30 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: loyal-computers.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/loyal-computers.ru.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- loyal-computers.ru.html     21 Aug 2021 07:04:04 -0000      1.4
+++ loyal-computers.ru.html     5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.5
@@ -9,17 +9,21 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Что значит лояльный компьютер? - Проект 
GNU - Фонд свободного программного
 обеспечения</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Что для вашего компьютера значит быть 
лояльным?</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Мы говорим, что выполнение <a 
href="/philosophy/free-sw.html">свободных
 программ</a> на вашем компьютере означает, 
что он работает <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">под вашим
@@ -155,7 +159,6 @@
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">на 
компьютере
 несвободных программ</a> мешает проверить, 
лоялен ли компьютер, и
 гарантировать, что он будет оставаться 
лояльным.</p>
-</div>
 
 <h3 id="History">История</h3>
 
@@ -173,6 +176,7 @@
 1.4</a>: Лояльность требует полной 
документации.
 </li>
 </ul>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -251,7 +255,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/21 07:04:04 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-new-monopoly.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.es.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- microsoft-new-monopoly.es.html      19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.25
+++ microsoft-new-monopoly.es.html      5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.26
@@ -14,12 +14,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>El nuevo monopolio de Microsoft</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="comment">
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
 <p>Este artículo se escribió en julio de 2005. Microsoft adoptó una 
política
 diferente en 2006, de modo que las políticas concretas que se describen en
 esta página y las críticas específicas de las mismas solo tienen un interés
@@ -29,9 +29,8 @@
 nadie un claro permiso para implementar el OOXML</a>.
 </p>
 </div>
-<hr class="no-display" />
+<hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>Los legisladores europeos que apoyan las patentes de software afirman
 frecuentemente que estas no afectarán al software libre (o «código
 abierto»). Pero los abogados de Microsoft están decididos a demostrar lo
@@ -150,7 +149,6 @@
 la campaña contra las patentes de software en Europa.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -227,7 +225,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- microsoft-new-monopoly.fr.html      19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.71
+++ microsoft-new-monopoly.fr.html      5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.72
@@ -14,12 +14,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Le nouveau monopole de Microsoft</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="comment">
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
 <p>Cet article a été écrit en juillet 2005. Microsoft a adopté une 
politique
 différente en 2006, donc les politiques particulières décrites ci-dessous,
 ainsi que les critiques formulées spécifiquement contre elles n'ont
@@ -30,9 +30,8 @@
 tout le monde la permission claire de mettre en œuvre OOXML</a>.
 </p>
 </div>
-<hr class="no-display" />
+<hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>Les législateurs européens qui soutiennent les brevets logiciels affirment
 souvent que ceux-ci ne nuiraient pas aux logiciels libres (ou « open
 source »). Les avocats de Microsoft ont bien l'intention de prouver qu'ils
@@ -152,7 +151,6 @@
 à la campagne contre les brevets logiciels en Europe.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -229,7 +227,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-new-monopoly.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.ru.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- microsoft-new-monopoly.ru.html      19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.25
+++ microsoft-new-monopoly.ru.html      5 Sep 2021 10:06:05 -0000       1.26
@@ -15,12 +15,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Новая монополия Microsoft</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<div class="comment">
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
 <p>Эта статья написана в&nbsp;июле 2005&nbsp;года. 
В&nbsp;2006&nbsp;году
 компания Microsoft приняла новые правила, так 
что конкретные правила,
 описанные ниже, и&nbsp;конкретная их критика 
имеет только историческое
@@ -30,9 +30,8 @@
 ясного разрешения реализовывать OOXML</a>.
 </p>
 </div>
-<hr class="no-display" />
+<hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>Европейские законодатели, которые 
одобряют патенты на&nbsp;программы, часто
 заявляют, что они не&nbsp;сказались&nbsp;бы 
на&nbsp;свободных программах
 (или &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;). 
Юристы Microsoft полны
@@ -165,7 +164,6 @@
 см.&nbsp;на&nbsp;<a href="https://ffii.org";>ffii.org</a>.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -245,7 +243,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-verdict.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- microsoft-verdict.es.html   19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.21
+++ microsoft-verdict.es.html   5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.22
@@ -14,11 +14,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Sobre el fallo contra Microsoft</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Muchos usuarios de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> ven este
 sistema como un rival de Microsoft, pero el movimiento del software libre se
@@ -66,7 +65,6 @@
 Cuando veamos las resoluciones del juez, tendremos un idea de si el caso ha
 sido beneficioso o perjudicial para el movimiento del software libre.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -127,7 +125,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-verdict.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- microsoft-verdict.fr.html   19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.68
+++ microsoft-verdict.fr.html   5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.69
@@ -14,11 +14,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>À propos du verdict Microsoft</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Beaucoup d'utilisateurs considèrent le système <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> comme un concurrent à
@@ -70,7 +69,6 @@
 sur l'utilité ou la nocivité de cette affaire pour le mouvement du logiciel
 libre.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -134,7 +132,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-verdict.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.ru.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- microsoft-verdict.ru.html   19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.33
+++ microsoft-verdict.ru.html   5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.34
@@ -15,11 +15,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Приговор по делу Microsoft</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Многие пользователи <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> думают
 об этой системе как о конкуренте Microsoft. Но 
движение за свободное
@@ -67,7 +66,6 @@
 Когда мы узнаем, какие меры выберет суд, мы 
поймем, пошел ли процесс на
 пользу или во вред движению за свободное 
программное обеспечение.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -126,7 +124,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: misinterpreting-copyright.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.es.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- misinterpreting-copyright.es.html   21 Aug 2021 12:33:04 -0000      1.65
+++ misinterpreting-copyright.es.html   5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.66
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Interpretación incorrecta del copyright: una serie de errores</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Algo extraño y peligroso está ocurriendo en la legislación que regula el
 copyright. De acuerdo con la Constitución de los Estados Unidos, el
@@ -647,7 +646,6 @@
 los libros que he escrito, aceptaría con gusto un cheque, pero por favor no
 ceda sus libertades en mi nombre.</p>
 <div class="column-limit"></div>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Notas</h3>
 <ol>
@@ -752,7 +750,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/21 12:33:04 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: misinterpreting-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- misinterpreting-copyright.fr.html   20 Aug 2021 21:32:22 -0000      1.88
+++ misinterpreting-copyright.fr.html   5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.89
@@ -14,12 +14,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Mauvaise interprétation du copyright : une série d'erreurs</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Quelque chose d'étrange et de dangereux est en train d'arriver à la loi sur
 le copyright<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>a</sup></a>. Dans
@@ -639,7 +638,6 @@
 des livres que j'ai écrits, j'accepterais volontiers un chèque ; mais s'il
 vous plaît, n'abandonnez pas votre liberté en mon nom.</p>
 <div class="column-limit"></div>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Notes</h3>
 <ol>
@@ -769,7 +767,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/20 21:32:22 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: misinterpreting-copyright.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.ru.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- misinterpreting-copyright.ru.html   21 Aug 2021 07:04:04 -0000      1.32
+++ misinterpreting-copyright.ru.html   5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.33
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Неверное толкование авторского права: 
ряд ошибок</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 В авторском праве происходит что-то 
странное и опасное. По конституции США
 авторское право существует на благо 
пользователей&nbsp;&mdash; тех, кто
@@ -628,7 +627,6 @@
 я с благодарностью принял бы чек&nbsp;&mdash; но 
не уступайте, пожалуйста,
 ради меня своей свободы.</p>
 <div class="column-limit"></div>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Примечания</h3>
 <ol>
@@ -735,7 +733,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/21 07:04:04 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: netscape-npl-old.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl-old.ru.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- netscape-npl-old.ru.html    19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.27
+++ netscape-npl-old.ru.html    5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.28
@@ -15,17 +15,17 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Общественная лицензия Netscape 
(первоначальный вариант)</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox"><p>
 <em>Эта статья написана 10&mdash;12&nbsp;марта 
1998&nbsp;года о черновой
 редакции NPL, доступной на тот момент.</em></p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 Общественная лицензия Netscape, или NPL, 
представляет собой серьезную
 попытку составления новых условий 
распространения свободных программ. Эта
@@ -252,7 +252,6 @@
 его, чтобы не ставить разработчиков 
свободных программ перед серьезной
 дилеммой.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -331,7 +330,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: netscape-npl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.es.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- netscape-npl.es.html        19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.32
+++ netscape-npl.es.html        5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.33
@@ -14,20 +14,20 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Acerca de la Licencia Pública Netscape</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
 La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">versión original</a> de este
 artículo fue escrita en marzo de 1998 acerca de un borrador de la NPL.
 Nuestro primer artículo sobre este tema fue <a
 href="/philosophy/netscape.html">Netscape está considerando liberar su
 navegador</a>.</p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 La Licencia Pública Netscape, o NPL por su sigla en inglés, tal como se
 diseñó en última instancia (en 1998), es una licencia de software libre pero
@@ -228,7 +228,6 @@
 cambio es aceptable, y adoptarlo, para evitar que los desarrolladores de
 software libre tengan que enfrentar un serio dilema.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -306,7 +305,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: netscape-npl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.fr.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- netscape-npl.fr.html        19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.65
+++ netscape-npl.fr.html        5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.66
@@ -15,20 +15,20 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>À propos de la <i>Netscape Public License</i> (licence publique de 
Netscape)</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
 La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> version originale</a> de cet
 article a été écrite en mars 1998 à propos d'un brouillon de la NPL. Notre
 premier article sur ce sujet était <a
 href="/philosophy/netscape.html">Netscape envisage la libération du
 navigateur Netscape</a></p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 La <i>Netscape Public License</i>, ou NPL, telle qu'elle a été finalement
 conçue en 1998, est une licence libre, mais elle a trois défauts majeurs. Le
@@ -218,7 +218,6 @@
 reconnaître que ce changement est acceptable et l'adopter, afin d'éviter de
 placer les développeurs de logiciel libre devant un sérieux dilemme.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -319,7 +318,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: netscape-npl.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.ru.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- netscape-npl.ru.html        19 Aug 2021 08:13:20 -0000      1.31
+++ netscape-npl.ru.html        5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.32
@@ -15,20 +15,20 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Общественная лицензия Netscape</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
 <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html">Первоначальная 
версия</a> этой
 статьи была написана в марте 1998&nbsp;года о 
черновой редакции NPL. Нашей
 первой статьей на эту тему была <a
 href="/philosophy/netscape.html">&ldquo;Netscape рассматривает 
возможность
 сделать браузер Netscape свободной 
программой&rdquo;</a>.</p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 Общественная лицензия Netscape, или NPL, в том 
виде, в каком она в конце
 концов была составлена в 1998&nbsp;году, 
является лицензией свободных
@@ -227,7 +227,6 @@
 его, чтобы не ставить разработчиков 
свободных программ перед серьезной
 дилеммой.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -306,7 +305,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:20 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: netscape.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.fr.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- netscape.fr.html    20 Aug 2021 21:32:22 -0000      1.56
+++ netscape.fr.html    5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.57
@@ -14,14 +14,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Netscape et logiciel libre</h2>
 
 <p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">D'autres nouvelles récentes au 
sujet
 de Netscape</a></p>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>Des gens nous ont écrit en exprimant leur joie, pour nous dire que Netscape
 avait annoncé qu'elle prévoyait de faire de son navigateur un logiciel
 libre, sous la GNU GPL (licence publique générale GNU).</p>
@@ -49,7 +48,6 @@
 termes de la <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public License</a>
 (GNU GPL).</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -126,7 +124,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/20 21:32:22 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: netscape.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.ru.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- netscape.ru.html    21 Aug 2021 07:04:04 -0000      1.29
+++ netscape.ru.html    5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.30
@@ -14,13 +14,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Netscape и свободные программы</h2>
 
 <p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">Более свежие 
новости о Netscape</a></p>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>Мы получили радостные письма, в которых 
говорится, что компания Netscape
 объявила о плане сделать свой браузер 
свободной программой под GNU GPL.</p>
 
@@ -48,7 +47,6 @@
 программу свободной и распространять ее 
по авторскому леву с помощью <a
 href="/licenses/gpl.html">Стандартной общественной 
лицензии GNU</a>.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -127,7 +125,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/21 07:04:04 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: no-word-attachments.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.es.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- no-word-attachments.es.html 21 Aug 2021 12:33:04 -0000      1.64
+++ no-word-attachments.es.html 5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.65
@@ -21,12 +21,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Entre todos podemos poner fin a los adjuntos en formato Word</h2>
 
 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>
 ¿No es odioso recibir correo electrónico con documentos adjuntos en formato
 Word?, los archivos de Word adjuntos son molestos. Y lo que es aún peor,
@@ -291,7 +290,6 @@
 es mejor enviar respuestas de forma manual, y dejar claro que uno así lo ha
 hecho, porque aquellos que las reciben la aceptarán mejor.).</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -368,7 +366,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/21 12:33:04 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: no-word-attachments.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.fr.html,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- no-word-attachments.fr.html 26 Aug 2021 22:31:36 -0000      1.80
+++ no-word-attachments.fr.html 5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.81
@@ -21,12 +21,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Finissons-en avec les pièces jointes Word !</h2>
 
 <address class="byline">par Richard M. Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>
 N'en avez-vous pas assez de recevoir des documents Word dans vos courriels ?
 Les documents Word sont ennuyeux, certes, mais pire encore ils gênent le
@@ -297,7 +296,6 @@
 sorte que les destinataires s'en rendent compte, car ils les percevront
 mieux).</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -377,7 +375,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/26 22:31:36 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: no-word-attachments.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.ru.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- no-word-attachments.ru.html 21 Aug 2021 07:04:05 -0000      1.43
+++ no-word-attachments.ru.html 5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.44
@@ -23,12 +23,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Мы можем положить конец вложениям Word</h2>
 
 <address class="byline">Ричард Столмен</address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Вы ведь просто терпеть не можете получать 
документы Word в сообщениях
 электронной почты?
@@ -313,7 +312,6 @@
 ответы вручную так, чтобы было это было 
очевидно;
 тогда люди будут лучше к этому 
относиться).</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -390,7 +388,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/21 07:04:05 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: privacyaction.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/privacyaction.fr.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- privacyaction.fr.html       28 Aug 2021 16:02:43 -0000      1.59
+++ privacyaction.fr.html       5 Sep 2021 10:06:06 -0000       1.60
@@ -14,7 +14,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Protégeons l'anonymat postal</h2>
 
 <address class="byline">par Kathleen Ellis</address>
@@ -163,7 +163,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/28 16:02:43 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.html      19 Aug 2021 08:13:21 
-0000      1.25
+++ programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.html      5 Sep 2021 10:06:06 
-0000       1.26
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Por qué no se debe limitar la libertad de ejecutar un programa</h2>
 
 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Por «software libre» se entiende aquel software que es controlado por los
 usuarios, y no al revés. Específicamente, significa que el software va
 acompañado de <a href="/philosophy/free-sw.html">las cuatro libertades
@@ -148,7 +147,6 @@
 través de las licencias de software. La verdadera función de las licencias
 de software es establecer y proteger la libertad de los usuarios.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -224,7 +222,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.html      19 Aug 2021 08:13:21 
-0000      1.25
+++ programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.html      5 Sep 2021 10:06:06 
-0000       1.26
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.fr.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Pourquoi la liberté d'exécuter un programme doit être totale</h2>
 
 <address class="byline">par <a href="https://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>« Logiciel libre » signifie logiciel contrôlé par ses utilisateurs et 
non
 l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec le logiciel les
 utilisateurs reçoivent <a href="/philosophy/free-sw.html">quatre libertés
@@ -158,7 +157,6 @@
 faire avec des licences de logiciel. Le rôle des licences de logiciel est
 d'instaurer et de protéger la liberté des utilisateurs.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -235,7 +233,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.html      19 Aug 2021 08:13:21 
-0000      1.21
+++ programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.html      5 Sep 2021 10:06:06 
-0000       1.22
@@ -15,12 +15,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ru.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Почему программы не должны ограничивать 
сферу своего применения</h2>
 
 <address class="byline"><a href="https://www.stallman.org/";>Ричард 
Столмен</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Слова &ldquo;свободные программы&rdquo; 
означают, что программы
 контролируются их пользователями, а не 
наоборот. В точности это означает,
 что программы приходят с <a 
href="/philosophy/free-sw.html"> четырьмя
@@ -151,7 +150,6 @@
 программы. Настоящая задача лицензий на 
программы&nbsp;&mdash; устанавливать
 и защищать свободу пользователей.</p>
 </div>
-</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -230,7 +228,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2021/08/19 08:13:21 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/gnutella.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ca.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/gnutella.ca.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.33
+++ po/gnutella.ca.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.34
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-23 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Sobre Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -42,7 +42,7 @@
 "Gnutella, vegeu el corresponent <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Gnutella\">article de la Viquipèdia</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "GNU</a>. Vàrem demanar als desenvolupadors de Gnutella que li canviessin el "
 "nom per evitar confusions; potser ho faran en el futur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -86,7 +86,7 @@
 "web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare\";>comparació "
 "entre els protocols</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "philosophy/third-party-ideas.html\">articles d'altres persones</a> als que "
 "hem posat enllaços són també rellevants."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/gnutella.de.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.38
+++ po/gnutella.de.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.39
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-17 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Bezüglich Gnutella …"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -43,7 +43,7 @@
 "Informationen sowie die Herkunft und Geschichte unter <a href=\"//de."
 "wikipedia.org/wiki/gnutella\">Gnutella (Wikipedia)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -66,7 +66,7 @@
 # Dt. Übersetzung von <https://gnunet.org/compare>
 # (<https://gnunet.org/de/de/vergleich>) wurde auf Server entfernt;
 # dt. Titel hier aber beibehalten! <joeko, 2013-05-30>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -90,7 +90,7 @@
 "https://gnunet.org/compare\"; title=\"Was unterscheidet GNUnet von anderen "
 "Filesharing-Anwendungen? (engl.)\">Vergleich der Protokolle</a> enthält."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "\"/philosophy/third-party-ideas\">Gedanken Dritter&#8230;</a>, auf die wir "
 "verwiesen haben, sind ebenfalls relevant."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.es-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/gnutella.es-en.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.27
+++ po/gnutella.es-en.html      5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.28
@@ -10,10 +10,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Regarding Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 &ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for distributed
 file sharing, mostly used for music files.  The name also sometimes
@@ -66,7 +65,6 @@
 <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejects</a> that
 anti-social idea.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -107,7 +105,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnutella.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/gnutella.es.po   17 Jul 2021 12:02:24 -0000      1.31
+++ po/gnutella.es.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Acerca de Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -44,7 +44,7 @@
 "historia de Gnutella, consulte el <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/";
 "Gnutella\">artículo de Wikipedia</a> sobre el tema."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "Gnutella que cambien el nombre para evitar confusiones, tal vez se haga en "
 "el futuro."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -89,7 +89,7 @@
 "una <a href=\"https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/";
 "compare\">comparativa de los protocolos</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "los <a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">artículos de otras "
 "personas</a> que tenemos enlazados son también relevantes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.fr-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/gnutella.fr-en.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.43
+++ po/gnutella.fr-en.html      5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.44
@@ -10,10 +10,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Regarding Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 &ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for distributed
 file sharing, mostly used for music files.  The name also sometimes
@@ -66,7 +65,6 @@
 <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejects</a> that
 anti-social idea.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -107,7 +105,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnutella.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- po/gnutella.fr.po   4 Aug 2021 07:26:17 -0000       1.49
+++ po/gnutella.fr.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.50
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-04 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "À propos de Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -43,7 +43,7 @@
 "l'histoire de Gnutella, veuillez vous référer à <a href=\"http://fr.";
 "wikipedia.org/wiki/Gnutella\">l'article de Wikipédia</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "a>. Nous avons demandé aux développeurs de Gnutella de changer le nom pour "
 "éviter la confusion. Peut-être le feront-ils un jour."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -87,7 +87,7 @@
 "archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare\";>comparaison des "
 "protocoles</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "third-party-ideas.html\">articles écrits par d'autres personnes</a> vers "
 "lesquels nous avons des liens sont tout aussi pertinents."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.hr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/gnutella.hr.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.17
+++ po/gnutella.hr.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "O Gnutelli"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "pogledajte <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>članak na "
 "Wikipediji</a> na tu temu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "GNU-ovi paketi</a>. Tražili smo Gnutelline razvijatelje da promijene ime "
 "kako bi se izbjegli nesporazumi; no to se tek treba ostvariti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -89,7 +89,7 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare";
 "\">usporedbu protokola</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "Relevantni su i <a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">članci drugih 
"
 "ljudi</a>, prema kojima imamo poveznice."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.id.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gnutella.id.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.6
+++ po/gnutella.id.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Perihal Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | &ldquo;Gnutella&rdquo; [-is not actually <a
 # | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\"> GNU software </a>, and
 # | we cannot be sure it is actually <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
@@ -66,7 +66,7 @@
 "menjadi perangkat lunak GNU, namun manajer proyek berpikiran lain, dan "
 "sepertinya “Gnutella” tidak menjadi perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "confusion; perhaps that will happen in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There are a number of free software programs [-under development-] that
 # | [-are designed to use-] {+implement+} the [-same protocol as Gnutella,-]
 # | {+Gnutella protocol,+} such as <a
@@ -120,7 +120,7 @@
 "dari program tesebut yang merupakan <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#GNUsoftware\">perangkat lunak GNU</a> yang resmi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and
 # | change software; music is outside our scope.  But there is a partial
 # | similarity in the ethical issues of copying software and copying
@@ -158,7 +158,7 @@
 "perangkat lunak. Terdapat beberapa <a href=\"/philosophy/third-party-ideas."
 "html\">artikel pihak lain</a> yang juga relevan dengan masalah di atas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ja.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/gnutella.ja.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.30
+++ po/gnutella.ja.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-08 11:56+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Gnutellaに関して"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -41,7 +41,7 @@
 
"しています。Gnutellaの出自と歴史については、この題目での<a
 href=\"http://en.";
 "wikipedia.org/wiki/Gnutella\">Wikipediaの記事</a>を参照してくだ
さい。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -60,7 +60,7 @@
 
"GNUパッケージ</a>ではありません。わたしたちは混乱を避けるために名前の変更を"
 "Gnutellaの開発者
に要求しました。ですから、将来、変更されるかもしれません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -83,7 +83,7 @@
 
"web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare\";>プロトコルの"
 "比較</a>が含まれています。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "関連します。わたしたちがリンクしている、<a 
href=\"/philosophy/third-party-"
 "ideas.html\">ほかの人々の論説</a>も、関係するでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ko.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gnutella.ko.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.4
+++ po/gnutella.ko.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Gnutella에 대해서"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | &ldquo;Gnutella&rdquo; [-is not actually <a
 # | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\"> GNU software </a>, and
 # | we cannot be sure it is actually <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
@@ -66,7 +66,7 @@
 "으로 그 이름에 GNU를 포함시킨 것 같지만, 그들의 고
용주들이 프로젝트를 좌우하"
 "고 있기 때문에 자유 소프트웨어로 배포될 것 같이 
보이지는 않습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "confusion; perhaps that will happen in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There are a number of free software programs [-under development-] that
 # | [-are designed to use-] {+implement+} the [-same protocol-] {+Gnutella
 # | protocol, such+} as [-Gnutella.-] <a
@@ -121,7 +121,7 @@
 "느 것도 공식적인 <a 
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU 소프"
 "트웨어</a>은 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -140,7 +140,7 @@
 "\">외부 사이트로 링크되어 있는 몇몇 문서</a>에도 이러한 
문제와 관련된 것이 있"
 "습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.nl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gnutella.nl.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.19
+++ po/gnutella.nl.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Wat betreft Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -42,7 +42,7 @@
 "Gnutella, zie een <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella";
 "\">Wikipedia artikel</a> hierover."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "paketten</a>. We hebben de Gnutella-ontwikkelaars gevraagd de naam te "
 "wijzigen om verwarring te voorkomen; wellicht gaat dat nog gebeuren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -86,7 +86,7 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare";
 "\">vergelijking van de protocollen</a> bevat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "philosophy/third-party-ideas.html\">artikelen van derden</a> waar we links "
 "naar hebben zijn ook relevant."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pl.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/gnutella.pl.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.32
+++ po/gnutella.pl.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 11:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "O Gnutelli"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Gnutelli i&nbsp;jej historii można przeczytać w&nbsp;artykule <a href="
 "\"http://pl.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>Wikipedii</a> na&nbsp;jej temat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "a>. Poprosiliśmy autorów Gnutelli o&nbsp;zmianę nazwy, żeby 
nie&nbsp;była "
 "myląca; być może nastąpi to w&nbsp;przyszłości."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -89,7 +89,7 @@
 "którego dokumentacja zawiera <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20180616130316/https://gnunet.org/compare\";>porównanie protokołów</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "\"/philosophy/third-party-ideas.html\">artykułów napisanych przez inne "
 "osoby</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pot,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/gnutella.pot     17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.21
+++ po/gnutella.pot     5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -35,7 +35,7 @@
 "subject."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "name to avoid confusion; perhaps that will happen in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "comparison of the protocols</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "we have links to are also relevant."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gnutella.pt-br-en.html   19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.8
+++ po/gnutella.pt-br-en.html   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.9
@@ -10,10 +10,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Regarding Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 &ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for distributed
 file sharing, mostly used for music files.  The name also sometimes
@@ -66,7 +65,6 @@
 <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejects</a> that
 anti-social idea.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -107,7 +105,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnutella.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pt-br.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/gnutella.pt-br.po        29 Jul 2021 19:00:55 -0000      1.22
+++ po/gnutella.pt-br.po        5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 15:38-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgstr "Considerações sobre o Gnutella"
 
 # Usando URL do Gnutella da Wikipédia em português
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Gnutella, por favor veja o <a href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Gnutella";
 "\">artigo do Wikipédia</a> sobre o assunto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "Pedimos para que os desenvolvedores do Gnutella mudem o nome para evitar "
 "confusão; talvez isso aconteça no futuro."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -89,7 +89,7 @@
 "\"https://web.archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare";
 "\">comparação de protocolos</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "philosophy/third-party-ideas.html\">pessoas não ligadas diretamente à FSF</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ro.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/gnutella.ro.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.13
+++ po/gnutella.ro.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Referitor la Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | &ldquo;Gnutella&rdquo; [-is not actually <a
 # | href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a>, and we
 # | cannot be sure it is actually <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
@@ -70,7 +70,7 @@
 "distribuit ca software liber. Pentru mai multe informaţii, a se vedea <a "
 "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>articolul Wikipedia</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "confusion; perhaps that will happen in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | There are a number of free software programs that [-are designed to use-]
 # | {+implement+} the [-same protocol as Gnutella,-] {+Gnutella protocol,+}
 # | such as <a
@@ -124,7 +124,7 @@
 "aceste programe nu este oficial <a href=\"/philosophy/categories."
 "html#GNUsoftware\">software GNU</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -143,7 +143,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">articolele altor persoane</a> "
 "catre care avem link-uri sunt de asemenea relevante."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ru-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/gnutella.ru-en.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.33
+++ po/gnutella.ru-en.html      5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.34
@@ -10,10 +10,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Regarding Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 &ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for distributed
 file sharing, mostly used for music files.  The name also sometimes
@@ -66,7 +65,6 @@
 <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejects</a> that
 anti-social idea.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -107,7 +105,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnutella.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ru.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/gnutella.ru.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.36
+++ po/gnutella.ru.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:17:+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgstr "О протоколе Gnutella"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Википедии</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "чтобы не было путаницы; возможно, в 
будущем это произойдет."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -91,7 +91,7 @@
 "протоколов</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "имеют отношение к музыке."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.uk.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/gnutella.uk.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.22
+++ po/gnutella.uk.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "Стосовно Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "написано у <a 
href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Gnutella\";>статті "
 "Вікіпедії</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "Gnutella змінити назву, щоб не було плутанини; 
можливо, в майбутньому це "
 "станеться."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -89,7 +89,7 @@
 "документації якої є <a 
href=\"https://web.archive.org/web/20180616130316/";
 "https://gnunet.org/compare\";>огляд подібних 
протоколів</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "програм. Деякі <a 
href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">статті інших "
 "людей</a>, на які ми посилаємося, теж мають 
відношення до музики."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/gnutella.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gnutella.zh-cn-en.html   19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.6
+++ po/gnutella.zh-cn-en.html   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.7
@@ -10,10 +10,9 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Regarding Gnutella</h2>
 
-<div class="article">
 <p>
 &ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for distributed
 file sharing, mostly used for music files.  The name also sometimes
@@ -66,7 +65,6 @@
 <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejects</a> that
 anti-social idea.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -107,7 +105,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnutella.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gnutella.zh-cn.po        19 Jul 2021 09:02:06 -0000      1.9
+++ po/gnutella.zh-cn.po        5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:19+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgid "Regarding Gnutella"
 msgstr "关于Gnutella"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Gnutella&rdquo; is, at present, the name for a protocol for "
 "distributed file sharing, mostly used for music files.  The name also "
@@ -37,7 +37,7 @@
 "况。更多关于Gnutella的渊源和历史,请参考该条目的<a 
href=\"http://en.";
 "wikipedia.org/wiki/Gnutella\">Wikipedia文章</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In any case, the name was originally a word play on &ldquo;GNU&rdquo; (the "
 "original developers planned to release their code under the GNU GPL, and may "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "philosophy/categories.html#GNUsoftware\">正式的GNU软件包
</a>。我们已经请求"
 "Gnutella的开发者改名以避å…
æ··æ·†ï¼›ä¹Ÿè®¸åœ¨å°†æ¥æŸä¸€å¤©ï¼Œä»–们会改吧。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There are a number of free software programs that implement the Gnutella "
 "protocol, such as <a href=\"http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/\";>Gtk-"
@@ -75,7 +75,7 @@
 "href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>,其文档包含有<a 
href=\"https://web.";
 
"archive.org/web/20180616130316/https://gnunet.org/compare\";>类似的协议</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Foundation is concerned with the freedom to copy and "
 "change software; music is outside our scope.  But there is a partial "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "接了一些<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">其他人的文章
</a>,也是"
 "讨论相关话题的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "No matter what sort of published information is being shared, we urge people "
 "to reject the assumption that some person or company has a natural right to "

Index: po/government-free-software.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/government-free-software.ar-diff.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.18
+++ po/government-free-software.ar-diff.html    5 Sep 2021 10:06:07 -0000       
1.19
@@ -23,7 +23,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;
 &lt;h2 style="margin-bottom: .2em"&gt;
 Measures</em></ins></span> Governments Can Use to Promote Free 
Software&lt;/h2&gt;
 
@@ -35,10 +35,11 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -253,8 +254,7 @@
 of &lt;em&gt;technological&lt;/em&gt; neutrality&lt;/a&gt;.  Only those who 
wish to
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -298,7 +298,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:07 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/government-free-software.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ar.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/government-free-software.ar.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.16
+++ po/government-free-software.ar.po   5 Sep 2021 10:06:07 -0000       1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-08 22:25-0000\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "يقترح هذا المقال سياسات تصبوا لتقوية 
الجهود وتوطيدها لتعزيز البرمجيات الحرة "
 "داخل أجهزة الدولة وقيادة البلاد نحو حرية 
البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free software: <a
@@ -83,7 +83,7 @@
 "حرية المستخدمين </a>. البرامج الاحتكارية 
(غير الحرة) تسحق حرية مستخدميها؛ "
 "إنها مشكلة اجتماعية يجب القضاء عليها من 
قبل الدولة."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "وسيطرتها على تلك الأنشطة تتوقف على 
سيطرتها على الحوسبة. إن فقدان هذه السيطرة "
 "في إدارة ما [من إدارات الدولة] يُشكّل 
تقويضاً للأمن القومي."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -109,7 +109,7 @@
 "تحرُّك إدارات الدولة نحو البرمجيات الحرة 
يمكن أن يوفر منافع ثانوية أيضاً، مثل "
 "توفير المال وتشجيع الأعمال التجارية الم
حلية الخاصة بدعم البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -123,11 +123,11 @@
 "الخاصة المستفيدة من الدعم العمومي، 
والشركات الخاصة الخاضعة لرقابة الدولة أو "
 "المُنشأة مع امتيازات أو سلطات خاصة مخولة م
ن قبل الدولة."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "التعليم"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -135,11 +135,11 @@
 "ترتبط السياسة المحورية بالتعليم، لما لهذا 
اﻷخير من دور في بلورة مستقبل "
 "البلاد:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>علّم البرمجيات الحرة فقط </b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -153,11 +153,11 @@
 "الإصرار على البرمجيات الحرة. تعليم برنامج 
غير حر هو تعليم التبعية، وهذا "
 "يتعارض مع مهمة المدرسة."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "الدولة والعموم"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -165,11 +165,11 @@
 "سياسات الدولة التي تؤثر على ما يستخدمه 
الأفراد والمنظمات من برمجيات تلعب "
 "أيضاً دوراً حاسماً:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>لا تطلب برمجية غير حرة أبدا</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -184,11 +184,11 @@
 "\"http://www.defectivebydesign.org/";
 "what_is_drm_digital_restrictions_management\">إدارة القيود 
الرقمية</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>وزع البرمجيات الحرة فقط</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -199,11 +199,11 @@
 "في ذلك البرامج المُضمنة في صفحات الويب أو 
المحددة فيها، كما يجب أن تكون هذه "
 "البرامج قادرة على العمل في منصات تحتوي على 
برمجيات حرة حصراً."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>المواقع الحكومية</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -211,11 +211,11 @@
 "يجب أن تصمم المواقع الإلكترونية والخدمات 
الشبكية لكيان الدولة بشكل يسمح "
 "باستعمالها عن طريق البرمجيات الحرة حصراً 
ودون أي عوائق."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>الصيغ والبروتوكولات الحرة</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -232,18 +232,18 @@
 "لا تُوزع التسجيلات الصوتية أو الفيديو في 
صيغ تتطلب فلاش أو ترميزات غير حرة، "
 "ويجب على المكتبات العامة أن لا تُوزع الأعم
ال مع إدارة القيود الرقمية."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
 "be delivered in freedom-respecting formats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>حلّ الحواسيب من التراخيص</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "البائع - بموجب القانون- تقديم خيار لشراء 
الحاسوب بدون برامج احتكارية وبدون "
 "دفع رسوم الترخيص."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -269,11 +269,11 @@
 "ميزة إضافية و غير عادلة، ومُجحف لحرية الم
ستخدمين. والتصرف المناسب من قبل "
 "الدولة هو أن تمنع هذا الاعتداء."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "السيادة الحاسوبية"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -283,11 +283,11 @@
 "الحفاظ على السيطرة على حوسبتها، وليس 
التخلي عن سيطرتها لأيدي القطاع الخاص. "
 "وتنطبق هذه النقاط على جميع أجهزة 
الحواسيب، بما في ذلك الهواتف الذكية."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>الهجرة للبرمجيات الحرة</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -301,11 +301,11 @@
 "الاستثناءات تُمنح فقط إذا ظهرت أسباب 
قاهرة. وينبغي أن يكون هدف هذا الجهاز هو "
 "الحد من عدد هذه الاستثناءات إلى الصفر."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>تطوير حلول حرة لتكنولوجيا المعلوم
ات</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -318,11 +318,11 @@
 "يجب أن تتوفر هذه الشروط في جميع العقود، 
بحيث إذا لم يستجب المُطوّر إلى هذه "
 "المتطلبات؛ لا يتم دفع المال مقابل العمل."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>اختيار حواسيب للبرمجيات الحرة</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -336,11 +336,11 @@
 "قائمة للنماذج المرخصة وفق هذا المعيار لكل 
فئة من الحواسيب. ينبغي تفضيل "
 "البرمجيات المتاحة للدولة والجمهور عن تلك 
المتوفرة للدولة فقط."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>التفاوض مع الشركات المُصنعة</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -351,11 +351,11 @@
 "العتاد المناسب في السوق (للدولة والجمهور) 
في نطاق كل المنتجات ذات الصلة التي "
 "لا تحتاج لبرمجيات احتكارية."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>التضافر مع الدول الأخرى</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -364,11 +364,11 @@
 "يجب على الدولة أن تدعو الدول الأخرى 
للتفاوض بشكل جماعي مع الشركات المصنعة "
 "حول العتاد المناسب. فالقوة تكمن في 
الاتحاد."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "السيادة الحاسوبية II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The computational sovereignty (and security) of the state includes control
 # | over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a
 # | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [-Software-]
@@ -398,11 +398,11 @@
 "نفس الإدارة من الحكومة، فضلا عن الممارسات 
الأخرى التي تقلل من سيطرة الدولة "
 "على الحوسبة الخاصة بها. لذلك؛"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>يجب على الدولة السيطرة على 
حواسيبها</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -418,19 +418,19 @@
 "البرمجيات)، أو ما يجب تثبيته من برمجيات. 
إذا لم يكن الحاسوب محمولا، يجب أن "
 "يكون استخدامه في المساحات التابعة للدولة 
(سواء كانت مالكة لها أو مستأجرة)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "تنمية النفوذ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr "سياسات الدولة تؤثر على تطوير البرم
جيات الحرة وغير الحرة:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>شجع الحرية</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -441,11 +441,11 @@
 "للجمهور، على سبيل المثال، الإعفاءات 
الضريبية والحوافز المالية الأخرى. بل "
 "ينبغي منح هذه الحوافز حصراً لتنمية وتوزيع 
واستخدام البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>لا نشجع الاحتكار</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -455,19 +455,19 @@
 "&ldquo; بنسخ للمدارس والمطالبة باقتطاع قيم
تها من الضرائب. البرمجيات "
 "الاحتكارية غير شرعية في المدارس."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "النفايات الإلكترونية"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "الحرية يجب أن لا تشمل النفايات 
الإلكترونية:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>استبدال البرمجيات</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -477,7 +477,7 @@
 "البرمجيات المثبتة عليها مسبقا، وعليه، فإن 
الطريق الوحيد لتحريرها هو نبذها. "
 "هذه الممارسات ضارة للمجتمع."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -498,11 +498,11 @@
 "html\">خدع</a>&ldquo; لتثبيت نظام تشغيل مختلف، أو 
التي تكون بها الوصلات لبعض "
 "الأجهزة الطرفية سرية."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "الحياد التكنولوجي"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -515,7 +515,7 @@
 "ذلك، هناك بعض الاعتراضات لأن هذا يمكن أن 
ينتهك مبدأ &rdquo;الحياد "
 "التكنولوجي&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/government-free-software.de.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.50
+++ po/government-free-software.de.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.51
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 "solide Bemühung vor, Freie Software innerhalb des Staates zu fördern und 
den "
 "Rest des Landes in Richtung Softwarefreiheit zu führen.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free software: <a
@@ -88,7 +88,7 @@
 "Freiheit derer mit Füßen, die es benutzen; es ist ein soziales Problem, an "
 "dem der Staat arbeiten sollte, um es zu beseitigen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "Behörde zu verlieren, deren Aufgabe von entscheidender Bedeutung ist, "
 "untergräbt die nationale Sicherheit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -119,7 +119,7 @@
 "sekundäre Vorteile  wie Kosteneinsparung und die Förderung örtlicher "
 "Softwarebetreuung von Unternehmen bieten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -135,11 +135,11 @@
 "kontrollierte <em>private</em> oder mit besonderen Privilegien oder Aufgaben "
 "gegründete Gesellschaften."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Bildung"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -147,11 +147,11 @@
 "Die wichtigste Maßnahme betrifft Bildung, da das die Zukunft des Landes "
 "prägt:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<strong>Nur Freie Software unterrichten</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -166,11 +166,11 @@
 "bestehen. Unfreie Programme zu unterrichten bedeutet Abhängigkeit zu lehren, 
"
 "das im Widerspruch zum Lehrauftrag der Schule steht."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "Der Staat und die Öffentlichkeit"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -178,11 +178,11 @@
 "Ebenfalls entscheidend sind staatliche Maßnahmen, die beeinflussen, welche "
 "Software Einzelpersonen und Organisationen nutzen:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<strong>Niemals unfreie Programme voraussetzen</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -199,11 +199,11 @@
 "what_is_drm_digital_restrictions_management\">Digitaler Rechte-Minderung</"
 "a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote\">[*]</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<strong>Nur Freie Software distribuieren</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -216,11 +216,11 @@
 "auf einer Plattform ausgeführt werden können, die ausschließlich Freie "
 "Software enthält."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<strong>Staatliche Internetpräsenzen</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -229,11 +229,11 @@
 "konzipiert sein, dass Nutzer diese uneingeschränkt mittels ausschließlich "
 "freier Software nutzen können."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<strong>Freie Formate und Protokolle</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "öffentliche Bibliotheken dürfen keine Werke mit Digitaler Rechte-Minderung "
 "(DRM) verleihen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -264,11 +264,11 @@
 "dass alle für ihn entwickelten Berichte in Freiheit respektierenden Formaten 
"
 "geliefert werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<strong>Rechner von Lizenzen lösen</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "werden, dem Käufer die Auswahl anzubieten, den Rechner ohne proprietäre "
 "Software und ohne Zahlung der Lizenzgebühr zu kaufen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -297,11 +297,11 @@
 "nachteiligen zusätzlichen unfairen Vorteil. Es wäre richtig, dass der Staat 
"
 "diesen Missbrauch verhindert."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Rechnerbezogene Souveränität"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -312,11 +312,11 @@
 "beibehalten, nicht die Kontrolle privaten Händen überlassen. Diese Punkte "
 "treffen auf alle Rechner, einschließlich Smartphones, zu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<strong>Auf <em>freie</em> Software migrieren</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -331,11 +331,11 @@
 "dann, wenn zwingende Gründe dargelegt werden können. Ziel dieser Behörde "
 "sollte sein, die Anzahl der Ausnahmen auf Null zu reduzieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<strong>Freie IT-Lösungen entwickeln</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -351,11 +351,11 @@
 "nicht bezahlt werden muss, wenn der Entwickler dieser Anforderung nicht "
 "nachkommt."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<strong>Rechner für <em>freie</em> Software wählen</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -372,11 +372,11 @@
 "verfügbar sind, sollten gegenüber den Modellen bevorzugt werden, die nur 
für "
 "den Staat verfügbar sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<strong>Mit Herstellern verhandeln</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -388,11 +388,11 @@
 "Produkten in allen relevanten Produktbereichen herbeizuführen, die keine "
 "proprietäre Software erfordern."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<strong>Mit anderen Staaten zusammenschließen</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -401,11 +401,11 @@
 "Der Staat sollte andere Staaten auffordern, kollektiv mit Herstellern über "
 "geeignete Hardware-Produkte zu verhandeln. Gemeinsam haben sie mehr Einfluss."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Rechnerbezogene Souveränität II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -423,13 +423,13 @@
 "Praktiken, die die staatliche Kontrolle über die Datenverarbeitung "
 "schmälern, durchgeführt wird. Deshalb, der"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<strong>Staat muss seine Rechner kontrollieren</strong>"
 
 # Verfügungsgewalt besser als Inhaber
 # branch of government, Regierungszweig? Ministeriums-/Behörden(zweig),
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -447,20 +447,20 @@
 "während des Betriebs in einem physischen Raum befinden, über den der Staat "
 "Hausgewalt hat (entweder als Eigentümer oder als Mieter)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Auf Entwicklung Einfluss nehmen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "Staatliche Politik beeinflusst die freie und unfreie Softwareentwicklung:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<strong><em>Frei</em> fördern</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -473,11 +473,11 @@
 "keine dieser Anreize für Entwicklung, Distribution oder Nutzung von unfreier 
"
 "Software gewährt werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<strong>Nicht unfrei fördern</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -488,20 +488,20 @@
 "Abschreibung für den nominellen Wert der Software haben. Proprietäre "
 "Software ist in keiner Schule legitim."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "Elektroschrott"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "Freiheit sollte nicht Elektroschrott implizieren:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<strong>Ersetzbare Software</strong>"
 
 # auszurangieren/wegzuschmeißen
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -512,7 +512,7 @@
 "befreien, sie wegzuschmeißen. Diese Praxis ist für die Gesellschaft "
 "schädlich."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -537,11 +537,11 @@
 "können oder in denen die Schnittstellen für einige Peripheriegeräte geheim 
"
 "sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Technologische Neutralität"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -555,7 +555,7 @@
 "Datenverarbeitung führen. Einige werden jedoch mit der Begründung 
einwenden, "
 "dass dies das „Prinzip“ der technologischen Neutralität verletzen 
würde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.el-diff.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- po/government-free-software.el-diff.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.50
+++ po/government-free-software.el-diff.html    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.51
@@ -23,7 +23,7 @@
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html"</em></ins></span> --&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h2&gt;Measures</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="reduced-width"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article reduced-width"&gt;
 &lt;h2 style="margin-bottom: .2em"&gt;
 Measures</em></ins></span> Governments Can Use to Promote Free 
Software&lt;/h2&gt;
 
@@ -35,10 +35,11 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -280,7 +281,6 @@
 of &lt;em&gt;technological&lt;/em&gt; neutrality&lt;/a&gt;.  Only those who 
wish to
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -340,7 +340,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/government-free-software.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.el.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/government-free-software.el.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.33
+++ po/government-free-software.el.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.34
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 00:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "προωθήσουμε το ελεύθερο λογισμικό μέσα 
στο κράτος, και να οδηγήσουμε την "
 "υπόλοιπη χώρα προς την ελευθερία του 
λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free [-software.-] {+software: <a
@@ -80,7 +80,7 @@
 "πληροφορικής, είναι η ενθάρρυνση των 
χρηστών στην υιοθέτηση του ελεύθερου "
 "λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "εκείνη την πληροφορική. Η απώλεια αυτού 
του ελέγχου σε μια υπηρεσία της "
 "οποίας η αποστολή είναι κρίσιμη υ
πονομεύει την εθνική ασφάλεια."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -112,7 +112,7 @@
 "επίσης δευτερεύοντα οφέλη, όπως την 
εξοικονόμηση χρημάτων και την ενθάρρυνση "
 "της εγχώριας βιομηχανίας υποστήριξης 
λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -127,11 +127,11 @@
 "σχολές, και οι &ldquo;ιδιωτικές&rdquo; εταιρείες 
που ελέγχονται από το "
 "κράτος ή έχουν δημιουργηθεί με ειδικά 
προνόμια ή αποστολές από την πολιτεία."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -139,11 +139,11 @@
 "Η πιο σημαντική πολιτική αφορά την 
εκπαίδευση, καθώς αυτή καθορίζει το "
 "μέλλον ενός έθνους:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -159,11 +159,11 @@
 "μη ελεύθερου προγράμματος ισοδυναμεί με 
διδασκαλία της εξάρτησης, κάτι που "
 "έρχεται σε αντίθεση με την αποστολή του 
σχολείου."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -171,11 +171,11 @@
 "Επίσης κρίσιμες είναι οι πολιτικές του 
κράτους που επηρεάζουν την επιλογή "
 "του λογισμικού που χρησιμοποιούν οι 
πολίτες και οι οργανισμοί:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -192,11 +192,11 @@
 "what_is_drm_digital_restrictions_management\">Διαχείρισης 
Ψηφιακών "
 "Περιορισμών</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | Whenever a state entity distributes software to the public, including
 # | programs included in or specified by its web pages, it must be distributed
 # | as free software, and must be capable of running on a [-100%-] {+platform
@@ -218,11 +218,11 @@
 "που απαιτούνται από αυτές, πρέπει αυτό να 
διανέμεται ως ελεύθερο λογισμικό, "
 "και να είναι ικανό να λειτουργήσει σ' ένα 
100% ελεύθερο περιβάλλον."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | State entity web sites and [-servers-] {+network services+} must be
 # | designed [-to function fully with 100%-] {+so that users can use them,
 # | without disadvantage, by means of+} free [-environments on the user's
@@ -239,11 +239,11 @@
 "σχεδιασμένοι έτσι ώστε να λειτουργούν 
πλήρως με 100% ελεύθερα περιβάλλοντα "
 "στον υπολογιστή του χρήστη."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -263,18 +263,18 @@
 "ελεύθερων κωδικοποιητών, και οι δημόσιες 
βιβλιοθήκες δεν πρέπει να διανέμουν "
 "έργα με συστήματα Διαχείρισης Ψηφιακών Π
εριορισμών (DRM)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
 "be delivered in freedom-respecting formats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "paying the license fee."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -292,11 +292,11 @@
 "prevent this abuse."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -307,11 +307,11 @@
 "μην τον καταθέτουν στα χέρια ιδιωτών. Αυτό 
ισχύει για όλους τους υπολογιστές "
 "συμπεριλαμβανομένων των smartphones."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -326,11 +326,11 @@
 "και μόνο όταν αποδεικνύονται επιτακτικοί 
λόγοι. Ο στόχος αυτής της υπηρεσίας "
 "θα πρέπει να είναι η ελάττωση των 
εξαιρέσεων στο μηδέν."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | When a state entity pays for development of a computing solution, the
 # | contract must require it be delivered as free software{+,+} and {+that
 # | it+} be [-capable of running-] {+designed such that one can both run it
@@ -357,11 +357,11 @@
 "πρέπει να απαιτείται από όλες τις συ
μβάσεις, ώστε όταν οι προγραμματιστές "
 "δεν συμμορφώνονται μ' αυτό, να μην γίνεται 
η πληρωμή του έργου τους."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -378,11 +378,11 @@
 "διαθέσιμα για το κράτος αλλά και για το 
κοινό πρέπει να προτιμούνται σε "
 "σχέση μ' αυτά που είναι διαθέσιμα μόνο για 
το κράτος."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -394,11 +394,11 @@
 "πολίτες) κατάλληλων προϊόντων υλικού, σε 
όλους τους σχετικούς τομείς, τα "
 "οποία δεν απαιτούν τη χρήση κανενός 
ιδιόκτητου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -408,11 +408,11 @@
 "τους κατασκευαστές για κατάλληλα 
προϊόντα υλικού. Ενωμένοι έχουν μεγαλύτερη 
"
 "δύναμη."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The computational sovereignty (and security) of the state includes control
 # | over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a
 # | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [-Software-]
@@ -444,11 +444,11 @@
 "κλάδου, όπως επίσης την αποφυγή πρακτικών 
που μειώνουν τον έλεγχο που ασκεί "
 "το κράτος στην πληροφορική του. Επομένως,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -467,11 +467,11 @@
 "φορητός, θα πρέπει να χρησιμοποιείται σ' 
ένα χώρο όπου το κράτος είναι ο "
 "κάτοχος (είτε ως ιδιοκτήτης είτε ως 
ενοικιαστής)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-One other-]{+State+} policy affects free and nonfree software
 # | development:
 #, fuzzy
@@ -479,11 +479,11 @@
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr "Μια άλλη πολιτική που αφορά την ανάπτυ
ξη λογισμικού, ελεύθερου ή μη:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | The state should encourage developers to create or enhance free software
 # | and [-who-] make it available to the public, e.g. by tax breaks and other
 # | financial incentive.  Contrariwise, no such incentives should be granted
@@ -506,11 +506,11 @@
 "οικονομικών κινήτρων. Αντιθέτως, δεν θα 
πρέπει να δίνεται κανένα κίνητρο για "
 "την ανάπτυξη, διανομή ή χρήση μη ελεύθερου 
λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -521,26 +521,26 @@
 "φοροαπαλλαγή βασισμένη στην ονομαστική 
αξία του λογισμικού.  Το ιδιόκτητο "
 "λογισμικό δεν έχει καμία νομιμοποίηση στα 
σχολεία."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
 "to junk them.  This practice is harmful to society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -553,11 +553,11 @@
 "operating system, or in which the interfaces for some peripherals are secret."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With [-these measures,-] {+the measures in this article,+} the state can
 # | recover control over its computing, and lead the country's citizens,
 # | businesses and organizations towards control over their computing. 
@@ -579,7 +579,7 @@
 "πληροφορική του, και να οδηγήσει τους 
πολίτες, τις επιχειρήσεις και τους "
 "οργανισμούς της χώρας να πάρουν τον 
έλεγχο της πληροφορικής τους."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.es-en.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/government-free-software.es-en.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.52
+++ po/government-free-software.es-en.html      5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.53
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -19,10 +19,11 @@
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.</p>
+</div>
 
 <p>The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -237,7 +238,6 @@
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/government-free-software.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.es.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- po/government-free-software.es.po   18 Jul 2021 09:00:50 -0000      1.68
+++ po/government-free-software.es.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.69
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "empeño en la promoción del software libre en el Estado, y conducir el resto 
"
 "del país hacia la libertad del software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
 "being of the people.  One aspect of this mission, in the computing field, is "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "la libertad de quienes lo usan; es un problema social y el Estado debe "
 "erradicarlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "el Gobierno tenga sobre su actividad informática. Para un organismo cuya "
 "misión es crítica, la pérdida de este control debilita la seguridad 
nacional."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -100,7 +100,7 @@
 "beneficios secundarios, como el ahorro de dinero y el fomento de empresas "
 "locales que ofrecen servicios de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -115,11 +115,11 @@
 "controladas por el Estado o establecidas con privilegios o funciones "
 "especiales por el Estado."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -127,11 +127,11 @@
 "La política más importante es la que se refiere a la educación, porque la "
 "educación es lo que plasma el futuro del país:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Enseñar únicamente el software libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -146,11 +146,11 @@
 "Enseñar el uso de un programa privativo es enseñar la dependencia, lo cual "
 "es contrario a la misión de la escuela."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "El Estado y la sociedad"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -158,11 +158,11 @@
 "Son también cruciales las políticas estatales que afectan el tipo de "
 "software que utilizan los ciudadanos y las organizaciones:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>No exigir nunca el uso de programas que no son libres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -180,11 +180,11 @@
 "restricciones <abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr></"
 "a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Distribuir únicamente software libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -196,11 +196,11 @@
 "programa debe ser distribuido como software libre, y tiene que poder "
 "funcionar en una plataforma que contiene exclusivamente software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Sitios estatales</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -209,11 +209,11 @@
 "ser diseñados para que los usuarios puedan utilizarlos, sin sufrir ninguna "
 "desventaja, exclusivamente con software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Formatos y protocolos libres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "libres, y las bibliotecas públicas no deben distribuir obras con gestión "
 "digital de restricciones."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -242,11 +242,11 @@
 "respetan la libertad, el Estado debe insistir en que todos los informes que "
 "se elaboren para él se le entreguen en formatos que respetan la libertad."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Separar las computadoras de las licencias</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "al comprador la opción de comprar el equipo sin el software privativo y sin "
 "pagar el canon de la licencia."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -273,11 +273,11 @@
 "ciertos desarrolladores de software privativo otra ventaja injusta en "
 "desmedro de la libertad de los usuarios. El Estado debe impedir este abuso."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Soberanía informática"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -288,11 +288,11 @@
 "manos privadas. Estos puntos se aplican a todos los equipos, incluidos los "
 "teléfonos inteligentes."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Pasar al software libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -307,11 +307,11 @@
 "presenten razones de peso. El objetivo de la agencia será el de ir "
 "reduciendo el número de excepciones hasta llegar a cero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Desarrollar soluciones informáticas libres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -326,11 +326,11 @@
 "deben estipular estas condiciones, de manera que si el programador no cumple "
 "con estos requisitos, no se podrá proceder al pago por el trabajo realizado."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Seleccionar equipos aptos para el software libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -346,11 +346,11 @@
 "este criterio. Los modelos que estén disponibles para el público deben 
tener "
 "prioridad sobre aquellos que estén disponibles únicamente para el Estado."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Negociar con los fabricantes</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -362,11 +362,11 @@
 "productos hardware adecuados que funcionen correctamente sin ningún tipo de "
 "software privativo, en todas las categorías pertinentes de productos."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Aliarse con otros estados</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -376,11 +376,11 @@
 "fabricantes sobre el asunto de la disponibilidad de hardware adecuado. "
 "Unidos tendrán mayor influencia."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Soberanía informática II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -397,11 +397,11 @@
 "misma rama del Estado, como así también evitar otras prácticas que "
 "disminuyen el control que el Estado ejerce sobre la informática. Así,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>El Estado debe ejercer el control de sus computadoras</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -418,21 +418,21 @@
 "debe instalar. Si la computadora no es portátil, durante su uso deberá 
estar "
 "ubicada en un espacio físico propio del Estado (como dueño o como 
inquilino)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Influir sobre el desarrollo"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "La política estatal afecta el desarrollo de software, tanto libre como "
 "privativo:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Fomentar lo que es libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -445,11 +445,11 @@
 "se deberán otorgar incentivos para el desarrollo, la distribución o el uso "
 "de software que no sea libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>No fomentar lo que no es libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -460,19 +460,19 @@
 "un reembolso por el valor nominal del software. El software privativo no es "
 "legítimo en las escuelas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "Basura electrónica"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "La libertad no debe originar basura electrónica"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Software reemplazable</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -483,7 +483,7 @@
 "de liberarlas es echándolas en el basurero. Esta práctica es perjudicial "
 "para la sociedad. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -508,11 +508,11 @@
 "operativo diferente, o cuyas interfaces para algunos periféricos sean "
 "secretas."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Neutralidad Tecnológica"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -526,7 +526,7 @@
 "informáticas. Sin embargo, algunos sostienen que esto violaría el "
 "«principio» de la neutralidad tecnológica. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.fa-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fa-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/government-free-software.fa-diff.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.4
+++ po/government-free-software.fa-diff.html    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.5
@@ -23,7 +23,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;
 &lt;h2 style="margin-bottom: .2em"&gt;
 Measures</em></ins></span> Governments Can Use to Promote Free 
Software&lt;/h2&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;And</strong></del></span>
@@ -36,10 +36,11 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -253,8 +254,7 @@
 of &lt;em&gt;technological&lt;/em&gt; neutrality&lt;/a&gt;.  Only those who 
wish to
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -296,7 +296,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/government-free-software.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fa.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/government-free-software.fa.po   17 Jul 2021 08:31:30 -0000      1.7
+++ po/government-free-software.fa.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-08 15:37+0330\n"
 "Last-Translator: Iiriix Esmaeeli <abbas AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 "نرم‌افزارهای آزاد در دولت، و نیز هدایت 
بقیه کشور به سمت نرم‌افزارهای آزاد "
 "پیشنهاد می‌کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
@@ -74,7 +74,7 @@
 "(غیر آزاد) آزادی کسانی را که به کارش م
ی‌برند پایمال می‌کند؛ این یک مشکل "
 "اجتماعی است که دولت باید آن را ریشه‌کن 
کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "به داشتن کنترل روی رایانش مربوط به 
آن‌هاست. از دست دادن این کنترل برای "
 "سازمان‌هایی که مأموریتی حیاتی دارند، به 
امنیت ملی آسیب می‌زند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -101,7 +101,7 @@
 "مهاجرت سازمان‌های دولتی به نرم‌افزار 
آزاد فایده‌های ثانویه‌ای هم دارد، مانند "
 "صرفه‌جویی اقتصادی و تشویق کسب و کارهای م
حلی مربوط به پشتیبانی از نرم‌افزار."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -115,11 +115,11 @@
 "مدرسه‌های نمونهٔ دولتی، و شرکت‌های 
خصوصی‌ای که دولت کنترل‌شان می‌کند یا به 
آن‌ها "
 "مجوزها یا مسئولیت‌های ویژه‌ای داده است."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "آموزش"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -127,11 +127,11 @@
 "مهم‌ترین سیاست در این زمینه مربوط به آم
وزش است، زیرا آموزش آیندهٔ هر کشوری را "
 "شکل می‌دهد:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>تنها نرم‌افزار آزاد را آموزش دهید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -145,11 +145,11 @@
 "نرم‌افزارهای آزاد را بیاموزانند. آموزش 
دادن یک نرم‌افزار غیر آزاد به معنی "
 "آموزش دادن وابستگی است، که متناقض با هدف م
دارس است."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "دولت و جامعه"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -157,11 +157,11 @@
 "همچنین سیاست‌های دولت که بر اشخاص حقیقی و 
حقوقی در بحث انتخاب نرم‌افزار تأثیر "
 "می‌گذارند نیز بسیار حیاتی هستند:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>هیچ‌گاه نرم‌افزارهای غیر آزاد را 
اجبار نکنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Laws and public sector practices must be changed so that they never "
@@ -183,11 +183,11 @@
 "به طور غیرمستقیم منجر به چنین چیزی شود (م
انند به کار بردن <a href=\"http://";
 "www.defectivebydesign.org/what_is_drm\">مدیریت محدودیت‌های 
دیجیتال (DRM)</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>تنها نرم‌افزارهای آزاد را توزیع 
کنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -199,11 +199,11 @@
 "منتشر شود، و باید بتوان آن را روی سیستمی که 
فقط نرم‌افزارهای آزاد دارد اجرا "
 "کرد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>وبگاه‌های دولتی</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -211,11 +211,11 @@
 "وبگاه‌ها و سرویس‌های تحت شبکهٔ نهادهای 
دولتی باید طوری طراحی شوند که کاربران "
 "بتوانند صرفاً با نرم‌افزار آزاد و بدون کم
تر شدن امکانات با آن کار کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>قالب‌ها و پروتکل‌های آزاد</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -233,7 +233,7 @@
 "به فلش‌پلیر یا کُدک‌های غیرآزاد وابسته 
باشد، و کتابخانه‌های عمومی نباید آثار را "
 "با مدیریت محدودیت‌های دیجیتال (DRM) منتشر 
کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -243,11 +243,11 @@
 "پافشاری کند که همهٔ گزارش‌هایی که برایش 
تهیه می‌شوند در قالب‌های آزاد تحویل داده "
 "شوند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>کامپیوترها را از مجوزها جدا کنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "خرید کامپیوتر بدون نرم‌افزار انحصاری و 
بدون پرداخت هزینهٔ مجوز را نیز به "
 "خریدار ارائه دهند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -274,11 +274,11 @@
 "ناعادلانه به برخی توسعه‌دهندگان نرم
‌افزارهای انحصاری می‌رساند که برای آزادی "
 "کاربران بسیار زیان‌آور است. دولت باید 
جلوی این بی‌عدالتی را بگیرد."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "خودمختاری رایانشی"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -289,11 +289,11 @@
 "تسلیم نکنند. نکته‌های زیر شامل همهٔ انواع 
کامپیوترها هستند، از جمله گوشی‌های "
 "هوشمند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>به نرم‌افزارهای آزاد مهاجرت کنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -307,11 +307,11 @@
 "استثناهایی را صادر کند. هدف این سازمان 
باید این باشد که شمار چنین استثناهایی "
 "به صفر برسد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>راه حل‌های کامپیوتری آزاد را توسعه 
دهید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -325,11 +325,11 @@
 "قراردادها باید این موضوع را بخواهند، به 
طوری که اگر توسعه‌دهندگان این شرایط "
 "را رعایت نکنند، پولی قابل پرداخت نباشد."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>کامپیوترها را با توجه به نرم‌افزار 
آزاد انتخاب کنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -345,11 +345,11 @@
 "عادی هم در دسترس هستند باید نسبت به م
دل‌هایی که فقط برای دولت در دسترس‌اند "
 "ترجیح بیشتری داشته باشند."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>با سازندگان کامپیوترها مذاکره 
کنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -360,11 +360,11 @@
 "نیاز به نرم‌افزارهای انحصاری کار م
ی‌کنند، در همهٔ رده‌های متعارف کامپیوترها 
در "
 "بازار موجود باشند (هم برای دولت و هم برای عم
وم)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>با دولت‌های دیگر همگام شوید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -374,11 +374,11 @@
 "کامپیوترها برای محصولات سخت‌افزاری مناسب 
مذاکره کنند. قدرت چانه‌زنی دولت‌ها "
 "وقتی همراه با یکدیگر عمل کنند بیشتر خواهد 
بود."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "خودمختاری رایانشی ۲"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -394,11 +394,11 @@
 "سایر شیوه‌هایی که موجب از دست رفتن کنترل 
دولت بر رایانش خود می‌شود نیز همین "
 "حکم را دارند. بنابراین،"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>دولت باید کامپیوترهایش را خودش کنترل 
کند</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -415,19 +415,19 @@
 "دربارهٔ نوع نرم‌افزارهای نصب‌شده. کام
پیوترهایی که قابل حمل نیستند همیشه باید در "
 "مکان‌هایی به کار بروند که دولت ساکن 
آن‌هاست (چه به عنوان مالک، چه مستأجر)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "بر توسعهٔ نرم‌افزار تأثیر بگذارید"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr "سیاست‌های دولت روی توسعهٔ نرم
‌افزارهای آزاد و غیرآزاد تأثیر می‌گذارند:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>آزاد را تشویق کنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -439,11 +439,11 @@
 "معافیت‌های مالیاتی و سایر تشویق‌های مالی 
انجام داد. برعکس، چنین تشویق‌هایی "
 "نباید برای توسعه، توزیع، یا استفاده از نرم
‌افزارهای غیرآزاد داده شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>غیر آزاد را تشویق نکنید</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -454,19 +454,19 @@
 "معافیت‌های مالیاتی برخوردار شوند. نرم
‌افزارهای انحصاری در مدارس پذیرفتنی "
 "نیستند."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "زباله‌های الکترونیکی"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "آزادی نباید موجب تولید ناموجه 
زباله‌های الکترونیکی شود:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>نرم‌افزارهای جایگزین‌پذیر</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -476,7 +476,7 @@
 "را با نرم‌افزارهای آزاد جایگزین کرد. 
بنابراین تنها راه برای آزادکردن آن‌ها دور "
 "ریختن‌شان است. این فرایند برای جامعه 
زیان‌بار است."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -498,11 +498,11 @@
 "(jailbreaking)</a> دارند یا رابط‌های سخت‌افزاری 
برخی از وسایل جانبی آن‌ها "
 "محرمانه است."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "بی‌طرفی فناورانه"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -516,7 +516,7 @@
 "و استدلال آن‌ها این است که این پیشنهادها 
«بی‌طرفی» دولت در فناوری را نقض "
 "می‌کنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr-en.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/government-free-software.fr-en.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.52
+++ po/government-free-software.fr-en.html      5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.53
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -19,10 +19,11 @@
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.</p>
+</div>
 
 <p>The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -237,7 +238,6 @@
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/government-free-software.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- po/government-free-software.fr.po   17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.67
+++ po/government-free-software.fr.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.68
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To:  \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 19:26+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 "à promouvoir le logiciel libre au sein de l'État et à conduire le pays 
vers "
 "la liberté informatique."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
 "being of the people.  One aspect of this mission, in the computing field, is "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "piétine la liberté de ceux qui l'utilisent ; c'est un problème de 
société "
 "que l'État doit s'efforcer d'éradiquer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "s'agit d'une agence dont la mission est cruciale, perdre ce contrôle sape la 
"
 "sécurité nationale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -98,7 +98,7 @@
 "avantages supplémentaires qui sont d'induire des économies budgétaires et 
de "
 "dynamiser l'industrie locale des services logiciels."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -112,11 +112,11 @@
 "l'État, et les sociétés « privées » contrôlées par l'État ou 
auxquelles "
 "l'État a attribué des privilèges ou des missions particulières."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Éducation"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -124,11 +124,11 @@
 "Les choix politiques les plus importants concernent l'éducation, dans la "
 "mesure où celle-ci détermine l'avenir d'une nation."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>N'enseignez que le logiciel libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -144,11 +144,11 @@
 "programme non libre revient à enseigner la dépendance, ce qui est contraire 
"
 "à la mission de l'école."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "Relations de l'État avec le public"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -156,11 +156,11 @@
 "Sont également cruciales les politiques publiques qui ont des conséquences "
 "sur le type de logiciel utilisé par les particuliers et les organisations."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>N'exigez jamais de programme non libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -177,11 +177,11 @@
 "what_is_drm_digital_restrictions_management\">gestion numérique des "
 "restrictions (DRM)</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Ne distribuez que du logiciel libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -194,11 +194,11 @@
 "capables de fonctionner sur une plateforme constituée exclusivement de "
 "logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Sites web de l'État</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -207,11 +207,11 @@
 "conçus de telle sorte que les utilisateurs puissent y accéder sans "
 "inconvénient à l'aide de logiciel exclusivement libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Formats et protocoles libres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "codecs non libres, et les bibliothèques publiques ne doivent pas distribuer "
 "d'œuvres munies de dispositifs de gestion numérique des restrictions."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -241,11 +241,11 @@
 "œuvres, l'État doit exiger que tous les rapports établis à son intention 
lui "
 "soient soumis dans des formats respectueux de la liberté."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Libérez les ordinateurs des licences</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -257,7 +257,7 @@
 "l'option d'acheter l'ordinateur sans ce logiciel privateur et sans payer la "
 "redevance associée à sa licence."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -273,11 +273,11 @@
 "supplémentaire inéquitable, nuisible à la liberté des utilisateurs. Il "
 "convient que l'État empêche cet abus."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Souveraineté informatique"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -288,11 +288,11 @@
 "et ne pas l'abandonner aux mains d'entités privées. Les points suivants "
 "s'appliquent à tous les ordinateurs, y compris les smartphones."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Migrez vers le logiciel libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -307,11 +307,11 @@
 "L'objectif de cette agence doit être de réduire le nombre d'exceptions à "
 "zéro."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Développez des solutions informatiques libres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -326,11 +326,11 @@
 "doivent le spécifier, de telle sorte que si le développeur ne se conforme "
 "pas à ces exigences, son ouvrage ne puisse être payé."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Choisissez des ordinateurs adaptés au logiciel libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -347,11 +347,11 @@
 "modèles disponibles à la fois pour le public et l'État doivent être 
préférés "
 "aux modèles disponibles uniquement pour l'État."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Négociez avec les fabricants</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -363,11 +363,11 @@
 "les domaines pertinents, de matériels appropriés ne nécessitant aucun "
 "logiciel privateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Unissez-vous avec d'autres États</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -377,11 +377,11 @@
 "fabricants la fourniture de matériel approprié, car ensemble ils auront 
plus "
 "de poids."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Souveraineté informatique II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -401,11 +401,11 @@
 "cela exige d'éviter toute pratique qui diminuerait le contrôle exercé par "
 "l'État sur son informatique."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>L'État doit contrôler ses ordinateurs</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -424,21 +424,21 @@
 "alors il doit être utilisé dans un espace dont l'État est propriétaire ou 
"
 "locataire."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Influencez le développement"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "Les politiques publiques ont un impact sur le développement logiciel, libre "
 "ou non libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Encouragez le libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -451,11 +451,11 @@
 "aucune incitation ne doit être accordée pour le développement, la "
 "distribution ou l'utilisation de logiciel non libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>N'encouragez pas le non-libre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -466,19 +466,19 @@
 "une déduction d'impôt basée sur la valeur nominale du logiciel. Les "
 "logiciels privateurs n'ont nulle légitimité dans les écoles."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "E-gaspillage"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "La liberté ne doit pas impliquer le e-gaspillage."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Logiciel remplaçable</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -489,7 +489,7 @@
 "seul moyen de les libérer est de les mettre au rebut. Cette pratique nuit à 
"
 "la société."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -513,11 +513,11 @@
 "d'exploitation différent, ou dans lequel les interfaces de certains "
 "périphériques sont secrètes."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Neutralité technologique"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -531,7 +531,7 @@
 "informatique. Toutefois, certains objectent que ceci violerait le "
 "« principe » de neutralité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/government-free-software.hr-diff.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.17
+++ po/government-free-software.hr-diff.html    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.18
@@ -23,7 +23,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;
 &lt;h2 style="margin-bottom: .2em"&gt;
 Measures</em></ins></span> Governments Can Use to Promote Free 
Software&lt;/h2&gt;
 
@@ -35,10 +35,11 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -253,7 +254,6 @@
 of &lt;em&gt;technological&lt;/em&gt; neutrality&lt;/a&gt;.  Only those who 
wish to
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
@@ -298,7 +298,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/government-free-software.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.hr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/government-free-software.hr.po   17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.22
+++ po/government-free-software.hr.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 13:15+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 "promicanja slobodnog softvera u državi i usmjeravanja ostatka zemlje prema "
 "slobodnom softveru."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free software: <a
@@ -88,7 +88,7 @@
 "onih koji ga koriste; to je društveni problem na čijem bi iskorjenjivanju "
 "država trebala raditi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "Gubitak ove kontrole u nekoj agenciji čija je zadaća od kritične važnosti 
"
 "potkopava nacionalnu sigurnost."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -118,7 +118,7 @@
 "dobrobiti, kao što su ušteda novca i ohrabrivanje lokalnih tvrtki za "
 "softversku podršku."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -132,11 +132,11 @@
 "škole i &ldquo;privatne&rdquo; korporacije koje kontrolira država ili koje "
 "su osnovane uz posebne povlastice ili uz ulogu države."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Obrazovanje"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -144,11 +144,11 @@
 "Najvažnija politika tiče se obrazovanja, budući da ono oblikuje budućnost 
"
 "zemlje:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Poučavati samo slobodan softver</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -162,11 +162,11 @@
 "osnovama inzistiranja na slobodnom softveru. Poučavati neslobodan softver "
 "znači poučavati ovisnost, što je suprotno zadaći škole."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "Država i javnost"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -174,11 +174,11 @@
 "Ključna je i državna politika koja utječe na to koji softver pojedinci i "
 "organizacije koriste:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>Nikada ne zahtijevati neslobodne programe</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | Laws and public sector practices must be changed so that they never
 # | require or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.
 # |  They should also discourage communication and publication practices that
@@ -208,11 +208,11 @@
 "\"http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm\";>ograničenje korištenja "
 "digitalnih sadržaja (engl. <i>Digital Restrictions Management</i>)</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Distribuirati samo slobodan softver</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -224,11 +224,11 @@
 "navedeni na njima, on mora biti distribuiran kao slobodan softver i mora ga "
 "biti moguće pokrenuti na platformi koja sadrži isključivo slobodan 
softver."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Državne web stranice</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -237,11 +237,11 @@
 "da ih korisnici mogu koristiti, bez nedostataka, upotrebom isključivo "
 "slobodnog softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Slobodni formati i protokoli</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -259,18 +259,18 @@
 "formatima koji zahtijevaju Flash ili neslobodne kodeke, a javne knjižnice ne 
"
 "smiju distribuirati djela s ograničenjem korištenja digitalnih sadržaja."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
 "be delivered in freedom-respecting formats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Odijeliti računala od licenci</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "Od prodavača treba zakonom zahtijevati da ponudi kupcu izbor kupovine "
 "računala bez vlasničkog softvera i bez plaćanja naknade za licencu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -297,11 +297,11 @@
 "nepravednu prednost, štetnu za korisnikovu slobodu. Ispravno je da država "
 "spriječi ovu zlouporabu."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Računalni suverenitet"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -312,11 +312,11 @@
 "u privatne ruke. Ovi se zaključci tiču svih računala, uključujući i 
pametnih "
 "telefona."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Prijeći na slobodan softver</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -330,11 +330,11 @@
 "privremene iznimke, i to samo iz opravdanih razloga. Cilj ove agencije "
 "trebao bi biti smanjivanje broja iznimaka na nulu."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Razviti slobodna IT rješenja</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -348,11 +348,11 @@
 "Ovo mora biti zahtjev u svim ugovorima, te ukoliko razvijatelj ne ispoštuje "
 "taj zahtjev, djelo ne može biti plaćeno."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Odabrati računala za slobodan softver</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -368,11 +368,11 @@
 "dostupni i javnosti i državi treba dati prednost pred onima dostupnima samo "
 "državi."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Pregovarati s proizvođačima</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -384,11 +384,11 @@
 "tržištu, u svim primjerenim područjima proizvodnje, koji ne zahtijevaju "
 "vlasnički softver."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Ujediniti se s drugim državama</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -397,11 +397,11 @@
 "Država treba pozvati druge države da zajednički pregovaraju s 
proizvođačima "
 "odgovarajućih hardverskih proizvoda.  Zajedno će biti snažniji."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Računalni suverenitet II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The computational sovereignty (and security) of the state includes control
 # | over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a
 # | href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> [-Software-]
@@ -432,11 +432,11 @@
 "drugih djelovanja koja umanjuju kontrolu države nad njenim računalnim "
 "radom.  Stoga,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>Država mora imati kontrolu nad svojim računalima</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -454,19 +454,19 @@
 "korištenja mora biti fizički smješteno u prostor kojem je država 
posjednik "
 "(ili kao vlasnik ili kao zakupac)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Utjecati na razvoj"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr "Državna politika utječe na razvoj slobodnog i neslobodnog softvera:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Poticati slobodno</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | The state should encourage developers to create or enhance free software
 # | and [-who-] make it available to the public, e.g. by tax breaks and other
 # | financial incentive.  Contrariwise, no such incentives should be granted
@@ -488,11 +488,11 @@
 "ili drugim financijskim poticajima. Suprotno tome, takve poticaje ne bi "
 "trebalo davati za razvoj, distribuciju ili korištenje neslobodnog softvera."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>Ne poticati neslobodno</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -502,19 +502,19 @@
 "doniranje&rdquo; primjeraka Å¡kolama i otpis poreza za nazivnu vrijednost tog 
"
 "softvera.  Vlasnički softver u školi nije opravdan."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "E-otpad"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "Sloboda ne bi trebala podrazumijevati e-otpad:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Zamjenjivi softver</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -524,7 +524,7 @@
 "predinstaliranog softvera slobodnim softverom.  Stoga, jedini način da ih se 
"
 "oslobodi je da ih se baci u smeće.  Takva praksa štetna je za društvo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged
 # | through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new
 # | computer (that is, not second-hand) or computer-based product for which
@@ -568,11 +568,11 @@
 "jailbreak&rdquo; kako bi se instalirao drugi operacijski sustav, ili na "
 "uređaje na kojima su sučelja za neke vanjske uređaje tajna."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | With [-these measures,-] {+the measures in this article,+} the state can
 # | recover control over its computing, and lead the country's citizens,
 # | businesses and organizations towards control over their computing. 
@@ -594,7 +594,7 @@
 "navesti svoje građane, tvrtke i organizacije da preuzmu kontrolu nad svojim "
 "računalnim radom."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.it.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- po/government-free-software.it.po   17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.67
+++ po/government-free-software.it.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.68
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "al fine di promuovere il Software Libero all'interno dello Stato, e di "
 "condurre il resto del paese verso la libertà del software. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free software: <a
@@ -86,7 +86,7 @@
 "di chi lo usa; questo è un problema sociale che lo stato deve cercare di "
 "eliminare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "di un'agenzia la cui missione è cruciale mette in discussione la sicurezza "
 "nazionale. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -118,7 +118,7 @@
 "benefici secondari, come il risparmio di risorse e il sostegno a "
 "sviluppatori di software locali. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -132,11 +132,11 @@
 "come scuole parificate, e società \"private\" sotto il controllo pubblico o "
 "dotate dallo stato di particolari privilegi o funzioni. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Istruzione"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -144,11 +144,11 @@
 "Le politiche più importanti riguardano l'istruzione, poiché dall'istruzione 
"
 "dipende il futuro del paese. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Insegnare solo il software libero</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -163,11 +163,11 @@
 "proprietari significa educare alla dipendenza, cioè l'esatto contrario della 
"
 "missione della scuola. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "Lo Stato e il pubblico"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -175,11 +175,11 @@
 "Inoltre, le politiche pubbliche che influenzano il tipo di software "
 "utilizzato dagli individui e dalle organizzazioni sono cruciali: "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>Non richiedere mai programmi proprietari</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -196,11 +196,11 @@
 "what_is_drm_digital_restrictions_management\">gestione digitale delle "
 "restrizioni</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Distribuire solo software libero</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -213,11 +213,11 @@
 "grado di funzionare in un ambiente che contiene esclusivamente software "
 "libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Siti web statali</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -226,11 +226,11 @@
 "progettati in modo che gli utenti li possano utilizzare senza alcun problema "
 "affidandosi esclusivamente a software libero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Formati e protocolli liberi</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "biblioteche pubbliche non devono distribuire opere in cui sistemi di "
 "gestione digitale delle restrizioni siano presenti. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -259,11 +259,11 @@
 "rispettano la libertà, lo stato deve insistere affinché tutti i suoi "
 "documenti siano consegnati in formati che rispettano la libertà."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Disaccoppiare i computer dalle licenze</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -276,7 +276,7 @@
 "computer senza software proprietario e senza il pagamento della relativa "
 "licenza."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -292,11 +292,11 @@
 "produttori di software proprietario, con un danno per la libertà degli "
 "utenti. Lo stato deve impedire questo abuso."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Sovranità informatica"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -307,11 +307,11 @@
 "elaborazioni, senza cederne il controllo a privati. Questi punti si "
 "applicano a tutti i computer, inclusi gli smartphone."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Migrare al software libero</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -326,11 +326,11 @@
 "ragioni urgenti. Lo scopo dovrebbe essere quello di ridurre il numero di "
 "queste eccezioni a zero. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Sviluppare soluzioni informatiche libere</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -345,11 +345,11 @@
 "punto, in modo che se lo sviluppatore non adempie a questi requisiti, il "
 "lavoro non possa essere pagato. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Scegliere computer per il software libero</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -366,11 +366,11 @@
 "pubblico che per lo Stato dovrebbero essere preferiti a modelli disponibili "
 "solo per lo Stato."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Negoziare coi produttori</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -381,11 +381,11 @@
 "sul mercato (sia per lo Stato che per i cittadini) prodotti hardware di "
 "tutte le categorie, che non richiedano software proprietario. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Unirsi ad altri stati</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -395,11 +395,11 @@
 "produttori per quanto riguarda prodotti hardware adatti. Insieme, avranno "
 "più peso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Sovranità informatica 2"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -416,11 +416,11 @@
 "Anche le altre pratiche che riducono il contollo dello Stato sulle proprie "
 "elaborazioni devono essere evitate. Quindi: "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>Lo stato deve controllare i propri computer</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -438,21 +438,21 @@
 "computer non è portatile, allora deve essere situato in uno spazio occupato "
 "dallo Stato (come proprietario o come locatario). "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Influenzare lo sviluppo"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "La politica statale ha effetti sullo sviluppo del software libero e non "
 "libero. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Incoraggiare il software libero</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -465,11 +465,11 @@
 "essere fornito per lo sviluppo, la distribuzione o l'uso di software non "
 "libero. "
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>Non incoraggiare il software non libero</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -480,19 +480,19 @@
 "poi detrazioni fiscali per il valore nominale del software. Il software "
 "proprietario non è legittimo in una scuola. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "Spazzatura elettronica"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "La libertà non deve implicare lo spreco elettronico:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Software sostituibile</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -503,7 +503,7 @@
 "modo di liberarli è renderli inservibili. Questa pratica è dannosa per la "
 "società."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -526,11 +526,11 @@
 "jailbreaking&rdquo;</a> per installare un altro sistema operativo o in cui "
 "le interfacce di alcune periferiche sono segrete."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Neutralità tecnologica"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -544,7 +544,7 @@
 "questo non sia corretto, in nome di un presunto \"principio\" di neutralità "
 "tecnologica."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ja.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/government-free-software.ja.po   17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.19
+++ po/government-free-software.ja.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.20
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-31 21:27+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "この小論は、 
自由ソフトウェアを国で奨励し、ソフトウェアの自由に向かってその国"
 "を導く、強力で確固とした活動の政策を提案します。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
@@ -70,7 +70,7 @@
 "ア</a>を。プロプライエタリ(不自由)なプログラム
はそれを使う人々の自由を踏みに"
 "じります。これは、国がæ 
¹çµ¶ã—ようと努力すべき社会的問題なのです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "ピューティングのコントロールに依拠
しています。決定的な使命の機関でこのコント"
 "ロールを失うことは、国家の安全を害するでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -98,7 +98,7 @@
 
"国の機関を自由ソフトウェアへ移行することは、費用の削減や地域のソフトウェア・"
 
"サポート・ビジネスを推奨するなどの、二次的な利益ももたらします。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -111,21 +111,21 @@
 
"活動、国によってコントロールされたり、国の特別の権限で設立されたり、国によっ"
 "て運営される「私立」の企業を意味します。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "教育"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
 msgstr 
"もっとも重要な政策は教育に関係します。その国の未来を形作るからです:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>自由ソフトウェアだけを教える</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -139,11 +139,11 @@
 "きです。不自由なプログラム
を教えることは、依存を教えることであり、学校の使命"
 "に反します。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "国と公共"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -151,11 +151,11 @@
 
"また、個人や組織がどのソフトウェアを使用するかについて、影響を与える国の政策"
 "が重要です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>不自由なプログラムを決して要求しない</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -170,11 +170,11 @@
 
"what_is_drm_digital_restrictions_management\">ディジタル制限管理</a>を含む)"
 "も、非推奨とすべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>自由ソフトウェアだけを配布する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -186,11 +186,11 @@
 "されなくてはなりません。そして、自由ソフトウェアだ
けのプラットフォームで実行"
 "できなくてはなりません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>国のウェブサイト</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -199,11 +199,11 @@
 "フトウェアだ
けの手段で、不利益なく、使用できるように設計されなければなりませ"
 "ん。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>自由なフォーマットとプロトコル</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "る音楽あるいは動画の記録を配布してはいけません。公å…
±ã®å›³æ›¸é¤¨ã¯ãƒ‡ã‚£ã‚¸ã‚¿ãƒ«åˆ¶é™"
 "管理の作品を配布してはいけません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -231,11 +231,11 @@
 "は、国のために作成されたすべてのå 
±å‘Šæ›¸ã¯è‡ªç”±ã‚’尊重するフォーマットで配布せね"
 "ばならない、と国は主張すべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>ライセンスからコンピュータを解放する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -247,7 +247,7 @@
 
"トウェアなしで、かつ、ライセンス料を支払うことなく、コンピュータを購å
…¥ã™ã‚‹ã‚ª"
 "プションを購入者に提供することが必é 
ˆã¨ã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -263,11 +263,11 @@
 "加の不å…
¬æ­£ãªåˆ©ç‚¹ã‚’与えユーザの自由に有害です。国は、この乱用を禁止するのが適"
 "切です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "コンピューティングに関する主権"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -278,11 +278,11 @@
 
"ばならず、プライベートな手にコントロールを割譲してはなりません。この論点は、"
 
"スマートフォンを含め、すべてのコンピュータに適用されます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>自由ソフトウェアに移行する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -296,11 +296,11 @@
 "された場合だ
け、でなくてはなりません。この機関の目標は例外の数をゼロに削減す"
 "ること、であるべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>自由なITソリューションを開発する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -314,11 +314,11 @@
 "はこれを要請し、開発者
がこの要請に準じないときは、その仕事には支払われない、"
 "となるべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr 
"<b>自由ソフトウェア向けにコンピュータを選択する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -334,11 +334,11 @@
 "公共団体だけで利用できるモデルよりは、一般å…
¬è¡†ã¨å›½ãŠã‚ˆã³åœ°æ–¹å…¬å…±å›£ä½“の両方で"
 "利用できるモデルが望まれます。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>製造業者と交渉する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -349,11 +349,11 @@
 "囲で、プロプライエタリなソフトウェアをなにも必
要とせずに利用可能であるよう"
 "に、製造業者と積極的に交渉すべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>ほかの国と協力する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -362,11 +362,11 @@
 "国は、適切なハードウェア製品について、ほかの国々
と集合的に製造業者と交渉でき"
 
"るよう、勧めるべきです。一緒になれば、より影響力が増します。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "コンピューティングに関する主権(その二)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -382,11 +382,11 @@
 "ことが必
要です。また、そのコンピューティングの国のコントロールを削減させるそ"
 "のほかの慣習も同様に避ける必
要があります。ですから、"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr 
"<b>国は自身のコンピュータをコントロールすべきである</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -404,19 +404,19 @@
 "合、使用中は、国が支配する(所有者
としてあるいは借用者として)物理的な場所に、"
 "置かれるべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "影響の形成"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr 
"国の政策は自由ソフトウェア、不自由なソフトウェアの開発に影響します:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>自由を推奨する</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -428,11 +428,11 @@
 "きです。対して、不自由なソフトウェアの開発、é…
å¸ƒã€ã‚るいは使用に関しては、そ"
 
"のようなインセンティブはひとつも与えてはなりません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>不自由を推奨しない</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -442,19 +442,19 @@
 
"て、そのソフトウェアの名目の価値の税控除を主張するのを不可能とすべきです。プ"
 "ロプライエタリなソフトウェアは学æ 
¡ã«é©ã—てはいません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "E-ゴミ"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "自由はE-ゴミを意味するべきではありません:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>代替可能なソフトウェア</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -465,7 +465,7 @@
 
"由にするためには、それを捨てるしか方法がありません。これは社会にとって有害な"
 "慣習です。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -487,11 +487,11 @@
 
"要となるどんなデバイスにも当てはまりますし、ある周辺機器に対するインタフェー"
 "スが秘密であるどんなデバイスにも当てはまります。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "技術的中立性"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -504,7 +504,7 @@
 
"きるでしょう。しかし、あるものは、「技術的中立性」の「原則」に違反すると反対"
 "するかもしれません。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/government-free-software.nl.po   17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.18
+++ po/government-free-software.nl.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-04 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "worden gegeven voor het stimuleren van vrije software binnen de overheid, en "
 "om de rest van het land richting softwarevrijheid te leiden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free software: <a
@@ -85,7 +85,7 @@
 "treedt de vrijheid van de gebruiker met voeten; het is een sociaal probleem "
 "waar de overheid aandacht aan zou moeten besteden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "computeractiviteiten. Wanneer deze controle verloren gaat bij een instelling "
 "die kritieke activiteiten uitvoert, bedreigt dit de nationale veiligheid."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -116,7 +116,7 @@
 "voordelen bieden, zoals het besparen van geld en het ondersteunen van lokale "
 "computerbedrijven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -130,11 +130,11 @@
 "partijen die in handen zijn van de overheid of door de overheid zijn "
 "ingesteld met speciale rechten of functies door de overheid."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Onderwijs"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -144,11 +144,11 @@
 
 # woordvolgorde
 # (onderwijzen is nu duidelijk een werkwoord)
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Alleen vrije software onderwijzen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -162,11 +162,11 @@
 "Een niet-vrij programma onderwijzen is gelijk aan het onderwijzen van "
 "afhankelijkheid, wat tegen de onderwijstaak ingaat."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "De overheid en de bevolking"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -174,11 +174,11 @@
 "Ook belangrijk is overheidsbeleid dat be&iuml;nvloedt welke software "
 "individuen en organisaties gebruiken:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>Nooit niet-vrije programma's vereisen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -194,11 +194,11 @@
 "www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management"
 "\">digitaal beheer van beperkingen, DRM</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Alleen vrije software verspreiden</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -211,11 +211,11 @@
 "het mogelijk zijn om de software te draaien op een besturingssysteem dat uit "
 "alleen vrije software bestaat."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Overheidswebsites</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -224,11 +224,11 @@
 "ontworpen dat gebruikers ze met alleen vrije software kunnen gebruiken, "
 "zonder enig nadeel."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Vrije formaten en protocollen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -247,7 +247,7 @@
 "die Flash of niet-vrije codecs vereisen. Bibliotheken zouden geen boeken of "
 "andere werken met digitaal beheer van beperkingen (DRM) mogen verspreiden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -257,11 +257,11 @@
 "ondersteunen, moet de overheid vereisen dat alle rapporten aan de overheid "
 "worden geleverd in vrije bestandsformaten."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Computers van licenties ontkoppelen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "computer te kopen zonder de niet-vrije software, en zonder het betalen van "
 "de licentiekosten."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -291,11 +291,11 @@
 "vrijheid van gebruikers. Het is redelijk als de overheid dit misbruik "
 "voorkomt."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Digitale onafhankelijkheid"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -306,11 +306,11 @@
 "eigen computeractiviteiten, en deze controle niet uit handen geven aan "
 "private handen. Dit geldt voor alle computers, inclusief smartphones."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Overstappen naar vrije software</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -325,11 +325,11 @@
 "gegronde redenen voor zijn. Dit overheidsorgaan zou als doelstelling moeten "
 "hebben om het aantal uitzonderingen naar nul terug te brengen."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Vrije ICT-oplossingen ontwikkelen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -344,11 +344,11 @@
 "vereisen; dus als de ontwikkelaar zich er niet aan houdt kan er niet worden "
 "betaald voor het werk."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Computers kiezen met het oog op vrije software</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -365,11 +365,11 @@
 "voorrang moeten krijgen boven modellen die alleen voor de overheid "
 "beschikbaar zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Met fabrikanten onderhandelen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -381,11 +381,11 @@
 "brengen (voor de overheid en voor de samenleving), in alle relevante "
 "productgebieden."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Samenwerken met andere landen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -395,11 +395,11 @@
 "fabrikanten over geschikte hardwareproducten. Samen hebben zij een betere "
 "onderhandelingspositie."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Digitale onafhankelijkheid II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -416,11 +416,11 @@
 "moeten andere praktijken, die de zeggenschap over computeractiviteiten van "
 "de overheid wegnemen, worden vermeden. Daarom:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>De overheid moet zeggenschap hebben over haar computers</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -438,21 +438,21 @@
 "wanneer die wordt gebruikt, in een fysieke ruimte van de overheid zijn (als "
 "eigenaar of huurder)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Ontwikkelingen be&iuml;nvloeden"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "Het beleid van de overheid be&iuml;nvloedt de ontwikkeling van vrije en niet-"
 "vrije software:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Vrije software aanmoedigen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -465,11 +465,11 @@
 "voordelen mogen niet verstrekt worden voor de ontwikkeling, verspreiding of "
 "het gebruik van niet-vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>Niet-vrije software ontmoedigen</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -480,19 +480,19 @@
 "belastingaftrek te claimen over de nominale waarde van die software. Niet-"
 "vrije software is niet legitiem in een school."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "Elektronisch afval"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "Vrijheid mag niet tot elektronisch afval leiden:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Vervangbare software</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -503,7 +503,7 @@
 "enige manier om deze apparaten te bevrijden, is door ze weg te gooien. Deze "
 "praktijk is schadelijk voor de samenleving."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -525,11 +525,11 @@
 "de gevangenis breken) nodig hebben om een ander besturingssysteem te "
 "installeren, of waarbij de specificaties van sommige onderdelen geheim zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Technische neutraliteit"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -543,7 +543,7 @@
 "computeractiviteiten. Sommigen zullen echter beweren dat deze maatregelen "
 "het &ldquo;principe&rdquo; van technische neutraliteit schenden. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/government-free-software.pl-diff.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.16
+++ po/government-free-software.pl-diff.html    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.17
@@ -23,7 +23,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;
 &lt;h2 style="margin-bottom: .2em"&gt;
 Measures</em></ins></span> Governments Can Use to Promote Free 
Software&lt;/h2&gt;
 
@@ -35,10 +35,11 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -252,8 +253,7 @@
 of &lt;em&gt;technological&lt;/em&gt; neutrality&lt;/a&gt;.  Only those who 
wish to
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -295,7 +295,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/government-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/government-free-software.pl.po   17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.37
+++ po/government-free-software.pl.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.38
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:45-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 "poparcia wolnego oprogramowania w&nbsp;instytucjach państwowych, które "
 "poprowadzą cały kraj ku wolności oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free software: <a
@@ -88,7 +88,7 @@
 "tych, którzy je używają; jest problemem społecznym, który rząd powinien 
się "
 "starać wyeliminować."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "kontrola nad&nbsp;tymi działaniami. Utrata tej kontroli przez organ, 
którego "
 "misja jest krytyczna, podważa bezpieczeństwo narodowe."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -119,7 +119,7 @@
 "przynieść dodatkowe korzyści, takie jak oszczędności finansowe 
oraz&nbsp;"
 "popieranie lokalnych firm udzielających wsparcia technicznego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -134,11 +134,11 @@
 "spółki skarbu państwa lub&nbsp;takie, którym państwo nadało wyjątkowe "
 "przywileje albo&nbsp;przyznało specjalne funkcje."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Edukacja"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -146,11 +146,11 @@
 "Najważniejsza strategia dotyczy edukacji, ponieważ&nbsp;to ona kształtuje "
 "przyszłość państwa:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Uczyć wyłącznie wolnego oprogramowania</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -166,11 +166,11 @@
 "wolnego oprogramowania. Nauczanie o niewolnym oprogramowaniu to nauczanie "
 "zależności, co jest sprzeczne z&nbsp;misją szkolnictwa."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "Państwo i&nbsp;społeczeństwo"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -178,11 +178,11 @@
 "Kluczowe są również te strategie państwa, które wpływają na&nbsp;to, 
jakiego "
 "oprogramowania używają osoby prywatne i&nbsp;organizacje:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>Nigdy nie wymagać niewolnego oprogramowania</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | Laws and public sector practices must be changed so that they never
 # | require or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.
 # |  They should also discourage communication and publication practices that
@@ -214,11 +214,11 @@
 "org/what_is_drm\">DRM [<em>Digital Restrictions Management</em>&nbsp;&ndash; "
 "cyfrowe zarządzanie ograniczeniami]</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Rozprowadzać wyłącznie wolnego oprogramowania</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -231,11 +231,11 @@
 "do&nbsp;uruchomienia na&nbsp;platformie zawierającej wyłącznie wolne "
 "oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Witryny rządowe</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -244,11 +244,11 @@
 "tak zaprojektowane, aby&nbsp;użytkownicy mogli korzystać z&nbsp;nich 
za&nbsp;"
 "pomocą wyłącznie wolnego oprogramowania bez&nbsp;utraty ich 
funkcjonalności."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Wolne formaty i&nbsp;protokoły</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -269,18 +269,18 @@
 "rozprowadzać materiałów zawierających DRM (cyfrowe zarządzanie "
 "ograniczeniami)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
 "be delivered in freedom-respecting formats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Oddzielić komputery od&nbsp;licencji</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -292,7 +292,7 @@
 "możliwość kupienia komputera bez&nbsp;oprogramowania własnościowego 
i&nbsp;"
 "bez płacenia za&nbsp;licencję."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -308,11 +308,11 @@
 "deweloperom oprogramowania własnościowego nieuczciwą przewagę, na&nbsp;"
 "niekorzyść wolności użytkowników. Państwo powinno tym nadużyciom 
zapobiec."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Niezależność informatyczna"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -323,11 +323,11 @@
 "a&nbsp;nie przekazywać go w&nbsp;ręce prywatne. Dotyczy to wszystkich "
 "systemów komputerów, w&nbsp;tym również smartfonów."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Migracja do&nbsp;wolnego oprogramowania</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -342,11 +342,11 @@
 "od&nbsp;tej zasady i&nbsp;tylko przy istotnych powodach. Celem tej agencji "
 "powinno być ograniczenie liczby wyjątków do&nbsp;zera."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Rozwijać wolne rozwiązania IT</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -361,11 +361,11 @@
 "oprogramowania nie spełni tych wymagań, nie powinien otrzymać zapłaty "
 "za&nbsp;wykonaną pracę."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Wybierać komputery dla wolnego oprogramowania</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -382,11 +382,11 @@
 "zarówno dla obywateli, jak i&nbsp;podmiotów państwowych powinny być "
 "przedkładane nad&nbsp;te dostępne wyłącznie dla podmiotów państwowych."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Negocjować z&nbsp;producentami</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -398,11 +398,11 @@
 "państwowe, jak i&nbsp;społeczeństwo), we wszystkich jego rodzajach, taki "
 "sprzęt, który nie wymaga oprogramowania własnościowego."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Łączyć się z&nbsp;innymi państwami</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -412,11 +412,11 @@
 "producentami w&nbsp;sprawie dopuszczalnego sprzętu. Razem będą miały 
większą "
 "siłę przebicia."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Niezależność informatyczna II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -434,11 +434,11 @@
 "a&nbsp;także unikania innych praktyk umniejszających kontrolę państwa "
 "nad&nbsp;jego zasobami informatycznymi. Wobec tego,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>Rząd musi utrzymywać kontrolę nad&nbsp;swoimi komputerami</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -457,21 +457,21 @@
 "użytkowania powinien znajdować się w&nbsp;przestrzeni zajmowanej przez "
 "państwo (albo jako właściciel, albo&nbsp;jako najemca)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Wpływ na&nbsp;rozwój"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "Strategia państwa wpływa na&nbsp;rozwój wolnego i&nbsp;niewolnego "
 "oprogramowania:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Promować wolne oprogramowanie</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -484,11 +484,11 @@
 "przeciwnie, żadne tego typu zachęty nie powinny być oferowane w&nbsp;celu "
 "rozwijania, rozpowszechniania lub&nbsp;używania niewolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>Nie promować niewolnego oprogramowania</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -499,19 +499,19 @@
 "oprogramowania, a&nbsp;następnie odliczenia od&nbsp;podatku jego wartości "
 "nominalnej. Oprogramowanie własnościowe nie ma racji bytu w&nbsp;szkole."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "E-odpady"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "Wolność nie powinna pociągać za&nbsp;sobą e-odpadów:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Wymienialne oprogramowanie</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -522,7 +522,7 @@
 "Przez to jedynym sposobem na&nbsp;ich uwolnienie jest zezłomowanie ich. Ta "
 "praktyka jest szkodliwa dla społeczeństwa."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -546,11 +546,11 @@
 "wymagany do&nbsp;zainstalowania innego systemu operacyjnego, lub&nbsp;dla "
 "którego interfejsy do&nbsp;obsługi urządzeń peryferyjnych są tajne."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Neutralność technologiczna"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -564,7 +564,7 @@
 "Niektórzy jednak&nbsp;protestują, że&nbsp;to by podważało &bdquo;"
 "zasadę&rdquo; neutralności technologicznej."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.pot,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/government-free-software.pot     17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.34
+++ po/government-free-software.pot     5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "software freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mission of the state is to organize society for the freedom and "
 "well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "that use it; it is a social problem that the state should work to eradicate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -63,13 +63,13 @@
 "undermines national security."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -78,21 +78,21 @@
 "with special privileges or functions by the state."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -101,21 +101,21 @@
 "contrary to the mission of the school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -125,11 +125,11 @@
 "Restrictions Management</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -137,21 +137,21 @@
 "exclusively free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -162,18 +162,18 @@
 "libraries must not distribute works with Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in "
 "freedom-respecting formats, the state must insist that all reports developed "
 "for it be delivered in freedom-respecting formats."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "paying the license fee."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -191,22 +191,22 @@
 "prevent this abuse."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
 "private hands.  These points apply to all computers, including smartphones."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -215,11 +215,11 @@
 "should be to reduce the number of exceptions to zero."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -228,11 +228,11 @@
 "not comply with these requirements, the work cannot be paid for."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -242,11 +242,11 @@
 "models available only to the state."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -254,22 +254,22 @@
 "proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
 "more clout."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a "
@@ -279,11 +279,11 @@
 "state control over its computing.  Therefore,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -294,19 +294,19 @@
 "or as tenant)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -314,11 +314,11 @@
 "development, distribution or use of nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to "
 "&ldquo;donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the "
@@ -326,26 +326,26 @@
 "school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
 "to junk them.  This practice is harmful to society."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -359,11 +359,11 @@
 "interfaces for some peripherals are secret."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "neutrality."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/government-free-software.pt-br-en.html   19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.4
+++ po/government-free-software.pt-br-en.html   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.5
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -19,10 +19,11 @@
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.</p>
+</div>
 
 <p>The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -237,7 +238,6 @@
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/government-free-software.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.pt-br.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/government-free-software.pt-br.po        19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.13
+++ po/government-free-software.pt-br.po        5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:42-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 "software livre no Estado e para liderar o resto do país em direção à "
 "liberdade de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
 "being of the people.  One aspect of this mission, in the computing field, is "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "(não livre) atropela a liberdade daqueles que o usam; é um problema social "
 "que o Estado deve trabalhar para erradicar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "Perder esse controle em uma agência, cuja missão é crítica, mina a 
segurança "
 "nacional."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -93,7 +93,7 @@
 "benefícios secundários, como economizar dinheiro e incentivar as empresas "
 "locais de suporte a software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -108,11 +108,11 @@
 "e empresas “privadas” controladas pelo Estado ou estabelecidas com "
 "privilégios especiais ou funções pelo Estado."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Educação"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -120,11 +120,11 @@
 "A política mais importante diz respeito à educação, pois isso molda o 
futuro "
 "do país:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Ensinar apenas software livre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -138,11 +138,11 @@
 "software livre. Ensinar um programa não livre é ensinar dependência, o que 
é "
 "contrário à missão da escola."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "O Estado e o público"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -150,11 +150,11 @@
 "Também cruciais são as políticas estatais que influenciam em qual 
softwares "
 "os indivíduos e as organizações usam:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>Nunca exigir programas não livres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -170,11 +170,11 @@
 "defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">Gestão "
 "Digital de Restrições</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Distribuir apenas software livre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -186,11 +186,11 @@
 "ser distribuído como software livre e deve poder ser executado em uma "
 "plataforma que contenha software exclusivamente livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Sites estatais</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -199,11 +199,11 @@
 "para que os usuários possam usá-los, sem desvantagens, por meio de software 
"
 "livre exclusivamente."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Formatos e protocolos livres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "vídeo em formatos que exijam Flash ou codecs não livres, e as bibliotecas "
 "públicas devem não distribuir obras com Gestão Digital de Restrições."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -231,11 +231,11 @@
 "que respeitem a liberdade, o Estado deve insistir em que todos os relatórios 
"
 "desenvolvidos para ela sejam entregues em formatos que respeitem a liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Desprender computadores de licenças</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -247,7 +247,7 @@
 "opção de comprar o computador sem o software privativo e sem pagar a taxa 
de "
 "licença."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -263,11 +263,11 @@
 "prejudicial à liberdade dos usuários. É apropriado que o Estado impeça 
esse "
 "abuso."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Soberania computacional"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -278,11 +278,11 @@
 "controle a mãos privadas. Esses pontos se aplicam a todos os computadores, "
 "incluindo <i lang=\"en\">smartphones</i>."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Migrar para software livre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -296,11 +296,11 @@
 "essas exceções temporárias e somente quando mostradas razões 
convincentes. O "
 "objetivo desta agência deve ser reduzir o número de exceções para zero."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Desenvolver soluções de TI livres</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -315,11 +315,11 @@
 "se o desenvolvedor não cumprir esses requisitos, o trabalho não poderá ser 
"
 "pago."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Escolher computadores para software livre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -335,11 +335,11 @@
 "critério. Os modelos disponíveis para o público e o Estado devem ser "
 "preferidos aos modelos disponíveis apenas para o Estado."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Negociar com fabricantes</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -351,11 +351,11 @@
 "hardware adequados, em todas as áreas de produtos pertinentes, que não "
 "exijam software privativo."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Unir-se a outros entes estatais</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -365,11 +365,11 @@
 "com os fabricantes sobre produtos de hardware adequados. Juntos, eles terão "
 "mais influência."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Soberania computacional II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -385,11 +385,11 @@
 "estatal sob o mesmo ramo de governo, bem como outras práticas que diminuem o 
"
 "controle estatal sobre sua computação. Portanto,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>O Estado deve controlar seus computadores</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -406,20 +406,20 @@
 "nele. Se o computador não for portátil, durante o uso, ele deverá estar em 
"
 "um espaço físico no qual o Estado é o ocupante (como dono ou como 
inquilino)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Influência sobre desenvolvimento"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "A política do Estado afeta o desenvolvimento de software livre e não livre:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Encorajar livre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -432,11 +432,11 @@
 "ser concedidos para o desenvolvimento, distribuição ou uso de software não 
"
 "livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>Não encorajar não livre</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -446,19 +446,19 @@
 "“doar” cópias para as escolas e reivindicar uma baixa de imposto pelo 
valor "
 "nominal do software. O software privativo não é legítimo em uma escola."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "Lixo eletrônico"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "A liberdade não deve implicar lixo eletrônico:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Software substituível</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -468,7 +468,7 @@
 "substituir o software de fábrica por software livre. Assim, a única maneira 
"
 "de libertá-los é descartá-los. Essa prática é prejudicial à sociedade."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -491,11 +491,11 @@
 "necessário para instalar um sistema operacional diferente ou no qual as "
 "interfaces para alguns periféricos são secretos."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Neutralidade tecnológica"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -508,7 +508,7 @@
 "sua computação. No entanto, alguns contestam com o argumento de que isso "
 "violaria o “princípio” da neutralidade tecnológica."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ru-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/government-free-software.ru-en.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.43
+++ po/government-free-software.ru-en.html      5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.44
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -19,10 +19,11 @@
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.</p>
+</div>
 
 <p>The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -237,7 +238,6 @@
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/government-free-software.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.ru.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/government-free-software.ru.po   17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.65
+++ po/government-free-software.ru.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.66
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 "свободным программам в государственных 
структурах, чтобы вести и всю "
 "остальную страну к свободе программного 
обеспечения."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
 "being of the people.  One aspect of this mission, in the computing field, is "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "пользуется; это общественное зло, над 
искоренением которого государство "
 "должно работать."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "контроля над этими вычислениями. Потеря 
этого контроля в органе, выполняющем "
 "критичные задачи, подрывает национальную 
безопасность."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -96,7 +96,7 @@
 "также такие вторичные выгоды, как 
экономия денег и поощрение местных "
 "предприятий по поддержке программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -111,11 +111,11 @@
 "корпорации, контролируемые государством 
или наделенные государством особыми "
 "привилегиями или функциями."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Образование"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -123,11 +123,11 @@
 "Наиболее важные правила касаются 
образования, поскольку оно формирует "
 "будущее страны:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Обучать только свободным 
программам</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -143,11 +143,11 @@
 "несвободной программе значит обучать 
зависимости, что противоположно задачам "
 "образовательного заведения."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "Государство и общество"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -155,11 +155,11 @@
 "Также жизненно важны государственные 
нормы, которые влияют на то, какие "
 "программы применяются частными лицами и 
организациями:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>Никогда не требовать несвободных 
программ</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -176,11 +176,11 @@
 "what_is_drm_digital_restrictions_management\">цифровое 
управление "
 "ограничениями</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Распространять только свободные 
программы</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -193,11 +193,11 @@
 "должны быть работоспособны на платформе, 
содержащей исключительно свободные "
 "программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Государственные сайты</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -206,11 +206,11 @@
 "так, чтобы пользователи могли ими 
пользоваться с помощью исключительно "
 "свободных программ, не испытывая от этого 
каких-либо недостатков."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Свободные форматы и протоколы</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -229,7 +229,7 @@
 "требуют несвободных кодеков или Flash, а 
публичные библиотеки не должны "
 "распространять произведения с цифровым 
управлением ограничениями."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -239,11 +239,11 @@
 "уважающих свободу, государство должно 
настаивать, чтобы все отчеты, "
 "составленные для него, предоставлялись в 
форматах, уважающих свободу."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Отвязать компьютеры от лицензий</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "покупателю возможность купить компьютер 
без несвободных программ и без "
 "выплаты лицензионных отчислений."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -272,11 +272,11 @@
 "преимущество, ущемляющее свободу 
пользователей. Для государства уместно "
 "предотвратить это злоупотребление."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Вычислительный суверенитет"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -287,11 +287,11 @@
 "информации, не уступая его в частные руки. 
Это касается всей вычислительной "
 "техники, в том числе сотовых телефонов."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Перейти на свободные программы</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -305,11 +305,11 @@
 "только одним органом и только когда будут 
предъявлены убедительные доводы. "
 "Целью этого органа должно быть сведение 
количества исключений к нулю."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Разрабатывать свободные решения</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -324,11 +324,11 @@
 "требования должно быть во всех договорах, 
чтобы, если разработчик не "
 "удовлетворяет этим требованиям, работу 
нельзя было бы оплачивать."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Выбирать компьютеры исходя из 
свободных программ</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -345,11 +345,11 @@
 "критерия. Модели, доступные как для 
государства, так и в розничной продаже, "
 "должны предпочитаться моделям, доступным 
только для государства."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Вести переговоры с 
производителями</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -361,11 +361,11 @@
 "аппаратные продукты всех значимых 
категорий, которые не требуют никаких "
 "несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Объединяться с другими 
государствами</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -375,11 +375,11 @@
 "о соответствующих аппаратных продуктах с 
производителями. Вместе у них будет "
 "больше влияния."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Вычислительный суверенитет, часть II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -396,11 +396,11 @@
 "практики, которая умаляет контроль 
государства над своими вычислениями. "
 "Следовательно,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>Государство должно контролировать 
свои компьютеры</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -419,21 +419,21 @@
 "должен находиться в физическом 
пространстве, занимаемом государством 
(либо "
 "как владельцем, либо как арендатором)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Влиять на развитие"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr ""
 "Государственная политика затрагивает 
развитие свободных и несвободных "
 "программ:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Поощрять свободные</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -445,11 +445,11 @@
 "другим финансовым стимулированием. 
Напротив, не следует создавать таких "
 "стимулов для разработки, распространения 
или применения несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>Не поощрять несвободные</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -460,19 +460,19 @@
 "заявку на списание налогов в размере 
номинальной стоимости программ. В "
 "учебном заведении несвободные программы 
незаконны."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "Электронные отбросы"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "Свобода не должна означать 
электронные отбросы:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Заменяемые программы</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -483,7 +483,7 @@
 "единственный способ освободить их&nbsp;&mdash; 
это выбросить их. Эта "
 "практика наносит вред обществу."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -507,11 +507,11 @@
 "ограничений, наложенных 
производителем</a>, или в котором протоколы "
 "некоторых периферийных устройств х
ранятся в секрете."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Техническая нейтральность"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -525,7 +525,7 @@
 "некоторые возражают против этого на тех 
основаниях, что это нарушило бы "
 "&ldquo;принцип&rdquo; технической 
нейтральности."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.tr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/government-free-software.tr-en.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.4
+++ po/government-free-software.tr-en.html      5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.5
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2 style="margin-bottom: .2em">
 Measures Governments Can Use to Promote Free Software</h2>
 <h3 style="margin: 0 0 1.2em">
@@ -19,10 +19,11 @@
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
+<div class="introduction">
 <p>This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.</p>
+</div>
 
 <p>The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -237,7 +238,6 @@
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/government-free-software.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.tr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/government-free-software.tr.po   17 Jul 2021 09:31:07 -0000      1.11
+++ po/government-free-software.tr.po   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 "kalanını yazılım özgürlüğüne yönlendirmek için güçlü ve sağlam 
bir çaba "
 "gösterilmesine yönelik politikalar önerilmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mission of the state is to organize society for the freedom and well-"
 "being of the people.  One aspect of this mission, in the computing field, is "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "programı kullananların özgürlüğünü çiğner; bu devletin ortadan 
kaldırmak "
 "için çalışması gereken toplumsal bir sorundur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "denetimi, ilgili bilişim faaliyetleri üzerindeki denetimine bağlıdır. 
Görevi "
 "kritik olan bir kurumda bu denetimi yitirmek ulusal güvenliği zayıflatır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
@@ -92,7 +92,7 @@
 "Devlet kurumlarının özgür yazılıma taşınması, tasarruf etme ve yerel 
yazılım "
 "destek işletmelerini teşvik etme gibi ikincil yararlar da sağlayabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -106,11 +106,11 @@
 "kontrol edilen veya devlet tarafından özel ayrıcalık veya işlevlerle 
kurulan "
 "&ldquo;özel&rdquo; şirketleri içeren kamu kurumlarını ifade eder."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "Eğitim"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
@@ -118,11 +118,11 @@
 "En önemli politika eğitim ile ilgilidir, çünkü bu ülkenin geleceğini "
 "şekillendirir:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>Yalnızca özgür yazılım öğretin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -136,11 +136,11 @@
 "ısrarcı olmanın yurttaşlık görevlerini öğretmelidir. Özgür olmayan 
bir "
 "programı öğretmek, okulun görevine aykırı olan bağımlılığı 
öğretmektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "Devlet ve Halk"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
@@ -148,11 +148,11 @@
 "Ayrıca, bireylerin ve kuruluşların kullandığı yazılımları etkileyen 
devlet "
 "politikaları da çok önemlidir:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>Asla özgür olmayan programları gerektirmeyin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Laws and public sector practices must be changed so that they never require "
 "or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.  They "
@@ -168,11 +168,11 @@
 "defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management\">Dijital "
 "Kısıtlamalar Yönetimi</a> de dahil)."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>Yalnızca özgür yazılımı dağıtın</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -184,11 +184,11 @@
 "dağıttığında, bu yazılım özgür yazılım olarak dağıtılmalı ve 
özellikle özgür "
 "yazılım içeren bir platformda çalışabilmelidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>Devlet web siteleri</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -197,11 +197,11 @@
 "özgür yazılım aracılığıyla herhangi bir yarar yitimi olmadan "
 "kullanabilecekleri şekilde tasarlanmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>Özgür biçimler ve protokoller</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "olmayan kod çözücü gerektiren biçimlerde dağıtmamalı ve kamu 
kütüphaneleri "
 "Dijital Kısıtlamalar Yönetimi ile çalışan eserleri dağıtmamalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -229,11 +229,11 @@
 "politikasını desteklemek için, kendisi için geliştirilen tüm 
raporların "
 "özgürlüğe saygılı biçimlerde sunulmasında ısrarcı olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>Bilgisayarları lisanslardan ayırın</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "gerekmemeli. Satıcı, yasa gereği, alıcıya bilgisayarı özel mülkiyet "
 "yazılımsız ve lisans ücretini ödemeden satın alma seçeneği 
sunmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -260,11 +260,11 @@
 "kullanıcıların özgürlüğüne zarar veren ek bir haksız avantaj 
sağlar. "
 "Devletin bu kötüye kullanımı önlemesi doğrudur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "Bilişim Bağımsızlığı"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -275,11 +275,11 @@
 "sahibi olmalıdır. Bu noktalar akıllı telefonlar da dahil olmak üzere 
tüm "
 "bilgisayarlar için geçerlidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>Özgür yazılıma geçin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -293,11 +293,11 @@
 "olmalı ve sadece mücbir nedenler gösterildiğinde vermelidir. Bu kurumun "
 "amacı istisna sayısını sıfıra indirmek olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>Özgür bilişim teknolojileri çözümleri geliştirin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -311,11 +311,11 @@
 "tasarlanmasını gerektirmelidir. Tüm sözleşmeler bunu gerektirmelidir, "
 "böylece geliştirici bu gereksinimlere uymuyorsa, iş için ödeme 
yapılamaz."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>Özgür yazılıma göre bilgisayarlar seçin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -331,11 +331,11 @@
 "hem de devletin kullanabileceği modeller yalnızca devletin kullanımına "
 "sunulan modellere tercih edilmelidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>Donanım üreticileriyle pazarlık edin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -346,11 +346,11 @@
 "donanım ürünlerinin pazarda (devlete ve halka) erişilebilirliğini 
sağlamak "
 "için üreticilerle aktif olarak pazarlık yapmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>Diğer devletlerle dayanışma içinde olun</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -359,11 +359,11 @@
 "Devlet, diğer devletleri uygun donanım ürünleri konusunda üreticilerle 
toplu "
 "pazarlık yapmaya davet etmelidir. Birlikte daha fazla nüfuz sahibi 
olacaklar."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "Bilişim Bağımsızlığı II"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -379,11 +379,11 @@
 "zamanda devletin yanı sıra devletin bilişimi üzerindeki denetimini 
azaltan "
 "diğer uygulamalardan da kaçınılmasını gerektirir. Bu nedenle,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>Bir devlet kendi bilgisayarlarını denetlemelidir</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -401,19 +401,19 @@
 "kullanımdayken devletin (sahibi veya kiracı olarak) sakini olduğu fiziksel 
"
 "bir alanda olması gerekir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "Geliştirmeyi etkileyin"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr "Devlet politikası özgür ve özgür olmayan yazılım geliştirmeyi 
etkiler:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>Özgürlüğü teşvik edin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -425,11 +425,11 @@
 "teşviklerle cesaretlendirmelidir. Tersine, özgür olmayan yazılımların "
 "geliştirilmesi, dağıtımı veya kullanımı için böyle bir teşvik 
verilmemelidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>Özgür olmayanları teşvik etmeyin</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -439,19 +439,19 @@
 "bağışı&rdquo; yapamamalı ve yazılımın nominal değeri için vergi 
iadesi "
 "talebinde bulunmamalıdır. Özel mülk yazılım bir okulda meşru 
değildir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "E-atık"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "Özgürlük e-atık anlamına gelmemelidir:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>Değiştirilebilir yazılım</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -461,7 +461,7 @@
 "değiştirmeyi imkansız hale getirmek için tasarlanmıştır. Bu yüzden 
onları "
 "özgürleştirmenin tek yolu onları atmaktır. Bu uygulama topluma 
zararlıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -483,11 +483,11 @@
 "\"/proprietary/proprietary-jails.html\">&ldquo;yazılım kırma&rdquo; "
 "(jailbreaking)</a> gereken tüm aygıtlar için geçerlidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "Teknolojik tarafsızlık"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -501,7 +501,7 @@
 "tarafsızlık &ldquo;ilkesini&rdquo; ihlal edeceği gerekçesiyle buna itiraz 
"
 "ediyorlar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/government-free-software.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/government-free-software.zh-tw-diff.html 19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.4
+++ po/government-free-software.zh-tw-diff.html 5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.5
@@ -23,7 +23,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;
 &lt;h2 style="margin-bottom: .2em"&gt;
 Measures</em></ins></span> Governments Can Use to Promote Free 
Software&lt;/h2&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;And</strong></del></span>
@@ -36,10 +36,11 @@
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="introduction"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article suggests policies for a strong and firm effort to promote
 free software within the state, and to lead the rest of the country
 towards software freedom.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;The mission of the state is to organize society for the freedom and
 well-being of the people.  One aspect of this mission, in the
@@ -253,8 +254,7 @@
 of &lt;em&gt;technological&lt;/em&gt; neutrality&lt;/a&gt;.  Only those who 
wish to
 subjugate a country would suggest that its government be
 &ldquo;neutral&rdquo; about its sovereignty or its citizens' freedom.&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -296,7 +296,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/government-free-software.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/government-free-software.zh-tw.po        17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.14
+++ po/government-free-software.zh-tw.po        5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-17 00:08+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 "本文倡議各州政府 <a href=\"#trans1\">[譯註1]</a> 
應以強而有力的政策推動自由軟"
 "體,並引領國內其餘地區朝軟體自由的目標前進。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The mission of the state is to organize society for the freedom and
 # | well-being of the people.  One aspect of this mission, in the computing
 # | field, is to encourage users to adopt free software: <a
@@ -77,7 +77,7 @@
 "體</a>。專有(非自由)軟體踐踏了使用者
的自由;這是政府應當努力根絕的社會問"
 "題。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The state needs to insist on free software in its own computing for the sake "
 "of its computational sovereignty (the state's control over its own "
@@ -94,14 +94,14 @@
 "些活動的控制權則取決於對於電è…
¦é‹ç®—的控制權。在對政府運作而言相當重要的機關"
 "中,若失去這樣的控制權將危及國家安全。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Moving state agencies to free software can also provide secondary benefits, "
 "such as saving money and encouraging local software support businesses."
 msgstr ""
 "讓政府機關導入自由軟體還有å…
¶ä»–好處,例如省錢還有助於地方軟體支援產業的發展。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In this text, &ldquo;state entities&rdquo; refers to all levels of "
 "government, and means public agencies including schools, public-private "
@@ -113,21 +113,21 @@
 "要資助的事業如公立學æ 
¡ï¼Œä»¥åŠç”±æ”¿åºœæŽŒæŽ§æˆ–以特殊權利或功能設立的「私營」公司"
 "等。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Education"
 msgstr "教育"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most important policy concerns education, since that shapes the future "
 "of the country:"
 msgstr "最重要的政策就是教育政策,因
為教育政策形塑了國家的未來:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>Teach only free software</b>"
 msgstr "<b>只教育自由軟體</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Educational activities, or at least those of state entities, must teach only "
 "free software (thus, they should never lead students to use a nonfree "
@@ -139,21 +139,21 @@
 
"們絕對不應引導學生使用非自由軟體),而且應該教育學生å
 …持採用自由軟體的公民原"
 "則。教育非自由軟體就是教育學生依賴特定廠
商,而這違背了學校的教育使命。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The State and the Public"
 msgstr "政府與民眾"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Also crucial are state policies that influence what software individuals and "
 "organizations use:"
 msgstr 
"那些會影響個人與組織單位如何使用軟體的政策也很重要:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Never require nonfree programs</b>"
 msgstr "<b>不應要求非自由軟體</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 # | Laws and public sector practices must be changed so that they never
 # | require or pressure individuals or organizations to use a nonfree program.
 # |  They should also discourage communication and publication practices that
@@ -181,11 +181,11 @@
 "含<a 
href=\"http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm\";>數位限制管理,即 "
 "DRM </a>技術)。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Distribute only free software</b>"
 msgstr "<b>僅只散布自由軟體</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever a state entity distributes software to the public, including "
 "programs included in or specified by its web pages, it must be distributed "
@@ -195,11 +195,11 @@
 "每當政府機關向民眾散布軟體時,包括機關網é 
ä¸­æ‰€å«æœ‰çš„或指定的程式,都必須以自"
 "由軟體授權散布,並且該軟體必é 
ˆå¯ä»¥åœ¨åªæ”¶éŒ„自由軟體的作業平臺上執行。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>State web sites</b>"
 msgstr "<b>政府網站</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entity web sites and network services must be designed so that users "
 "can use them, without disadvantage, by means of free software exclusively."
@@ -207,11 +207,11 @@
 "政府機關必須讓其網站與網路服務,在僅
只使用自由軟體的情況下,也可以完全正常執"
 "行與使用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Free formats and protocols</b>"
 msgstr "<b>自由格式與協定</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must use only file formats and communication protocols that "
 "are well supported by free software, preferably with published "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "與已標準化介面。)舉例來說,機關不能以需要有 Flash 
或非自由編解碼器才能播放的"
 "格式散布音訊或視訊,而公å…
±åœ–書館也不可散布以數位限制管理技術發行的作品。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "To support the policy of distributing publications and works in freedom-"
 "respecting formats, the state must insist that all reports developed for it "
@@ -235,11 +235,11 @@
 "為了支持採用尊重自由的æ 
¼å¼æ•£å¸ƒå‡ºç‰ˆå“èˆ‡ä½œå“çš„政策,州政府必須堅持所有與此政策"
 "相關的各類報告都以尊重自由的格式提供。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Untie computers from licenses</b>"
 msgstr "<b>解除電腦的授權綁縛</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Sale of computers must not require purchase of a proprietary software "
 "license.  The seller should be required by law to offer the purchaser the "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "電è…
¦ä¹‹éŠ·å”®ï¼Œä¸å¾—要求一併購買專有軟體授權。法律應要求電è…
¦è³£æ–¹å‘買方提供無專有"
 "軟體且不必繳交授權費的選項。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The imposed payment is a secondary wrong, and should not distract us from "
 "the essential injustice of proprietary software, the loss of freedom which "
@@ -263,11 +263,11 @@
 "會為某些專有軟體開發商帶來額外的不å…
¬å¹³å„ªå‹¢ï¼Œé€™å°ä½¿ç”¨è€…的自由極為不利。合理之"
 "道是政府應當防止這類濫用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty"
 msgstr "電腦運算主權"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several policies affect the computational sovereignty of the state.  State "
 "entities must maintain control over their computing, not cede control to "
@@ -276,11 +276,11 @@
 "許多政策都會影響國家的電腦運算主權。政府機關必é 
ˆä¿æŒå°å…¶é›»è…¦é‹ç®—的控制權,而"
 "不是將控制權讓與私人之手。這點適用所有種類的電腦,包
含智慧型手機亦是如此。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Migrate to free software</b>"
 msgstr "<b>遷移至自由軟體</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "State entities must migrate to free software, and must not install, or "
 "continue using, any nonfree software except under a temporary exception.  "
@@ -292,11 +292,11 @@
 "特殊的暫時例外情
況。政府應設立單一機構有權授予這些暫時例外,而且只在有理由å
……"
 "足時才發予許可。這個機構的最終目標是將例外情
況減少至完全沒有。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Develop free IT solutions</b>"
 msgstr "<b>開發自由的 IT 解決方案</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
 "contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -309,11 +309,11 @@
 "有的契約都必須列入這項條件要求,所以如果開發者
無法遵守這些要求,就無法拿到成"
 "品費用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
 msgstr "<b>選擇適合自由軟體的電腦</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "When a state entity buys or leases computers, it must choose among the "
 "models that come closest, in their class, to being capable of running "
@@ -327,11 +327,11 @@
 
"此標準條件為基礎的機型列表。而民眾與政府都可獲取使用的機型,應該優å
…ˆåˆ—於僅政"
 "府可獲取使用的機型之前。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Negotiate with manufacturers</b>"
 msgstr "<b>與廠商談判</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should negotiate actively with manufacturers to bring about the "
 "availability in the market (to the state and the public) of suitable "
@@ -341,11 +341,11 @@
 "州政府應與製造商積極協商談判,以在所有相關產品é 
˜åŸŸçš„市場上,(向政府與民眾)"
 "供應不需要專有軟體的合適硬體產品。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Unite with other states</b>"
 msgstr "<b>與其他州政府合作</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should invite other states to negotiate collectively with "
 "manufacturers about suitable hardware products.  Together they will have "
@@ -354,11 +354,11 @@
 "州政府應該邀請其他州政府一同與製造
商就合適的硬體進行協商談判。同心協力所發揮"
 "的影響力道就會更大。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Computational Sovereignty II"
 msgstr "電腦運算主權二"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The computational sovereignty (and security) of the state includes control "
 "over the computers that do the state's work.  This requires avoiding <a href="
@@ -373,11 +373,11 @@
 "府機關下轄的單位營運),以及避免採取å…
¶ä»–會促使政府降低電腦運算控制權的措施。"
 "所以,"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<b>State must control its computers</b>"
 msgstr "<b>政府必須掌控其電腦</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "Every computer that the state uses must belong to or be leased by the same "
 "branch of government that uses it, and that branch must not cede to "
@@ -392,19 +392,19 @@
 "定權,讓與外部人員。如果不是可攜式電腦,則電è…
¦åœ¨ä½¿ç”¨æœŸé–“必須存放在政府機關佔"
 "用者(無論身份為擁有者或租賃者)的實體空間中。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Influence Development"
 msgstr "影響開發"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "State policy affects free and nonfree software development:"
 msgstr "以政策影響自由軟體與非自由軟體的開發:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Encourage free</b>"
 msgstr "<b>鼓勵自由軟體</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "The state should encourage developers to create or enhance free software and "
 "make it available to the public, e.g. by tax breaks and other financial "
@@ -415,11 +415,11 @@
 "å…
¶ä»–經濟獎勵措施達成。反過來說,對於非自由軟體的開發、散布、使用等,就不應給"
 "予這類獎勵。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Don't encourage nonfree</b>"
 msgstr "<b>不鼓勵非自由軟體</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "In particular, proprietary software developers should not be able to &ldquo;"
 "donate&rdquo; copies to schools and claim a tax write-off for the nominal "
@@ -428,19 +428,19 @@
 "尤其,不應讓專有軟體開發者可「捐贈」其軟體副本給學æ 
¡ï¼Œä¸¦æ ¹æ“šè»Ÿé«”的名義價值取"
 "得稅額扣抵。專有軟體在學校體系之中沒有合法正當性。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "E-waste"
 msgstr "電子垃圾"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Freedom should not imply e-waste:"
 msgstr "自由不應造成電子垃圾:"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid "<b>Replaceable software</b>"
 msgstr "<b>軟體可以取代</b>"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Many modern computers are designed to make it impossible to replace their "
 "preloaded software with free software.  Thus, the only way to free them is "
@@ -449,7 +449,7 @@
 "許多現代電腦的設計,使其無法以自由軟體取代電腦已é 
è¼‰çš„軟體。因此,解除這些電"
 "腦綁縛的唯一辦法,就是將å…
¶ä¸Ÿæ£„。而這種做法對社會有害。"
 
-#. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, it should be illegal, or at least substantially discouraged "
 "through heavy taxation, to sell, import or distribute in quantity a new "
@@ -467,11 +467,11 @@
 "制。這尤其更適用於想安裝不同作業系統得先<a 
href=\"/proprietary/proprietary-"
 
"jails.html\">「越獄」</a>的裝置,或是某些周邊設備介面屬於祕密的裝置。"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Technological neutrality"
 msgstr "技術中立"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "With the measures in this article, the state can recover control over its "
 "computing, and lead the country's citizens, businesses and organizations "
@@ -483,7 +483,7 @@
 "業、組織等,取回對電è…
¦é‹ç®—的控制權。然而,有些人卻認為這會違反技術中立「原"
 "則」。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of technological neutrality is that the state should not impose "
 "arbitrary preferences on technical choices.  Whether that is a valid "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ar.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/imperfection-isnt-oppression.ar.po       17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.10
+++ po/imperfection-isnt-oppression.ar.po       5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-16 20:20+0100\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami Hassani <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Arabic <faycal_alami@hotmail.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستالم
ن</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "البرنامج كما تشاء) أو طالما لم يدعم صنفاً م
عيناً من الاستخدامات.  وهذه حجة "
 "تضليلية لأنها تقوم على الخلط بين اﻷداء 
والحرية، وانعدام الكمال والاضطهاد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "توفرها. هناك بعض المهام التي يمكنه 
إنجازها، ومهام أخرى لن يستطيع إنجازها دون "
 "عمل إضافي. هذه هي طبيعة البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "سي. ليس من المعقول أن يُطلب منك تجاوز هذه 
العقبات بنفسك. ينبغي على البرمجيات "
 "الحرة إذاً أن توفر لك الوظائف التي تحتاج 
إليها. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -92,7 +92,7 @@
 "الأخيرة لا يجعل من البرنامج المعني برنام
جاً احتكارياً. فالأمر هنا يتعلق "
 "بانعدام الكمال، وليس بالاضطهاد. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "إنقاذ الضحايا عبر تطوير بدائل حرة، لكننا 
لا نستطيع تحويل البرامج الاحتكارية "
 "إلى برامج حرة.    "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "متاحاً لكل شخص يتوفر على القدرات اللازمة. م
ُعاتبةُ مطوري البرمجيات الحرة بشكل "
 "انتقائي لأنهم لم ينجزوا عملاً إضافياً يعد 
تصرفاً انهزامياً ونوعاً من نكران الجميل."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "ما يمكننا القيام به هو الإشارة إلى أن إتمام
 المهمة يتطلب القيام بعمل إضافي. "
 "وهذا تصرف بناء لأنه يساعدنا على إقناع 
اﻵخرين بضرورة إنجاز هذا العمل."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/imperfection-isnt-oppression.de.po       17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.10
+++ po/imperfection-isnt-oppression.de.po       5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "Leistungsfähigkeit mit Freiheit und Unvollkommenheit mit Unterdrückung zu "
 "identifizieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "kann, und andere, die es nicht ohne weiteres Zutun erledigen kann. Das liegt "
 "in der Natur von Software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "Freie Software sollte die Funktionalität wahrlich bereitstellen, die man "
 "benötigt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -96,7 +96,7 @@
 "Funktion macht das Programm noch nicht unfrei, denn es ist eine "
 "Unvollkommenheit, keine Unterdrückung. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "freien Ersatzes zu befreien, aber wir können nicht das unfreie Programm frei 
"
 "machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "Programms dafür auszuwählen und verantwortlich zu machen, einige 
zusätzliche "
 "Arbeiten nicht getan zu haben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "zusätzliche Arbeit erfordert. Das ist konstruktiv, denn es hilft uns "
 "jemanden davon zu überzeugen, diese Arbeit zu tun."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.es-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/imperfection-isnt-oppression.es-en.html  19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.4
+++ po/imperfection-isnt-oppression.es-en.html  5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.5
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Imperfection is not the same as oppression</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>When a free program lacks capabilities that users want, that is
   unfortunate; we urge people to add what is missing. Some would go
   further and claim that a program is not even free software if it lacks
@@ -72,7 +71,6 @@
   have time for more work. You can offer to help them. You can recruit
   people or raise funds to support the work.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -114,7 +112,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/imperfection-isnt-oppression.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/imperfection-isnt-oppression.es.po       17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.6
+++ po/imperfection-isnt-oppression.es.po       5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "razonamiento equivocado porque se basa en equiparar capacidad con libertad e "
 "imperfección con opresión."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "llevar a cabo y otras que no, a menos que se haga un trabajo adicional. Esta "
 "es la naturaleza del software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "usuario que supere estas barreras por sí mismo. Ciertamente, el software "
 "libre debería proporcionar la funcionalidad que el usuario necesita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -96,7 +96,7 @@
 "su falta no implica que el programa no sea libre; porque se trata de una "
 "imperfección, no de un acto de opresión."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "diseñando un reemplazo libre, pero no está dentro de nuestras posibilidades 
"
 "lograr que el software que no es libre sea libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "contraproducente, señalar como culpables a los creadores del programa libre "
 "por no haber realizado un trabajo adicional."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -140,7 +140,7 @@
 "cierto trabajo suplementario. Esto es positivo porque sirve para convencer a "
 "alguna persona para que haga ese trabajo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/imperfection-isnt-oppression.fr-en.html  19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.4
+++ po/imperfection-isnt-oppression.fr-en.html  5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.5
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Imperfection is not the same as oppression</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>When a free program lacks capabilities that users want, that is
   unfortunate; we urge people to add what is missing. Some would go
   further and claim that a program is not even free software if it lacks
@@ -72,7 +71,6 @@
   have time for more work. You can offer to help them. You can recruit
   people or raise funds to support the work.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -114,7 +112,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/imperfection-isnt-oppression.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/imperfection-isnt-oppression.fr.po       17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.11
+++ po/imperfection-isnt-oppression.fr.po       5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "est peu judicieux, car il revient à assimiler la capacité à la liberté, 
et "
 "l'imperfection à l'oppression."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -62,7 +62,7 @@
 "qu'il peut faire, et d'autres qu'il ne peut pas faire à moins d'être "
 "retravaillé. C'est la nature même du logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "logiciel libre devrait effectivement vous fournir la fonctionnalité dont "
 "vous avez besoin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -95,7 +95,7 @@
 "rend pas le programme non libre, car c'est une imperfection et non une "
 "oppression."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "remplacement libre, et c'est bien ce que nous faisons ; mais nous ne pouvons "
 "pas rendre libre ce programme non libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "spécifiquement les auteurs du programme libre pour ne pas avoir effectué un 
"
 "travail supplémentaire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -140,7 +140,7 @@
 "terminer la tâche. C'est une démarche constructive, car elle nous aide à "
 "convaincre quelqu'un de faire ce travail."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.nl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/imperfection-isnt-oppression.nl.po       17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.6
+++ po/imperfection-isnt-oppression.nl.po       5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-24 16:15+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "argument is misplaatst omdat het is gebaseerd op het relateren van "
 "bekwaamheid met vrijheid, en onvolledigheid met onderdrukking."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "kan doen, en andere die het niet kan doen zonder extra werk. Dat is de aard "
 "van software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "gevraagd. Vrije software zou echt de functionaliteit moeten bieden die je "
 "nodig hebt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -96,7 +96,7 @@
 "bepaalde functie zorgt er niet voor dat een programma niet-vrij is, omdat "
 "het onvolledig is, geen onderdrukking."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "vrije vervanging te ontwikkelen, en we doen dit, maar we kunnen het niet-"
 "vrije programma niet vrij maken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "het vrije programma eens fijntjes te laten weten dat ze niet wat extra werk "
 "hebben gedaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -140,7 +140,7 @@
 "werk vereist. Dat is constructief, omdat het ons helpt om iemand te "
 "overtuigen dat werk te doen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/imperfection-isnt-oppression.pot 17 Jul 2021 08:31:31 -0000      1.4
+++ po/imperfection-isnt-oppression.pot 5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -41,14 +41,14 @@
 "with oppression."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
 "without further work. This is the nature of software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -61,13 +61,13 @@
 "functionality you need."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -77,7 +77,7 @@
 "make the nonfree program free."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -87,14 +87,14 @@
 "program's authors for blame for not having done some additional work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
 "to do that work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/imperfection-isnt-oppression.pt-br-en.html       19 Aug 2021 08:13:26 
-0000      1.4
+++ po/imperfection-isnt-oppression.pt-br-en.html       5 Sep 2021 10:06:08 
-0000       1.5
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Imperfection is not the same as oppression</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>When a free program lacks capabilities that users want, that is
   unfortunate; we urge people to add what is missing. Some would go
   further and claim that a program is not even free software if it lacks
@@ -72,7 +71,6 @@
   have time for more work. You can offer to help them. You can recruit
   people or raise funds to support the work.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -114,7 +112,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/imperfection-isnt-oppression.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/imperfection-isnt-oppression.pt-br.po    17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.6
+++ po/imperfection-isnt-oppression.pt-br.po    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-07-09 19:16-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "porque se baseia na identificação da capacidade com liberdade e da "
 "imperfeição com a opressão."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "outros que não podem ser realizados sem trabalho adicional. Essa é a "
 "natureza do <em>software</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "O <em>software</em> livre realmente deveria fornecer a funcionalidade que "
 "você precisa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -95,7 +95,7 @@
 "recurso não faz o programa não-livre, porque é uma imperfeição, não uma 
"
 "opressão."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "tentamos resgatar as vítimas desenvolvendo um substituto livre, mas não "
 "podemos libertar o programa não-livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "poderia fazê-lo. Seria ingrato, bem como autodestrutivo, destacar os autores 
"
 "do programa livre por não terem feito algum trabalho adicional."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "adicional. Isso é construtivo porque nos ajuda a convencer alguém a fazer "
 "esse trabalho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ru-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/imperfection-isnt-oppression.ru-en.html  19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.4
+++ po/imperfection-isnt-oppression.ru-en.html  5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.5
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Imperfection is not the same as oppression</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>When a free program lacks capabilities that users want, that is
   unfortunate; we urge people to add what is missing. Some would go
   further and claim that a program is not even free software if it lacks
@@ -72,7 +71,6 @@
   have time for more work. You can offer to help them. You can recruit
   people or raise funds to support the work.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -114,7 +112,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/imperfection-isnt-oppression.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/imperfection-isnt-oppression.ru.po       17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.6
+++ po/imperfection-isnt-oppression.ru.po       5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-17 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "что он основан на смешении 
функциональности со свободой, а 
несовершенства с "
 "угнетением."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "которых она не может решать без 
дополнительной доработки. Такова природа "
 "программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "написаны на языке Ада, вам невозможно 
применять компилятор Си. Свободные "
 "программы просто обязаны предоставлять 
функции, которые вам нужны."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -94,7 +94,7 @@
 "возможностей не делает программу 
несвободной, потому что это 
несовершенство, "
 "а не угнетение."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "можем попытаться и мы пытаемся спасти 
жертв несправедливости, разрабатывая "
 "свободную замену, но мы не можем сделать 
несвободную программу свободной."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "для нас самих, возлагать на авторов 
программы вину за то, что они не "
 "проделали какую-то дополнительную работу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "требуется какая-то дополнительная работа. 
Это конструктивно, потому что "
 "помогает нас убедить кого-нибудь 
проделать эту работу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po    17 Jul 2021 08:31:31 -0000      
1.6
+++ po/imperfection-isnt-oppression.zh-tw.po    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       
1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: imperfection-isnt-oppression.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-18 23:07+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When a free program lacks capabilities that users want, that is unfortunate; "
 "we urge people to add what is missing. Some would go further and claim that "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "式的自由)。這種說法著實誤導聽眾,因
為他們錯把功能當成自由,誤以為缺點就是壓"
 "迫。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Each program inevitably has certain functionalities and lacks others that "
 "might be desirable. There are some jobs it can do, and others it can't do "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "每個程式都可能擁有某些功能,但缺少其他你
可能想要的功能。它可以為你做某些工"
 "作,但卻不能做其他工作,而這就是軟體的本質。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The absence of key functionality can mean certain users find the program "
 "totally unusable. For instance, if you only understand graphical interfaces, "
@@ -76,7 +76,7 @@
 "式。如果你的程式是以 Ada 編寫,那麼即便是有 C 
編譯器也沒有用。要求你自行克服"
 "這些因你
需求而出現的障礙不大合理,自由軟體確實應該提供你
所需要的功能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software really ought to provide it, but the lack of that feature does "
 "not make the program nonfree, because it is an imperfection, not oppression."
@@ -84,7 +84,7 @@
 
"自由軟體確實應該提供,但缺乏這些功能並不會讓這個程式變成非自由軟體。å›
 ç‚ºé€™å±¬"
 "於缺點,而不是一種壓迫。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Making a program nonfree is an injustice committed by the developer that "
 "denies freedom to whoever uses it. The developer deserves condemnation for "
@@ -98,7 +98,7 @@
 
"撤銷這些不正義的作為。我們可以,而且我們也確實嘗試著開發自由的替代品來拯救受"
 "害者,但我們還是沒辦法讓非自由軟體轉變為自由軟體。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Developing a free program without adding a certain important feature is not "
 "doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good but not all the good "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "缺少的功能而受到譴責,因
為任何有能力的人都可以捲起袖子來自己做。如果只是因為"
 "自由軟體的作者沒做到某些事,就針對他指責,那不僅
忘恩負義,更不利於己。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What we can do is state that completing the job calls for doing some "
 "additional work. That is constructive because it helps us convince someone "
@@ -121,7 +121,7 @@
 
"我們所能做的,就是指出完成工作還需要一些額外的功夫。這個做法相當有建設性,å›
 "
 "為有助於說服某人接手這類工作。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you think a certain extension in a free program is important, please push "
 "for it in the way that respects our contributors. Don't criticize the people "

Index: po/install-fest-devil.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.es-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/install-fest-devil.es-en.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.4
+++ po/install-fest-devil.es-en.html    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.5
@@ -9,12 +9,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>Install fests invite users to bring their computers so that experts
 can install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the 
 <em>idea</em> of free software as well as the <em>use</em> of free 
@@ -127,9 +126,8 @@
 GNU/Linux knowing that there is <a
 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">a further step toward 
 freedom</a> that they should take.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Published for <a href="https://libreplanet.org/2019";>
 LibrePlanet March 23/24 2019</a></p>
@@ -193,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/install-fest-devil.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/install-fest-devil.es.po 24 Jul 2021 09:01:34 -0000      1.15
+++ po/install-fest-devil.es.po 5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-24 10:40+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
 "install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the <em>idea</em> of "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "rechazar completamente el software que no es libre tendrán que elegir sus "
 "máquinas con mucho cuidado para lograrlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
 "Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte de los casos aún 
"
 "no se ha hecho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
 "freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
@@ -94,7 +94,7 @@
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">el mensaje de libertad y "
 "justicia del movimiento del software libre</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
 "If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "diablo en nombre del usuario, a escondidas, de modo que el usuario no se "
 "entera."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
 "making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "usuarios hable con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con "
 "implicaciones negativas, y que luego firme el pacto ... ¡o lo rechace!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
 "taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "podrá dar un claro ejemplo de ética irreprochable al rechazar el software "
 "que no es libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
 "off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
@@ -156,7 +156,7 @@
 "tiempo que el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (es "
 "decir, injusto)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
 "sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "conservaría su plena autoridad moral cuando declara que la libertad es "
 "imperativa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
 "that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "colocaron y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular y en 
"
 "general."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest should offer advice to users that would like to replace "
 "some of the machine's components with alternatives that do support free "
@@ -203,7 +203,7 @@
 "controladores que no sean libres; uno de tales recursos es la página web 
fsf."
 "org/resources/hw."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
 "the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "compañías que fabrican o venden componentes cuyo funcionamiento depende de "
 "software que no es libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
 "install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
@@ -225,7 +225,7 @@
 "sino de la diferencia entre las varias distribuciones de GNU/Linux. De "
 "hecho, el mismo enfoque podría utilizarse para la instalación de BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
 "theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "<a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.es.html#1\";>los coloca en "
 "una situación éticamente intrincada</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
 "nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "organizadores de la fiesta de instalación tienen que preguntar a algunos "
 "usuarios qué fue lo que el diablo hizo en sus computadoras."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
 "Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "

Index: po/install-fest-devil.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.fr-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/install-fest-devil.fr-en.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.4
+++ po/install-fest-devil.fr-en.html    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.5
@@ -9,12 +9,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>Install fests invite users to bring their computers so that experts
 can install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the 
 <em>idea</em> of free software as well as the <em>use</em> of free 
@@ -127,9 +126,8 @@
 GNU/Linux knowing that there is <a
 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">a further step toward 
 freedom</a> that they should take.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Published for <a href="https://libreplanet.org/2019";>
 LibrePlanet March 23/24 2019</a></p>
@@ -193,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/install-fest-devil.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/install-fest-devil.fr.po 22 Jul 2021 14:12:02 -0000      1.12
+++ po/install-fest-devil.fr.po 5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.13
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-24 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
 "install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the <em>idea</em> of "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "logiciels non libres doivent choisir leurs ordinateurs avec soin pour y "
 "parvenir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
 "Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "dire comment utiliser leur matériel et que le seul moyen de l'apprendre est "
 "l'ingénierie inverse, ce qui dans la plupart des cas n'a pas encore été 
fait."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
 "freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
@@ -92,7 +92,7 @@
 "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">le message de "
 "liberté et de justice véhiculé par le mouvement du logiciel libre</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
 "If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "l'install party conclut un pacte avec le diable à la place de l'utilisateur, 
"
 "derrière un rideau, de sorte qu'il ne s'aperçoit pas que c'en est un."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
 "making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "individuellement, apprendre ce que ce pacte implique de mauvais, puis "
 "conclure le pacte&hellip; ou le refuser !"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
 "taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "manière elle peut montrer l'exemple d'une éthique irréprochable en 
rejetant "
 "le logiciel non libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
 "off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "expliquant que c'est au prix de l'utilisation de programmes non libres (donc "
 "injustes)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
 "sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "diable et pourrait donc conserver sa pleine autorité morale quand elle parle 
"
 "de l'impératif de liberté."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
 "that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
@@ -185,7 +185,7 @@
 "la manière de faire évoluer cette situation, sur un plan particulier et sur 
"
 "un plan général."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest should offer advice to users that would like to replace "
 "some of the machine's components with alternatives that do support free "
@@ -199,7 +199,7 @@
 "commerciaux ou non (en particulier fsf.org/resources/hw s'ils veulent se "
 "procurer un ordinateur pleinement fonctionnel sans pilote ni blob non libre)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
 "the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "critique aux entreprises qui fabriquent ou vendent les composants dont le "
 "fonctionnement dépend de logiciels non libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
 "install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "différence entre diverses distributions GNU/Linux, pas de BSD. En effet, la "
 "même approche pourrait être utilisée pour l'installation de BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
 "theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
@@ -242,7 +242,7 @@
 "\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\";>situation inextricable "
 "du point de vue éthique</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
 "nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "organisent l'install party doivent demander à quelques utilisateurs ce que "
 "le diable a fait à leur ordinateur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
 "Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "

Index: po/install-fest-devil.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.pot,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/install-fest-devil.pot   22 Jul 2021 14:04:38 -0000      1.4
+++ po/install-fest-devil.pot   5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
 "install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the <em>idea</em> of "
@@ -38,7 +38,7 @@
 "computers carefully to achieve that goal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem is that most computers can't run with a completely free "
 "GNU/Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "engineering, which in most cases has not yet been done."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
 "freedom, by installing only free software from <a "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "software movement's message about freedom and justice</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
 "If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
@@ -75,21 +75,21 @@
 "curtain so the user doesn't recognize that it is one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
 "making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
 "implications, then make a deal&mdash;or refuse!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
 "taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
 "rejecting nonfree software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
 "off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
@@ -99,7 +99,7 @@
 "cost of this is using a nonfree (unjust) program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
 "sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "authority when it talks about the imperative for freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
 "that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "in the small and in the large."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest should offer advice to users that would like to replace "
 "some of the machine's components with alternatives that do support free "
@@ -127,14 +127,14 @@
 "without nonfree drivers and blobs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
 "the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
 "software to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
 "install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "the same approach could be used for installation of BSD."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
 "theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "yourself in a moral jam</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
 "nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "install fest should ask some users what the devil did to their computers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
 "Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "

Index: po/install-fest-devil.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/install-fest-devil.pt-br-en.html 19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.4
+++ po/install-fest-devil.pt-br-en.html 5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.5
@@ -9,12 +9,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>Install fests invite users to bring their computers so that experts
 can install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the 
 <em>idea</em> of free software as well as the <em>use</em> of free 
@@ -127,9 +126,8 @@
 GNU/Linux knowing that there is <a
 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">a further step toward 
 freedom</a> that they should take.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Published for <a href="https://libreplanet.org/2019";>
 LibrePlanet March 23/24 2019</a></p>
@@ -193,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/install-fest-devil.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/install-fest-devil.pt-br.po      29 Jul 2021 20:01:09 -0000      1.12
+++ po/install-fest-devil.pt-br.po      5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-29 16:37-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
 "install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the <em>idea</em> of "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "usuários que desejam rejeitar o software não livre precisam escolher "
 "cuidadosamente seus computadores com cuidado para atingir esse objetivo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
 "Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "única maneira de descobrir como é usar engenharia reversa, que na maioria "
 "dos casos ainda não foi feita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
 "freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
@@ -90,7 +90,7 @@
 "suprime <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">a "
 "mensagem do movimento do software livre sobre liberdade e justiça</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
 "If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "jogo. Com efeito, o festival de instalação faz o pacto com o diabo, em nome 
"
 "do usuário, atrás de uma cortina para que o usuário não reconheça este 
pacto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
 "making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "eles estão fazendo. Deixe-os falar com o diabo individualmente, aprenda as "
 "más implicações do pacto, faça um pacto &ndash; ou se recuse!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
 "taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "software livre, assumindo uma postura rígida. Desta forma, ele pode definir "
 "um exemplo moral claro de rejeição de software não livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
 "off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "explicando ao usuário que o custo disso é usar um programa não livre "
 "(injusto)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
 "sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "diabo, de modo que poderia reter plena autoridade moral quando fala sobre o "
 "imperativo da liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
 "that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
@@ -178,7 +178,7 @@
 "seus computadores defeituosos os colocaram e sobre como mudar essa 
situação, "
 "em pequena e grande escala."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest should offer advice to users that would like to replace "
 "some of the machine's components with alternatives that do support free "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "comerciais, incluindo fsf.org/resources/hw para obter um computador que "
 "funcione totalmente sem <em>drivers</em> e <em>blobs</em> não livres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
 "the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "empresas que produzem ou vendem os componentes que dependem de software não "
 "livre para funcionar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
 "install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "respeito à diferença entre várias distribuições GNU/Linux, e não é 
sobre o "
 "BSD. De fato, a mesma abordagem poderia ser usada para a instalação do BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
 "theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "mesmo) é <a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.";
 "html#1\">colocar-se em um congestionamento moral</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
 "nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "instalar o Windows? As pessoas que executam o festival de instalação devem "
 "perguntar a alguns usuários o que o diabo fez com seus computadores."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
 "Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "

Index: po/install-fest-devil.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.ru-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/install-fest-devil.ru-en.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.4
+++ po/install-fest-devil.ru-en.html    5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.5
@@ -9,12 +9,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>Install fests invite users to bring their computers so that experts
 can install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the 
 <em>idea</em> of free software as well as the <em>use</em> of free 
@@ -127,9 +126,8 @@
 GNU/Linux knowing that there is <a
 href="/philosophy/saying-no-even-once.html">a further step toward 
 freedom</a> that they should take.</p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p>Published for <a href="https://libreplanet.org/2019";>
 LibrePlanet March 23/24 2019</a></p>
@@ -193,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/install-fest-devil.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/install-fest-devil.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/install-fest-devil.ru.po 23 Jul 2021 05:01:39 -0000      1.9
+++ po/install-fest-devil.ru.po 5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-fest-devil.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-22 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-23 08:38+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Install fests invite users to bring their computers so that experts can "
 "install GNU/Linux on them.  This is meant to promote the <em>idea</em> of "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "которые хотят полностью отказаться от 
несвободных программ, нужно тщательно "
 "подбирать компьютеры, чтобы добиться 
этого."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem is that most computers can't run with a completely free GNU/"
 "Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't operate "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "пользоваться их продуктами, так что 
единственный способ выяснить это&nbsp;"
 "&mdash; обратная разработка, которую в 
большинстве случаев еще не провели."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals of "
 "freedom, by installing only free software from <a href=\"/distros/distros."
@@ -92,7 +92,7 @@
 "important.html\"> слово движения за свободные 
программы о свободе и "
 "справедливости</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The nonfree software means the user sacrifices freedom for functionality.  "
 "If users had to wrestle with this choice, they could draw a moral lesson "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "то кроме удобства. В результате на 
фестивале заключают сделку с дьяволом от "
 "лица пользователя, за кулисами, так что 
пользователь не осознает этого."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I propose that the install fest show users exactly what deal they are "
 "making.  Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "заключают. Пусть они говорят с дьяволом по 
одному, узнают отрицательные "
 "стороны, а затем заключают сделку&nbsp;&mdash; 
или отказываются от нее!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As always, I call on the install fest itself to install only free software, "
 "taking a strict stance.  In this way it can set a clear moral example of "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "программы, занимая принципиальную 
позицию. Таким образом можно показывать "
 "ясный нравственный пример отказа от 
несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "My new idea is that the install fest could allow the devil to hang around, "
 "off in a corner of the hall, or the next room.  (Actually, a human being "
@@ -149,7 +149,7 @@
 "что цена этого&nbsp;&mdash; пользование 
несвободной (несправедливой) "
 "программой."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest would tolerate the devil's presence but not officially "
 "sponsor the devil, or publicize the devil's availability.  Therefore, the "
@@ -165,7 +165,7 @@
 "скомпрометирован действиями дьявола, так 
что он имел бы полное моральное "
 "право говорить о свободе как необх
одимости."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is, and "
 "that there are people in the community who refuse to pay that cost.  They "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "положением, в которое они поставлены 
своими ущербными компьютерами, и о том, "
 "как изменить это положение&nbsp;&mdash; в 
частностях и в целом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install fest should offer advice to users that would like to replace "
 "some of the machine's components with alternatives that do support free "
@@ -194,7 +194,7 @@
 "resources/hw, для приобретения компьютера, 
который полностью работает без "
 "несвободных драйверов и клякс."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It should also suggest to these users that they send letters of criticism to "
 "the companies that make or sell the components that depend on nonfree "
@@ -204,7 +204,7 @@
 "критикой в компании, которые производят 
или продают компоненты, работа "
 "которых зависит от несвободных программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and the "
 "install fest should make that very clear.  This issue concerns the "
@@ -216,7 +216,7 @@
 "между различными дистрибутивами GNU/Linux, а 
не BSD. В самом деле, этот же "
 "подход можно было бы применять для 
установки BSD."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson with a "
 "theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I think we "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "значит <a href=\"https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1\";> "
 "зажимать себя в моральных тисках</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The devil's work would be something I don't approve of&mdash;installing "
 "nonfree software&mdash;so I will not get involved in discussing the "
@@ -257,7 +257,7 @@
 "предложить установку Windows? Люди, которые 
устраивают фестиваль, должны "
 "узнавать у некоторых пользователей, что 
дьявол сделал с их компьютерами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil? "
 "Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events.  But given "

Index: po/java-trap.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.bg.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/java-trap.bg.po  18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.32
+++ po/java-trap.bg.po  5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.33
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:08+0300\n"
 "Last-Translator: Kaloian Doganov <kaloian@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Встъпителна бележка"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-As of December 2006,-]{+Since this article was first published,+} Sun
 # | [-is in the middle-] {+(now part+} of {+Oracle)  has+} <a
 # | [-href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing-]
@@ -77,14 +77,14 @@
 "програмиране може да причини подобен 
проблем.  Трябва да си вземем поука от "
 "историята на Джава, така че да избягваме 
други клопки за в бъдеще."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -93,14 +93,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -126,14 +126,14 @@
 "Вижте също и <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Клопката на "
 "JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 април 2004 г."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "несвободния софтуер, от който зависи.  Тъй 
като този проблем днес е най-ярко "
 "изразен при програмите на Джава, наричаме 
го „клопката на Джава“."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -181,7 +181,7 @@
 "philosophy/free-sw.html</a>.)  Дали дадена програма е 
свободен софтуер "
 "зависи изцяло от волята, заложена в 
лиценза ѝ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -235,7 +235,7 @@
 "или иначе, цялата програма или част от нея 
не може да работи без "
 "зависимостите."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -252,7 +252,7 @@
 "програма е свободен софтуер, но на 
практика е окована от своите несвободни "
 "зависимости."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "чувстват, че Джава е секси.  Заслепени от 
привличането си към езика, те "
 "пренебрегват въпроса със зависимостите и 
така попадат в „клопката на Джава“."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
 # | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
 # | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
@@ -308,7 +308,7 @@
 "Classpath), но те все още не поддържат напълно 
всички възможности. Все още "
 "наваксваме."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -325,7 +325,7 @@
 "започне отначало.“  В този момент 
програмата ви ще е попаднала в „клопката "
 "на Джава“.  Програмата ви ще е безполезна 
в Свободния свят."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -338,7 +338,7 @@
 "поддържа, ще откриете това незабавно и ще 
можете веднага да пренапишете кода "
 "си."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
 # | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
 # | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
@@ -383,7 +383,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -401,7 +401,7 @@
 "Използването на такъв модел би довело до 
публикуване на незавършени версии, "
 "което не е разрешено на тези, които са чели 
спецификацията."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -431,7 +431,7 @@
 "системата GNU/Линукс вече можем да 
изпълняваме тези програми върху свободни "
 "платформи."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The situation is different today. We now have powerful free operating
 # | systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you
 # | can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree
@@ -462,7 +462,7 @@
 "поради която хората попадат в клопката е, 
че не мислят за нея.  Най-лесното "
 "решение на проблема е да се обясни на х
ората да не попадат в клопката."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
 # | development environment and use it. More generally, whatever language you
 # | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
@@ -508,7 +508,7 @@
 "licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</"
 "a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/java-trap.de.po  18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.16
+++ po/java-trap.de.po  5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-04 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
 # | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
@@ -69,7 +69,7 @@
 "a>. Es gibt nunmehr eine freie Entwicklungsumgebung für Java. Somit stellt "
 "Java als solches keine Falle mehr dar.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -79,7 +79,7 @@
 "Plattform ist frei. Sun vertreibt nach wie vor eine lauffähige Java-"
 "Plattform, die unfrei ist, und andere Unternehmen tun dies auch.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "vielen GNU/Linux Distributionen--> unter der Bezeichnung <strong>OpenJDK</"
 "strong> bekannt.</em></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "sein, aber sie sind nicht 100%ig kompatibel.</span>"
 
 # Waved double note.  
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "><br /><em>Hinweis: Die freie Umsetung der JavaFX-Rahmenstruktur ist unter "
 "der Bezeichnung <strong>OpenJFX</strong> bekannt.</em></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -139,7 +139,7 @@
 "aus der Geschichte von Java eine Lehre ziehen, damit wir andere Fallen "
 "zukünftg vermeiden können.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -148,14 +148,14 @@
 "<cite><a href=\"/philosophy/javascript-trap\">Die JavaScript-Falle</a></"
 "cite>!</span>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "am auffälligsten ist, nennen wir es die Java-Falle."
 
 # (+) 'die Freiheit' (die 4.) zur Hervorhebung hinzugefügt.
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -204,7 +204,7 @@
 "bestimmtes Programm in Quellcodeform <em>freie</em> Software ist, hängt "
 "ausschließlich von der Bedeutung seiner Lizenz ab."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "möglicherweise nur für bestimmte Funktionen notwendig. So oder so, ohne die 
"
 "Abhängigkeiten kann das Programm ganz oder teilweise nicht ausgeführt 
werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "ausgeführt werden kann. Dieses Programm ist zwar Freie Software, aber "
 "praktisch durch eigene unfreie Abhängigkeiten gefesselt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -275,7 +275,7 @@
 "sei sexy. Verblendet von der Anziehungskraft der Sprache, übersehen sie das "
 "Problem der Abhängigkeiten und tappen in die Java-Falle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
 # | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
 # | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
@@ -305,7 +305,7 @@
 "strong>, aber sie unterstützen noch nicht alle Funktionen. Wir haben noch "
 "einiges an Aufholarbeit zu leisten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -322,7 +322,7 @@
 "&#8220; Dann wird Ihr Programm in die Java-Falle getappt sein&#160;&#8209;"
 "&#160;unbrauchbar in der freien Welt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -335,7 +335,7 @@
 "unterstützt, werden Sie das stehenden Fußes herausfinden und können diesen 
"
 "Quellcode sofort umschreiben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
 # | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
 # | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
@@ -386,7 +386,7 @@
 "a>)."
 
 # 'can be allowed' = es werden Nutzungsrechte eingeräumt
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -405,7 +405,7 @@
 "unvollständigen Versionen mit sich bringen, was jenen, die die "
 "Spezifikationen gelesen haben, nicht eingeräumt wird."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -437,7 +437,7 @@
 "befreit. So geschah es: mit dem GNU/Linux-System können wir nun diese "
 "Programme auf freien Plattformen ausführen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -455,7 +455,7 @@
 "Problems ist den Menschen beizubringen dies zu erkennen und nicht "
 "hineinzufallen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
 # | development environment and use it. More generally, whatever language you
 # | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
@@ -501,7 +501,7 @@
 "Lizenzen und Kommentare</em> &lt;gnu.org/licenses/license-list.html&gt;</a> "
 "überprüft werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.el.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/java-trap.el.po  18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.13
+++ po/java-trap.el.po  5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "από τον <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Υποσημείωση"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -50,14 +50,14 @@
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -66,14 +66,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-As of December 2006, Sun is in the middle of <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing
 # | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
@@ -117,7 +117,7 @@
 "το μάθημα μας από το παρελθόν της Java, 
ώστε να αποφύγουμε ενδεχόμενες "
 "μελλοντικές παγίδες."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -125,14 +125,14 @@
 "Παρακαλούμε δείτε επίσης: <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Η "
 "παγίδα της JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 Απριλίου, 2004"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "πρόβλημα είναι το πιο σοβαρό σήμερα για 
τα προγράμματα της Java, το καλούμε "
 "η παγίδα της Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -182,7 +182,7 @@
 "a>.) Εάν το οποιοδήποτε δεδομένο πρόγραμμα 
είναι ελεύθερο λογισμικό "
 "εξαρτάται αποκλειστικά από το 
περιεχόμενο της άδειας χρήσεως του."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -236,7 +236,7 @@
 "για ορισμένα χαρακτηριστικά του 
γνωρίσματα. Σε κάθε περίπτωση, σύνολο ή "
 "μέρος του προγράμματος δεν μπορεί να 
λειτουργήσει χωρίς τις εξαρτήσεις."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "μπορούσε να εκτελεστεί. Αυτό το πρόγραμμα 
είναι μεν ελεύθερο λογισμικό, αλλά "
 "χάνει την αποτελεσματικότητα του από τις 
ανελεύθερες εξαρτήσεις του."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "ελκυστική. Τυφλοί από την έλξη τους στη 
γλώσσα, αγνοούν το ζήτημα των "
 "εξαρτήσεων, και πέφτουν στην παγίδα της 
Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
 # | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
 # | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
@@ -310,7 +310,7 @@
 "classpath\">GNU Classpath</a>, αλλά δεν υποστηρίζουν 
όλα τα χαρακτηριστικά "
 "γνωρίσματα ακόμα. Προλαβαίνουμε ακόμη."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -328,7 +328,7 @@
 "πέσει στην παγίδα της Java. Θα είναι 
ακατάλληλο προς χρήση στον Ελεύθερο "
 "Κόσμο."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -341,7 +341,7 @@
 "λογισμικό δεν υποστηρίζει ακόμα, θα το 
ανακαλύψετε αμέσως, και μπορείτε να "
 "ξαναγράψετε αυτό τον κώδικα άμεσα."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
 # | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
 # | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
@@ -387,7 +387,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>, για 
παραδείγματα)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -406,7 +406,7 @@
 "συνεπάγεται την δημοσίευση ελλιπών 
εκδόσεων, στις οποίες όσοι έχουν διαβάσει "
 "την προδιαγραφή (της Sun) δεν επιτρέπεται να 
συμμετάσχουν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -437,7 +437,7 @@
 "Έτσι κι έγινε: με το σύστημα GNU/Linux, 
μπορούμε τώρα να εκτελέσουμε αυτά τα "
 "προγράμματα σε ελεύθερες πλατφόρμες."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -455,7 +455,7 @@
 "ευκολότερη λύση στο πρόβλημα της παγίδας 
της Java είναι να διδαχθούν οι "
 "άνθρωποι ώστε να μην πέφτουν σε αυτήν."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
 # | development environment and use it. More generally, whatever language you
 # | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
@@ -502,7 +502,7 @@
 "κατάλογο αδειών ελεύθερου λογισμικού (<a 
href=\"/licenses/license-list.html"
 "\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.es-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/java-trap.es-en.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.14
+++ po/java-trap.es-en.html     5 Sep 2021 10:06:08 -0000       1.15
@@ -10,13 +10,14 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Free but Shackled - The Java Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Headnote</h3>
 <p>Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)
 has <a 
href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>relicensed</a>
@@ -54,9 +55,9 @@
 
 <p>Please also see: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
 The JavaScript Trap</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>April 12, 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -208,7 +209,6 @@
   put your free software in shackles. When you write an application program
   today, write it to run on free facilities from the start.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">See also:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident
@@ -255,7 +255,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:08 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/java-trap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/java-trap.es.po  19 Jul 2021 11:47:30 -0000      1.21
+++ po/java-trap.es.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.22
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 13:35+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -38,11 +38,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Nota"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -56,7 +56,7 @@
 "la Licencia Pública General de GNU, de manera que ahora existe un entorno de 
"
 "desarrollo libre para Java. Así pues, el lenguaje Java ya no es una trampa."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "sigue distribuyendo una plataforma Java ejecutable que no es libre, y "
 "también otras compañías lo hacen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "añadida en octubre de 2015: La implentación libre de Java se denomina "
 "OpenJDK en muchas distribuciones GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "las plataformas Java deberían ser compatibles, pero no lo son al cien por "
 "cien."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "IcedTea.(Nota, añadida en octubre de 2015: Se ha publicado un reemplazo "
 "libre de JavaFX llamado OpenJFX.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "problema similar. Hemos de aprender de la historia de Java para evitar así "
 "otras trampas en el futuro."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -129,11 +129,11 @@
 "Véase también: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">La trampa de "
 "JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "<em>12 de abril de 2004</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "actualidad este problema se da sobre todo en los programas Java, por lo que "
 "lo llamamos «la trampa de Java»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "\">Definición de software libre</a>). Que un programa en forma de código "
 "fuente sea software libre depende únicamente de los términos de su 
licencia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "funciones. En cualquier caso, el programa entero, o alguna parte del mismo, "
 "no puede funcionar sin las dependencias."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "si no podemos ejecutarlo. El programa es software libre, pero en la práctica 
"
 "está encadenado por dependencias que no son libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "atracción hacia el lenguaje, descuidan el problema de las dependencias y "
 "caen en la trampa de Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
@@ -251,7 +251,7 @@
 "(GCJ) y <a href=\"/software/classpath\">Classpath de GNU</a>, pero todavía "
 "no tienen todas las funcionalidades. Aún estamos trabajando en ello."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "«Volver a empezar es demasiado trabajo». Entonces su programa habrá caído 
en "
 "la trampa de Java y será inutilizable en el mundo libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -279,7 +279,7 @@
 "funcionalidad o biblioteca de Java que el software libre todavía no soporta, 
"
 "se dará cuenta enseguida, y podrá reescribir ese código de inmediato."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
@@ -301,7 +301,7 @@
 "aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"
 "\"><cite>J2ME&trade; Personal Basis Profile Specification</cite></a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -319,7 +319,7 @@
 "implicaría la publicación de versiones incompletas, algo que aquellos que "
 "han leído la especificación no están autorizados a hacer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -351,7 +351,7 @@
 "sucedió: con el sistema GNU/Linux, ahora podemos ejecutar estos programas en 
"
 "plataformas libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -368,7 +368,7 @@
 "piensan en ello. La solución más fácil al problema de la trampa de Java es 
"
 "enseñar a reconocerla para que las personas no caigan en ella."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
@@ -389,7 +389,7 @@
 "la <a href=\"/licenses/license-list.html\">lista de licencias de software "
 "libre</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/java-trap.fr-en.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.40
+++ po/java-trap.fr-en.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.41
@@ -10,13 +10,14 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Free but Shackled - The Java Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Headnote</h3>
 <p>Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)
 has <a 
href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>relicensed</a>
@@ -54,9 +55,9 @@
 
 <p>Please also see: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
 The JavaScript Trap</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>April 12, 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -208,7 +209,6 @@
   put your free software in shackles. When you write an application program
   today, write it to run on free facilities from the start.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">See also:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident
@@ -255,7 +255,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/java-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- po/java-trap.fr.po  18 Jul 2021 12:23:52 -0000      1.61
+++ po/java-trap.fr.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.62
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -34,11 +34,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Note préliminaire"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "environnement de développement libre pour Java. Ainsi le langage Java n'est "
 "plus un piège."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "ne sont pas libres. Sun continue à distribuer une plateforme Java 
exécutable "
 "qui n'est pas libre et d'autres sociétés font de même."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "octobre 2015 : l'implémentation libre de Java s'appelle OpenJDK dans "
 "beaucoup de distributions GNU/Linux.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "IcedTea. Théoriquement les plateformes Java devraient être compatibles, 
mais "
 "elles ne le sont pas à 100%."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -106,7 +106,7 @@
 "ajoutée en octobre 2015 : un programme libre remplaçant JavaFX a été 
publié "
 "sous le nom d'OpenJFX.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "libre peut causer un problème similaire. Nous devons retenir la leçon de "
 "l'histoire de Java de manière à éviter d'autres pièges à l'avenir."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -126,11 +126,11 @@
 "Veuillez aussi consulter : <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Le "
 "piège JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "<em>Le 12 avril 2004</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -143,7 +143,7 @@
 "dépend. Comme c'est avec les programmes Java que ce problème est 
aujourd'hui "
 "le plus évident, nous l'avons nommé le « piège Java »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "\">définition du logiciel libre</a>). Qu'un programme donné soit un 
logiciel "
 "libre ne dépend que de la signification de sa licence."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -189,7 +189,7 @@
 "de ses fonctionnalités. D'une façon ou d'une autre, tout ou partie du "
 "programme ne peut pas fonctionner sans elles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -205,7 +205,7 @@
 "ne sert pas à grand-chose s'il ne s'exécute pas. Ce programme est un "
 "logiciel libre, mais il est en fait entravé par des dépendances non libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "par l'attrait du langage, ils sous-estiment le problème des dépendances et "
 "tombent dans le piège Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
@@ -251,7 +251,7 @@
 "gèrent pas encore toutes les fonctionnalités. Nous sommes encore en train 
de "
 "rattraper le retard."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -268,7 +268,7 @@
 "votre programme sera tombé dans le piège Java ; il sera inutilisable dans 
le "
 "monde du Libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "encore, vous vous en rendrez compte immédiatement et vous pourrez réécrire 
"
 "ce code tout de suite."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
@@ -303,7 +303,7 @@
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\"><i>J2ME&trade; Personal "
 "Basis Profile Specification</i></a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -321,7 +321,7 @@
 "L'utilisation d'un tel modèle impliquerait la parution de versions "
 "incomplètes, ce qui est interdit aux personnes ayant lu les spécifications."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -353,7 +353,7 @@
 "système GNU/Linux, nous pouvons à présent exécuter ces programmes sur des 
"
 "plateformes libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "vient pas à l'esprit. La plus simple des solutions concernant le piège Java 
"
 "est d'apprendre aux gens à ne pas tomber dedans."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
@@ -392,7 +392,7 @@
 "pouvez vérifier si la licence qui l'accompagne est dans la <a href=\"/"
 "licenses/license-list.html\">liste des licences de logiciel libre</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.it.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/java-trap.it.po  18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.55
+++ po/java-trap.it.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.56
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -37,12 +37,12 @@
 msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Nota"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
 # | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
@@ -69,7 +69,7 @@
 "libero. Quindi il linguaggio Java in sé non è più una trappola."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -80,7 +80,7 @@
 "Java in forma binaria che non è software libero, e così fanno anche altri."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "implementazione libera di Java è denominata OpenJDK)."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "compatibilità non è perfetta al 100%."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "un sostituto libero di JavaFX che si chiama OpenJFX)."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "evitare trappole simili in futuro."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -146,7 +146,7 @@
 "JavaScript</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
@@ -154,7 +154,7 @@
 msgstr "12 aprile 2004"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "di \"trappola Java\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -206,7 +206,7 @@
 "in forma di codice sorgente, sia o meno software libero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "programma non è pienamente funzionale senza le sue dipendenze."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "incatenato ai suoi requisiti non liberi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -277,7 +277,7 @@
 "questione dei requisiti e cadono nella trappola Java."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
 # | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
 # | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
@@ -309,7 +309,7 @@
 "inseguendo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -326,7 +326,7 @@
 "caduto nella trappola Java: sarà inutilizzabile nel Mondo Libero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "riscrivere quel codice subito."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
 # | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
 # | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
@@ -386,7 +386,7 @@
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -405,7 +405,7 @@
 "che hanno letto la specifica non possono fare."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -436,7 +436,7 @@
 "libere."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -454,7 +454,7 @@
 "trappola e a non cascarci."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
 # | development environment and use it. More generally, whatever language you
 # | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
@@ -500,7 +500,7 @@
 "license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.nl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/java-trap.nl.po  18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.17
+++ po/java-trap.nl.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <justin50@live.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Mededeling"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
 # | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
@@ -66,7 +66,7 @@
 "gpl-java.html\">uitgebracht</a>, en er is nu een vrij ontwikkelplatform voor "
 "Java. Daarmee vormt de Java-programmeertaal niet langer een valkuil."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -76,7 +76,7 @@
 "ook nog steeds een uitvoerbare versie die niet vrij is, evenals andere "
 "bedrijven."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "oktober 2015: de vrije implementatie van Java staat in veel GNU/Linux-"
 "distributies bekend als OpenJDK.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "zullen draaien zul je met IcedTea moeten ontwikkelen. Theoretisch zouden de "
 "platformen uitwisselbaar moeten zijn maar dat is nooit voor 100 procent."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "versie gebruikt die in IcedTea zit. (Opmerking in oktober 2015: een vrije "
 "vervanging voor JavaFX, OpenJFX genaamd, is uitgebracht.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "kunnen bevatten.  Laat deze geschiedenis van Java dus een les zijn om "
 "toekomstige valstrikken te voorkomen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -136,14 +136,14 @@
 "Zie verder: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">De JavaScript-"
 "valstrik</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 april 2004"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -156,7 +156,7 @@
 "software waar het van afhankelijk is. Omdat dit probleem vooral speelt bij "
 "Java-programma's noemen we het de Java-valstrik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -192,7 +192,7 @@
 "html</a>). Of een programma vrij is of niet is geheel afhankelijk van de "
 "licentie die erop van kracht is."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "stukjes functionaliteit. Hoe dan ook, het programma, in zijn geheel of "
 "gedeeltelijk, kan niet draaien zonder de afhankelijkheden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "Het programma mag dan vrije software zijn, het wordt bij wijze van spreken "
 "geketend door zijn niet-vrije afhankelijkheden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -264,7 +264,7 @@
 "aantrekkingskracht van de taal zien ze het probleem van de afhankelijkheden "
 "over het hoofd en raken verstrikt in de Java-valstrik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
 # | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
 # | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
@@ -293,7 +293,7 @@
 "href= \"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, maar die ondersteunen nog "
 "niet alle mogelijkheden. We zijn bezig met een inhaalslag."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -310,7 +310,7 @@
 "moment is je programma verstrikt geraakt in de Java-valstrik; het is niet "
 "meer bruikbaar in de vrije wereld."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -322,7 +322,7 @@
 "iets specifieks gebruikt van Java of een bibliotheek wat nog niet wordt "
 "ondersteund, kom je er direct achter en kun je meteen je code aanpassen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
 # | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
 # | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
@@ -368,7 +368,7 @@
 "org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
 "html</a> voor voorbeelden)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -386,7 +386,7 @@
 "versies publiceren wat diegenen die de specificatie hebben gelezen niet "
 "mogen doen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -416,7 +416,7 @@
 "geschiedde: met het GNU/Linux-systeem kunnen we deze programma's laten "
 "draaien op een vrij platform."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -433,7 +433,7 @@
 "oplossing voor deze Java-valstrik is door mensen aan te leren dit te "
 "vermijden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
 # | development environment and use it. More generally, whatever language you
 # | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
@@ -478,7 +478,7 @@
 "nagaan op de lijst van vrije licenties (<a href= \"/licenses/license-list."
 "html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/java-trap.pl-diff.html   19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.6
+++ po/java-trap.pl-diff.html   5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.7
@@ -22,18 +22,16 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h2&gt;Free but Shackled - The Java Trap&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
-
-
-&lt;div 
class="announcement"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;h3&gt;Headnote&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
-Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>class="announcement"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;h3&gt;Headnote&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>class="emph-box" style="background: none"&gt;
 &lt;h3 class="footnote"&gt;Headnote&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since this article was first published, Sun <span 
class="inserted"><ins><em>(now part of Oracle)</em></ins></span>
 has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"&gt;relicensed&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"&gt;relicensed&lt;/a&gt;</em></ins></span>
@@ -71,13 +69,12 @@
 
 &lt;p&gt;Please also see: &lt;a href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;
 The JavaScript Trap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;April</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="column-limit" /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;April</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
 
-&lt;div class="article"&gt;
 &lt;p&gt;&lt;em&gt;April</em></ins></span> 12, <span 
class="removed"><del><strong>2004&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
@@ -234,9 +231,8 @@
 &lt;/p&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;See</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;h3 class="footnote"&gt;See</em></ins></span> also:&lt;/h3&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 
class="footnote"&gt;See</em></ins></span> also:&lt;/h3&gt;
 &lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/sun-in-night-time.html"&gt;The Curious 
Incident
 of Sun in the Night-Time&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
@@ -282,7 +278,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/java-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/java-trap.pl.po  18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.32
+++ po/java-trap.pl.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 15:05-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -40,12 +40,12 @@
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Konspekt"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Since this article was first published, Sun {+(now part of Oracle)+}  has
 # | <a
 # | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
@@ -74,7 +74,7 @@
 "pułapką."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "Inne firmy też to robią."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed
 # | is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux
 # | distributions come with IcedTea, but some include nonfree Java platforms.
@@ -109,7 +109,7 @@
 "Linux zawiera IcedTea, ale&nbsp;niektóre nadal posługują się niewolnymi."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "tak w&nbsp;100 procentach."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their
 # | name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find
 # | tempting but need to reject.  So check the licenses of whatever packages
@@ -150,7 +150,7 @@
 "jest to wolna wersja, która dołączona jest do&nbsp;IcedTea."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "z&nbsp;historii Java abyśmy mogli uniknąć podobnych pułapek w&nbsp;"
 "przyszłości."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -172,7 +172,7 @@
 "JavaScript</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
@@ -180,7 +180,7 @@
 msgstr "12 kwietnia 2004"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -195,7 +195,7 @@
 "w&nbsp;Javie, nazywamy go Pułapką Javy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -231,7 +231,7 @@
 "oprogramowaniem, zależy wyłącznie od&nbsp;jego licencji."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "mogą funkcjonować bez&nbsp;oprogramowania, od&nbsp;którego są zależne."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "oprogramowanie, od&nbsp;którego jest uzależniony."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -306,7 +306,7 @@
 "kwestię zależności i&nbsp; wpadają w&nbsp;Pułapkę Javy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
 # | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
 # | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
@@ -337,7 +337,7 @@
 "one jeszcze wszystkich funkcji. Nadal to nadganiamy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "w&nbsp;Wolnym Świecie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -370,7 +370,7 @@
 "mogli przepisać kod."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
 # | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
 # | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
@@ -417,7 +417,7 @@
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -436,7 +436,7 @@
 "robić tym, którzy przeczytali specyfikację."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -468,7 +468,7 @@
 "na&nbsp;wolnych platformach."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -487,7 +487,7 @@
 "wpadali."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
 # | development environment and use it. More generally, whatever language you
 # | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
@@ -534,7 +534,7 @@
 "license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pot,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/java-trap.pot    18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.27
+++ po/java-trap.pot    5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -41,14 +41,14 @@
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -57,14 +57,14 @@
 "OpenJDK in many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -82,17 +82,17 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "prominent today for Java programs, we call it the Java Trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial "
 "freedoms. Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "meaning of its license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "all or part of the program cannot operate without the dependencies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -136,7 +136,7 @@
 "dependencies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -150,7 +150,7 @@
 "issue of dependencies and fall into the Java Trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
@@ -160,7 +160,7 @@
 "catching up."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "Free World."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -178,7 +178,7 @@
 "straightaway, and you can rewrite that code immediately."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
@@ -191,7 +191,7 @@
 "J2ME&trade; Personal Basis Profile Specification</a> for examples.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "the spec are not allowed to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "GNU/Linux system, we can now run these programs on free platforms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -228,7 +228,7 @@
 "problem is to teach people to recognize it and not fall into it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
@@ -240,7 +240,7 @@
 "software licenses</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/java-trap.pt-br-en.html  19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.3
+++ po/java-trap.pt-br-en.html  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.4
@@ -10,13 +10,14 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Free but Shackled - The Java Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Headnote</h3>
 <p>Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)
 has <a 
href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>relicensed</a>
@@ -54,9 +55,9 @@
 
 <p>Please also see: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
 The JavaScript Trap</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>April 12, 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -208,7 +209,6 @@
   put your free software in shackles. When you write an application program
   today, write it to run on free facilities from the start.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">See also:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident
@@ -255,7 +255,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/java-trap.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pt-br.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/java-trap.pt-br.po       30 Jul 2021 13:01:41 -0000      1.8
+++ po/java-trap.pt-br.po       5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-30 09:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -32,11 +32,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Nota introdutória"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "de desenvolvimento livre para Java. Assim, a linguagem Java, como tal, não 
é "
 "mais uma armadilha."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -61,7 +61,7 @@
 "A Sun continua a distribuir uma plataforma Java executável que não é 
livre, "
 "e outras empresas também o fazem."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -75,7 +75,7 @@
 "livres. (Nota, adicionada em 10/2015: A implementação livre de Java é "
 "conhecida como OpenJDK em muitas distribuições GNU/Linux.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "as plataformas Java devem ser compatíveis, mas não são totalmente "
 "compatíveis."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -102,7 +102,7 @@
 "versão livre, que vem com o IcedTea. (Nota, adicionada em 10/2015: Um "
 "substituto livre para o JavaFX chamado OpenJFX foi lançado.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "programação pode causar um problema semelhante. Devemos aprender uma 
lição "
 "com a história do Java, para que possamos evitar outras armadilhas no 
futuro."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -122,11 +122,11 @@
 "Por favor, veja também: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> A "
 "Armadilha do JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "<em>12 de abril de 2004</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -139,7 +139,7 @@
 "Como o problema é mais proeminente hoje em dia nos programas Java, nós o "
 "chamamos de Armadilha do Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "algum programa dado em forma de fonte é software livre depende unicamente do 
"
 "significado de sua licença."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "ser necessárias apenas para determinados recursos. De qualquer maneira, todo 
"
 "ou parte do programa não pode operar sem as dependências."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "muito bom se não for executado. Esse programa é software livre, mas está "
 "efetivamente preso por suas dependências não livres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -225,7 +225,7 @@
 "geralmente acham que o Java é sexy. Cegos por sua atração pela linguagem, "
 "eles ignoram a questão das dependências e caem na Armadilha do Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
@@ -241,7 +241,7 @@
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, mas elas não possuem suporte a todos 
"
 "os recursos ainda. Nós ainda estamos trabalhando nisso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -257,7 +257,7 @@
 "recomeçar”. Então, seu programa terá caído na Armadilha do Java; será "
 "inutilizável no mundo livre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "ou biblioteca Java que o software livre ainda não possui suporte, você "
 "descobrirá imediatamente e poderá reescrever esse código imediatamente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
@@ -291,7 +291,7 @@
 "jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\"> J2ME&trade; Personal Basis "
 "Profile Specification</a> para exemplos.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "publicação de versões incompletas, algo que aqueles que leram a "
 "especificação não têm permissão para fazer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -339,7 +339,7 @@
 "resgatados. Assim aconteceu: com o sistema GNU/Linux, agora podemos usar "
 "esses programas em plataformas livres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "hoje é porque elas não estão pensando nisso. A solução mais fácil para 
o "
 "problema é ensinar as pessoas a reconhecê-lo e não cair nele."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
@@ -376,7 +376,7 @@
 "no diretório, você poderá verificar sua(s) licença(s) com a <a href=\"/"
 "licenses/license-list.html\">lista de licenças de software livre</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.ro.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/java-trap.ro.po  18 Jul 2021 11:31:58 -0000      1.5
+++ po/java-trap.ro.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Notă"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -49,14 +49,14 @@
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -65,14 +65,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-As of December 2006, Sun is in the middle of <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing
 # | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
@@ -115,20 +115,20 @@
 "ne-liberă poate cauza o problemă similară. Trebuie să învățăm o 
lecție din "
 "istoria lui Java, pentru a putea evita alte capcane în viitor."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 aprilie 2004"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -140,7 +140,7 @@
 "liber, poate fi restricționat de software ne-liber de care depinde. 
Întrucât "
 "problema este proeminentă azi pentru programele Java, o numim Capcana Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -175,7 +175,7 @@
 "html</a>.) Dacă un anumit program este software liber depinde în întregime 
"
 "de înțelesul licenței sale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -228,7 +228,7 @@
 "pentru anumite capabilități. În ambele cazuri, părți din program sau tot 
"
 "programul nu pot opera fără dependențe."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "dar n-ar fi de prea mare folos dacă nu l-am putea rula. Acel program este "
 "software liber, dar este în fapt încătușat de dependențele sale 
ne-libere."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -270,7 +270,7 @@
 "lor pentru limbaj, ei neglijează chestiunea dependențelor și cad în 
Capcana "
 "Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun's implementation of Java is [-non-free. Blackdown is also non-free; it
 # | is an adaptation of Sun's proprietary code.-] {+nonfree.+} The standard
 # | Java libraries are non[---]free also. We do have free implementations of
@@ -303,7 +303,7 @@
 "a>, dar ele încă nu suportă toate capabilitățile. Încă ne străduim 
să-i "
 "prindem din urmă."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -319,7 +319,7 @@
 "spune: „E prea mult de lucru să o iau de la capăt.” și atunci 
programul dvs. "
 "a căzut în Capcana Java; el nu va putea fi folosit în Lumea Liberă. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "suportă, vă veți da seama de acest lucru pe loc și veți putea rescrie 
codul "
 "imediat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
 # | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
 # | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
@@ -377,7 +377,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -394,7 +394,7 @@
 "libere. Folosirea acelui model ar însemna publicarea de versiuni incomplete, 
"
 "ceea ce este interzis celor care au citit specificațiile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -423,7 +423,7 @@
 "scopul, toate programele noastre ar fi salvate. Acest lucru s-a întâmplat: "
 "cu sistemul GNU/Linux, noi putem rula aceste programe pe platforme libere."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The situation is different today. We now have powerful free operating
 # | systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you
 # | can do it on a free platform; there is no need to accept a non[---]free
@@ -455,7 +455,7 @@
 "la aceasta. Cea mai ușoară soluție la problema Capcanei Java este educarea 
"
 "despre existența acesteia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
 # | development environment and use it. More generally, whatever language you
 # | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
@@ -500,7 +500,7 @@
 "licențe pentru software liber (<a href=\"/licenses/license-list.html"
 "\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.ru-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/java-trap.ru-en.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.23
+++ po/java-trap.ru-en.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.24
@@ -10,13 +10,14 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Free but Shackled - The Java Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Headnote</h3>
 <p>Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)
 has <a 
href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>relicensed</a>
@@ -54,9 +55,9 @@
 
 <p>Please also see: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
 The JavaScript Trap</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>April 12, 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -208,7 +209,6 @@
   put your free software in shackles. When you write an application program
   today, write it to run on free facilities from the start.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">See also:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident
@@ -255,7 +255,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/java-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/java-trap.ru.po  18 Jul 2021 17:32:10 -0000      1.22
+++ po/java-trap.ru.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -33,11 +33,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Вводное замечание"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "Стандартной общественной лицензией GNU, и 
свободная среда разработки для "
 "Java теперь есть. Таким образом, язык Java как 
таковой больше не западня."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -61,7 +61,7 @@
 "свободна. Sun продолжает распространять в 
исполняемом виде платформу Java, "
 "которая не свободна, и другие компании 
тоже так поступают."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -76,7 +76,7 @@
 "октябре 2015&nbsp;года: свободная реализация 
Java во многих дистрибутивах "
 "GNU/Linux известна как OpenJDK.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "Теоретически платформы Java должны быть 
совместимы, но они совместимы не на "
 "сто процентов."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "той, что входит в состав IcedTea. (Добавлено в 
октябре 2015&nbsp;года: была "
 "выпущена свободная замена JavaFX под 
названием OpenFX.)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "программирования может создать подобную 
же проблему. Из истории Java мы "
 "должны извлечь урок, чтобы в будущем 
избежать других ловушек."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -124,11 +124,11 @@
 "См. также <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Западня 
JavaScript</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "<em>12 апреля 2004&nbsp;года</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "она зависит. Поскольку наиболее ярко эта 
проблема выражена сегодня для "
 "программ на Java, мы называем это западней 
Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "Является ли данная программа в виде исх
одного текста свободной, полностью "
 "определяется смыслом ее лицензии."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -187,7 +187,7 @@
 "к определенным возможностям. Как бы то ни 
было, вся программа или ее часть "
 "не может функционировать без 
зависимостей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -203,7 +203,7 @@
 "от этого не много, потому что она не станет 
работать. Эта программа "
 "свободна, но фактически она скована 
несвободными зависимостями."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -229,7 +229,7 @@
 "влечение к Java. Ослепленные 
притягательностью языка, они закрывают 
глаза на "
 "проблему зависимостей и попадают в 
западню Java."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
@@ -245,7 +245,7 @@
 "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>,&mdash; но они 
поддерживают "
 "еще не все возможности. Мы пока только 
догоняем."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -262,7 +262,7 @@
 "большая работа, чтобы начинать ее 
заново&rdquo;. Тогда ваша программа "
 "провалится в западню Java; ею нельзя будет 
пользоваться в мире свободы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -275,7 +275,7 @@
 "поддерживают, вы сразу же это обнаружите, 
и вы сможете немедленно переписать "
 "эту часть программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
@@ -297,7 +297,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\"> Спецификацию профиля 
персонального "
 "базиса J2ME&trade; </a>.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "подразумевало бы публикацию неполных 
версий, а это не позволено тем, кто "
 "прочел спецификации."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "Так и случилось: благодаря системе GNU/Linux 
сейчас мы можем выполнять эти "
 "программы на свободных платформах."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -363,7 +363,7 @@
 "не думают об этом. Проще всего эту 
проблему решить, приучая людей ее "
 "распознавать и не попадать в нее."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
@@ -384,7 +384,7 @@
 "программ (<a href=\"/licenses/license-list.html\"> списке 
лицензий свободных "
 "программ</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.sr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/java-trap.sr.po  18 Jul 2021 11:32:02 -0000      1.31
+++ po/java-trap.sr.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.32
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-05 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Напомена"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As of December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/";
@@ -65,14 +65,14 @@
 "платформа може произвести сличан проблем. 
Морамо да научимо лекцију из "
 "Јавине историје, како бисмо убудуће 
избегли друге замке."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -81,14 +81,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -106,7 +106,7 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -114,13 +114,13 @@
 "Погледајте и: <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Замка ЈаваСписа</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "April 12, 2004"
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12. април 2004."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "проблем највише изражен у случају 
програма писаних у Јави, називамо га "
 "замком језика Јава."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
@@ -160,7 +160,7 @@
 "html</a>.) Слобода било ког програма зависи 
искључиво од смисла његове "
 "лиценце."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether the program can be used in the Free World, used by people who "
@@ -201,7 +201,7 @@
 "бити неопходни само за одређене одлике. У 
сваком случају, цео програм или "
 "његов део не могу да функционишу без 
предуслова."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -217,7 +217,7 @@
 "али нам то није од користи ако он не може 
да се покрене. Тај програм је "
 "слободан софтвер, али је ефективно спутан 
својим неслободним предусловима."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -243,7 +243,7 @@
 "привлачна. Заслепљени својом 
привученошћу овим језиком, они занемарују "
 "питање предуслова и падају у замку језика 
Јава."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "ов Класпат</a> (<em>GNU Classpath</em>), али они још не 
подржавају све "
 "одлике. Још увек заостајемо."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -283,7 +283,7 @@
 "почетак је превише напоран“. Тада ће ваш 
програм упасти у замку језика Јава "
 "и биће бескористан за слободни свет."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -295,7 +295,7 @@
 "користите одлику или библиотеку коју 
слободни софтвер још не подржава, па "
 "одмах можете да напишете тај део кода 
изнова."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
@@ -329,7 +329,7 @@
 "license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -347,7 +347,7 @@
 "захтевала објављивање непотпуних 
верзија, што онима који су прочитали "
 "спецификацију није дозвољено."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -377,7 +377,7 @@
 "би били спасени. То се и десило. Са 
системом ГНУ са Линуксом сада можемо да "
 "покрећемо те програме на слободним 
платформама."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The situation is different today. We now have powerful free operating "
@@ -401,7 +401,7 @@
 "мисле о њој. Најлакше решење проблема 
замке језика Јава је научити људе да "
 "не упадну у ту замку."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
@@ -434,7 +434,7 @@
 "\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html\";>http://www.gnu.org/";
 "licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/java-trap.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/java-trap.zh-cn-en.html  19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.3
+++ po/java-trap.zh-cn-en.html  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.4
@@ -10,13 +10,14 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 
 <h2>Free but Shackled - The Java Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
+<div class="emph-box" style="background: none">
 <h3 class="footnote">Headnote</h3>
 <p>Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)
 has <a 
href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>relicensed</a>
@@ -54,9 +55,9 @@
 
 <p>Please also see: <a href="/philosophy/javascript-trap.html">
 The JavaScript Trap</a>.</p>
-<hr class="column-limit" />
+</div>
+<hr class="no-display" />
 
-<div class="article">
 <p><em>April 12, 2004</em></p>
 
 <p>
@@ -208,7 +209,6 @@
   put your free software in shackles. When you write an application program
   today, write it to run on free facilities from the start.
 </p>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">See also:</h3>
 <p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident
@@ -255,7 +255,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/java-trap.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/java-trap.zh-cn.po       19 Jul 2021 09:02:06 -0000      1.9
+++ po/java-trap.zh-cn.po       5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 11:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 16:27+0800\n"
 "Last-Translator: Nios34 <nios34@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "前言"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
 "href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "了</a>其大部分 Java 平台参考实现,且现在有一个自由的 
Java 开发环境。因此,"
 "Java 语言本身不再是陷阱。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -56,7 +56,7 @@
 "但是,您必须小心,因为并非每个 Java 
平台都是自由的。Sun 继续分发非自由的可执"
 "行 Java 平台,其他公司也这样做。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "平台。(请注意,于 2015 年 10 月添加:Java 
的自由实现在许多 GNU/Linux 发行版"
 "中被称为 OpenJDK。)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "为了可靠地确保 Java 
程序在自由的环境中正常运行,您需要使用 IcedTea 
开发它们。"
 "理论上,Java 平台应该兼容,但它们并不是 100% 兼容。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "自由版本。(注意,在 2015 年 10 月添加:JavaFX 
的自由替代叫做 OpenJFX,已经发"
 "布。)"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -104,18 +104,18 @@
 "台都可能导致类似问题。我们必须从 Java 
的历史中吸取教训,以便将来避免其他陷"
 "阱。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
 msgstr ""
 "另请参见:<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> JavaScript 
陷阱</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "<em>2004 年 4 月 12 日</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "惕。您的程序虽然本身是自由的,但可能受å…
¶ä¾èµ–的非自由软件的限制。由于问题对于 "
 "Java 程序而言今天最为突出,因此我们将其称为 Java 陷阱。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "改进版本的自由。(请参阅 <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由软件定义</"
 "a>。)一个有源代码的程序是不是自由软件,只依赖于å…
¶è®¸å¯è¯çš„含义。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "行必需的,或者可能仅对于某些功能是必需的。无
论哪种方式,如果没有依赖,程序或"
 "其部分功能将无法实现。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -177,7 +177,7 @@
 "序,并在我们的计算机上保留副本,但是如果它无
法运行,那就不好了。程序是自由软"
 "件,但是由于其非自由依赖关系而受到束缚。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -198,7 +198,7 @@
 "要根源是 Java,因为编写自由软件的人经常会觉得 Java 
很性感。由于对语言的吸引力"
 "而被蒙蔽,他们忽略了依赖的问题,落入了 Java 陷阱。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
@@ -213,7 +213,7 @@
 "href=\"/software/classpath\">GNU 
Classpath</a>,但它们尚不支持所有功能。我们"
 "仍在追赶。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -227,7 +227,7 @@
 "费几
个月的时间。&ldquo;您可能会说,从头开始要做太多的工作了。&rdquo;然后,您"
 "的程序将落入 Java 陷阱中。它在自由世界中将无法使用。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -237,7 +237,7 @@
 "避免 Java 陷阱的可靠方法是在系统上只有 Java 
的自由实现。然后,如果您使用的是"
 "自由软件尚不支持的 Java 
功能或库,那么您将立即发现并可以立即重写该代码。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
 "html</a> 等示例。)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -273,7 +273,7 @@
 
"实现的效果。使用该模型将需要发布不完整的版本,而那些已经é˜
…读过该规范的人将被"
 "禁止这样做。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -297,7 +297,7 @@
 "这些依赖项的自由替代。如果我们达到了目æ 
‡ï¼Œæˆ‘们的所有程序都会被拯救。事情就这"
 "样发生了:有了 GNU/Linux 
系统,我们现在可以在自由平台上运行这些程序了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -311,7 +311,7 @@
 "人们今天落入陷阱的主要原因是因
为他们没有对此进行考虑。解决该问题的最简单方法"
 "是教会人们认识它并且不陷入它。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
@@ -328,7 +328,7 @@
 
"directory\">自由软件目录</a>)查找。如果程序不在目录中,则可以对ç
…§ <a href="
 "\"/licenses/license-list.html\">自由软件许可证列表</a> 审查å…
¶è®¸å¯è¯ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "

Index: po/javascript-trap.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.es-en.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/javascript-trap.es-en.html       19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.44
+++ po/javascript-trap.es-en.html       5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.45
@@ -9,7 +9,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>The JavaScript Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
@@ -21,13 +21,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>In the free software community, the idea that
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -242,13 +242,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a 
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
 and <a href="https://johnresig.com/";>John Resig</a> for their help in
@@ -313,7 +313,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/javascript-trap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- po/javascript-trap.fr-en.html       19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.62
+++ po/javascript-trap.fr-en.html       5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.63
@@ -9,7 +9,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>The JavaScript Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
@@ -21,13 +21,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>In the free software community, the idea that
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -242,13 +242,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a 
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
 and <a href="https://johnresig.com/";>John Resig</a> for their help in
@@ -313,7 +313,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/javascript-trap.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/javascript-trap.hr-diff.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.26
+++ po/javascript-trap.hr-diff.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.27
@@ -21,7 +21,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -35,13 +35,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used to point to the 
appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -308,8 +308,8 @@
 must take care</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>appendices should point</em></ins></span> to
      <span class="inserted"><ins><em>free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are</em></ins></span>
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
 handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the 
program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several
 ways&lt;/a&gt;</em></ins></span>
@@ -332,8 +332,8 @@
 &lt;p&gt;Of course, all of this should be contained</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>programs</em></ins></span> in a <span 
class="removed"><del><strong>multiline comment.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>web 
site.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, 
like many other free
 software licenses, requires distribution of a copy of the license with
@@ -440,7 +440,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.it-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/javascript-trap.it-diff.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.10
+++ po/javascript-trap.it-diff.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.11
@@ -21,7 +21,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -37,14 +37,14 @@
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 &lt;a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -283,14 +283,14 @@
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I thank &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
 and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ejohn.org"&gt;John</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://johnresig.com/"&gt;John</em></ins></span>
 Resig&lt;/a&gt; for their help in
@@ -355,7 +355,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/javascript-trap.lt-diff.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.25
+++ po/javascript-trap.lt-diff.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.26
@@ -21,7 +21,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -35,13 +35,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used to point to the 
appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -305,8 +305,8 @@
 must take care</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>appendices should point</em></ins></span> to
      <span class="inserted"><ins><em>free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are</em></ins></span>
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
 handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the 
program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several
 ways&lt;/a&gt;</em></ins></span>
@@ -329,8 +329,8 @@
 &lt;p&gt;Of course, all of this should be contained</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>programs</em></ins></span> in a <span 
class="removed"><del><strong>multiline comment.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>web 
site.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, 
like many other free
 software licenses, requires distribution of a copy of the license with
@@ -436,7 +436,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/javascript-trap.nl-diff.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.18
+++ po/javascript-trap.nl-diff.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.19
@@ -21,7 +21,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -37,14 +37,14 @@
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 &lt;a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -267,14 +267,14 @@
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I thank &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
 and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ejohn.org"&gt;John</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://johnresig.com/"&gt;John</em></ins></span>
 Resig&lt;/a&gt; for their help in
@@ -339,7 +339,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/javascript-trap.pl-diff.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.24
+++ po/javascript-trap.pl-diff.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.25
@@ -21,7 +21,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -35,13 +35,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used to point to the 
appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -305,8 +305,8 @@
 must take care</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>appendices should point</em></ins></span> to
      <span class="inserted"><ins><em>free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are</em></ins></span>
 &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
 handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the 
program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several
 ways&lt;/a&gt;</em></ins></span>
@@ -329,8 +329,8 @@
 &lt;p&gt;Of course, all of this should be contained</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>programs</em></ins></span> in a <span 
class="removed"><del><strong>multiline comment.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>web 
site.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;
 &lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, 
like many other free
 software licenses, requires distribution of a copy of the license with
@@ -436,7 +436,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/javascript-trap.pt-br-en.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.13
+++ po/javascript-trap.pt-br-en.html    5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>The JavaScript Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
@@ -21,13 +21,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>In the free software community, the idea that
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -242,13 +242,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a 
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
 and <a href="https://johnresig.com/";>John Resig</a> for their help in
@@ -313,7 +313,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/javascript-trap.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru-en.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- po/javascript-trap.ru-en.html       19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.49
+++ po/javascript-trap.ru-en.html       5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.50
@@ -9,7 +9,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>The JavaScript Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
@@ -21,13 +21,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>In the free software community, the idea that
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -242,13 +242,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a 
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
 and <a href="https://johnresig.com/";>John Resig</a> for their help in
@@ -313,7 +313,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/javascript-trap.tr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.tr-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/javascript-trap.tr-en.html       19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.5
+++ po/javascript-trap.tr-en.html       5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>The JavaScript Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
@@ -21,13 +21,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>In the free software community, the idea that
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -242,13 +242,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a 
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
 and <a href="https://johnresig.com/";>John Resig</a> for their help in
@@ -313,7 +313,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/javascript-trap.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/javascript-trap.uk-diff.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.19
+++ po/javascript-trap.uk-diff.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.20
@@ -21,7 +21,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -37,14 +37,14 @@
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -286,14 +286,14 @@
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I thank &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
 and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ejohn.org"&gt;John</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://johnresig.com/"&gt;John</em></ins></span>
 Resig&lt;/a&gt; for their help in
@@ -358,7 +358,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/javascript-trap.zh-cn-en.html    19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.15
+++ po/javascript-trap.zh-cn-en.html    5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>The JavaScript Trap</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
@@ -21,13 +21,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>In the free software community, the idea that
 <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
@@ -242,13 +242,13 @@
 <!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  -->
 
-<hr class="no-display" />
 <div class="announcement">
+<hr class="no-display" />
 <p>Webmasters: there are
 <a href="/software/librejs/free-your-javascript.html">several ways</a>
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.</p>
-</div>
 <hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p><strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a 
href="/people/people.html#mattlee">Matt Lee</a>
 and <a href="https://johnresig.com/";>John Resig</a> for their help in
@@ -313,7 +313,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/lessig-fsfs-intro.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/lessig-fsfs-intro.de.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.10
+++ po/lessig-fsfs-intro.de.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.11
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "Zeit wird durch die Menschen geprägt, die ihre Ideale äußern, sei es durch 
"
 "Flüstern eines Gedichts oder der Druckwelle einer politischen Bewegung."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "eine Bewegung für Freiheit in einer zunehmend durch <em>Quellcode</em> "
 "definierten Welt gründete."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "Sie kontrollieren, was ein Rechner seinem Hersteller zurückmeldet. Diese "
 "Geräte treiben uns an. Quellcode treibt diese Geräte an."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -114,7 +114,7 @@
 "Verständnis? Welche Freiheit sollte es geben, um der Kontrolle zu "
 "entsprechen, die er ermöglicht? Was für eine Macht?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -134,7 +134,7 @@
 "ist <em>Freie Software</em>. <em>Freie Software</em> ist eine Antwort auf "
 "eine Welt, die auf Quellcode aufbaut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -155,7 +155,7 @@
 
 # freie Arbeit, hier: im Gegensatz zu Sklavenarbeit etc.
 # (by rendering it free) frei ausgibt/(ausgegeben wird)/übertragen/macht
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "möglich transparent und änderbar dadurch zu machen, indem sie ihn 
<em>frei</"
 "em> macht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -207,7 +207,7 @@
 "frei sein wie die Version, von der sie übernommen wurde. Sie muss, denn "
 "ansonsten wird das Urheberrecht verletzt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "Nötigung, dass die GPL darauf beharrt, dass modifizierte Versionen freier "
 "Software ebenfalls frei sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "<em>frei</em> ist wie unsere Tradition, die die Welt vor dem Quellcode "
 "erbaute."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "die sie regulieren oder deren Agenten (Rechtsanwälte, Legislativen), "
 "kontrolliert werden können."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -289,7 +289,7 @@
 "bestimmten Fall gewinnt oder ob ein bestimmtes Gesetz konsistent mit der "
 "Verfassung bestehen kann."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -316,7 +316,7 @@
 "Wiederverwendung des zuvor Geschehenen erreicht. Die Quelle ist frei; "
 "Kreativität und Ökonomie sind darauf gegründet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "solch eine Arbeit nicht ohne Preis. Stattdessen blüht diese Ökonomie mit "
 "späterer Arbeit, die früherer zugefügt wird, auf."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -348,7 +348,7 @@
 "veröffentlicht wurden. Regulierung, die einwirken würde ohne seine "
 "Regularien zu erklären."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -369,7 +369,7 @@
 "Optionen zum Hinzufügen, falls sie den Führungskräften zusagen. Leben, das 
"
 "von Softwarecode regiert wird, sollte nicht weniger sein."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -388,7 +388,7 @@
 "ausmacht. Und eine freie Gesellschaft ist eine, die sicherstellt, dass ihre "
 "wichtigsten Ressourcen in eben diesem Sinne frei bleiben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -413,7 +413,7 @@
 "wenn auch machtlos in jeder anderen Hinsicht. Sie werden andere inspirieren, "
 "die diese Ideen verwenden und etwas auf ihnen aufbauen werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -424,7 +424,7 @@
 "ungeduldig. Seine Wut kann genau so leicht Freund wie Feind "
 "entgegenschmettern. Er ist kompromisslos und beharrlich, geduldig bei beidem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -445,7 +445,7 @@
 "seine Taten oder Worte so viel getan hat, um die Freiheit, die diese nächste 
"
 "Gesellschaft haben könnte, zu ermöglichen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/lessig-fsfs-intro.es-en.html     21 Aug 2021 12:33:05 -0000      1.30
+++ po/lessig-fsfs-intro.es-en.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.31
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Introduction to
 <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of
 Richard M. Stallman</cite></h2>
@@ -19,7 +19,6 @@
 by Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
 </address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
 captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
@@ -222,9 +221,8 @@
 and works, there is inspiration for anyone who would, like Stallman,
 fight to create this freedom.
 </p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p id="lessig">
 [*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law
@@ -277,7 +275,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 12:33:05 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/lessig-fsfs-intro.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.es.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/lessig-fsfs-intro.es.po  21 Aug 2021 12:33:05 -0000      1.44
+++ po/lessig-fsfs-intro.es.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.45
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 12:17+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgstr "por Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "político."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "movimiento por la libertad en un mundo cada vez más marcado por el 
«código»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "Estas máquinas nos gobiernan. El código gobierna estas máquinas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -114,7 +114,7 @@
 "poder?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "la respuesta a un mundo construido con código."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -154,7 +154,7 @@
 "podría una sociedad en su sano juicio aspirar a semejante ideal?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "transparente y susceptible de modificación, convirtiéndolo en «libre»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -207,7 +207,7 @@
 "infringiendo la ley de copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "libre sean también libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "aquella tradición nuestra, la que construyó el mundo anterior al código."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "parlamentos)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -289,7 +289,7 @@
 "determinada ley guarda conformidad con una constitución."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "antes. La fuente es libre; creatividad y economía se cimentan sobre ella."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "anterior."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -348,7 +348,7 @@
 "aplicasen sin explicar sus preceptos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -369,7 +369,7 @@
 "código informático no debe ser menos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -388,7 +388,7 @@
 "recursos más importantes permanecen libres, precisamente en este sentido."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -414,7 +414,7 @@
 "sobre ellas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -426,7 +426,7 @@
 "ante un enemigo. Es inflexible y pertinaz, también perseverante."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -447,7 +447,7 @@
 "la sociedad venidera puede tener."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html   20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.8
+++ po/lessig-fsfs-intro.fa-diff.html   5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.9
@@ -22,7 +22,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Introduction to <span class="removed"><del><strong>&lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;i&gt;Free</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Free</em></ins></span> Software, 
Free Society: The Selected Essays of
 Richard M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;
@@ -32,9 +32,8 @@
 &lt;address class="byline"&gt;</em></ins></span>
 by Lawrence <span class="removed"><del><strong>Lessig, Professor of Law, 
Stanford Law School
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Lessig&nbsp;&lt;a 
href="#lessig"&gt;&lt;sup&gt;[*]&lt;/sup&gt;&lt;/a&gt;
-&lt;/address&gt;
+&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
 captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
@@ -240,9 +239,8 @@
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
 &lt;strong&gt;Lawrence Lessig&lt;/strong&gt;&lt;br</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="infobox"&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="infobox extra" 
role="complementary"&gt;
 &lt;hr</em></ins></span> /&gt;
 <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Professor</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p id="lessig"&gt;
@@ -301,7 +299,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/20 20:33:46 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/lessig-fsfs-intro.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fa.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/lessig-fsfs-intro.fa.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.5
+++ po/lessig-fsfs-intro.fa.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsf-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th@free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "تا موضوع روشن شود. اما شناخته شده یا نشده، 
کسانی که ایده‌های عصر خود را بیان "
 "می‌کنند زمان را نشانه می‌گذارند، خواه در 
نجوای شعری یا در انفجار جنبشی سیاسی."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "برنامه‌نویس و معمار نرم‌افزار صرف 
بنیانگذاری جنبشی برای آزادی در دنیایی کرد 
که "
 "بطور فزاینده با «کد» معنا می‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "کارخانه سازنده‌اش خبر می‌دهد کنترل م
ی‌کنند. این ماشینها ما را اداره می‌کنند. کد 
"
 "این ماشینها را."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -99,7 +99,7 @@
 "ما چطور باید بر این «کد» نظارت کنیم؟ چقدر 
آزادی نیاز است تا با کنترلی که "
 "اماکن‌پذیر می‌کند هماهنگ باشد؟ چه 
اقتداری لازم است؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "داشته باشد. این «نرم‌افزار آزاد» است. «نرم
‌افزار آزاد» جوابی است به دنیای "
 "مبتنی بر کد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "دنیا را می‌چرخانند «مجانی» باشد. چطور جام
عه‌ای متعادل می‌تواند اشتیاق چنین "
 "تصوری را داشته باشد؟"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "«آزاد» نامیدن کد، هر قدر کد بیشتری را که م
ی‌تواند شفاف کند و موضوع تغییر قرار "
 "دهد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -187,7 +187,7 @@
 "بصورت عمومی منتشر نمایید، نسخه منتشر شده 
باید به همان اندازه نسخه‌ای که از آن "
 "اقتباس شده آزاد باشد. در غیر این صورت قانون 
کپی‌رایت نقض شده است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "[دلار] خودداری کند پس برای GPL هم وقتی که بر 
نرم‌افزار آزاد ماندن نسخه‌های "
 "تغییریافته اصرار می‌کند اجباری وجود 
ندارد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -222,7 +222,7 @@
 "ما از دنیای پیش از کد است. «نرم‌افزار 
آزاد» اطمینان می‌دهد که دنیای تابع فرمان "
 "کد، به اندازه عرفی که پیش از دنیای کد شکل 
گرفته «آزاد» است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "بوسیله کسانی که نظمشان می‌بخشد یا نم
ایندگان کسانی که به آنها نظم می‌دهد "
 "(حقوقدانان، نمایندگان مجلس) قابل نظارت 
باشد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -257,7 +257,7 @@
 "پرونده خاص است یا اینکه آیا قانون بخصوصی م
ی‌تواند بگونه‌ای استوار بر یک اساس "
 "اعمال شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "دوباره از آنچه در گذشته اتفاق افتاده است. م
تن آزاد است؛ خلاقیت و اقتصاد بر "
 "آن بنا می‌شوند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "کاری بدون پرداخت وجه‌اش را ندارد. در عوض 
این اقتصاد با افزودن کارهای بعدی به "
 "قبلی پیشرفت می‌کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -308,7 +308,7 @@
 "در احتیار پلیس هستند اما شخص دیگری به آنها 
دسترسی ندارد. قواعدی که اجرا "
 "می‌شوند بدون اینکه قانون مربوط به آن 
توضیح داده شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -327,7 +327,7 @@
 "بدانند به آن سیستم اضافه می‌کنند. زندگی 
زیر حکومت کد نرم‌افزار هم نباید جز این "
 "باشد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -344,7 +344,7 @@
 "است. و  یک جامعه آزاد همانی است که اطمینان م
ی‌یابد مهمترین منابع‌اش به این "
 "معنا آزاد می‌مانند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -367,7 +367,7 @@
 "خواهی‌اش. حتی اگر در تمام زمینه‌های دیگر 
ناتوان باشد. این نوشته‌ها به دیگرانی "
 "که می‌خواهند بر پایه این اندیشه‌ها چیزی 
بنا کنند ایده می‌دهد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -377,7 +377,7 @@
 "است. او پیشرو و ناشکیباست. خشمش بر دوستان 
به راحتی دشمنان زبانه می‌کشد. او "
 "انعطاف‌ناپذیر و سمج است؛ بر هر دو بردبار."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -395,7 +395,7 @@
 "بند کامپایلر رهاست. و خواهیم دید که هیچ کسی 
کردار و گفتارش را به اندازه این "
 "مرد صرف ممکن کردن آن آزادی که جامعه فردا 
خواهد داشت نکرده است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html     20 Aug 2021 21:32:23 -0000      1.41
+++ po/lessig-fsfs-intro.fr-en.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.42
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Introduction to
 <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of
 Richard M. Stallman</cite></h2>
@@ -19,7 +19,6 @@
 by Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
 </address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
 captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
@@ -222,9 +221,8 @@
 and works, there is inspiration for anyone who would, like Stallman,
 fight to create this freedom.
 </p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p id="lessig">
 [*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law
@@ -277,7 +275,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/20 21:32:23 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/lessig-fsfs-intro.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.fr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/lessig-fsfs-intro.fr.po  20 Aug 2021 21:24:26 -0000      1.54
+++ po/lessig-fsfs-intro.fr.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.55
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr "par Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "reconnus ou pas, une époque reste marquée par les gens qui parlent de leurs 
"
 "idéaux, dans le murmure d'un poème ou l'explosion d'un mouvement politique."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "fondateur d'un mouvement pour la liberté, dans un monde de plus en plus "
 "défini par le « code »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "qu'un ordinateur renvoie à son constructeur. Ces machines nous gouvernent. "
 "Le code gouverne ces machines."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -102,7 +102,7 @@
 "liberté doit-il y avoir pour rivaliser avec le contrôle qu'il autorise ? "
 "Quel pouvoir ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "libre » ; le « logiciel libre » est une réponse unique à un monde 
fondé sur "
 "le code."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -141,7 +141,7 @@
 "gouvernent le monde pourraient-ils être <i>free</i> ? Comment une société 
"
 "saine d'esprit pourrait-elle aspirer à un tel idéal ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "logiciel libre » de Stallman est de rendre transparent et modifiable le 
plus "
 "de code possible, en le rendant « libre »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "la version de laquelle elle a été adaptée. Elle le doit, ou bien la loi 
sur "
 "le copyright serait violée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "coercition quand la GPL insiste pour que les versions modifiées de logiciels 
"
 "libres le soient aussi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "que le monde gouverné par le code soit aussi « libre » que la tradition 
qui "
 "a bâti notre monde d'avant le code."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "auxquels elle s'applique, ou par les représentants de ceux auxquels elle "
 "s'applique (avocats, corps législatif)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -268,7 +268,7 @@
 "affectent les avis rendus par les juges. Ces avis déterminent le gagnant de "
 "tel procès ou la constitutionnalité de telle loi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "auparavant. La source en est libre ; c'est le socle sur lequel se construit "
 "la créativité, mais aussi une économie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -312,7 +312,7 @@
 "qu'il ait un prix. Pourtant cette économie prospère, avec du neuf ajouté à
 "
 "du vieux."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -325,7 +325,7 @@
 "police ferait appliquer mais qui ne seraient connues de personne d'autre. "
 "Une réglementation qui fonctionnerait sans expliquer ses règles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "dirigeants. Il ne doit pas en être autrement pour la vie régentée par le "
 "code logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -365,7 +365,7 @@
 "garantit que ses ressources les plus importantes demeurent libres, "
 "précisément dans ce sens."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -390,7 +390,7 @@
 "inspireront d'autres qui puiseront dans ces idées et en construiront de "
 "nouvelles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -401,7 +401,7 @@
 "colère peut éclater à l'encontre de ses amis aussi facilement que de ses "
 "adversaires. Il est intransigeant et obstiné, mais avec patience."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -422,7 +422,7 @@
 "autant fait pour rendre possible la liberté que cette future société "
 "pourrait avoir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.nl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/lessig-fsfs-intro.nl.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.19
+++ po/lessig-fsfs-intro.nl.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "hun idealen verwoorden. Of dit nu gaat via een bescheiden gedicht of een "
 "complete politieke beweging."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "architect en programmeur van een vrijheidsbeweging, in een wereld die steeds "
 "meer gedomineerd wordt door &ldquo;code&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -102,7 +102,7 @@
 "wat een computer terug rapporteert aan de fabrikant. Deze machines sturen "
 "ons. Code stuurt de machines."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -111,7 +111,7 @@
 "begrijpen? Hoeveel vrijheid moet er zijn om tegenwicht te bieden aan die "
 "controlerende macht? Welke macht?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -129,7 +129,7 @@
 "willekeur kan veranderen.  Dat is &ldquo;vrije software&rdquo;; &ldquo;Vrije "
 "software&rdquo; is een antwoord op een wereld die bestaat uit code."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -147,7 +147,7 @@
 "essenti&euml;le machines sturen die de wereld laten draaien, &ldquo;"
 "vrij&rdquo; zijn? Hoe kan een nuchtere samenleving dit ideaal nastreven?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "gemeenschap is om zoveel mogelijk code openbaar te maken, en ook klaar voor "
 "veranderingen door het &ldquo;vrij&rdquo; te maken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "ook weer publiceert, dan moet die versie net zo vrij zijn als waar het van "
 "is afgeleid. Dat moet, anders is het een overtreding van de auteurswet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "(waarschijnlijk) miljoenen aan hun, dan is het ook geen dwang wanneer de GPL "
 "erop staat dat gewijzigde versies van zijn software ook vrij zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "code wordt bepaald, net zo &ldquo;vrij&rdquo; zal zijn als de "
 "vanzelfsprekende vrijheid in de wereld v&oacute;&oacute;r die code."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "het reguleert. Of door de vertegenwoordigers ervan (advocaten, "
 "gerechtsdienaren)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -275,7 +275,7 @@
 "rechtszaak wint, of dat een bepaalde wet op gespannen voet staat met de "
 "grondwet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -300,7 +300,7 @@
 "een goed pleidooi springt creatief om met eerdere gebeurtenissen. De bron is "
 "vrij; creativiteit en de economie bouwen er op voort."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -318,7 +318,7 @@
 "gratis wordt gedaan. In plaats daarvan bloeit deze economie, waarbij later "
 "werk toe wordt gevoegd aan eerdere werken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "bekend worden gemaakt.  Regulering die aktief is maar zonder uitleg van de "
 "spelregels."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -352,7 +352,7 @@
 "gebouwd, niet met opties die de leiders goed uit komen. Het leven met "
 "software code zou niet minder moeten zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -370,7 +370,7 @@
 "van creativiteit. En een vrije gemeenschap waakt ervoor dat juist zijn "
 "belangrijkste bronnen in die zin vrij blijven."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -395,7 +395,7 @@
 "ieder ander gebied.  Ze zullen een inspiratie zijn voor diegenen die het "
 "gedachtengoed een warm hart toedragen en men zal hierop verder bouwen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -406,7 +406,7 @@
 "kwaad uitvallen naar zowel vriend als vijand. Hij is compromisloos en "
 "vasthoudend; en geduldig in beide."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -426,7 +426,7 @@
 "inzien dat niemand zoveel heeft gedaan, in woord en daad, om de vrijheid van "
 "die toekomstige maatschappij te waarborgen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/lessig-fsfs-intro.pl.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.12
+++ po/lessig-fsfs-intro.pl.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.13
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-19 21:22-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "przez ludzi, którzy mówią o&nbsp;swoich ideałach, czy&nbsp;to 
poprzez&nbsp;"
 "szept wiersza, czy&nbsp;też poprzez&nbsp;podmuch ruchu politycznego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "jako programista i&nbsp;architekt tworząc ruch dla wolności w&nbsp;świecie 
"
 "w&nbsp;coraz większym stopniu definiowanym przez &bdquo;kod&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "co komputer zgłasza do&nbsp;jego producenta. Te maszyny kierują nami. Kod "
 "kieruje tymi maszynami."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -116,7 +116,7 @@
 "wolność powinna zostać zapewniona, by równać się z&nbsp;kontrolą, 
którą on "
 "umożliwia? Jaka władza?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "To jest &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo;; &bdquo;wolne "
 "oprogramowanie&rdquo; jest odpowiedzią na&nbsp;świat budowany 
w&nbsp;kodzie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -156,7 +156,7 @@
 "maszynami kierującymi światem mogą być &bdquo;wolne&rdquo;? Jak trzeźwe "
 "na&nbsp;umyśle społeczeństwo może aspirować do&nbsp;takiego ideału?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -187,7 +187,7 @@
 "był on przejrzysty i&nbsp;podatny na&nbsp;zmiany, poprzez&nbsp;czynienie go "
 "&bdquo;wolnym&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -210,7 +210,7 @@
 "wydajesz publicznie przystosowaną wersję, to wydana wersja musi być tak "
 "wolna, jak wersja pierwotna. Musi być, inaczej prawa autorskie będą 
złamane."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -234,7 +234,7 @@
 "(przypuszczalnie) milionów, to nie jest przymusem to, gdy GPL nalega, by "
 "zmodyfikowane wersje wolnego oprogramowania również były wolne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -250,7 +250,7 @@
 "chciałoby zapewnić, by świat rządzony przez kod był tak 
&bdquo;wolny&rdquo;, "
 "jak nasza tradycja, która budowała świat przed kodem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "do&nbsp;kontrolowania przez tych, których kontroluje, bądź&nbsp;poprzez "
 "agentów tych, których kontroluje (prawników, ciała ustawodawcze)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -289,7 +289,7 @@
 "decydują kto wygra daną sprawę lub&nbsp;czy dane prawo jest zgodne z&nbsp;"
 "konstytucją."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -316,7 +316,7 @@
 "Źródło jest wolne; kreatywność i&nbsp;ekonomia są zbudowane 
na&nbsp;jego "
 "fundamentach."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "wymaga takiej pracy za&nbsp;darmo. Zamiast tego ekonomia kwitnie, z&nbsp;"
 "dalszą pracą dodawaną do&nbsp;wcześniejszej."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -348,7 +348,7 @@
 "komukolwiek innemu. Regulacje, które operowałyby bez&nbsp;wyjaśniania ich "
 "reguł."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -370,7 +370,7 @@
 "inaczej powinno być w&nbsp;przypadku życia rządzonego przez kod "
 "oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -388,7 +388,7 @@
 "jest kreatywność. Wolne społeczeństwo to takie, które zapewnia, 
że&nbsp;jego "
 "najważniejsze zasoby pozostaną wolne właśnie w&nbsp;tym znaczeniu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -413,7 +413,7 @@
 "bezsilnego w&nbsp;każdy inny sposób. Będą inspirować innych, którzy "
 "skorzystają z&nbsp;jego pomysłów i&nbsp;będą budować na&nbsp;ich 
podstawie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -424,7 +424,7 @@
 "Jego złość może wypalić równie dobrze na&nbsp;przyjaciela, jak na&nbsp;"
 "wroga. Jest bezkompromisowy i&nbsp;wytrwały; cierpliwy w&nbsp;obu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -445,7 +445,7 @@
 "czyny czy&nbsp;słowa nie zrobił tak wiele, by uczynić możliwą tę 
wolność, "
 "którą następne społeczeństwo może mieć."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/lessig-fsfs-intro.pot    20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.19
+++ po/lessig-fsfs-intro.pot    5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -42,7 +42,7 @@
 "movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "&ldquo;code.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -65,13 +65,13 @@
 "manufacturer. These machines run us. Code runs these machines."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "software&rdquo; is one answer to a world built in code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "society aspire to such an ideal?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "transparent, and subject to change, by rendering it &ldquo;free.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "from. It must, or the law of copyright will be violated."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -134,7 +134,7 @@
 "modified versions of free software be free too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -144,7 +144,7 @@
 "code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -155,7 +155,7 @@
 "regulates, or by the agents of those it regulates (lawyers, legislatures)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "stand consistently with a constitution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "source is free; creativity and an economy is built upon it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "this economy flourishes, with later work added to the earlier."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -198,7 +198,7 @@
 "else. Regulation that operated without explaining its rule."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it "
 "&ldquo;free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be "
@@ -210,7 +210,7 @@
 "less."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "sense."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -235,14 +235,14 @@
 "build upon them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
 "easily as foe. He is uncompromising and persistent; patient in both."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "society could have."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.ru-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/lessig-fsfs-intro.ru-en.html     21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.12
+++ po/lessig-fsfs-intro.ru-en.html     5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.13
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Introduction to
 <cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of
 Richard M. Stallman</cite></h2>
@@ -19,7 +19,6 @@
 by Lawrence Lessig&nbsp;<a href="#lessig"><sup>[*]</sup></a>
 </address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who
 captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are
@@ -222,9 +221,8 @@
 and works, there is inspiration for anyone who would, like Stallman,
 fight to create this freedom.
 </p>
-</div>
 
-<div class="infobox">
+<div class="infobox extra" role="complementary">
 <hr />
 <p id="lessig">
 [*] Lawrence Lessig was then Professor of Law at Stanford Law
@@ -277,7 +275,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 07:04:14 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:09 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/lessig-fsfs-intro.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/lessig-fsfs-intro.ru.po  21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.21
+++ po/lessig-fsfs-intro.ru.po  5 Sep 2021 10:06:09 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 03:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr "Лоренс Лессиг&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "выражают ее идеалы&nbsp;&mdash; шепотом стиха 
или громом политического "
 "движения."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "жизни как инженер-программист, основавший 
движение за свободу в мире, все в "
 "большей и большей мере формируемом 
программами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "скоростному каналу. Они задают то, какие 
сведения компьютер сообщает своему "
 "производителю. Эти машины управляют нами. 
Программы управляют этими машинами."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -98,7 +98,7 @@
 "Какой должна быть свобода, чтобы отвечать 
их возможностям контроля? Какой "
 "должна быть власть?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "программы&rdquo;; &ldquo;свободные 
программы&rdquo;&nbsp;&mdash; одно из "
 "решений для мира, построенного на 
программах."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -136,7 +136,7 @@
 "которых машины совершают самую 
ответственную работу в мире? Как здоровое "
 "общество может питать такой идеал?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "как можно больше программ обратить в 
&ldquo;свободные&rdquo;, чтобы их можно "
 "было изменять и чтобы их подробности не 
скрывались."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "так же свободна, как и версия, из которой 
ее доработали. Если она не будет "
 "свободна, это будет нарушением авторских 
прав."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -212,7 +212,7 @@
 "является принуждением и то, что GPL 
настаивает на том, чтобы измененные "
 "версии свободных программ тоже были 
свободны."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -228,7 +228,7 @@
 "программ так же &ldquo;свободен&rdquo;, как наша 
традиция, на которой был "
 "построен допрограммный мир."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "требования познаваемы и контролируются 
теми, кем он управляет, или их "
 "представителями&nbsp;&mdash; юристами и 
законодателями."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "выигрывает данный процесс или как 
определенный закон соответствует "
 "конституции."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -291,7 +291,7 @@
 "перерабатывается то, что происходило 
ранее. Исходный текст свободен; на этом "
 "стоит творчество и экономика."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -308,7 +308,7 @@
 "Юристам платят; общество не требует, чтобы 
такая работа была бесплатна. "
 "Наоборот, эта экономика процветает, а 
новая работа прибавляется к старой."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -320,7 +320,7 @@
 "аргументации. Законы, которые охраняются 
полицией, но не публикуются ни для "
 "кого другого. Нормы, которые действуют без 
объяснения их требований."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "добавки, которые вносятся, если это удобно 
вождям. То же самое, если не "
 "больше, должно быть и в жизни, которой 
управляют программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -359,7 +359,7 @@
 "которое гарантирует, что наиболее важные 
ресурсы будут оставаться свободными "
 "как раз в этом смысле."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -384,7 +384,7 @@
 "для размышлений тем, кто хотел бы 
почерпнуть что-то из этих идей, а затем "
 "выстроить на них что-то свое."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -395,7 +395,7 @@
 "приятеля так же легко, как на недруга. Он 
неуступчив и настойчив; терпелив и "
 "в том, и в другом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -415,7 +415,7 @@
 "своими словами, ни деяниями не сделал 
столько для свободы в этом новом "
 "обществе."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.tr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/lessig-fsfs-intro.tr.po  20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.31
+++ po/lessig-fsfs-intro.tr.po  5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.32
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-27 07:27+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "fısıltısında ya da politik bir hareketin patlamasında da olsa, bir 
zaman, "
 "ideallerini konuşan insanlar tarafından ortaya çıkarılır. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "bir hareketin mimarı olarak toplum yaşamının bir aşamasında kariyerini "
 "oluşturdu. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "yapamadığını belirler. Bir bilgisayarın üreticisine neyi geri 
raporladığını "
 "kontrol ederler. Bu makineler bizi yönetir. Kod da bu makineleri yönetir. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -112,7 +112,7 @@
 "olmalıdır? Olanaklı kıldığı kontrole uyum sağlamak için nasıl bir 
özgürlük "
 "olmalıdır? Ne gibi bir güç olmalıdır?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "sahip olması anlamına gelmektedir. Bu “özgür yazılımdır”; 
“özgür yazılım” "
 "kodla inşa edilmiş bir dünyaya ilişkin bir yanıttır. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -148,7 +148,7 @@
 "yöneten en önemli sözcükler nasıl “özgür - ücretsiz” olabilir ki? 
Aklı "
 "başında bir topluluk nasıl olur da böyle bir idealin peşinde koşar?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "yazılım hareketinin” hedefi “özgür” hale getirerek değişime tâbi 
olan kodu "
 "şeffaf hale getirmektir.  "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -197,7 +197,7 @@
 "kadar özgür olmalıdır. Öyle olmalıdır aksi takdirde telif hakkı 
yasası ihlâl "
 "edilmiş olacaktır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -220,7 +220,7 @@
 "yazılımın değiştirilmiş sürümlerinin de özgür olması konusunda 
baskı yapması "
 "da baskı değildir. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "dönüşümüdür. “Özgür yazılım”, kod tarafından belirlenen 
dünyanın, koddan "
 "önce dünyayı oluşturan geleneğimiz kadar “özgür” olmasını 
sağlamaktadır. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "da düzenlediği birimler (avukatlar, yasama meclisleri) tarafından "
 "bilinebilir ve kontrol edilebilir olduğunda şeffaftır. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "Bu düşünceler, belirli bir davayı kimin kazandığını ya da belirli bir 
"
 "kanunun bir oluşum ile tutarlı olup olmadığını belirler. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "özetinin bir ölçüsüdür. Kaynak özgürdür; yaratıcılık ve ekonomi 
bunun "
 "üzerine kurulmaktadır. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -314,7 +314,7 @@
 "gibi bir çalışmayı talep etmez. Aksine bu ekonomi gelişmektedir, sonraki 
"
 "çalışma öncekine eklenmektedir. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -327,7 +327,7 @@
 "ifade edilmeyebilirdi. Bu durumda, işleyiş kuralı açıklanmaksızın 
işletilen "
 "düzenlemeler mevcut olabilirdi. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "tarafından onaylandığında eklenecek özellikler değildir. Yazılım 
koduyla "
 "yönetilen bir yaşam da daha azıyla yetinmemelidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -364,7 +364,7 @@
 "toplum, en önemli kaynaklarının tam da bu anlamda özgür kalmasını 
sağlayan "
 "bir toplumdur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -388,7 +388,7 @@
 "ve doğruluğunda güçlüdür. Bu, bu fikirleri benimseyen ve bu fikirler 
üzerine "
 "başka fikirler kuran diğer insanlara esindirecektir. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -398,7 +398,7 @@
 "tanıyorum. Genelde sinirli ve sabırsız bir adamdır. Öfkesi, 
düşmanlarına "
 "olduğu kadar dostlarına da yansıyabilir. Uzlaşmadan uzaktır ve 
inatçıdır. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -418,7 +418,7 @@
 "özgürlüğü mümkün kılmak için hiçbir adamın bu kadar çok şey 
yapmadığını "
 "görürüz. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:33:46 -0000      1.8
+++ po/lessig-fsfs-intro.zh-cn.po       5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lessig-fsfs-intro.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-28 14:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgid "by Lawrence Lessig&nbsp;<a href=\"#lessig\"><sup>[*]</sup></a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Every generation has its philosopher &mdash; a writer or an artist who "
 "captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are "
@@ -56,7 +56,7 @@
 "被人们认识,一个时代由说出其理想的人作为æ 
‡å¿—,不管是通过吟诗还是在政治运动的"
 "风暴中。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional "
 "writer. He is a programmer. Richard Stallman began his work in the labs of "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "设计师的他,创立了一项在这个日益由&ldquo;代ç 
&rdquo;决定的世界里争取自由的运"
 "动,以此开始了他在公众生活舞台上的职业生涯。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Code&rdquo; is the technology that makes computers run. Whether "
 "inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "能否能通过宽带连接流式传
输到计算机。它们控制计算机向它的制造商汇报什么。这些"
 "机器管理我们,而代码管理这些机器。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What control should we have over this code? What understanding? What freedom "
 "should there be to match the control it enables? What power?"
@@ -97,7 +97,7 @@
 "我们应该对这些代码应该有如何的控制?怎æ 
·çš„理解?应该有什么样的自由来和它对我"
 "们的控制相对应?什么权力?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his "
 "works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code "
@@ -113,7 +113,7 @@
 
"她认为合适的结果。这就是&ldquo;自由软件&rdquo;。&ldquo;自由软件&rdquo;是对这"
 "个用代码构造的世界的一个回答。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free.&rdquo; Stallman laments the ambiguity in his own term. There's "
 "nothing to lament. Puzzles force people to think, and this term &ldquo;"
@@ -129,7 +129,7 @@
 "连午餐也不是,å…
è´¹çš„,控制着世界的最重要机器的最重要词语怎么能够&ldquo;å
…è´¹"
 "&rdquo;呢?一个理性的社会怎么会渴求这样的理想呢?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet the odd clink of the word &ldquo;free&rdquo; is a function of us, not of "
 "the term. &ldquo;Free&rdquo; has different senses, only one of which refers "
@@ -152,7 +152,7 @@
 "是自由的,因
为他们的控制是为人所知的、而且对修改开放。斯托曼的&ldquo;自由软件"
 "运动&rdquo;通过让代码&ldquo;自由&rdquo;,使尽可能多的代ç 
é€æ˜Žï¼Œå¹¶ä¸”可以改变。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The mechanism of this rendering is an extraordinarily clever device called "
 "&ldquo;copyleft&rdquo; implemented through a license called GPL. Using the "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "&rdquo;)也必须是自由的。如果你
使用并改编了一款自由软件程序,然后向公众发布了"
 "修改版,那么修改版必须和原版一æ 
·è‡ªç”±ã€‚要么是GPL,要么是侵犯版权法。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software,&rdquo; like free societies, has its enemies. Microsoft "
 "has waged a war against the GPL, warning whoever will listen that the GPL is "
@@ -189,7 +189,7 @@
 
"Office产品的修改版不算强迫的话,那么GPL坚持自由软件的修改版也是自由的也不能算"
 "是强迫。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "And then there are those who call Stallman's message too extreme. But "
 "extreme it is not. Indeed, in an obvious sense, Stallman's work is a simple "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "对代码时代之前的传统世界所创造
的自由的简单翻译。&ldquo;自由软件&rdquo;能够保"
 "证在代码控制的当今世界和代码之前的传统世界一æ 
·è‡ªç”±ã€‚"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example: A &ldquo;free society&rdquo; is regulated by law. But there are "
 "limits that any free society places on this regulation through law: No "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "有其条款为人所知,而且能够由被约束者或被约束者
的代理人(律师,立法者)控制"
 "时,法律才是可见的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This condition on law extends beyond the work of a legislature. Think about "
 "the practice of law in American courts. Lawyers are hired by their clients "
@@ -233,7 +233,7 @@
 "这些案情
反过来影响法官写下的意见。这些意见决定谁能够在案件中获胜,或è€
…某条法"
 "律是否能够和宪法一致。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All the material in this process is free in the sense that Stallman means.  "
 "Legal briefs are open and free for others to use. The arguments are "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "情摘要就获得了创造
力,这是衡量摘要的方法。原始资料是自由的;创新和经济秩序在"
 "其上建立。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This economy of free code (and here I mean free legal code) doesn't starve "
 "lawyers. Law firms have enough incentive to produce great briefs even though "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "公众并未要求不给这种工作报é…
¬ã€‚相反,通过后来的工作补充以前的工作,这种经济繁"
 "荣起来。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine a legal practice that was different &mdash; briefs and "
 "arguments that were kept secret; rulings that announced a result but not the "
@@ -279,7 +279,7 @@
 "我们可以想象一种不同的法律实施方法&mdash;保密的案情
和论据;只有结果没有论证的"
 
"判决。警方持有而不向别人发布的法律。不解释条令而实行的法规。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We could imagine this society, but we could not imagine calling it &ldquo;"
 "free.&rdquo; Whether or not the incentives in such a society would be better "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "法律体系的限制条件,而不是如果对领导有利就添加
进来的可选项。由软件代码控制的"
 "生活不应该比这个更不自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Code writing is not litigation. It is better, richer, more productive. But "
 "the law is an obvious instance of how creativity and incentives do not "
@@ -311,7 +311,7 @@
 "样,法律基于以前的作品建立。这种添加
和改变一直是创新的来源。自由社会应该像这"
 "样保证,其最重要的资源保持自由。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For the first time, this book collects the writing and lectures of Richard "
 "Stallman in a manner that will make their subtlety and power clear. The "
@@ -330,7 +330,7 @@
 
"希望理解这位最强大的人的思想的人提供了资源&mdash;他强在理想、强在热æƒ
…、强在正"
 "直,即使他在别处无
能为力。它们将启迪那些接受这些理想、并在å…
¶ä¸Šç»§ç»­åˆ›æ–°çš„人。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I don't know Stallman well. I know him well enough to know he is a hard man "
 "to like. He is driven, often impatient. His anger can flare at friend as "
@@ -339,7 +339,7 @@
 
"我不太了解斯托曼,但是我知道他是一个很严厉的人。他有紧迫感,常常不耐烦。他可"
 "以对朋友像对敌人一般怒火三丈。他很强硬,不屈不挠
,同时又很有耐心。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Yet when our world finally comes to understand the power and danger of code "
 "&mdash; when it finally sees that code, like laws, or like government, must "
@@ -356,7 +356,7 @@
 "们将认识到没有其他人通过å…
¶è¨€è¡Œï¼Œä¸ºäº†èƒ½å¤Ÿå°½å¯èƒ½ä½¿å¾—下一个社会获得自由而作出斯"
 "托曼这样的贡献。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We have not earned that freedom yet. We may well fail in securing it. But "
 "whether we succeed or fail, in these essays is a picture of what that "

Index: po/loyal-computers.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/loyal-computers.fr.po    21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.20
+++ po/loyal-computers.fr.po    5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 "À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ? - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "À quelles conditions votre ordinateur vous est-il loyal ?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
@@ -304,15 +304,15 @@
 "a> est un obstacle lorsqu'on veut vérifier que l'ordinateur est loyal ou "
 "faire ne sorte qu'il le reste."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Voici la liste des modifications significatives de cette page."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
 # | 
[-href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version-]
 # | 
{+href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version+}
@@ -331,7 +331,7 @@
 "computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a> : Exigence "
 "supplémentaire, la capacité d'installer des logiciels."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
 # | 
[-href=\"https://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\";>Version-]
 # | 
{+href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version+}

Index: po/loyal-computers.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/loyal-computers.nl-diff.html     21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.5
+++ po/loyal-computers.nl-diff.html     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.6
@@ -17,19 +17,22 @@
 &lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
  &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
-&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;</em></ins></span>
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a 
href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+<span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;We say that running &lt;a href="/philosophy/free-sw.html"&gt;free
 software&lt;/a&gt; on your computer means that its operation is &lt;a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;under your
@@ -163,8 +166,7 @@
 the computer be free.  However, the presence
 of &lt;a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;nonfree
 software in the computer&lt;/a&gt; is an obstacle to verifying that the
-computer is loyal, or making sure it remains so.&lt;/p&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+computer is loyal, or making sure it remains so.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h3 id="History"&gt;History&lt;/h3&gt;
 
@@ -181,6 +183,7 @@
 1.5&lt;/a&gt;:</em></ins></span> Full documentation is not a requirement for 
loyalty.
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -240,7 +243,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/21 07:04:14 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/loyal-computers.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.nl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/loyal-computers.nl.po    21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.8
+++ po/loyal-computers.nl.po    5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-13 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <Tom.Uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,11 +25,11 @@
 msgstr ""
 "Wat maakt jouw computer loyaal? - GNU-project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "Wat maakt jouw computer loyaal?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
@@ -293,15 +293,15 @@
 "verifying that the computer is loyal, or making sure it remains so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Geschiedenis"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Hier is de lijst met veranderingen in deze pagina."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
 # | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\";>Version-]
 # | 
{+href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version+}
@@ -320,7 +320,7 @@
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Versie 1.6</a>: "
 "Installeerbaarheidsvereiste toegevoegd."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a
 # | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-computers.html?root=www&amp;r1=1.3&amp;r2=1.4\";>Version
 # | 1.4</a>:-]

Index: po/loyal-computers.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/loyal-computers.pot      21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.7
+++ po/loyal-computers.pot      5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
@@ -214,22 +214,22 @@
 "or making sure it remains so."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version
 "
 "1.6</a>: Add installability requirement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a "
 
"href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version
 "

Index: po/loyal-computers.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/loyal-computers.pt-br-en.html    21 Aug 2021 18:32:32 -0000      1.2
+++ po/loyal-computers.pt-br-en.html    5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.3
@@ -5,17 +5,20 @@
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+--></style>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>We say that running <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a> on your computer means that its operation is <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">under your
@@ -150,7 +153,6 @@
 of <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">nonfree
 software in the computer</a> is an obstacle to verifying that the
 computer is loyal, or making sure it remains so.</p>
-</div>
 
 <h3 id="History">History</h3>
 
@@ -166,6 +168,7 @@
 1.5</a>: Full documentation is not a requirement for loyalty.
 </li>
 </ul>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -224,7 +227,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 18:32:32 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/loyal-computers.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.pt-br.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/loyal-computers.pt-br.po 21 Aug 2021 18:32:32 -0000      1.7
+++ po/loyal-computers.pt-br.po 5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 10:58-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@
 "O que significa para você que seu computador seja leal? - Projeto GNU - Free 
"
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "O que significa para você que seu computador seja leal?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
@@ -294,15 +294,15 @@
 "obstáculo para verificar se o computador é leal ou ter certeza de que ele "
 "assim permanecerá."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Aqui está a lista de alterações substanciais nesta página."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
 "computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
@@ -312,7 +312,7 @@
 "computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Versão 1.6</a>: Adiciona requisitos de "
 "instalabilidade."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
 "computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "

Index: po/loyal-computers.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.ru-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/loyal-computers.ru-en.html       21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.3
+++ po/loyal-computers.ru-en.html       5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.4
@@ -5,17 +5,20 @@
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 <title>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<style type="text/css" media="print,screen"><!--
+#History ~ p, #History ~ ul { font-size: 1rem; }
+--></style>
  <!--#include virtual="/philosophy/po/loyal-computers.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<div class="article reduced-width">
 <h2>What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>We say that running <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a> on your computer means that its operation is <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">under your
@@ -150,7 +153,6 @@
 of <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">nonfree
 software in the computer</a> is an obstacle to verifying that the
 computer is loyal, or making sure it remains so.</p>
-</div>
 
 <h3 id="History">History</h3>
 
@@ -166,6 +168,7 @@
 1.5</a>: Full documentation is not a requirement for loyalty.
 </li>
 </ul>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -224,7 +227,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 07:04:14 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/loyal-computers.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.ru.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/loyal-computers.ru.po    21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.9
+++ po/loyal-computers.ru.po    5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -24,12 +24,12 @@
 "Что значит лояльный компьютер? - Проект GNU - 
Фонд свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "Что для вашего компьютера значит быть 
лояльным?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
@@ -301,15 +301,15 @@
 "мешает проверить, лоялен ли компьютер, и 
гарантировать, что он будет "
 "оставаться лояльным."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Вот список существенных изменений в 
этой странице."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
 "computers.html?r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Add installability "
@@ -319,7 +319,7 @@
 "html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Версия 1.6</a>: 
Добавлено требование "
 "возможности установки."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/www/philosophy/loyal-"
 "computers.html?r1=1.4&amp;r2=1.5\">Version 1.5</a>: Full documentation is "

Index: po/loyal-computers.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/loyal-computers.sq.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/loyal-computers.sq.po    21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.16
+++ po/loyal-computers.sq.po    5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: loyal-computers.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 13:34+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: sq\n"
@@ -26,11 +26,11 @@
 "Ç’Do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik? - Projekti GNU - 
Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?"
 msgstr "Ç’Do të Thotë Që Kompjuteri Juaj të Jetë Besnik?"
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "nga <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
@@ -301,15 +301,15 @@
 "është një pengesë për verifikimin nëse një kompjuter është apo jo 
besnik, "
 "ose për të garantuar se mbetet i tillë."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "History"
 msgstr "Historik"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is the list of substantive changes in this page."
 msgstr "Kjo është një listë e ndryshimeve thelbësore në këtë faqe."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";
@@ -324,7 +324,7 @@
 "computers.html?root=www&amp;r1=1.5&amp;r2=1.6\">Version 1.6</a>: Shtoni "
 "domosdoshmëri instalueshmërie."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/loyal-";

Index: po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.9
+++ po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html      5 Sep 2021 10:06:10 -0000       
1.10
@@ -22,7 +22,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Microsoft's New Monopoly&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -32,7 +32,7 @@
 &lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="comment"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="infobox" style="font-style: italic"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
 different policy in 2006, so the specific policies described below and
 the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -43,9 +43,8 @@
 &lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;European legislators who endorse software patents frequently claim
 that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
 source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
@@ -164,8 +163,7 @@
 See &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ffii.org"&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org"&gt;</em></ins></span> 
ffii.org&lt;/a&gt; for more information and
 to participate in the campaign against software patents in Europe.
 &lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -224,7 +222,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft-new-monopoly.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/microsoft-new-monopoly.ca.po     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.35
+++ po/microsoft-new-monopoly.ca.po     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-17 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@
 "permís a qualsevol per implementar OOXML.</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "s'equivoquen."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -82,7 +82,7 @@
 "formats de fitxers secrets per aturar els nostres progressos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "oferir-los els nostres serveis."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -117,12 +117,12 @@
 "d'Internet d'utilitzar-lo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr "Ara Microsoft intenta fer una cosa semblant amb els fitxers de Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -138,7 +138,7 @@
 "Word. Però Microsoft encara no es dóna per vençut."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
 # | technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a
 # | royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so
@@ -172,7 +172,7 @@
 "msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "modificacions que els programadors escriuen i publiquen."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -210,7 +210,7 @@
 "del codi obert.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
 # | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
 # | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
@@ -266,7 +266,7 @@
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> per a més informació.\""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -279,7 +279,7 @@
 "resulti, clarament, no serà programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -305,7 +305,7 @@
 "lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -328,7 +328,7 @@
 "ho permet."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -348,7 +348,7 @@
 "europeus."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
 # | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
 # | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>

Index: po/microsoft-new-monopoly.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.es-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/microsoft-new-monopoly.es-en.html        19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.12
+++ po/microsoft-new-monopoly.es-en.html        5 Sep 2021 10:06:10 -0000       
1.13
@@ -10,13 +10,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="comment">
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
 <p>This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
 different policy in 2006, so the specific policies described below and
 the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -26,9 +26,8 @@
 permission to implement OOXML.</a>
 </p>
 </div>
-<hr class="no-display" />
+<hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>European legislators who endorse software patents frequently claim
 that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
 source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
@@ -144,7 +143,6 @@
 to participate in the campaign against software patents in Europe.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -203,7 +201,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/microsoft-new-monopoly.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.es.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/microsoft-new-monopoly.es.po     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.27
+++ po/microsoft-new-monopoly.es.po     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 "\"> La nueva política de Microsoft, artificiosamente redactada, no concede a 
"
 "nadie un claro permiso para implementar el OOXML</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "abierto»). Pero los abogados de Microsoft están decididos a demostrar lo "
 "contrario."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -77,7 +77,7 @@
 "«Linux») el principal competidor de Windows, y comenta que usar patentes y "
 "formatos de archivo secretos servirá para detenernos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "ellos quedarán cautivos de Microsoft y nosotros con las manos atadas para "
 "prestarles servicio."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -111,11 +111,11 @@
 "\">ISP</abbr> (proveedores de acceso a Internet) de que utilizaran su "
 "sistema de todos modos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr "Ahora Microsoft planea hacer algo parecido con los archivos de Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "descifrar el formato, y ahora estos programas pueden leer la mayoría de los "
 "archivos de Word. Pero Microsoft no ha sido derrotado aún."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420";
 "(v=msdn.10)\">la licencia</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "0 y 2, y todos los usuarios se benefician de las modificaciones que los "
 "programadores escriben y publican."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "similar; pero no es idéntica, y no puedo hablar por los defensores del "
 "código abierto)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "información, consulte el <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">artículo de "
 "Richard Stallman acerca de la «propiedad intelectual»</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "explícitamente las restricciones de la licencia de patente de Microsoft. Es "
 "claro que el programa resultante no sería software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "versión modificada bajo la licencia de patente de Microsoft. Pero esa "
 "versión modificada, con su licencia modificada, no sería software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "los estadounidenses, pero los estadounidenses no pueden obtener patentes de "
 "software europeas si Europa no se lo permite."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -286,7 +286,7 @@
 "debería votar por mantener esas patentes inválidas para salvaguardar a los "
 "europeos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "

Index: po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html        19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.41
+++ po/microsoft-new-monopoly.fr-en.html        5 Sep 2021 10:06:10 -0000       
1.42
@@ -10,13 +10,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="comment">
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
 <p>This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
 different policy in 2006, so the specific policies described below and
 the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -26,9 +26,8 @@
 permission to implement OOXML.</a>
 </p>
 </div>
-<hr class="no-display" />
+<hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>European legislators who endorse software patents frequently claim
 that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
 source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
@@ -144,7 +143,6 @@
 to participate in the campaign against software patents in Europe.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -203,7 +201,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/microsoft-new-monopoly.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/microsoft-new-monopoly.fr.po     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.56
+++ po/microsoft-new-monopoly.fr.po     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 19:15+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "\"> La nouvelle politique astucieusement formulée de Microsoft ne donne pas "
 "à tout le monde la permission claire de mettre en œuvre OOXML</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "source »). Les avocats de Microsoft ont bien l'intention de prouver qu'ils "
 "se trompent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -77,7 +77,7 @@
 "et envisageait d'utiliser des brevets et des formats de fichiers secrets "
 "pour freiner sa progression."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "les mains liées par Microsoft et nous avons les mains liées pour leur "
 "proposer nos services."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -109,12 +109,12 @@
 "proposition, mais Microsoft a déclaré qu'elle allait essayer de convaincre "
 "les grands fournisseurs d'accès d'utiliser ce système malgré tout."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 "Maintenant Microsoft essaie de faire la même chose avec les fichiers Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -129,7 +129,7 @@
 "ce format, et maintenant ces  programmes peuvent lire la plupart des "
 "fichiers Word. Mais Microsoft n'a pas dit son dernier mot."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -144,7 +144,7 @@
 "libres. Voici <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/";
 "gg463420(v=msdn.10)\">la licence</a> en question."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "utilisateurs bénéficient des modifications que les programmeurs écrivent 
et "
 "publient."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "source » non plus, puisque cette définition est similaire ; mais elle 
n'est "
 "pas identique et je ne peux pas parler pour les défenseurs de l'open 
source)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "href=\"/philosophy/not-ipr.html\">l'article de Richard Stallman sur la "
 "“propriété intellectuelle”</a> pour en savoir plus. »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -220,7 +220,7 @@
 "imposées par la licence de brevet de Microsoft. Le programme qui en résulte 
"
 "n'est de toute évidence pas un logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "licence de brevet Microsoft. Mais cette version modifiée, avec sa licence "
 "modifiée, ne serait pas un logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "poursuivre des Américains, mais les Américains ne peuvent pas obtenir de "
 "brevets logiciels européens si l'Europe ne les autorise pas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -286,7 +286,7 @@
 "vote du Parlement européen confirme l'illégalité de ces brevets et "
 "garantisse la protection des Européens."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "

Index: po/microsoft-new-monopoly.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/microsoft-new-monopoly.nl.po     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.20
+++ po/microsoft-new-monopoly.nl.po     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 "\"> De listig opgestelde nieuwe richtlijn  van Microsoft geeft niemand het "
 "recht om OOXML daadwerkelijk te implementeren.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "geen invloed hebben op vrije software (of &ldquo;open bron&rdquo;). De "
 "advocaten van Microsoft zijn vastbesloten hun ongelijk te bewijzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -75,7 +75,7 @@
 "grootste concurrent beschouwen van Windows, en verhalen van het toepassen "
 "van patenten en geheime bestandsformaten om ons te bestrijden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "de software te geven die zij willen; ze zullen ingesloten zijn door "
 "Microsoft en wij zullen buitengesloten zijn om hen te helpen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -107,11 +107,11 @@
 "daarop door te proberen het aan grote <abbr title=\"Internet service provider"
 "\">ISP</abbr>s te verkopen opdat de methode toch gebruikt zou worden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr "Nu is Microsoft iets soortgelijks aan het proberen met Word bestanden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "de meeste Word bestanden wel lezen. Maar Microsoft is daarmee nog niet "
 "verslagen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -141,7 +141,7 @@
 "\"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420";
 "(v=msdn.10)\">de licentie</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "kunnen direct profiteren van de wijzigingen die programmeurs maken en "
 "uitbrengen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -177,7 +177,7 @@
 "open bron&rdquo; kan zijn omdat die definitie er op lijkt maar niet "
 "helemaal. En ik kan hier niet spreken voor de voorstanders van open bron)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
 # | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
 # | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
@@ -233,7 +233,7 @@
 "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
 "voor uitleg.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "Microsoft patent vereist en heeft ze toegepast. Het resulterende programma "
 "is duidelijk geen vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -270,7 +270,7 @@
 "gewijzigde versie, met de gewijzigde licentie, zou geen vrije software meer "
 "zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -291,7 +291,7 @@
 "rechter slepen maar Amerikanen kunnen geen patenten in Europa bemachtigen "
 "wanneer Europa dit niet toestaat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -310,7 +310,7 @@
 "procent niet in Europese handen. Het Europese parlement zou ervoor moeten "
 "kiezen deze patenten niet toe te laten om zo Europa veilig te stellen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
 # | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
 # | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>

Index: po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html      19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.7
+++ po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html      5 Sep 2021 10:06:10 -0000       
1.8
@@ -22,7 +22,7 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Microsoft's New Monopoly&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
@@ -32,7 +32,7 @@
 &lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
 Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
 
-&lt;div class="comment"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="infobox" style="font-style: italic"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
 different policy in 2006, so the specific policies described below and
 the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -43,9 +43,8 @@
 &lt;/p&gt;
 <span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;European legislators who endorse software patents frequently claim
 that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
 source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
@@ -164,8 +163,7 @@
 See &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ffii.org"&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org"&gt;</em></ins></span> 
ffii.org&lt;/a&gt; for more information and
 to participate in the campaign against software patents in Europe.
 &lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -224,7 +222,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft-new-monopoly.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/microsoft-new-monopoly.pl.po     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.25
+++ po/microsoft-new-monopoly.pl.po     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 "\">Podchwytliwie sformułowana nowa polityka Microsoftu nie daje nikomu "
 "jasnego pozwolenia na&nbsp;zaimplementowanie OOXML.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "open source&rdquo;). Prawnicy Microsoftu postawili sobie za&nbsp;zadanie "
 "udowodnić im, że&nbsp;są w&nbsp;błędzie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -80,7 +80,7 @@
 "rywala systemu Windows oraz&nbsp;wspominały o&nbsp;stosowaniu patentów "
 "i&nbsp;tajnych formatów plików w&nbsp;celu powstrzymania nas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "dostarczanie użytkownikom funkcjonalności, jakiej chcą; będą skazani 
na&nbsp;"
 "Microsoft, a&nbsp;my nie będziemy mogli oferować im żadnych usług."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -112,13 +112,13 @@
 "zapowiedział, że&nbsp;będzie próbował przekonać duże firmy 
providerskie "
 "(ISP), aby&nbsp;pomimo tego stosowały metodę."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 "Obecnie Microsoft planuje podobne zabiegi w&nbsp;odniesieniu do&nbsp;plików "
 "programu Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "oprogramowanie potrafi odczytać większość plików programu Word. 
Ale&nbsp;"
 "Microsoft jeszcze nie został pokonany."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
 # | technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a
 # | royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so
@@ -167,7 +167,7 @@
 "\"https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx\";> https://";
 "msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -187,7 +187,7 @@
 "użytkownicy czerpią zyski z&nbsp;modyfikacji tworzonych 
i&nbsp;publikowanych "
 "przez programistów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -205,7 +205,7 @@
 "identycznie, więc&nbsp;nie mogę wypowiadać się w&nbsp;imieniu 
zwolenników "
 "open source)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
 # | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
 # | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
@@ -264,7 +264,7 @@
 "org/philosophy/not-ipr.html\">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</"
 "a>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -276,7 +276,7 @@
 "stosuje restrykcje nałożone przez licencję patentową Microsoftu. Nie ma "
 "wątpliwości, że&nbsp;w&nbsp;efekcie program nie jest wolnym 
oprogramowaniem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -303,7 +303,7 @@
 "Jednak&nbsp;wersja zmodyfikowana, razem ze zmodyfikowaną licencją, nie "
 "byłaby już wolnym oprogramowaniem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -326,7 +326,7 @@
 "skarżyć Amerykanów, ale&nbsp;ci nie mają możliwości uzyskania patentów 
"
 "europejskich tak długo jak Europa się na&nbsp;to nie godzi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "Europejski powinien głosować za&nbsp;tym, żeby patenty te pozostały "
 "nieprawomocne, aby&nbsp;w&nbsp;ten sposób chronić Europejczyków."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
 # | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
 # | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>

Index: po/microsoft-new-monopoly.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pot,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/microsoft-new-monopoly.pot       19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.22
+++ po/microsoft-new-monopoly.pot       5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,14 +39,14 @@
 "permission to implement OOXML.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
 "Microsoft's lawyers are determined to prove they are mistaken."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as "
@@ -54,7 +54,7 @@
 "using patents and secret file formats to hold us back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "be locked in to Microsoft, and we will be locked out from serving them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -73,11 +73,11 @@
 "provider\">ISP</abbr>s to use the scheme anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "yet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "the license</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "programmers write and publish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "cannot speak for the advocates of open source.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -134,7 +134,7 @@
 "explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "clearly not free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -156,7 +156,7 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "patents if Europe doesn't allow them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software "
 "patents. Microsoft will be one of thousands of foreign software patent "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "patents invalid, and keep Europeans safe."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "

Index: po/microsoft-new-monopoly.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ru-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/microsoft-new-monopoly.ru-en.html        19 Aug 2021 08:13:26 -0000      
1.21
+++ po/microsoft-new-monopoly.ru-en.html        5 Sep 2021 10:06:10 -0000       
1.22
@@ -10,13 +10,13 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="comment">
+<div class="infobox" style="font-style: italic">
 <p>This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
 different policy in 2006, so the specific policies described below and
 the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -26,9 +26,8 @@
 permission to implement OOXML.</a>
 </p>
 </div>
-<hr class="no-display" />
+<hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>European legislators who endorse software patents frequently claim
 that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
 source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
@@ -144,7 +143,6 @@
 to participate in the campaign against software patents in Europe.
 </p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -203,7 +201,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/microsoft-new-monopoly.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/microsoft-new-monopoly.ru.po     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.23
+++ po/microsoft-new-monopoly.ru.po     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.24
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 07:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 "\"> Хитроумно сформулированные новые 
правила Microsoft никому не&nbsp;дают "
 "ясного разрешения реализовывать OOXML</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "(или &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;). 
Юристы Microsoft полны "
 "решимости доказать, что они ошибаются."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -77,7 +77,7 @@
 "применении патентов и&nbsp;секретных 
форматов файлов, чтобы задержать нас "
 "в&nbsp;развитии."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "будут замкнуты на&nbsp;Microsoft, а&nbsp;для&nbsp;нас 
будет исключена "
 "возможность обслуживать их."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -111,12 +111,12 @@
 "все&nbsp;равно попытается убедить крупных 
поставщиков услуг Интернета "
 "применять эту схему."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 "Сейчас Microsoft планирует попробовать что-то 
подобное для&nbsp;файлов Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "выяснили этот формат, и&nbsp;теперь эти 
программы могут читать большинство "
 "файлов Word. Но&nbsp;компанию Microsoft еще 
не&nbsp;обыграли."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -148,7 +148,7 @@
 "gg463420(v=msdn.10)\"> https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/";
 "gg463420(v=msdn.10)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "пользователи получают пользу 
от&nbsp;модификаций, которые пишут и&nbsp;"
 "публикуют программисты."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -186,7 +186,7 @@
 "идентичны, и&nbsp;я не&nbsp;могу говорить 
за&nbsp;сторонников открытого "
 "исходного текста.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -217,7 +217,7 @@
 "\">статье Ричарда Столмена об 
&lsquo;интеллектуальной собственности&rsquo;</"
 "a>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "Получившаяся в&nbsp;результате программа 
однозначно не&nbsp;является "
 "свободной."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "не&nbsp;было&nbsp;бы нарушением закона. 
Но&nbsp;эта модифицированная версия, "
 "с&nbsp;измененной лицензией, не&nbsp;была&nbsp;бы 
свободной программой."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "получить европейские патенты 
на&nbsp;программы, если Европа им не&nbsp;"
 "позволит."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "парламент должен проголосовать, чтобы эти 
патенты оставались "
 "недействительными, а&nbsp;европейцы 
оставались в&nbsp;безопасности."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "

Index: po/microsoft-verdict.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ca.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/microsoft-verdict.ca.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.21
+++ po/microsoft-verdict.ca.po  5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:21+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgstr "Sobre la sentència contra Microsoft"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "usuaris com Microsoft no és pas per falta de ganes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "imposi a Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "privatius \"millorats\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "l'actual Microsoft unida."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -124,7 +124,7 @@
 "quina manera s'intentaria impedir el desenvolupament del sistema GNU/Linux)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/microsoft-verdict.cs.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.4
+++ po/microsoft-verdict.cs.po  5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Rozsudek nad Microsoftem"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "nepřipoutaly takové množství uživatelů jako Microsoft, není to tak 
proto, že "
 "by se o to nesnažily."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "sporu pomůže svobodnému softwaru a podpoří uživatelovu svobodu závisí 
na "
 "daných opatřeních uložených Microsoftu soudem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -80,7 +80,7 @@
 "Ale uživatelé, kteří nehodnotí svobodu a volí sytém jen podle 
pohodlí, mohou "
 "být nalákáni na ,,vylepšené'' proprietární systémy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "odsoudit Microsoft, může to svobodný software postihnout krutěji, než "
 "současný spojený Microsoft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "Microsoft použít (dle ,,Halloween documents'', které unikly z Microsoftu a 
v "
 "nichž se zmiňuje o plánech bránění vývoji GNU/Linux systému)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/microsoft-verdict.es-en.html     19 Aug 2021 08:13:26 -0000      1.6
+++ po/microsoft-verdict.es-en.html     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.7
@@ -9,11 +9,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>On the Microsoft Verdict</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Many 
 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
@@ -62,7 +61,6 @@
 whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
 Movement.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 
@@ -105,7 +103,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:26 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/microsoft-verdict.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/microsoft-verdict.es.po  19 Jul 2021 12:02:23 -0000      1.13
+++ po/microsoft-verdict.es.po  5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-19 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Sobre el fallo contra Microsoft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "libertad de los usuarios, y si no han encadenado a tantos usuarios como "
 "Microsoft, no es por falta de intentos."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -61,7 +61,7 @@
 "determinarán si el resultado de este pleito ayuda o no al software libre y "
 "si promueve o no la libertad de los usuarios."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "un sistema atendiendo solo a la conveniencia, podrán dejarse atraer por "
 "sistemas privativos «optimizados»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -99,7 +99,7 @@
 "condenar a Microsoft, lo que podría darles ocasión de atacar al software "
 "libre con mayor agresividad que la actual Microsoft unificada."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "cite>», en los cuales se describe de qué manera planea impedir el 
desarrollo "
 "del sistema GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/microsoft-verdict.fr-en.html     19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.33
+++ po/microsoft-verdict.fr-en.html     5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.34
@@ -9,11 +9,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>On the Microsoft Verdict</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Many 
 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
@@ -62,7 +61,6 @@
 whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
 Movement.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 
@@ -105,7 +103,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/microsoft-verdict.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/microsoft-verdict.fr.po  18 Jul 2021 12:23:52 -0000      1.39
+++ po/microsoft-verdict.fr.po  5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "À propos du verdict Microsoft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -44,7 +44,7 @@
 "mal la liberté des utilisateurs ; si elles n'ont pas entravé autant "
 "d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'avoir essayé."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "utilisateurs ne dépendra que des mesures spécifiques imposées à Microsoft 
"
 "par le juge."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "système fondé sur la seule commodité, pourraient être séduits par des "
 "systèmes privateurs « améliorés »."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "pourraient être capables d'attaquer le logiciel libre plus rudement que ne "
 "le fait la Microsoft unifiée actuelle."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "décrivaient en détail comment ils envisagent d'entraver le développement 
du "
 "système GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/microsoft-verdict.id.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.4
+++ po/microsoft-verdict.id.po  5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Pendapat Tentang Keputusan Pengadilan Terhadap Microsoft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "perlakuan pada kebebasan pemakai; meskipun mereka belum berhasil 
“mengikat” "
 "pemakai sebanyak Microsoft, usaha mereka tidak kalah keras dengan Microsoft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "bebas dan meningkatkan kebebasan pemakai tergantung tindakan hukum yang "
 "dijatuhkan hakim pada Microsoft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "pakai, mungkin mereka tidak berhasrat untuk mengembangkan sistem yang telah "
 "ada."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "berbahaya terhadap perangkat lunak bebas daripada ketika Microsoft masih "
 "utuh seperti yang ada sekarang."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "(menurut “Halloween documents” yang sempat bocor dari Microsoft mengenai "
 "bagaimana mereka berencana menghalangi perkembangan sistem GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/microsoft-verdict.it.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.16
+++ po/microsoft-verdict.it.po  5 Sep 2021 10:06:10 -0000       1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "A proposito della sentenza Microsoft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "società trattano altrettanto male la libertà degli utenti; se non hanno in "
 "pugno tanti utenti quanti ne ha Microsoft, non è perché non provino a 
farlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "di questo processo aiuterà o no il software libero e promuoverà o meno la "
 "libertà degli utenti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -85,7 +85,7 @@
 "libertà, e scelgono un sistema solamente per comodità, potrebbero farsi "
 "attrarre da questi sistemi proprietari &ldquo;migliorati&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "Microsoft, potrebbero voler attaccare il software libero più aspramente di "
 "quanto faccia l'attuale Microsoft non smembrata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "documentazione Halloween&rdquo;, trapelata da Microsoft, che descrive come "
 "pensano di ostacolare lo sviluppo del sistema GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ko.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/microsoft-verdict.ko.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.24
+++ po/microsoft-verdict.ko.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.25
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:15+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "마이크로소프트에 대한 판결에 대해서"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "들을 방해하거나 구속하지 않고 있다고 해서 
마이크로소프트사보다 그러한 의도를 "
 "덜 갖고 있기 때문은 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -61,7 +61,7 @@
 "아닐지는 마이크로소프트에게 부과되는 구체적인 법적 
해결 방법이 어떤 것이냐에 "
 "달려 있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "것입니다. 그러나 자유에 가치를 두지 않고 보다 편리한 
시스템을 선택한 사용자들"
 "은 독점 시스템을 &ldquo;개선하는데&rdquo; 이끌려 질 수도 
있습니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "비난할 준비가 되어 있던 일반 대중들에 의해 더 이상 
감시당하지 않을 것이기 때"
 "문입니다."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "획을 자세히 기술해 놓은 내용은 &ldquo;할로윈 문서&rdquo;를 
통해서 참고할 수 "
 "있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/microsoft-verdict.nl.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.11
+++ po/microsoft-verdict.nl.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Over de Veroordeling van Microsoft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "gebruikers aan zich gebonden hebben dan komt dit niet doordat ze niet hun "
 "best hebben gedaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -59,7 +59,7 @@
 "vrije software en de vrijheid van gebruikers hangt af van de maatregelen die "
 "de rechter zal nemen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "schatten, en in plaats daarvan de makkelijke weg kiezen, zullen wellicht "
 "worden verleid tot het gebruik van &ldquo;verbeterde&rdquo; private systemen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "publieke opinie die Microsoft veroordeeld, hier een kans zien om vrije "
 "software nog meer aan te vallen dan het huidige Microsoft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "documenten&rdquo; die binnen Microsoft werden gelekt en waarin stond hoe ze "
 "de ontwikkeling van GNU/Linux trachtten te bestrijden)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/microsoft-verdict.pl.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.22
+++ po/microsoft-verdict.pl.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.23
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:08-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "O werdykcie w&nbsp;sprawie Microsoftu"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "nie próbowali."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "on sprzyjać wolności użytkowników, zależy od&nbsp;konkretnych środków "
 "zaradczych, jakich sędzia użyje wobec Microsoftu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "restrykcyjną licencją."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "zajadle, niż robi to Microsoft w&nbsp;swojej obecnej, połączonej postaci."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "w&nbsp;rozwoju systemu GNU/Linux)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/microsoft-verdict.pot    18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.14
+++ po/microsoft-verdict.pot    5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -35,7 +35,7 @@
 "as many users as Microsoft, it is not for lack of trying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -43,7 +43,7 @@
 "specific remedies imposed on Microsoft by the judge."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "&ldquo;improved&rdquo; proprietary systems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "more harshly than the present unified Microsoft does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -77,7 +77,7 @@
 "GNU/Linux system)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/microsoft-verdict.ru-en.html     19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.22
+++ po/microsoft-verdict.ru-en.html     5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.23
@@ -9,11 +9,10 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>On the Microsoft Verdict</h2>
 <div class="thin"></div>
 
-<div class="article">
 <p>
 Many 
 <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
@@ -62,7 +61,6 @@
 whether the case has been helpful or harmful to the Free Software
 Movement.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 
@@ -105,7 +103,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/microsoft-verdict.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/microsoft-verdict.ru.po  18 Jul 2021 17:32:10 -0000      1.22
+++ po/microsoft-verdict.ru.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-18 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgstr "Приговор по делу Microsoft"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "недостатка усердия."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "пользователей, зависит от конкретных мер, 
которые суд наложит на Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "удобства, могут соблазнить 
&ldquo;улучшенные&rdquo; несвободные системы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "свободное программное обеспечение, чем 
нынешняя объединенная компания."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "развивающейся системой GNU/Linux)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/microsoft-verdict.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/microsoft-verdict.uk.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.6
+++ po/microsoft-verdict.uk.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Вирок у справі Microsoft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "скували не так багато користувачів, як 
Microsoft, це сталося не від нестачі "
 "старанності."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "програмного забезпечення і будуть вони 
сприяти свободі користувачів, "
 "залежить від конкретних стягнень, які суд 
накладе на Microsoft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "цінують свободу і вибирають систему 
тільки на основі зручності, можуть "
 "спокусити &ldquo;поліпшені&rdquo; невільні 
системи."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "знайти можливість агресивнішого наступу 
на вільне програмне забезпечення, "
 "ніж нинішня об'єднана компанія."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "Microsoft, які викривають її плани по боротьбі 
із розробкою системою GNU/"
 "Linux)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."

Index: po/misinterpreting-copyright.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/misinterpreting-copyright.es-en.html     21 Aug 2021 12:33:05 -0000      
1.34
+++ po/misinterpreting-copyright.es-en.html     5 Sep 2021 10:06:11 -0000       
1.35
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under
 the US Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those
@@ -592,7 +591,6 @@
 the software or books I have written, I would gratefully accept a
 check&mdash;but please don't surrender your freedom in my name.</p>
 <div class="column-limit"></div>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Footnotes</h3>
 <ol>
@@ -678,7 +676,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 12:33:05 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/misinterpreting-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- po/misinterpreting-copyright.es.po  21 Aug 2021 12:33:05 -0000      1.68
+++ po/misinterpreting-copyright.es.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.69
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgstr "por <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -61,7 +61,7 @@
 "atemorizar al público para que obedezca."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -75,12 +75,12 @@
 "la Constitución de los Estados Unidos de América."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "El copyright en la Constitución de los Estados Unidos de América"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "párrafo siguiente (Artículo I, Sección 8):"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "derecho exclusivo sobre sus escritos y descubrimientos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -120,7 +120,7 @@
 "ejemplo, en el caso Fox Film contra Doyas, el tribunal dictaminó:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "público que se derivan del trabajo de los autores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -151,12 +151,12 @@
 "su construcción."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "El «acuerdo de copyright»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "precio es nuestra libertad en vez de nuestro dinero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -194,7 +194,7 @@
 "decisiones erróneas sobre tales aspectos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -221,12 +221,12 @@
 "abstracto."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "El primer error: «encontrar un equilibrio»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "la de los lectores. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -286,7 +286,7 @@
 "copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -308,7 +308,7 @@
 "sea el público."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -332,7 +332,7 @@
 "que soliciten."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -343,12 +343,12 @@
 "les pertenece."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "¿Equilibrio entre qué y qué?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -359,7 +359,7 @@
 "para la otra parte del acuerdo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -371,7 +371,7 @@
 "pública de obras y servicios para forzar los precios a la baja."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -396,7 +396,7 @@
 "sociedad y un mercado libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -412,12 +412,12 @@
 "editores al mismo nivel que las libertades del público."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "No se trata de «equilibrio» sino de «solución de compromiso»"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -435,7 +435,7 @@
 "través de algún sistema de incentivos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -450,7 +450,7 @@
 "Se necesita otro término. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -466,12 +466,12 @@
 "conservar nuestras libertades y sacrificarlas."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "El segundo error: maximizar la producción"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -486,7 +486,7 @@
 "editores muy por encima de los lectores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -506,7 +506,7 @@
 "por conservar una parte de nuestro dinero para utilizarlo en otra cosa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -530,7 +530,7 @@
 "aumento del volumen de publicaciones, pero no hasta el máximo posible."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -543,12 +543,12 @@
 "cambio de un pequeño aumento del volumen de publicaciones."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "La retórica de la maximización de la producción"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -577,7 +577,7 @@
 "Unidos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -597,7 +597,7 @@
 "copiar»&mdash; queda descalificado de antemano."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -611,7 +611,7 @@
 "distribuir copias es un valor público legítimo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -629,12 +629,12 @@
 "bueno para los Estados Unidos."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "El tercer error: maximizar el poder de los editores"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -657,7 +657,7 @@
 "estados de los EE.&nbsp;UU. hasta organismos internacionales."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -672,7 +672,7 @@
 "sido ilegales."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -684,12 +684,12 @@
 "medida para impulsar el progreso."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Las consecuencias de los tres errores"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -706,7 +706,7 @@
 "pidan."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -715,7 +715,7 @@
 "proyecto de ley S. 483 para prolongar veinte años la duración del 
copyright:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -729,7 +729,7 @@
 "de nuevas obras."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -751,7 +751,7 @@
 "errores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -768,7 +768,7 @@
 "de balance proyectadas hasta 75 años después."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -789,7 +789,7 @@
 "el resto de su mandato, hizo la siguiente declaración:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -807,7 +807,7 @@
 "próxima reunión del Congreso."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -823,7 +823,7 @@
 "afuera."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -835,7 +835,7 @@
 "no constituía delito en los Estados Unidos, bajo ningún concepto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -865,7 +865,7 @@
 "haga efectivo su cumplimiento."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -888,7 +888,7 @@
 "estipulado en el tratado."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -909,7 +909,7 @@
 "preguntando cómo habían hecho los editores para sobrevivir hasta entonces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -937,7 +937,7 @@
 "y la Constitución ha sido puesta patas arriba."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -950,7 +950,7 @@
 "práctica. De hecho, esta ley prohíbe el uso legítimo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -971,7 +971,7 @@
 "música grabada."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -991,7 +991,7 @@
 "secreto diseñado para restringir la libertad de los lectores."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -1003,7 +1003,7 @@
 "acepte!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -1021,7 +1021,7 @@
 "prohibición, y la Unión Europea ha adoptado una similar recientemente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -1050,7 +1050,7 @@
 "sus libros de texto en el formato de libro electrónico restrictivo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1086,7 +1086,7 @@
 "Radio, podría ser censurado."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1095,12 +1095,12 @@
 "política<a href=\"#footnote3\">[3]</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Encontrar el acuerdo adecuado"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1118,7 +1118,7 @@
 "publicación análogo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 "construcción, ¿cómo podemos hacerlo?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1147,7 +1147,7 @@
 "exageradamente su ruina en caso de que se les reduzca el poder de algún 
modo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1160,7 +1160,7 @@
 "aspectos del copyright conservando el volumen de publicación deseado."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1176,7 +1176,7 @@
 "tiempo más largo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1195,7 +1195,7 @@
 "una obra solo para posponer el fin del período de vigencia del copyright."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1218,7 +1218,7 @@
 "en el dominio público."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1235,7 +1235,7 @@
 "inadmisible."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1256,7 +1256,7 @@
 "en términos de libertad que quizá sea necesario en algún otro tipo de 
obra."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1276,7 +1276,7 @@
 "los productos es aún menor."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1310,7 +1310,7 @@
 "quiere."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1334,7 +1334,7 @@
 "años a partir de la fecha de publicación del programa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1349,7 +1349,7 @@
 "porque el juego seguirá siendo rentable y el único disponible."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1367,12 +1367,12 @@
 "en los contratos unilaterales para el mercado de masas."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Un apunte personal"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1394,7 +1394,7 @@
 "autores, poderes que estos últimos ceden más tarde a los primeros."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr-en.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/misinterpreting-copyright.fr-en.html     20 Aug 2021 21:32:23 -0000      
1.51
+++ po/misinterpreting-copyright.fr-en.html     5 Sep 2021 10:06:11 -0000       
1.52
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under
 the US Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those
@@ -592,7 +591,6 @@
 the software or books I have written, I would gratefully accept a
 check&mdash;but please don't surrender your freedom in my name.</p>
 <div class="column-limit"></div>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Footnotes</h3>
 <ol>
@@ -678,7 +676,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/20 21:32:23 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/misinterpreting-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- po/misinterpreting-copyright.fr.po  20 Aug 2021 21:24:26 -0000      1.82
+++ po/misinterpreting-copyright.fr.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.83
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgstr ""
 "par <a href=\"https://stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "d'effrayer le public avec de nouvelles sanctions sévères pour qu'il rentre "
 "dans le rang."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -66,11 +66,11 @@
 "regarder aux sources de la loi sur le copyright des États-Unis : la "
 "Constitution américaine."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Le copyright dans la Constitution américaine"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "donne la permission d'établir un système de copyright avec ce paragraphe "
 "(article I, section 8) :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "arts utiles, en assurant pour un temps limité, aux auteurs et inventeurs, un 
"
 "droit exclusif sur leurs écrits et découvertes respectifs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "utilisateurs. Par exemple, dans <cite>Fox Film contre Doyal</cite>, la Cour "
 "a statué :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "[du copyright] reposent sur l'ensemble des bénéfices que tire le public du "
 "travail des auteurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -136,11 +136,11 @@
 "temps, pas plus que la maison de quiconque ne pourrait devenir propriété "
 "publique un certain laps de temps après sa construction."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "Le « marchandage du copyright »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "avion en utilisant l'argent du contribuable, avec cette différence que le "
 "gouvernement utilise notre liberté au lieu de notre argent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -177,7 +177,7 @@
 "de la question, nous aurons tendance à décider des solutions de façon "
 "incorrecte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -203,11 +203,11 @@
 "pas forcément une lecture, car « les utilisateurs » est un terme vague 
et "
 "abstrait."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "La première erreur : « établir l'équilibre »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -224,7 +224,7 @@
 "du copyright est l'élévation des éditeurs au même rang d'importance que 
les "
 "lecteurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "position de base fixée dans la Constitution ; en d'autres termes, elle est "
 "censée être équivalente au marchandage du copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -262,7 +262,7 @@
 "est à l'origine de la participation des pouvoirs publics au marchandage du "
 "copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "« l'équilibre » dit que des privilèges octroyés à quelqu'un d'autre 
que le "
 "public peuvent se justifier ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -305,7 +305,7 @@
 "conclure que les éditeurs sont autorisés à obtenir presque tous les "
 "privilèges qu'ils réclament."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -315,11 +315,11 @@
 "nie la primauté des lecteurs à laquelle ils sont habilités, nous devons la 
"
 "rejeter."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Équilibrer contre quoi ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "possible – meilleure pour le public, pas pour l'autre partie prenante du "
 "contrat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -341,7 +341,7 @@
 "possible de l'argent public. Les agences du gouvernement font des appels "
 "d'offres pour faire baisser le prix."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -365,7 +365,7 @@
 "contribuables automobilistes la meilleure transaction possible dans le "
 "contexte d'une société libre et d'un marché libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -380,11 +380,11 @@
 "notre argent. Les gouvernements ne doivent jamais mettre  les intérêts des 
"
 "éditeurs sur un pied d'égalité avec la liberté du public."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Pas « équilibre » mais « compromis »"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -400,7 +400,7 @@
 "œuvres publiées ; selon les circonstances, ils peuvent aussi avoir 
intérêt à "
 "en encourager la publication par un système d'incitations."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -414,7 +414,7 @@
 "concerne les deux intérêts des lecteurs sèmerait la confusion.<a href="
 "\"#footnote1\">[1]</a> Nous avons besoin d'un autre terme."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -428,11 +428,11 @@
 "équilibre » entre parties, nous parlerons de « trouver le bon compromis "
 "entre dépenser notre liberté et la garder »."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "La seconde erreur : maximiser le rendement"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -446,7 +446,7 @@
 "parité avec les lecteurs ; cette seconde erreur les place bien au-dessus 
des "
 "lecteurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "inefficace ; nous choisissons généralement de garder de l'argent pour une "
 "autre utilisation."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -490,7 +490,7 @@
 "dont le résultat global serait d'augmenter le nombre de publications, mais "
 "pas en le poussant à l'extrême."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -502,11 +502,11 @@
 "cède presque toutes ses libertés dans l'utilisation des œuvres publiées, "
 "pour un petit peu plus de publication seulement."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "La rhétorique de la maximisation"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -532,7 +532,7 @@
 "du copyright, mais se caractérise elle-même comme représentant la 
tradition "
 "incontestée du droit américain."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -551,7 +551,7 @@
 "bénéficier de pouvoir supplémentaire, la raison la plus importante de 
toutes "
 "– nous voulons copier – est disqualifiée d'avance."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -564,7 +564,7 @@
 "exclusivement des enjeux secondaires, et n'ose jamais citer la liberté de "
 "distribuer des copies comme une valeur publique légitime."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -581,11 +581,11 @@
 "public se mesure à l'aune des ventes des éditeurs : ce qui est bon pour "
 "General Media est bon pour les États-Unis."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "La troisième erreur : maximiser le pouvoir des éditeurs"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -609,7 +609,7 @@
 "\"><sup>c</sup></a> est martelé à tous les niveaux possibles de "
 "gouvernement, des États américains aux instances internationales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -622,7 +622,7 @@
 "publiées quelques dizaines d'années auparavant ; aussi, si la loi actuelle 
"
 "sur le copyright avait été en application, ses pièces auraient été 
illégales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -633,11 +633,11 @@
 "serait un mauvais moyen d'y parvenir. Comme moyen de promouvoir le progrès, "
 "ce serait autodestructeur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Les conséquences de ces trois erreurs"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -652,7 +652,7 @@
 "semblant de s'intéresser à l'idée que le copyright doive servir le public, 
"
 "alors qu'en fait ils donnent aux éditeurs tout ce qu'ils demandent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -661,7 +661,7 @@
 "proposition de loi de 1995 visant à prolonger le bail du copyright de vingt "
 "ans :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -674,7 +674,7 @@
 "protection fournit une motivation suffisante pour la création de nouvelles "
 "œuvres d'auteurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -694,7 +694,7 @@
 "propagande <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">protéger</"
 "a> qui incarne la seconde des trois erreurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -710,7 +710,7 @@
 "avoir besoin de cette surprime devrait justifier sa revendication avec des "
 "projections de bilans à 75 ans d'échéance."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -729,7 +729,7 @@
 "copyright de Mickey). La veuve de Bono, qui l'a remplacé à la Chambre des "
 "représentants jusqu'à la fin de son mandat, fit cette déclaration :"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -745,7 +745,7 @@
 "la proposition de Jack Valenti pour que cela dure à jamais moins un jour. "
 "Peut-être que la commission l'examinera au prochain Congrès."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -759,7 +759,7 @@
 "abdiquant sa responsabilité de juger cette question ; en ce qui concerne le 
"
 "copyright, la Constitution se contente de belles paroles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -770,7 +770,7 @@
 "pour faire plaisir à vos amis. Auparavant, ce n'était pas du tout illégal "
 "aux États-Unis."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -800,7 +800,7 @@
 "contienne un moyen de chiffrement ou un gestionnaire de licence pour les "
 "faire respecter."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -821,7 +821,7 @@
 "serve l'intérêt du public dans un pays quelconque semblait douteux. En tout 
"
 "cas, la loi allait bien au-delà de ce que requérait le traité."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -841,7 +841,7 @@
 "seulement de préserver une partie du statu quo, on aurait pu répondre en se 
"
 "demandant comment les éditeurs avaient survécu jusqu'à ce jour."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -867,7 +867,7 @@
 "créatifs » qu'elle emploie, le copyright a été traité comme lui 
revenant de "
 "droit et la Constitution a été mise sens dessus dessous."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -879,7 +879,7 @@
 "ou matériel avec lequel vous pourriez le mettre en application. En fait, "
 "l'usage raisonnable est interdit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -899,7 +899,7 @@
 "d'une proposition de système de chiffrement destiné à restreindre l'accès 
à "
 "de la musique enregistrée."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -918,7 +918,7 @@
 "les lire qu'avec un logiciel de déchiffrement spécial conçu pour vous "
 "enfermer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -929,7 +929,7 @@
 "donne pas les mêmes libertés qu'un livre imprimé traditionnel, ne 
l'acceptez "
 "pas !"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -946,7 +946,7 @@
 "prépare également une loi pour l'interdire, et l'Union européenne en a "
 "adopté une récemment."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -975,7 +975,7 @@
 "leurs étudiants qu'ils achètent leurs manuels sous forme de livres "
 "électroniques restrictifs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1009,7 +1009,7 @@
 "cette réglementation, des logiciels libres existants tels que GNU Radio "
 "seront censurés."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1017,11 +1017,11 @@
 "Bloquer ces propositions de lois et ces réglementations requiert une action "
 "politique <a href=\"#footnote3\">[3]</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Trouver le marchandage correct"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1038,7 +1038,7 @@
 "autant que possible l'extension du copyright tout en maintenant un niveau "
 "comparable de publication."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1047,7 +1047,7 @@
 "des appels d'offres comme nous le faisons pour des projets de construction, "
 "comment pouvons-nous le trouver ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1065,7 +1065,7 @@
 "les raisons de prédire exagérément leur propre ruine si leurs pouvoirs 
sont "
 "réduits d'une quelconque façon."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1078,7 +1078,7 @@
 "d'autres aspects du copyright tout en maintenant le niveau de publication "
 "désiré."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1092,7 +1092,7 @@
 "première étape. Un autre aspect du copyright, qui couvre la fabrication des 
"
 "œuvres dérivées, pourrait continuer sur une période plus longue."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1109,7 +1109,7 @@
 "copyright avant publication) choisissent rarement de retarder la publication "
 "pour la seule raison de repousser le terme de leur copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 "régulièrement, et beaucoup de lecteurs achèteront l'édition sous 
copyright "
 "plutôt que de copier la version du domaine public, vieille de dix ans."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1146,7 +1146,7 @@
 "assis à côté de moi objecta avec véhémence qu'au-delà de cinq ans, 
c'était "
 "intolérable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1167,7 +1167,7 @@
 "le prix le plus élevé que nous trouverions nécessaire pour un art "
 "particulier."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1187,7 +1187,7 @@
 "ans devraient suffire, car les cycles de production sont même plus courts "
 "que cela."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1220,7 +1220,7 @@
 "trouvent cela utile, seules des mesures draconiennes les arrêteront, et le "
 "public mérite d'avoir ce qu'il veut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1242,7 +1242,7 @@
 "compromis acceptable que d'attendre deux ou trois ans à compter de la date "
 "de publication du logiciel pour rendre ces libertés universelles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1257,7 +1257,7 @@
 "rentrer chez eux, mais ils ne le feront sûrement pas, car le jeu restera "
 "profitable et il n'y aura pas d'autre choix."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1274,11 +1274,11 @@
 "que peuvent exiger les contrats non négociés du marché de masse sont un "
 "standard du droit américain."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Remarque personnelle"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1300,7 +1300,7 @@
 "des pouvoirs du copyright accordée aux auteurs – lesquels signent ensuite 
"
 "leur renonciation à ces pouvoirs au bénéfice des éditeurs."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.it.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/misinterpreting-copyright.it.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.35
+++ po/misinterpreting-copyright.it.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-02 19:23-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "pubblico e costringerlo ad ubbidire sotto la pressione di nuove e pesanti "
 "sanzioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -70,11 +70,11 @@
 "dando un'occhiata alle radici delle leggi sul copyright degli Stati Uniti, "
 "il testo della stessa Costituzione."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Il copyright nella Costituzione statunitense"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "bene del progresso. La Costituzione permette l'esistenza di un sistema sul "
 "copyright tramite il seguente paragrafo (articolo I, sezione 8):"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "delle arti utili, garantendo per periodi di tempo limitati ad autori e "
 "inventori il diritto esclusivo ai rispettivi testi scritti e invenzioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "copyright. Ad esempio, nella causa <em>Fox Film v. Doyal</em>, la Corteha "
 "sostenuto:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "del monopolio [sul copyright] stanno nei benefici generali per il pubblico "
 "derivati dai lavori degli autori."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -141,11 +141,11 @@
 "periodo, al pari dell'abitazione di qualcuno che dovesse divenire di "
 "proprietà pubblica trascorso un certo tempo dalla sua costruzione."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "Il &ldquo;contratto sul copyright&rdquo; "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "contribuenti, con la differenza che qui il governo spende la nostra libertà "
 "anziché il nostro denaro."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "pienamente la natura di tale domanda, tenderemo a prendere decisioni errate "
 "sulle varie questioni coinvolte."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -209,11 +209,11 @@
 "non sempre s'intende l'azione di leggere, perché &ldquo;utenti&rdquo; è "
 "troppo astratto e lontano."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "Primo errore: &ldquo;il raggiungimento di un equilibrio&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "interessi degli editori al medesimo livello d'importanza di quelli dei "
 "lettori."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -246,7 +246,7 @@
 "Costituzione; in altri termini, ciò viene ritenuto l'equivalente del "
 "contratto sul copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "interessi degli editori e quelli dei lettori che è alla radice della "
 "partecipazione del governo nelle trattative contrattuali sul copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -293,7 +293,7 @@
 "privilegi possano trovare giustificazione in nome di qualche soggetto che "
 "non sia il pubblico."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -316,7 +316,7 @@
 "siamo inclini a concludere che agli editori vada garantito pressoché "
 "qualsiasi privilegio richiesto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -326,11 +326,11 @@
 "lettori va respinta, in quanto nega a questi ultimi la priorità cui hanno "
 "diritto."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Raggiungere un equilibrio con cosa?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -341,7 +341,7 @@
 "possibile &mdash;per il pubblico, non per gli altri soggetti coinvolti nella "
 "trattativa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -352,7 +352,7 @@
 "possibile di denaro pubblico. Le agenzie statali ricorrono a gare d'appalto "
 "competitive per spingere i prezzi al ribasso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -376,7 +376,7 @@
 "contribuenti motorizzati il miglior contratto possibile nel contesto di una "
 "società libera e di un libero mercato."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -391,11 +391,11 @@
 "economiche. Lo stato non deve mai porre gli interessi degli editori sullo "
 "stesso piano della libertà del pubblico."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Non &ldquo;equilibrio&rdquo; ma &ldquo;scambio&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -412,7 +412,7 @@
 "possono inoltre avere interesse nell'incoraggiare la pubblicazione tramite "
 "qualche sistema d'incentivazione."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -426,7 +426,7 @@
 "termine per indicare questi due interessi dei lettori provocherebbe "
 "confusione.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> C'è bisogno di un altro termine."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -441,11 +441,11 @@
 "dovremmo parlare di &ldquo;trovare il giusto scambio tra il  consumo e la "
 "conservazione della libertà&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Secondo errore: privilegiare un unico aspetto"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -459,7 +459,7 @@
 "equilibrio&rdquo; aveva posto gli editori al medesimo livello dei lettori; "
 "questo secondo errore li eleva molto al di sopra."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -479,7 +479,7 @@
 "disponibili; in genere si preferisce conservare una parte dei soldi per "
 "altri usi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -503,7 +503,7 @@
 "l'aumento del numero delle pubblicazioni, senza tuttavia arrivare al massimo "
 "possibile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -516,11 +516,11 @@
 "tutta la propria libertà di utilizzo delle opere pubblicate, in cambio di un 
"
 "incremento modesto delle pubblicazioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "La retorica della massimizzazione"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -546,7 +546,7 @@
 "costituzionali a supporto del copyright, ma si presenta come rappresentativa "
 "dell'inequivocabile tradizione del sistema legale americano."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -565,7 +565,7 @@
 "ottenere ulteriori poteri, il motivo più importante di tutti &mdash;&ldquo;"
 "vogliamo copiare&rdquo;&mdash; subisce una degradazione aprioristica."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -578,7 +578,7 @@
 "tali questioni collaterali, e non osa mai citare la libertà di distribuire "
 "delle copie in quanto legittimo valore pubblico."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -596,11 +596,11 @@
 "vendite degli editori. Quello che va bene per i Grandi Media va bene per gli "
 "Stati Uniti."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Terzo errore: massimizzare il potere degli editori"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -623,7 +623,7 @@
 "ogni livello governativo, dai singoli stati USA alle organizzazioni "
 "internazionali."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -637,7 +637,7 @@
 "le odierne norme sul copyright, le sue opere avrebbero dovuto considerarsi "
 "illegali. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -648,11 +648,11 @@
 "massimizzando i poteri degli editori. Come mezzo per la promozione del "
 "progresso, ciò si rivela controproducente."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "I risultati dei tre errori"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -667,7 +667,7 @@
 "tendenza. A parole i legislatori sostengono l'idea del copyright al servizio "
 "del pubblico, mentre in realtà cedono a qualunque richiesta degli editori."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -676,7 +676,7 @@
 "durante la presentazione del disegno di legge S. 483 finalizzato "
 "all'estensione dei termini del copyright di ulteriori 20 anni:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -688,7 +688,7 @@
 "degli autori e alla questione connessa se quei termini possano continuare a "
 "fornire un sufficiente incentivo per la creazione di nuove opere."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -708,7 +708,7 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" >proteggere</a>&rdquo;, che "
 "denota il secondo dei tre errori."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -724,7 +724,7 @@
 "di un simile incentivo dovrebbe motivarlo con delle previsioni di bilancio "
 "fino a 75 anni dopo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -743,7 +743,7 @@
 "copyright su Mickey Mouse. La vedova di Bono, che ne ha proseguito il "
 "mandato parlamentare, ha rilasciato la seguente dichiarazione:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -759,7 +759,7 @@
 "durare indefinitamente meno un giorno. Forse la commissione potrebbe "
 "prenderla in esame nel corso della prossima sessione congressuale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -774,7 +774,7 @@
 "attribuendole al giudice; in materia di copyright, la Costituzione esige "
 "solo dei bei discorsi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -785,7 +785,7 @@
 "nel caso di successiva distribuzione agli amici per pura gentilezza. In "
 "precedenza ciò non veniva affatto considerato reato negli Stati Uniti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -812,7 +812,7 @@
 "con le annesse sanzioni repressive, purché le opere siano dotate di qualche "
 "tipo di crittazione o di licenza onde poterle applicare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -833,7 +833,7 @@
 "che possa servire gli interessi del pubblico in altri paesi. In ogni caso, "
 "la normativa andò ben oltre quanto richiesto dal trattato stesso."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -855,7 +855,7 @@
 "replicare chiedendosi come abbiano fatto gli editori a sopravvivere fino ad "
 "oggi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -883,7 +883,7 @@
 "cui dà lavoro, il copyright è trattato come un diritto che le appartiene e "
 "la costituzione viene completamente ribaltata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -895,7 +895,7 @@
 "vietare tutto il software o l'hardware necessario per poterlo mettere in "
 "pratica. Di fatto, l'uso legittimo viene proibito."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -913,7 +913,7 @@
 "illustrava quanto aveva imparato sul sistema cifrato proposto per impedire "
 "l'accesso alla musica registrata."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -933,7 +933,7 @@
 "soltanto grazie ad un particolare software segreto, progettato per imporre "
 "simili restrizioni al lettore."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -943,7 +943,7 @@
 "spero che anche voi li rifiuterete. Se un libro elettronico non offre le "
 "medesime libertà di un tradizionale volume cartaceo, non accettatelo!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -960,7 +960,7 @@
 "legge per vietare simili attività, e recentemente l'Unione Europea ne ha "
 "adottata una analoga."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -989,7 +989,7 @@
 "studenti di acquistare i libri di testo nel formato elettronico con delle "
 "restrizioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1023,7 +1023,7 @@
 "programmi di software libero già esistenti quali GNU Radio verrebbero "
 "censurati."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1031,11 +1031,11 @@
 "Occorre mobilitarsi a livello politico per bloccare queste normative. <a "
 "href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Come arrivare a un contratto equo"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 "dovremmo controbilanciare al massimo l'estensione del copyright pur "
 "conservando un'analoga quantità di pubblicazioni disponibili."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1061,7 +1061,7 @@
 "gare d'appalto competitive, come nel caso dei progetti edilizi, quale strada "
 "conviene seguire? "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 "accadere, perché questi hanno tutto l'interesse a esagerare le previsioni "
 "negative in caso ne venga ridotto in qualche modo il potere."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1092,7 +1092,7 @@
 "possibile ridurre altre dimensioni del copyright pur mantenendola voluta "
 "quantità di pubblicazioni."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1107,7 +1107,7 @@
 "quello concernente la realizzazione di lavori derivati, potrebbe invece "
 "continuare a esistere per un periodo più lungo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1125,7 +1125,7 @@
 "pubblicazione soltanto per estendere all'indietro l'esaurimento dei termini "
 "del copyright."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 "l'ultima edizione sotto copyright anziché una versione di dominio pubblico "
 "del decennio precedente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1164,7 +1164,7 @@
 "sostenendo che qualunque termine superiore ai cinque anni sarebbe stato "
 "intollerabile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
 "sarebbe &ldquo;pagare&rdquo; ogni tipo di produzione artistica al prezzo più 
"
 "caro in termini di libertà ritenuto necessario per un'opera specifica."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1203,7 +1203,7 @@
 "anni dovrebbero bastare, perché i cicli di produzione sono anche più brevi "
 "di un tale periodo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
 "bloccato soltanto ricorrendo a misure draconiane, e il pubblico merita di "
 "avere quanto chiede."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1263,7 +1263,7 @@
 "soltanto dopo un ritardo di due o tre anni dalla data di pubblicazione del "
 "programma."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 "lo faranno sul serio, perché il gioco rimarrà comunque redditizio e sarà "
 "l'unico possibile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1295,11 +1295,11 @@
 "statunitense è pratica comune stabilire simili disposizioni su quanto "
 "previsto dai contratti non-negoziabili per settori di grande consumo."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Una nota personale"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1321,7 +1321,7 @@
 "l'incremento di poteri sul copyright agli autori, i quali poi li "
 "trasferiscono agli stessi editori."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/misinterpreting-copyright.nl.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.26
+++ po/misinterpreting-copyright.nl.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.27
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "beperkingen op te leggen en probeert het mensen af te schrikken met nieuwe "
 "strengere straffen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -73,11 +73,11 @@
 "begrijpen moeten we teruggaan naar de basis van deze wet: de Amerikaanse "
 "grondwet."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Auteursrecht in de Amerikaanse grondwet"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "(artikel I, sectie 8):"
 
 # Progress = vooruitgang, zodat het overeenkomt met de volgende alinea
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -106,7 +106,7 @@
 "en uitvinders voor respectievelijk hun werken en uitvindingen."
 
 # De bedoeling van deze alinea verduidelijkt
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "beschermd werk er de vruchten van plukken. Bijvoorbeeld in de uitspraak van "
 "<em>Fox Film versus Doyal</em> was de uitspraak:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "van het auteursrechtmonopolie ligt in de algemene voordelen voor de "
 "maatschappij die het werk van auteurs met zich meebrengt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -147,12 +147,12 @@
 "bouw."
 
 # "Copyright bargain" is nu consequent "auteursrechten-ruilhandel" zodat 
lezers het kunnen volgen
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "De &ldquo;auteursrechten-ruilhandel&rdquo;"
 
 # Verduidelijkt
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "door de overheid met ons belastinggeld, behalve dan dat de overheid onze "
 "vrijheid uitgeeft, niet ons geld."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -186,7 +186,7 @@
 "Ieder vraagstuk over auteursrecht gaat hierover. Wanneer we de vraag niet "
 "goed begrijpen zal het antwoord ook nergens op slaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -210,12 +210,12 @@
 "hoewel het gebruik niet altijd over lezen gaat omdat &ldquo;de "
 "gebruiker&rdquo; iets abstracts is."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "De eerste fout: &ldquo;een compromis&rdquo;"
 
 # kwalitatief wel benoemen, want daar wordt later op teruggekomen
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "gelijk. De eerste fout in de uitleg van het auteursrecht is dat belangen van "
 "de uitgever gelijk worden gesteld aan die van de lezer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "van het auteursrecht in de grondwet is. Oftewel: die wordt goed "
 "vertegenwoordigd door de huidige auteursrechten-ruilhandel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -267,7 +267,7 @@
 "uitgevers, die juist de basis vormt voor de overheid om deel te nemen aan de "
 "auteursrechten-ruilhandel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -287,7 +287,7 @@
 "alsof deze voorrechten zijn te rechtvaardigen voor andere belangen dan die "
 "van algemeen nut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -308,7 +308,7 @@
 "geschaad, denken we te moeten concluderen dat uitgevers ieder voorrecht "
 "mogen opeisen dat ze wensen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -317,11 +317,11 @@
 "Omdat dit &ldquo;compromis&rdquo; tussen uitgevers en lezers dus voorbijgaat "
 "aan de gerechtigde belangen van de lezers moeten we het afwijzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Een compromis waarvoor?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -331,7 +331,7 @@
 "die gemeenschap; ze hebben de verplichting de beste overeenkomst aan te gaan "
 "&mdash; het beste voor de gemeenschap, niet voor de andere partij."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "voor zoveel mogelijk snelweg. Hiervoor gebruiken ze een "
 "aanbestedingsprocedure, om de prijs te drukken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -365,7 +365,7 @@
 "belastingbetalende automobilist in de context van een vrije maatschappij met "
 "een vrije markt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -379,12 +379,12 @@
 "dus de belangen van uitgevers nooit gelijk stellen aan de vrijheid van de "
 "maatschappij."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Geen &ldquo;compromis&rdquo; maar &ldquo;ruil&rdquo;"
 
 # verduidelijken dat de lezers dit aanmoedigingssysteem niet zelf direct 
gebruiken
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -400,7 +400,7 @@
 "Afhankelijk van de omstandigheden kunnen ze ook belang hebben bij &eacute;"
 "&eacute;n of ander aanmoedigingssysteem voor publicaties."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -414,7 +414,7 @@
 "om de twee belangen van de lezer is daarom verwarrend.<a href=\"#footnote1\">"
 "[1]</a> We hebben een ander begrip nodig."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -428,11 +428,11 @@
 "partijen kunnen we beter spreken van het &ldquo;maken van een goede afweging "
 "tussen het uitgeven van onze vrijheid en hem behouden&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "De tweede fout: maximaliseren van de verkoop"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -446,7 +446,7 @@
 "gelijk aan die van lezers; deze tweede fout plaatst ze zelfs ver boven die "
 "lezers."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -463,7 +463,7 @@
 "&eacute;n product niet effici&euml;nt is; normaal gesproken kiezen we ervoor "
 "om wat geld over te houden voor later."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -485,7 +485,7 @@
 "waarbij de hoeveelheid publicaties wordt verhoogd zonder dat we &aacute;l "
 "teveel hoeven inleveren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -497,11 +497,11 @@
 "bijna al zijn vrijheid moet opgeven ter stimulering van iets meer "
 "publicaties."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "De retoriek van maximalisatie"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -526,7 +526,7 @@
 "grondwettelijke uitgangspunt van auteursrecht, maar presenteert zichzelf als "
 "de enig juiste traditie van het Amerikaanse rechtssysteem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -545,7 +545,7 @@
 "&ldquo;nee, want we willen kunnen kopi&euml;ren&rdquo;, want dat is "
 "tenslotte &ldquo;illegaal&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -557,7 +557,7 @@
 "van het auteursrecht uitsluitend nog om bijzaken, niemand durft tenslotte "
 "nog te refereren aan het recht om te kopi&euml;ren als iets legaals."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -574,11 +574,11 @@
 "leidt dat het publiek belang direct samenhangt met de omzet van uitgevers: "
 "wat goed is voor de media is goed voor het land."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "De derde fout: het vergroten van de macht van uitgevers"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -600,7 +600,7 @@
 "denkbaar overheidsniveau, van staten tot de regering en internationale "
 "organen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -613,7 +613,7 @@
 "gepubliceerd.  Wanneer destijds dus het huidige auteursrecht had gegolden "
 "waren zijn toneelstukken illegaal geweest."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -623,11 +623,11 @@
 "uitbreiden van de macht van uitgevers is daarvoor niet het juiste middel. "
 "Als promotiemiddel voor vooruitgang snijdt het zichzelf in de vingers."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Het resultaat van deze drie fouten"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -640,7 +640,7 @@
 "deze reeks fouten, geeft zelden aanleiding om hiertegen te zijn.  Wetgevers "
 "bedienen aldus de uitgevers, onder het mom het publieke belang te dienen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -648,7 +648,7 @@
 "Dit is bijvoorbeeld wat senator Hatch had te zeggen bij zijn introductie van "
 "wetsvoorstel S. 483 uit 1995 die het auteursrecht met 20 jaar zou verlengen:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -660,7 +660,7 @@
 "verwante kwestie of deze beschermingstermijn voldoende stimulans geeft voor "
 "het maken van nieuw werk."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -680,7 +680,7 @@
 "van de propagandaterm &ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
 "html#Protection\" >bescherming</a>&rdquo; op, die de tweede fout laat zien."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -695,7 +695,7 @@
 "uitgever die beweert dat hij deze extra aansporing nodig heeft zou dit "
 "moeten onderbouwen met serieuze verkoopprognoses tot 75 jaar na dato."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -713,7 +713,7 @@
 "van het auteursrecht op Mickey Mouse te voorkomen. De weduwe van Bono, die "
 "zijn termijn verder uitzat, had hierover het volgende te zeggen:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -729,7 +729,7 @@
 "auteursrecht te verlengen tot eeuwig minus &eacute;&eacute;n dag. Wellicht "
 "dat de commissie zich hierover kan buigen op het volgende congres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -743,7 +743,7 @@
 "dat het deze vraag niet hoefde te beantwoorden, de grondwet vereist slechts "
 "lippendienst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -753,7 +753,7 @@
 "uitgegeven werk, ook al geef je ze weg aan vrienden om aardig te zijn. "
 "Voorheen was dit in de VS gewoon toegestaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -779,7 +779,7 @@
 "brengen waarbij die beperking automatisch wettelijke status heeft mits het "
 "versleuteld is dan wel een licentie heeft om het af te dwingen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -800,7 +800,7 @@
 "maar de vraag in hoeverre dit het publieke belang dient.  Hoe dan ook, het "
 "wetsvoorstel ging veel verder dan de overeenkomst vereiste."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -820,7 +820,7 @@
 "vroegen om een handhaving van de huidige status, vraagt men zich af hoe de "
 "uitgevers dan tot nu toe hebben overleefd."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -847,7 +847,7 @@
 "beschouwd men daarbij als een natuurlijk recht en de grondwet is op zijn kop "
 "gezet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -859,7 +859,7 @@
 "hardware te verbieden waarmee je dit zou kunnen gebruiken. In de praktijk is "
 "redelijk eigen gebruik dus verboden geworden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -878,7 +878,7 @@
 "voorgesteld versleutelsysteem voor het beperkt toegankelijk maken van "
 "opgenomen muziek."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -898,7 +898,7 @@
 "je kunt ze alleen lezen met speciale, geheime software die er is om jou te "
 "beperken in het gebruik."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -908,7 +908,7 @@
 "zult weigeren. Als een elektronisch boek je niet dezelfde rechten geeft als "
 "een papieren exemplaar, weiger het dan!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -925,7 +925,7 @@
 "wet voor die dit ook verbiedt en de Europese Unie heeft recent een "
 "dergelijke wet al aangenomen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -951,7 +951,7 @@
 "tandheelkundige opleidingen leveren hun studenten alleen beveiligde "
 "electronische studieboeken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -981,7 +981,7 @@
 "lang op zich laten wachten. Wanneer de FCC deze wet overneemt zal software "
 "zoals GNU Radio dus gecensureerd worden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -989,11 +989,11 @@
 "Er moet politieke druk worden uitgeoefend om dit soort wetsvoorstellen de "
 "kop in te drukken.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Op zoek naar een goede ruil"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1009,7 +1009,7 @@
 "We zouden zo min mogelijk auteursrecht willen vergeven zonder de hoeveelheid "
 "publicaties te veel aan te tasten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1018,7 +1018,7 @@
 "bepalen middels openbare aanbesteding, zoals bij bouwprojecten mogelijk is. "
 "Hoe dan wel?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1035,7 +1035,7 @@
 "te gaan op wilde voorspellingen van uitgevers, in wiens belang het is die te "
 "overdrijven wanneer hun macht wordt ingeperkt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1047,7 +1047,7 @@
 "men best nog wel eens een ander aspect van auteursrecht kunnen reduceren "
 "zonder dat dit de stroom publicaties negatief be&iuml;nvloedt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1061,7 +1061,7 @@
 "aspect, het maken van afgeleide werken, zou een langere periode kunnen "
 "beslaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1077,7 +1077,7 @@
 "auteursrechten hebben v&oacute;&oacute;r publicatie) zullen publicatie niet "
 "uitstellen alleen om het auteursrecht te verlengen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1097,7 +1097,7 @@
 "dan de voorkeur geven aan recent bijgewerkte uitgaven -waarvoor weer "
 "auteursrecht geldt- in plaats van de verouderde -rechtenvrije- versies."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1112,7 +1112,7 @@
 "buurman -een bekende fantasy schrijver- verontwaardigd met de opmerking dat "
 "alles langer dan vijf jaar onacceptabel was."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 "gaan dat voor iedere artistieke uiting we altijd de hoogste prijs in "
 "vrijheid moeten &ldquo;betalen&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1150,7 +1150,7 @@
 "zou drie jaar voldoende moeten zijn. Product-cycli in dit segment zijn "
 "meestal nog korter."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1181,7 +1181,7 @@
 "draconische maatregelen hen hier van af houden, en de gemeenschap verdient "
 "het te krijgen wat ze wil."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1202,7 +1202,7 @@
 "Het is wellicht een haalbaar compromis om dit pas in te laten gaan twee of "
 "drie jaar na publicatie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1217,7 +1217,7 @@
 "niet doen want het uitgeven blijft winstgevend en dit zal de enige manier "
 "van uitgeven zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1233,11 +1233,11 @@
 "onderhandelde- transacties zijn een standaard onderdeel van het Amerikaanse "
 "rechtssysteem."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Een persoonlijke noot"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 "vaak wordt opgevoerd door uitgevers, om de speciale voorrechten voor auteurs "
 "te rechtvaardigen, terwijl ze er zelf met die rechten vandoor gaan."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/misinterpreting-copyright.pl.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.16
+++ po/misinterpreting-copyright.pl.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.17
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 08:43-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -61,7 +61,7 @@
 "Zjednoczonych dodaje coraz więcej ograniczeń i&nbsp;próbuje zmusić ogół 
"
 "do&nbsp;posłuszeństwa zastraszając go nowymi surowymi karami."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -74,11 +74,11 @@
 "spojrzenia na&nbsp;rdzeń amerykańskiego prawa autorskiego: Konstytucję "
 "Stanów Zjednoczonych."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Prawo autorskie w&nbsp;Konstytucji Stanów Zjednoczonych"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "rzecz postępu. Konstytucja zezwala na&nbsp;system prawa autorskiego tym "
 "zapisem (Artykuł&nbsp;I, paragraf&nbsp;8):"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "zapewnienie na&nbsp;ograniczony Czas Autorom i&nbsp;Wynalazcom wyłącznych "
 "Praw do&nbsp;ich Dzieł czy&nbsp;Wynalazków."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "korzyści dla użytkowników utworów chronionych prawem autorskim. Na&nbsp;"
 "przykład w&nbsp;sprawie <em>Fox Film v. Doyal</em> sąd orzekł,"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "[na prawo autorskie] leży w&nbsp;powszechnych korzyściach, czerpanych przez 
"
 "ogół z&nbsp;pracy autorów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -144,11 +144,11 @@
 "jak nie powiemy, że&nbsp;czyjś dom powinien stać się własnością 
ogółu "
 "po&nbsp;upływie określonego czasu od&nbsp;jego wzniesienia."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&bdquo;Transakcja prawa autorskiego&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "podatników, z&nbsp;tą różnicą, że&nbsp;zamiast naszymi podatkami, rząd 
płaci "
 "naszą wolnością."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "Jeśli niewłaściwie zrozumiemy istotę problemu, będziemy mieli tendencje "
 "do&nbsp;dokonania niewłaściwego rozstrzygnięcia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -211,11 +211,11 @@
 "&mdash; ponieważ&nbsp;&bdquo;użytkownicy&rdquo; brzmi mgliście i&nbsp;"
 "abstrakcyjnie."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "Pierwszy błąd: &bdquo;zachowanie równowagi&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "Pierwszym krokiem ku złemu zrozumieniu celu prawa autorskiego jest "
 "wyniesienie wydawców na&nbsp;ten sam szczebel doniosłości co czytelników."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "ponowne przedstawienie podstawowego założenia konstytucji; innymi słowy, 
ma "
 "to być odpowiednik <i>copyright bargain</i>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "wydawców, koncepcję leżącą u&nbsp;podstaw udziału rządu 
w&nbsp;<i>copyright "
 "bargain</i>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -290,7 +290,7 @@
 "równowagi&rdquo; mówi, że&nbsp;przywileje mogą być uzasadnione 
w&nbsp;imię "
 "kogoś innego niż ogół."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -314,7 +314,7 @@
 "drodze do&nbsp;konkluzji, iż wydawcy są uprawnieni do&nbsp;każdego "
 "przywileju, jakiego sobie zażyczą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -324,11 +324,11 @@
 "a&nbsp;czytelnikami pozbawia czytelników prymatu, do&nbsp;którego są "
 "uprawnieni, musimy ją odrzucić."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Równoważenie czego?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -338,7 +338,7 @@
 "odpowiedzialnością jest zawarcie jak najlepszej umowy &mdash; najlepszej 
dla "
 "ogółu, nie dla drugiej strony porozumienia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -348,7 +348,7 @@
 "budowę autostrad, rząd stara się wydać jak najmniej pieniędzy 
podatników. "
 "Agencje rządowe rozpisują przetargi, aby&nbsp;obniżyć cenę 
do&nbsp;minimum."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "płacących podatki kierowców najlepszą umowę, jaka jest możliwa w&nbsp;"
 "kontekście wolnego społeczeństwa i&nbsp;wolnego rynku."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -387,11 +387,11 @@
 "Rządy nigdy nie mogą stawiać interesów wydawców na&nbsp;równi z&nbsp;"
 "wolnością ogółu."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Nie &bdquo;równowaga&rdquo; a&nbsp;&bdquo;kompromis&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -408,7 +408,7 @@
 "i&nbsp;zależnie od&nbsp;okoliczności mogą także mieć interes w&nbsp;"
 "popieraniu publikowania, poprzez&nbsp;pewnego rodzaju system zachęt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -422,7 +422,7 @@
 "równowaga&rdquo; w&nbsp;odniesieniu do&nbsp;obu grup interesów czytelników 
"
 "byłoby mylące.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> Potrzebujemy innego pojęcia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -438,11 +438,11 @@
 "znalezieniu właściwego kompromisu pomiędzy poświęceniem naszej wolności 
"
 "a&nbsp;jej zachowaniem&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Drugi błąd: maksymalizacja zdolności wytwórczej"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -456,7 +456,7 @@
 "równowagi&rdquo; wyniosła wydawców na&nbsp;równy poziom 
z&nbsp;czytelnikami; "
 "ten drugi błąd umiejscawia ich o&nbsp;wiele wyżej niż czytelników."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -475,7 +475,7 @@
 "efektywnej alokacji środków; staramy się raczej zachować trochę 
pieniędzy "
 "na&nbsp;inne cele."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -498,7 +498,7 @@
 "układ, którego rezultatem jest zwiększenie ilości publikacji, 
ale&nbsp;nie "
 "do&nbsp;najwyższego możliwego stopnia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -510,11 +510,11 @@
 "że&nbsp;ogół musi scedować prawie całą swoją wolność 
do&nbsp;korzystania "
 "z&nbsp;utworów, w&nbsp;zamian za&nbsp;tylko trochę większą liczbę 
publikacji."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "Retoryka maksymalizacji"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -541,7 +541,7 @@
 "przedstawia siebie samą jako reprezentującą niekwestionowaną tradycję "
 "amerykańskiego systemu prawnego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -561,7 +561,7 @@
 "powód ze wszystkich &mdash; &bdquo;chcemy kopiować&rdquo; &mdash; zostaje "
 "z&nbsp;góry zdyskwalifikowany."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -575,7 +575,7 @@
 "drugorzędne, i&nbsp;nigdy nie ośmielają się podnieść kwestii wolności "
 "do&nbsp;dystrybucji kopii jako prawnie usankcjonowanej wartości społecznej."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -593,11 +593,11 @@
 "iż dobro ogółu jest mierzone przez rozmiary sprzedaży wydawców: to, co 
dobre "
 "dla General Media, jest dobre dla USA."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Trzeci błąd: maksymalizacja władzy wydawców"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -620,7 +620,7 @@
 "sprzedaży&rdquo; jest forsowany na&nbsp;każdym możliwym szczeblu rzą
dowym, "
 "od&nbsp;poszczególnych stanów USA aż do&nbsp;organów międzynarodowych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -633,7 +633,7 @@
 "lat wcześniej, tak więc&nbsp;jeśli wówczas obowiązywałoby dzisiejsze 
prawo "
 "autorskie, jego sztuki byłyby nielegalne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -643,11 +643,11 @@
 "niezależnie od&nbsp;kosztów dla ogółu, maksymalizacja uprawnień 
wydawców nie "
 "jest odpowiednią drogą. Jako środek wspierania postępu, przeczy on sam 
sobie."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Rezultaty trzech błędów"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -662,7 +662,7 @@
 "autorskiego była służba ogółowi, kiedy tak naprawdę dają wydawcom "
 "czegokolwiek ci sobie zażyczą."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -671,7 +671,7 @@
 "akt prawny z&nbsp;1995 roku przedłużający o&nbsp;20 lat okres, 
na&nbsp;jaki "
 "przysługują prawa autorskie:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -684,7 +684,7 @@
 "z&nbsp;tym kwestię, czy&nbsp;tenże okres zapewnia wystarczającą zachętę 
dla "
 "tworzenia nowych utworów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -706,7 +706,7 @@
 "avoid.html#Protection\">chronić</a>,&rdquo; który zawiera drugi z&nbsp;"
 "trzech błędów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -722,7 +722,7 @@
 "wydawca, który twierdzi, iż potrzebuje tej dodatkowej zachęty, powinien "
 "poprzeć żądanie przewidywanymi zestawieniami bilansowymi na&nbsp;rok 2075."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -739,7 +739,7 @@
 "po&nbsp;jednym z&nbsp;jej orędowników, który zmarł wcześniej tego samego 
"
 "roku. Wdowa po&nbsp;nim złożyła następujące oświadczenie:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -755,7 +755,7 @@
 "propozycja Jacka Valentiego, aby&nbsp;trwały wiecznie minus jeden dzień. 
Być "
 "może komisja zajmie się tym za&nbsp;następnego Kongresu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -767,7 +767,7 @@
 "podstawie tego, iż rozszerzenie z&nbsp;mocą wsteczną nie służy "
 "Konstytucyjnej zasadzie wspierania postępu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -778,7 +778,7 @@
 "utworu, nawet jeśli chcesz je rozdać przyjaciołom tylko po&nbsp;to, by 
być "
 "miłym. Wcześniej nie było to przestępstwem w&nbsp;Stanach Zjednoczonych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -807,7 +807,7 @@
 "utwór zawiera jakiś rodzaj szyfrowania lub&nbsp;menedżera licencji, 
aby&nbsp;"
 "je egzekwować."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -828,7 +828,7 @@
 "jakimkolwiek państwie, jest raczej wątpliwe. W&nbsp;każdym razie, ustawa "
 "poszła znacznie dalej niż wymagał tego traktat."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -849,7 +849,7 @@
 "status quo, należałoby odpowiedzieć, iż zastanawiające jest, jakim cudem 
"
 "wydawcy w&nbsp;ogóle przetrwali do&nbsp;dnia dzisiejszego."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -877,7 +877,7 @@
 "przez niego &bdquo;uprawnienia&rdquo;, a&nbsp;konstytucja &mdash; postawiona "
 "do&nbsp;góry nogami."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -891,7 +891,7 @@
 "prawo do&nbsp;dozwolonego użytku. Faktycznie dozwolony użytek jest "
 "zabroniony."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -911,7 +911,7 @@
 "systemie kodowania proponowanym jako środek ograniczenia dostępu do&nbsp;"
 "muzyki."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -931,7 +931,7 @@
 "za&nbsp;pomocą specjalnego tajnego oprogramowania, opracowanego, by cię "
 "ograniczyć."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -941,7 +941,7 @@
 "elektronicznych, i&nbsp;mam nadzieję, że&nbsp;wy też je odrzucicie. Jeśli 
e-"
 "book nie daje takich samych praw jak książka tradycyjna, nie akceptuj go!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -958,7 +958,7 @@
 "dozwolone. Teraz Rosja przygotowuje prawo, które też ma tego zabraniać, "
 "a&nbsp;Unia Europejska ostatnio takie prawo przyjęła."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -987,7 +987,7 @@
 "i&nbsp;inne szkoły stomatologiczne wymagają od&nbsp;studentów, żeby 
kupowali "
 "swoje podręczniki w&nbsp;formie ograniczonych książek elektronicznych."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -1022,7 +1022,7 @@
 "Jeśli FCC, Federalna Komisja Komunikacji, zaakceptuje te zapisy, istniejące 
"
 "wolne oprogramowanie, takie jak GNU Radio, zostanie ocenzurowane."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1030,11 +1030,11 @@
 "Zablokowanie tych ustaw i&nbsp;przepisów wymaga działań politycznych<a 
href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Znalezienie właściwej umowy"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1051,7 +1051,7 @@
 "okrojenie zakresu prawa autorskiego, tak jak to tylko możliwe, zachowując "
 "jednocześnie porównywalny poziom publikacji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1060,7 +1060,7 @@
 "przetargów, jak to jest czynione przy projektach budowlanych, to jak ją "
 "możemy znaleźć?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 "szacunków i&nbsp;roztaczania wizji zagłady, jeśli ich uprawnienia 
zostałyby "
 "w&nbsp;jakimkolwiek stopniu zmniejszone."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1092,7 +1092,7 @@
 "zredukowanie innych wymiarów prawa autorskiego przy równoczesnym zachowaniu 
"
 "pożądanego poziomu publikacji."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1107,7 +1107,7 @@
 "prawa autorskiego, regulującym tworzenie pochodnych utworów, mógłby "
 "obowiązywać dłuższy okres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1125,7 +1125,7 @@
 "opóźnienie publikacji tylko po&nbsp;to, aby&nbsp;przesunąć w&nbsp;czasie "
 "okres działania praw autorskich."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 "chętniej kupi aktualne wydanie objęte prawem autorskim niż skopiuje "
 "dziesięcioletni egzemplarz stanowiący <i>public domain</i>, dobro 
publiczne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1164,7 +1164,7 @@
 "zaoponował, twierdząc, iż wszystko ponad okresem 5-letnim jest nie 
do&nbsp;"
 "przyjęcia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1185,7 +1185,7 @@
 "najwyższą cenę, którą uważamy za&nbsp;konieczną w&nbsp;przypadku 
jednego "
 "z&nbsp;rodzajów."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1204,7 +1204,7 @@
 "Na&nbsp;moim polu, programowania komputerowego, trzy lata powinny "
 "wystarczyć, ponieważ&nbsp;cykl życia produktu jest jeszcze krótszy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1239,7 +1239,7 @@
 "że&nbsp;jest to użyteczne, tylko drakońskie środki będą w&nbsp;stanie 
ich "
 "powstrzymać, a&nbsp;ogół zasługuje, aby&nbsp;dostać to, czego chce."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1262,7 +1262,7 @@
 "być przyznanie powszechnej dostępności, ale&nbsp;po upływie dwóch 
lub&nbsp;"
 "trzech lat od&nbsp;wydania programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 "ta zabawa wciąż pozostanie bardzo dochodowym zajęciem i&nbsp;będzie to "
 "jedyne takie zajęcie w&nbsp;okolicy."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1294,11 +1294,11 @@
 "tego, co może narzucać masowy rynek za&nbsp;pomocą umów nie podlegają
cych "
 "negocjacji, są standardową częścią amerykańskiego systemu prawa."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Uwaga osobista"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1319,7 +1319,7 @@
 "przytaczaną przez wydawców celem usprawiedliwienia poszerzonych praw "
 "autorskich, które później autorzy przepisują na&nbsp;rzecz wydawców."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.pot,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/misinterpreting-copyright.pot    20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.30
+++ po/misinterpreting-copyright.pot    5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "frighten the public into obedience with harsh new penalties."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -47,11 +47,11 @@
 "copyright law: the US Constitution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -61,28 +61,28 @@
 "this paragraph (Article I, Section 8):"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
 "exclusive Right to their respective Writings and Discoveries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film "
 "v. Doyal</em>, the court said,"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
 "from the labors of authors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -93,11 +93,11 @@
 "lapse of time from its construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "spends our freedom instead of our money."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "of the question, we will tend to decide the issues badly."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -132,11 +132,11 @@
 "and abstract."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "level of importance as the readers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -155,7 +155,7 @@
 "to the copyright bargain."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "is at the root of the government's participation in the copyright bargain."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "justified in the name of someone other than the public."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -193,32 +193,32 @@
 "they request."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
 "it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
 "for the public, not for the other party in the agreement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
 "money.  Government agencies use competitive bidding to push the price down."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "deal they can get in the context of a free society and a free market."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -240,11 +240,11 @@
 "publishers' interests on a par with the public's freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "of incentive system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -263,7 +263,7 @@
 "confusing.<a href=\"#footnote1\">[1]</a> We need another term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -272,11 +272,11 @@
 "between spending our freedom and keeping it.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -285,7 +285,7 @@
 "above the readers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "choose to keep some money for another use."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "the utmost possible extent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -317,11 +317,11 @@
 "publication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -335,7 +335,7 @@
 "unquestioned tradition of the American legal system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "all&mdash;&ldquo;We want to copy&rdquo;&mdash;is disqualified in advance."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -354,7 +354,7 @@
 "distribute copies as a legitimate public value."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -364,11 +364,11 @@
 "good for General Media is good for the USA."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -380,7 +380,7 @@
 "government, from states of the US to international bodies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -388,18 +388,18 @@
 "today's copyright law had been in effect, his plays would have been illegal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
 "it.  As a means of promoting progress, it is self-defeating."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -408,13 +408,13 @@
 "the public, while in fact giving publishers whatever they ask for."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -422,7 +422,7 @@
 "provide a sufficient incentive for the creation of new works of authorship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -434,7 +434,7 @@
 "which embodies the second of the three errors."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -444,7 +444,7 @@
 "in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -455,7 +455,7 @@
 "made this statement:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -465,7 +465,7 @@
 "that next Congress."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -474,14 +474,14 @@
 "requires only lip service."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
 "be nice.  Previously this was not a crime in the US at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -496,7 +496,7 @@
 "enforce them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -508,7 +508,7 @@
 "what the treaty required."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -520,7 +520,7 @@
 "until the present day."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -535,7 +535,7 @@
 "entitlement, and the Constitution has been turned upside down."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -543,7 +543,7 @@
 "prohibited."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -554,7 +554,7 @@
 "access to recorded music."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -565,14 +565,14 @@
 "designed to restrict you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
 "traditional paper book, don't accept it!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -582,7 +582,7 @@
 "one."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -597,7 +597,7 @@
 "restricted e-books."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -613,17 +613,17 @@
 "rule, existing free software such as GNU Radio would be censored."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a "
 "href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -633,13 +633,13 @@
 "maintaining a comparable level of publication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -649,7 +649,7 @@
 "exaggerated predictions of doom if their powers are reduced in any way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -657,7 +657,7 @@
 "while maintaining the desired publication level."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -666,7 +666,7 @@
 "works, could continue for a longer period."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -676,7 +676,7 @@
 "to push back the end of the copyright term."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -688,7 +688,7 @@
 "current edition rather than copy a ten-year-old public domain version."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -697,7 +697,7 @@
 "beyond five years was intolerable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -709,7 +709,7 @@
 "any one kind."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -720,7 +720,7 @@
 "even shorter than that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -738,7 +738,7 @@
 "wants."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -751,7 +751,7 @@
 "program's publication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -760,7 +760,7 @@
 "profitable and it will be the only game in town."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -770,11 +770,11 @@
 "US legal system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -786,7 +786,7 @@
 "which these authors will then sign away to publishers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/misinterpreting-copyright.ru-en.html     21 Aug 2021 07:04:14 -0000      
1.26
+++ po/misinterpreting-copyright.ru-en.html     5 Sep 2021 10:06:11 -0000       
1.27
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Misinterpreting Copyright&mdash;A Series of Errors</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under
 the US Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those
@@ -592,7 +591,6 @@
 the software or books I have written, I would gratefully accept a
 check&mdash;but please don't surrender your freedom in my name.</p>
 <div class="column-limit"></div>
-</div>
 
 <h3 class="footnote">Footnotes</h3>
 <ol>
@@ -678,7 +676,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 07:04:14 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/misinterpreting-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/misinterpreting-copyright.ru.po  21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.38
+++ po/misinterpreting-copyright.ru.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -50,7 +50,7 @@
 "государство США добавляет новые 
ограничения и пытается привести "
 "общественность в повиновение, запугивая 
ее новыми суровыми наказаниями."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -63,11 +63,11 @@
 "прежде всего взглянуть в корень 
авторского права Соединенных Штатов: "
 "конституцию США."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "Авторское право в конституции США"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "данной им ради прогресса. Конституция 
дает разрешение на систему авторского "
 "права в этом параграфе (статья&nbsp;I, 
раздел&nbsp;8):"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -93,7 +93,7 @@
 "обеспечивая на ограниченные сроки 
авторов и изобретателей исключительным "
 "правом на их произведения и открытия 
соответственно."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -103,7 +103,7 @@
 "выгоды пользователей работ, на которые 
распространяется авторское право. "
 "Например, в процессе &ldquo;Фокс филм против 
Дойла&rdquo; суд заявил:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "правовой] монополии лежит в общих выгодах, 
извлекаемых обществом из трудов "
 "авторов."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -133,11 +133,11 @@
 "каждого должен стать общественной 
собственностью по истечении определенного 
"
 "срока после его возведения."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Авторско-правовая сделка&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -160,7 +160,7 @@
 "налогоплательщиков, только государство 
вместо наших денег расходует нашу "
 "свободу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "часть этого вопроса. Если мы будем неверно 
трактовать природу вопроса, то во "
 "многих случаях наши решения этих проблем 
будут неудовлетворительны."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -198,11 +198,11 @@
 "не всегда означает чтение, потому что 
&ldquo;пользователи&rdquo;&nbsp;"
 "&mdash; отвлеченное и абстрактное понятие."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "Ошибка первая: &ldquo;установление 
баланса&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "Первый шаг неверного толкования 
назначения авторского права&nbsp;&mdash; "
 "возвышение издателей до одинакового с 
читателями уровня важности."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "декларируемого конституцией; другими 
словами, предполагается, что это "
 "равнозначно авторско-правовой сделке."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "отвергает качественное различие между 
интересами читателей и издателей, "
 "составляющее самую суть роли государства 
в авторско-правовой сделке."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "баланса&rdquo; подразумевает, что привилегии 
можно оправдать благом кого-то "
 "другого, кроме общества."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "заключению, что издатели имеют право 
почти на любую привилегию, какой они ни "
 "потребуют."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -305,11 +305,11 @@
 "Поскольку идея о &ldquo;балансировании&rdquo; 
между издателями и читателями "
 "отказывает пользователям в правовом 
приоритете, мы должны отвергнуть ее."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Баланс между чем и чем?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -320,7 +320,7 @@
 "договоров&nbsp;&mdash; наилучший для общества, 
а не для другой стороны "
 "соглашения."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -331,7 +331,7 @@
 "денег. Государственные агентства 
пользуются конкурсами на заказ, чтобы 
сбить "
 "цену."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -354,7 +354,7 @@
 "пытается получить для водителей, платящих 
налоги, наилучший договор, какой "
 "они могут получить в условиях свободного 
общества и свободного рынка."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -369,11 +369,11 @@
 "Государства никогда не должны ставить 
интересы издателей на одну доску со "
 "свободой общества."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "Не &ldquo;баланс&rdquo;, а &ldquo;компромисс&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -390,7 +390,7 @@
 "быть также заинтересованы в поощрении 
публикаций с помощью некоторого рода "
 "системы стимулов."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -404,7 +404,7 @@
 "читательских интересов вводило бы в 
заблуждение<a href=\"#footnote1\">[1]</"
 "a>. Нам нужно другое выражение."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -419,11 +419,11 @@
 "говорить о &ldquo;нахождении верного 
компромисса между расходованием нашей "
 "свободы и сохранением ее&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Ошибка вторая: максимизация объема"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -437,7 +437,7 @@
 "балансировании&rdquo; возвысило издателей 
до равенства с читателями; эта "
 "вторая ошибка ставит их намного выше 
читателей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -455,7 +455,7 @@
 "конкретный товар, вероятно, будет 
неэффективным вложением ресурсов; мы, как "
 "правило, решаем сохранить какие-то деньги 
для других целей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -479,7 +479,7 @@
 "результат которой состоит в увеличении 
количества публикаций, но не до "
 "предельно возможного уровня."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -491,11 +491,11 @@
 "должно уступить почти всю свою свободу 
пользования изданными произведениями "
 "просто за чуть большее количество 
изданий."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "Демагогия максимизации"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -520,7 +520,7 @@
 "отвергает конституционные основы 
авторского права, но представляет себя как "
 "описание неоспоримой традиции системы 
американского права."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -540,7 +540,7 @@
 "&ldquo;мы хотим копировать&rdquo;&nbsp;&mdash; 
заранее признается "
 "недействительной."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -553,7 +553,7 @@
 "побочные проблемы и никогда не смеет 
указать на свободу распространения "
 "копий как на законную общественную 
ценность."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -570,11 +570,11 @@
 "благо общества измеряется выручкой 
издателей: что хорошо для издательских "
 "компаний, то хорошо для США."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Ошибка третья: максимизация власти 
издателей"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -596,7 +596,7 @@
 "всех возможных уровнях государства, от 
отдельных штатов США до международных "
 "организаций. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -609,7 +609,7 @@
 "десятилетиями раньше, так что если бы 
действовало современное авторское "
 "право, его пьесы были бы незаконны."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -620,11 +620,11 @@
 "издателей&nbsp;&mdash; неверный способ для 
достижения этого. Если считать "
 "это средством содействия прогрессу, то 
оно работает против своей цели."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Последствия трех ошибок"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -639,7 +639,7 @@
 "возражений. Законодатели твердят на все 
лады о том, что авторское право "
 "служит обществу, а сами дают издателям 
все, чего бы те ни попросили."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -648,7 +648,7 @@
 "&nbsp;483, акт 1995&nbsp;года, продлевающий срок 
действия авторских прав на "
 "20&nbsp;лет:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -661,7 +661,7 @@
 "авторских прав создает достаточный 
стимул для создания новых авторских "
 "произведений."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -682,7 +682,7 @@
 "html#Protection\" >защита</a>&rdquo;, которое включает 
в себя вторую из этих "
 "трех ошибок."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -699,7 +699,7 @@
 "обосновать это заявление с помощью бух
галтерских расчетов, смоделированных "
 "на 75&nbsp;лет вперед."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -720,7 +720,7 @@
 "Мауса. Вдова Боно, занимавшая его 
должность до конца его срока, сделала "
 "такое заявление:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -736,7 +736,7 @@
 "предложение Джека Валенти о сроке 
действия, равном бесконечности минус один "
 "день. Возможно, комитет рассмотрит его на 
следующей сессии конгресса."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -750,7 +750,7 @@
 "ответил, что вопрос лежит вне его 
компетенции; когда дело касается "
 "авторского права, конституция обязывает 
только к пустой болтовне."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -761,7 +761,7 @@
 "произведения, даже если вы раздаете их 
знакомым просто в знак расположения. "
 "Раньше в США это вообще не было 
преступлением."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -788,7 +788,7 @@
 "силу закона в случае, если произведение 
содержит некоторого рода шифрование "
 "или схему управления лицензиями, 
реализующую эти ограничения."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -809,7 +809,7 @@
 "интересам в какой бы то ни было стране. Во 
всяком случае, закон заходит "
 "гораздо дальше, чем требуется для этого 
договора."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -829,7 +829,7 @@
 "статус-кво, можно было бы ответить 
вопросом: &ldquo;Как издатели выжили до "
 "настоящего времени?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -856,7 +856,7 @@
 "которых она нанимает, авторское право 
было представлено как ее привилегия, а "
 "конституцию перевернули с ног на голову."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -869,7 +869,7 @@
 "аппаратуру, с помощью которой вы могли бы 
осуществлять его. Фактически "
 "добросовестное использование запрещено."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -887,7 +887,7 @@
 "излагалось то, что он узнал о предложенной 
системе шифрования для "
 "ограничения доступа к записанной музыке."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -906,7 +906,7 @@
 "читать их только специальными секретными 
программами, составленными так, "
 "чтобы ограничивать вас."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -916,7 +916,7 @@
 "книг, и я надеюсь, что вы тоже их 
отвергнете. Если электронная книга не дает "
 "вам тех же свобод, что и традиционная 
бумажная книга, не принимайте ее!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -932,7 +932,7 @@
 "где это было законно. Сейчас в России 
подготавливается закон, который тоже "
 "запретит это, а в Европейском союзе такой 
закон недавно приняли."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -960,7 +960,7 @@
 "стоматологические учебные заведения 
требуют, чтобы студенты покупали свои "
 "учебники в виде ограниченных электронных 
книг."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -993,7 +993,7 @@
 "правило, то будет наложена цензура на 
такие существующие свободные "
 "программы, как GNU&nbsp;Radio."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -1001,11 +1001,11 @@
 "Чтобы не допустить принятия этих законов 
и правил, необходимы политические "
 "действия.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Найти правильную сделку"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1022,7 +1022,7 @@
 "действия авторского права настолько, 
насколько это возможно при условии "
 "поддержания сопоставимого уровня 
публикаций. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1030,7 +1030,7 @@
 "Поскольку мы не можем найти эту 
минимальную цену с помощью конкурса, как мы 
"
 "это делаем для проектов строительства, 
как нам это сделать?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1048,7 +1048,7 @@
 "преувеличенные предсказания ущерба, если 
их власть сокращается в любом "
 "отношении."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1061,7 +1061,7 @@
 "сократить другие измерения авторского 
права, поддерживая желательный уровень "
 "публикаций."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1075,7 +1075,7 @@
 "произведения. Другой аспект авторского 
права, относящийся к созданию "
 "производных произведений, мог бы 
продолжаться более длительный период."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1093,7 +1093,7 @@
 "публикации) нечасто будут решать отложить 
публикацию только для того, чтобы "
 "отодвинуть срок истечения авторских прав."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1116,7 +1116,7 @@
 "которое распространяется авторское 
право, а не копию десятилетней версии из "
 "общественного достояния."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1130,7 +1130,7 @@
 "десятилетний срок, один известный 
писатель-фантаст, сидевший рядом со мной, "
 "с жаром возразил, что любой срок свыше 
пяти лет нестерпим."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1150,7 +1150,7 @@
 "оплачивать&rdquo; все виды искусства по 
наибольшей цене в свободе, которую "
 "мы сочтем необходимой для какого-либо 
одного вида."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1169,7 +1169,7 @@
 "области, программировании компьютеров, 
трех лет было бы достаточно, потому "
 "что производственные циклы еще короче 
этого срока."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1203,7 +1203,7 @@
 "считают это настолько полезным, их 
остановят только драконовские меры, и "
 "общество заслуживает того, чтобы ему 
предоставили то, чего оно желает."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1225,7 +1225,7 @@
 "компромиссом для этих свобод была бы их 
всеобщая доступность после задержки "
 "лишь в два или три года с момента 
публикации программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1240,7 +1240,7 @@
 "деле они этого не сделают, потому что игра 
останется доходной и играть "
 "больше во дворе будет не во что."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1257,11 +1257,11 @@
 "можно требовать в массовых контрактах, 
которые не подлежат пересмотру, "
 "являются стандартной частью правовой 
системы США."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Личное замечание"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1282,7 +1282,7 @@
 "авторского права ради авторов&nbsp;&mdash; 
власти, которую эти авторы потом "
 "переписывают на издателей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/misinterpreting-copyright.tr.po  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.43
+++ po/misinterpreting-copyright.tr.po  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.44
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-27 07:27+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "hükümeti daha fazla kısıtlama getirmektedir ve yeni ve ciddi cezalarla "
 "insanları korkutmaya çalışmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -67,11 +67,11 @@
 "getirebiliriz? Anlamak için, Amerikan telif hakkı kanununun köküne 
bakarak "
 "başlamalıyız: A.B.D. Anayasasına."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "ABD Anayasasındaki Telif Hakkı"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "gibi farklı bir dayanak noktasını benimsemiştir. Anayasa, aşağıdaki "
 "paragrafla bir telif hakkı sistemine izin vermektedir (Madde I, Bölüm 8):"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "hakkı tanıyarak ve sınırlı zamanlar için yazarları ve mucitleri 
koruyarak "
 "bilimin ve yararlı sanatların gelişmesine yardımcı olmalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "gelir. Örneğin, <em>Fox Filmi olan v. Doyal</em>’de, mahkeme şunu "
 "söylemiştir:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "A.B.D.'nin tek ilgisi ve [telif hakkı] tekeline danışmadaki birincil 
amaç, "
 "yazarların emeğinden kamunun elde ettiği genel çıkarlarda yatar."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -135,11 +135,11 @@
 "neden olamayacaktı, bu tıpkı, herkesin evinin, yapımından belirli bir 
süre "
 "sonra kamu malı haline gelmesi gibi bir şeyden farklı olmazdı."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Telif hakkı pazarlığı&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "paralarıyla bir karayolu ya da uçak satın alması gibidir, buradaki fark, "
 "hükümetin para yerine özgürlüğümüzü harcamasıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "politikasının her hususu, bu sorunun bir yanıtıdır. Sorunun yapısını 
yanlış "
 "anlarsak, hususlar konusunda yanlış karar verebiliriz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -198,11 +198,11 @@
 "çalışmaların kullanılmasının her zaman okuma olduğu anlamına gelmez, 
çünkü "
 "&ldquo;kullanıcılar&rdquo; uzakta ve soyuttur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "İlk hata: &ldquo;dengenin bozulması&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "yanlış yorumlanmasındaki ilk adım, yayıncıların, okuyucularla aynı 
önem "
 "seviyesine çıkarılmasıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -233,7 +233,7 @@
 "başka bir deyişle, bu, telif hakkı pazarlığına eş değer olarak "
 "varsayılmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "okuyucuların ve yayıncıların çıkarları arasındaki nitel ayrımı "
 "reddetmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -275,7 +275,7 @@
 "ayrıcalıklarını haklı gösterebilir; başka bir deyişle, 
&ldquo;denge&rdquo; "
 "kavramı, halktan başka biri adına haklı gösterilebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "basmaya&rdquo; yetecek ölçüde zarar gördükleri kanıtlanamazsa, 
yayıncıların, "
 "talep ettikleri her türlü ayrıcalığı alabilecekleri sonucuna varırız."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -306,11 +306,11 @@
 "okuyucuların, hak ettikleri önceliği almalarını engellerse, o zaman buna 
"
 "karşı gelmeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "Neye karşı dengeleme?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -324,7 +324,7 @@
 "Hükümet birimleri, fiyatı aşağı çekmek için rekabetçi fiyat 
tekliflerini "
 "kullanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -335,7 +335,7 @@
 "değerlendirmeyi hedeflemektedir. Hükümet birimleri, fiyatı aşağı 
çekmek için "
 "rekabetçi fiyat tekliflerini kullanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -358,7 +358,7 @@
 "toplum ve özgür piyasa bağlamında yapabilecekleri en iyi pazarlık için 
vergi "
 "veren vatandaşlar için en iyi sonucu elde etmeye çalışmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -372,11 +372,11 @@
 "sorumluluğundan daha önemlidir. Hükümetler, yayıncıların 
çıkarlarını "
 "toplumun özgürlüğüyle eşit tutmamalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Denge&rdquo; değil ama &ldquo;alışveriş&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -393,7 +393,7 @@
 "güdü sistemi vasıtasıyla bir yayının yüreklendirilmesiyle de "
 "ilgilenebilirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -407,7 +407,7 @@
 "&ldquo;denge&rdquo; sözcüğünün kullanılması kafa karıştırıcı 
olabilir. <a "
 "href=\"#footnote1\">[1]</a> Başka bir terim gerekiyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -421,11 +421,11 @@
 "dengenin bozulması&rdquo;ndan konuşmak yerine, &ldquo;özgürlüğümüzü 
harcama "
 "ve koruma arasında doğru alışverişin sağlanması&rdquo; lafını 
kullanmalıyız."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "Ä°kinci hata: tek bir sonucun maksimize edilmesi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -439,7 +439,7 @@
 "okuyucularla aynı seviyeye getirmiştir; bu ikinci hata ise, yayıncıları "
 "okuyucuların çok üstünde tutmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -457,7 +457,7 @@
 "kaynakların verimsiz harcanmasına neden olmaktadır; genelde başka bir "
 "kullanım için bir miktar para ayırmayı tercih ederiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -479,7 +479,7 @@
 "miktarını arttırmak olan bir pazarlığı sağlarız ancak bunu da 
mümkün olan en "
 "üst dereceye kadar sağlayamayız."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -491,11 +491,11 @@
 "yalnızca biraz daha fazla yayın için, yayınlanmış çalışmaları 
kullanmak için "
 "bırakması gerektiğini ifade eder."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "Maksimizasyon söylemi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -520,7 +520,7 @@
 "için olan Anayasal tabanı doğrudan reddetmektedir ancak kendini, Amerikan "
 "kanun sisteminin sorgulanmayan geleneğini temsil edecek biçimde 
sunmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -539,7 +539,7 @@
 "olduğunu göstermeye çağırıldığında, hepimizin en önemli nedeni 
olan, &ldquo;"
 "Kopyalamak istiyoruz&rdquo; derhal elenir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -552,7 +552,7 @@
 "almaktadır ve kopyaları yasal bir kamu değeri olarak dağıtma 
özgürlüğünden "
 "sözedilmesi bile imkânsız hale gelir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -569,11 +569,11 @@
 "varırız: kamunun yararı, yayıncıların satışlarıyla ölçülmektedir 
ve Genel "
 "Medya için iyi olan şey, A.B.D. için de iyidir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "Üçüncü hata: yayıncıların gücünün maksimuma çıkarılması"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -594,7 +594,7 @@
 "kaldırılmasını gerektiren bu hedef, A.B.D.’nin eyaletlerinden, 
uluslararası "
 "Anayasalara kadar tüm mevcut hükümet seviyelerinde uygulanmaktadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -607,7 +607,7 @@
 "almıştır, yani günümüzün telif hakkı kanunu o zamanlar etkin 
olsaydı, "
 "Shakespeare’in oyunları yasadışı sayılmış olacaktı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -617,11 +617,11 @@
 "olsun, yayıncının gücünün maksimuma çıkarılması, bunu sağlamanın 
yanlış "
 "yoludur. İlerlemeyi sağlamanın bir yolu olarak, bu, yanlış bir yoldur."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "Üç hatanın sonuçları"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -635,7 +635,7 @@
 "temeli genellikle sunmaz. Yasa yapan kimseler, telif hakkının kamuya hizmet 
"
 "ettiğini savunurken, yayıncılara gerçekte her istediğini verirler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -643,7 +643,7 @@
 "Örneğin, S. 483’ü (telif hakkı döneminin 20 yıla çıkarılmasını 
isteyen 1995 "
 "tarihli yasa tasarısı) devreye sokarken Senatör Hatch şunları 
söylemiştir:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -655,7 +655,7 @@
 "durumunun, yeni yayın çalışmalarının oluşturulması için yeterli bir 
güdü "
 "sağlamaya devam edip etmediği sorusunu sorduğumuz bir noktadayız."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -676,7 +676,7 @@
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">koru</"
 "a>&rdquo; propaganda teriminin kullanımına dikkat edin."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -692,7 +692,7 @@
 "yayıncı, 2075 yılı için planlanmış bilanço föyleriyle bu iddiayı "
 "kanıtlamalıdır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -708,7 +708,7 @@
 "ölen Sonny Bono Telif Hakkı Dönem Genişletme Hareketi olarak 
adlandırıldı. "
 "Onun işlerine bakan dul eşi ise şu ifadede bulundu:"
 
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -724,7 +724,7 @@
 "kadar olması gerektiğini teklif etmektedir. Belki de komite, sonraki "
 "kongrede bu hususu ele alabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -737,7 +737,7 @@
 "kabul etti. Mahkeme hususu yargılama sorumluluğundan el çekerek yanıt 
verdi; "
 "Anayasa, telif hakkı için, sadece sözde bağlılık gerektiriyor."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -748,7 +748,7 @@
 "adına arkadaşlarınıza verseniz bile, ağır bir suç olarak kabul etti. 
Önceden "
 "bu, A.B.D.’de bir suç bile değildi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -775,7 +775,7 @@
 "çalışmanın birtakım şifreleme özelliği ya da lisans yöneticisi 
içermesi "
 "şartıyla kanunun gücünü kullanır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -795,7 +795,7 @@
 "ülkedeki kamu çıkarına hizmet edip etmediği şüpheliydi. Her durumda, 
kanun "
 "tasarısı, anlaşmanın gerektirdiğinin üstüne çıktı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -815,7 +815,7 @@
 "kısmını korumak istediklerinden, yayıncıların, günümüze kadar 
yaşamlarını "
 "nasıl sürdürdüklerini merak edebiliriz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -841,7 +841,7 @@
 "çalıştırdığı &ldquo;yaratıcı insanlarla&rdquo; tanımlanmıştır, 
telif hakkı "
 "onun yetkisi olarak değerlendirilmiştir ve Anayasa, ters yüz edilmiştir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -853,7 +853,7 @@
 "donanımları ve yazılımları yasaklamasına imkân verildi. Etkin olarak, 
adil "
 "kullanım yasaklandı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -871,7 +871,7 @@
 "erişimi kısıtlamak için önerilmiş bir şifreleme sistemi hakkında "
 "öğrendiklerini yazan bilimsel makalesini geri çekmişti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -890,7 +890,7 @@
 "kısıtlamaktadır, bu kitapları yalnızca sizleri kısıtlamak için 
tasarımlanmış "
 "özel gizli yazılımlar ile okuyabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -900,7 +900,7 @@
 "siz de almazsınız. Bir e-kitap size geleneksel bir kağıt kitapla aynı "
 "özgürlüğü sunmuyorsa, o kitabı kabul etmeyin!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -917,7 +917,7 @@
 "yazılımları yasaklamak için bir kanun hazırlamaktadır ve Avrupa 
Birliği "
 "yakın zamanda bu gibi bir kanunu kabul etmiştir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -945,7 +945,7 @@
 "öğrencilerden, okul kitapları olarak kısıtlanmış e-kitapların satın "
 "alınmasını istemektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -976,7 +976,7 @@
 "edecektir. FCC bu kuralı benimserse, GNU Radyo gibi mevcut özgür 
yazılımlar "
 "sansürlenecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
@@ -984,11 +984,11 @@
 "Bu yasa tasarılarının ve kuralların engellenmesi politik eylemleri "
 "gerektirmektedir.<a href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "Doğru pazarlığın sağlanması"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -1004,7 +1004,7 @@
 "karşılaştırılabilir bir yayın seviyesi sağlarken, telif hakkını 
mümkün "
 "olduğunca törpülemeliyiz."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -1013,7 +1013,7 @@
 "özgürlükteki bu en düşük fiyatı bulamayacağımız durumda, bunu 
nasıl "
 "bulabiliriz?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -1030,7 +1030,7 @@
 "çünkü yayıncılar, güçleri herhangi bir şekilde azaldığında, 
abartılı kötü "
 "kader tahminleri yapma eğilimine sahiptir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -1042,7 +1042,7 @@
 "seviyesini korurken, telif hakkının diğer boyutlarının azaltılması 
hâlâ "
 "mümkün olabilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -1056,7 +1056,7 @@
 "olacaktır. Telif hakkının, türemiş çalışmaların hazırlanmasını 
kapsayan "
 "başka bir yönü daha uzun bir dönem boyunca sürebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1074,7 +1074,7 @@
 "hakkı vadesinin sonunu ötelemek için yayının gecikmesini nadiren tercih "
 "edecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1095,7 +1095,7 @@
 "sürümü kopyalamak yerine telif hakkı olan mevcut baskıyı satın almayı 
tercih "
 "edecektir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1111,7 +1111,7 @@
 "üstündeki herhangi bir şeyin tahammül edilemeyen bir şey olduğunu 
söyleyerek "
 "öfkeli bir şekilde karşı çıkmıştı."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1131,7 +1131,7 @@
 "herhangi bir tip için gerekli bulduğumuz özgürlükteki en yüksek fiyatla 
"
 "&ldquo;ödeme yapılması&rdquo; da benzer şekilde aptalcadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1150,7 +1150,7 @@
 "bilgisayar programlamasında, üç yıl yeterlidir çünkü ürün 
çevrimleri bu "
 "süreden bile kısadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1183,7 +1183,7 @@
 "paylaşmak isterken ve bu çalışmaları yararlı bulurken, yalnızca 
acımasız "
 "önlemler bunları durduracaktır ve kamu, istediği şeyi almayı hak 
etmektedir."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1206,7 +1206,7 @@
 "bu özgürlüklerin evrensel olarak mevcut olması için bu, kabul edilebilir 
bir "
 "uzlaşmadır."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1221,7 +1221,7 @@
 "bunu gerçekten de yapmazlar, çünkü oyun yine de kârlıdır ve bu, mevcut 
tek "
 "oyundur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1237,11 +1237,11 @@
 "pazarlı sektörler için bu tip tartışılmamış kısıtlamalar A.B.D. 
hukuk "
 "sisteminin standart bir parçası olmayı gerektirebilir."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "Kişisel bir not"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1261,7 +1261,7 @@
 "arttırmak için yazarlara atfedilmiş olan yarı ilahi <a 
href=\"words-to-avoid."
 "html#Creator\">yaratıcı</a> romantik esrarı reddedebilirim."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po       20 Aug 2021 20:33:47 -0000      
1.54
+++ po/misinterpreting-copyright.zh-cn.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       
1.55
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: misinterpreting-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-10-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Something strange and dangerous is happening in copyright law.  Under the US "
 "Constitution, copyright exists to benefit users&mdash;those who read books, "
@@ -53,7 +53,7 @@
 "吓大众,以便让他们听话。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How did copyright policies come to be diametrically opposed to their stated "
 "purpose? And how can we bring them back into alignment with that purpose? To "
@@ -64,12 +64,12 @@
 "途? 要理解这些,我们必
须追本溯源,来看看美国版权法的基础:美国宪法。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyright in the US Constitution"
 msgstr "美国宪法下的版权思维"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the US Constitution was drafted, the idea that authors were entitled to "
 "a copyright monopoly was proposed&mdash;and rejected.  The founders of our "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "权的态度(见第一条,第八款)。"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "[Congress shall have the power] to promote the Progress of Science and the "
 "useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "和实用艺术之进步。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court has repeatedly affirmed that promoting progress means "
 "benefit for the users of copyrighted works.  For example, in <em>Fox Film v. "
@@ -104,7 +104,7 @@
 "例如,在<em>福克斯电影å…
¬å¸è¯‰Doyal案</em>中,法院就曾表示,"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The sole interest of the United States and the primary object in conferring "
 "the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the public "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "美国的唯一利益和授予【版权】垄断的主要目的在于使å…
¬ä¼—从创作者的劳动中获益。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This fundamental decision explains why copyright is not <b>required</b> by "
 "the Constitution, only <b>permitted</b> as an option&mdash;and why it is "
@@ -130,12 +130,12 @@
 "每个人的房子,在一定时期后变为公共财产。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The &ldquo;copyright bargain&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;版权交易&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright system works by providing privileges and thus benefits to "
 "publishers and authors; but it does not do this for their sake.  Rather, it "
@@ -155,7 +155,7 @@
 
"不过在版权交易中,政府支付的是我们的自由而非我们的金钱。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But is the bargain as it exists actually a good deal for the public? Many "
 "alternative bargains are possible; which one is best? Every issue of "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "们将会很可能做出糟糕的决策。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Constitution authorizes granting copyright powers to authors.  In "
 "practice, authors typically cede them to publishers; it is usually the "
@@ -188,12 +188,12 @@
 "么,仅仅是因为“用户”一词太过抽象,远离生活。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first error: &ldquo;striking a balance&rdquo;"
 msgstr "错误一:&ldquo;寻求一个平衡&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The copyright bargain places the public first: benefit for the reading "
 "public is an end in itself; benefits (if any) for publishers are just a "
@@ -208,7 +208,7 @@
 "此:将出版商提升到了与读者同等重要的级别上。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is often said that US copyright law is meant to &ldquo;strike a "
 "balance&rdquo; between the interests of publishers and readers.  Those who "
@@ -221,7 +221,7 @@
 "他们认为这种解释与以权购版等价。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But the two interpretations are far from equivalent; they are different "
 "conceptually, and different in their implications.  The balance concept "
@@ -241,7 +241,7 @@
 "易的根本原因。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The consequences of this alteration are far-reaching, because the great "
 "protection for the public in the copyright bargain&mdash;the idea that "
@@ -259,7 +259,7 @@
 "权所有者的权利。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the consequence of the &ldquo;balance&rdquo; concept "
 "is to reverse the burden of justification for changes in copyright law.  The "
@@ -279,7 +279,7 @@
 "特权。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between publishers and "
 "readers denies the readers the primacy they are entitled to, we must reject "
@@ -289,12 +289,12 @@
 "身的重要性,我们必须抛弃它。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Balancing against what?"
 msgstr "谁该跟谁找平衡?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When the government buys something for the public, it acts on behalf of the "
 "public; its responsibility is to obtain the best possible deal&mdash;best "
@@ -304,7 +304,7 @@
 "种交易应该对å…
¬ä¼—而言最划算,而绝非对协议中的另一方。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, when signing contracts with construction companies to build "
 "highways, the government aims to spend as little as possible of the public's "
@@ -314,7 +314,7 @@
 "的钱财。为此政府部门会利用竞价的手段来降低价格。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the price cannot be zero, because contractors will "
 "not bid that low.  Although not entitled to special consideration, they have "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "取到最好的交易。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the copyright bargain, the government spends our freedom instead of our "
 "money.  Freedom is more precious than money, so government's responsibility "
@@ -347,12 +347,12 @@
 "益和公众的自由等同视之。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Not &ldquo;balance&rdquo; but &ldquo;trade-off&rdquo;"
 msgstr "并非&ldquo;平衡&rdquo;,而是&ldquo;妥协&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The idea of balancing the readers' interests against the publishers' is the "
 "wrong way to judge copyright policy, but there are indeed two interests to "
@@ -367,7 +367,7 @@
 "创新作品。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The word &ldquo;balance,&rdquo; in discussions of copyright, has come to "
 "stand as shorthand for the idea of &ldquo;striking a balance&rdquo; between "
@@ -380,7 +380,7 @@
 "<a href=\"#footnote1\">[1]</a>我们得换个词儿。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In general, when one party has two goals that partly conflict, and cannot "
 "completely achieve both of them, we call this a &ldquo;trade-off.&rdquo; "
@@ -394,12 +394,12 @@
 "&rdquo;"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The second error: maximizing one output"
 msgstr "错误二:产出最大化"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The second mistake in copyright policy consists of adopting the goal of "
 "maximizing&mdash;not just increasing&mdash;the number of published works.  "
@@ -412,7 +412,7 @@
 "到了与读者
的重要性等同的地位。而这第二个错误,则将出版商凌驾于读è€
…之上。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we purchase something, we do not generally buy the whole quantity in "
 "stock or the most expensive model.  Instead we conserve funds for other "
@@ -428,7 +428,7 @@
 "能充分利用资源的。我们总还会留着一些去买点别的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Diminishing returns applies to copyright just as to any other purchase.  The "
 "first freedoms we should trade away are those we miss the least, and whose "
@@ -447,7 +447,7 @@
 "加出版物的数量,但是又不会超出某个界限。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Accepting the goal of maximizing publication rejects all these wiser, more "
 "advantageous bargains in advance&mdash;it dictates that the public must cede "
@@ -458,12 +458,12 @@
 "几乎全部的使用出版物和作品的自由。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The rhetoric of maximization"
 msgstr "最大化的论调"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practice, the goal of maximizing publication regardless of the cost to "
 "freedom is supported by widespread rhetoric which asserts that public "
@@ -485,7 +485,7 @@
 "一幅重申美国法律传统的模样。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The &ldquo;pirate&rdquo; rhetoric is typically accepted because it so "
 "pervades the media that few people realize how radical it is.  It is "
@@ -502,7 +502,7 @@
 "就是想要去复制它&rdquo;&mdash;就已然被事先否定了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This leaves no way to argue against increasing copyright power except using "
 "side issues.  Hence, opposition to stronger copyright powers today almost "
@@ -515,7 +515,7 @@
 "众价值观。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As a practical matter, the goal of maximization enables publishers to argue "
 "that &ldquo;A certain practice is reducing our sales&mdash;or we think it "
@@ -531,12 +531,12 @@
 "Media<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup>有利的,就是对美利坚有益的。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The third error: maximizing publishers' power"
 msgstr "错误三:出版商权利最大化"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Once the publishers have obtained assent to the policy goal of maximizing "
 "publication output at any cost, their next step is to infer that this "
@@ -556,7 +556,7 @@
 "门,从美国各州,到全世界。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This step is erroneous because strict copyright rules obstruct the creation "
 "of useful new works.  For instance, Shakespeare borrowed the plots of some "
@@ -568,7 +568,7 @@
 "莎翁的戏剧将会被视为非法。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Even if we wanted the highest possible rate of publication, regardless of "
 "cost to the public, maximizing publishers' power is the wrong way to get "
@@ -579,12 +579,12 @@
 "的。"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The results of the three errors"
 msgstr "三个错误的后果"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The current trend in copyright legislation is to hand publishers broader "
 "powers for longer periods of time.  The conceptual basis of copyright, as it "
@@ -597,7 +597,7 @@
 "版权为公众&rdquo;的幌子,实际上却对出版商有求必应。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For example, here is what Senator Hatch said when introducing S. 483, a 1995 "
 "bill to increase the term of copyright by 20 years:"
@@ -606,7 +606,7 @@
 "对此该议员辩称:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "I believe we are now at such a point with respect to the question of whether "
 "the current term of copyright adequately protects the interests of authors "
@@ -617,7 +617,7 @@
 "二,这种保护是否足以鼓励更多的创新。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This bill extended the copyright on already published works written since "
 "the 1920s.  This change was a giveaway to publishers with no possible "
@@ -636,7 +636,7 @@
 "用,&rdquo;它包含了三个错误中的第二个。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The bill also extended the copyrights of works yet to be written.  For works "
 "made for hire, copyright would last 95 years instead of the present 75 "
@@ -651,7 +651,7 @@
 "话。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments: a law "
 "extending copyright was enacted in 1998.  It was officially called the Sonny "
@@ -669,7 +669,7 @@
 "了他的工作,并表示:"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "Actually, Sonny wanted the term of copyright protection to last forever. I "
 "am informed by staff that such a change would violate the Constitution. I "
@@ -685,7 +685,7 @@
 "href=\"#TransNote4\">4</a></sup>。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
 "grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -697,7 +697,7 @@
 "了这个颠覆了整个法律系统的提议。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another law, passed in 1997, made it a felony to make sufficiently many "
 "copies of any published work, even if you give them away to friends just to "
@@ -708,7 +708,7 @@
 "被视为犯罪。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "An even worse law, the Digital Millennium Copyright Act (DMCA), was designed "
 "to bring back what was then called &ldquo;copy protection&rdquo; &mdash; now "
@@ -733,7 +733,7 @@
 "可证管理器等方式来强制执行。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One of the arguments offered for this bill was that it would implement a "
 "recent treaty to increase copyright powers.  The treaty was promulgated by "
@@ -751,7 +751,7 @@
 "这项法案也大大超出了条约所要求的范围。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Libraries were a key source of opposition to this bill, especially to the "
 "aspects that block the forms of copying that are considered fair use. How "
@@ -770,7 +770,7 @@
 "来就奇怪了,出版商又是靠什么来存活至今的呢?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Congressman Barney Frank, in a meeting with me and others who opposed this "
 "bill, showed how far the US Constitution's view of copyright has been "
@@ -794,7 +794,7 @@
 
"&rdquo;,并以此为幌子,将版权作为自己理应获得的特权。宪法由此被彻底é¢
 è¦†ã€‚"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The DMCA was enacted in 1998.  As enacted, it says that fair use remains "
 "nominally legitimate, but allows publishers to prohibit all software or "
@@ -806,7 +806,7 @@
 "此被禁止了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Based on this law, the movie industry has imposed censorship on free "
 "software for reading and playing DVDs, and even on the information about how "
@@ -824,7 +824,7 @@
 "片的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are also beginning to see e-books that take away many of readers' "
 "traditional freedoms&mdash;for instance, the freedom to lend a book to your "
@@ -841,7 +841,7 @@
 "件的内部运行细节是保秘的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I will never buy one of these encrypted, restricted e-books, and I hope you "
 "will reject them too.  If an e-book doesn't give you the same freedoms as a "
@@ -851,7 +851,7 @@
 "个电子书不能像传统书那样,让读者
获得应有的自由,那就别搭理它!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Anyone independently releasing software that can read restricted e-books "
 "risks prosecution.  A Russian programmer, Dmitry Sklyarov, was arrested in "
@@ -866,7 +866,7 @@
 
"制定类似的法律来禁止此类软件,欧盟在最近已经采用了类似的法律。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Mass-market e-books have been a commercial failure so far, but not because "
 "readers chose to defend their freedom; they were unattractive for other "
@@ -890,7 +890,7 @@
 "书。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The media companies are not satisfied yet.  In 2001, Disney-funded Senator "
 "Hollings proposed a bill called the &ldquo;Security Systems Standards and "
@@ -917,19 +917,19 @@
 "现有的自由软件,比如GNU Radio,将会被审查。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To block these bills and rules requires political action.<a href="
 "\"#footnote3\">[3]</a>"
 msgstr "阻止这些法案和规章需要政治上的行动。<a 
href=\"#footnote3\">[3]</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Finding the right bargain"
 msgstr "找个划算的交易"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What is the proper way to decide copyright policy? If copyright is a bargain "
 "made on behalf of the public, it should serve the public interest above "
@@ -944,7 +944,7 @@
 "一定数量的出版物和创新作品。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since we cannot find this minimum price in freedom through competitive "
 "bidding, as we do for construction projects, how can we find it?"
@@ -953,7 +953,7 @@
 "程。那我们该如何找到这最合理的&ldquo;价位&rdquo;呢?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One possible method is to reduce copyright privileges in stages, and observe "
 "the results.  By seeing if and when measurable diminutions in publication "
@@ -969,7 +969,7 @@
 "词,叫嚷着世界末日即将到来。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright policy includes several independent dimensions, which can be "
 "adjusted separately.  After we find the necessary minimum for one policy "
@@ -980,7 +980,7 @@
 "最小开销,我们依然可以减小å…
¶å®ƒæ–¹é¢çš„权利而将出版发行量维持在一定水平。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One important dimension of copyright is its duration, which is now typically "
 "on the order of a century.  Reducing the monopoly on copying to ten years, "
@@ -993,7 +993,7 @@
 "涉及到创作后续作品,可以暂时不做修改。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why count from the date of publication? Because copyright on unpublished "
 "works does not directly limit readers' freedom; whether we are free to copy "
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 "拥有对å…
¶ä½œå“çš„版权)很少选择为了延长版权持有期,而延期发布作品。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Why ten years? Because that is a safe proposal; we can be confident on "
 "practical grounds that this reduction would have little impact on the "
@@ -1027,7 +1027,7 @@
 "发布的无版权版本。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Ten years may still be longer than necessary; once things settle down, we "
 "could try a further reduction to tune the system.  At a panel on copyright "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 "法忍受了。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But we don't have to apply the same time span to all kinds of works.  "
 "Maintaining the utmost uniformity of copyright policy is not crucial to the "
@@ -1060,7 +1060,7 @@
 "的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "So perhaps novels, dictionaries, computer programs, songs, symphonies, and "
 "movies should have different durations of copyright, so that we can reduce "
@@ -1077,7 +1077,7 @@
 "周期要远远小于此。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Another dimension of copyright policy is the extent of fair use: some ways "
 "of reproducing all or part of a published work that are legally permitted "
@@ -1105,7 +1105,7 @@
 "众就有权得到他们想要的。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For novels, and in general for works that are used for entertainment, "
 "noncommercial verbatim redistribution may be sufficient freedom for the "
@@ -1124,7 +1124,7 @@
 
"的妥协方案,那就是在程序在发布两三年后,再赋予用户这些自由。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Changes like these could bring copyright into line with the public's wish to "
 "use digital technology to copy.  Publishers will no doubt find these "
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 "利可图;他们也别想玩出花样。<sup><a 
href=\"#TransNote6\">6</a></sup>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As we consider reductions in copyright power, we must make sure media "
 "companies do not simply replace it with end-user license agreements.  It "
@@ -1153,12 +1153,12 @@
 "在订立合同时未与消费者
协商的条款)做出何种程度的限制。 "
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "A personal note"
 msgstr "后记"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I am a software designer, not a legal scholar.  I've become concerned with "
 "copyright issues because there's no avoiding them in the world of computer "
@@ -1177,7 +1177,7 @@
 "张自己的权力。目的达成,兔死狗烹,作者
将不得不把作品版权转让给出版商。"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of this article consists of facts and reasoning that you can check, and "
 "proposals on which you can form your own opinions.  But I ask you to accept "

Index: po/netscape-npl-old.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl-old.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/netscape-npl-old.de.po   21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.5
+++ po/netscape-npl-old.de.po   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-This-]{+<em>This+} article was written March 10-12 1998, about the draft
 # | of the NPL which was available at that [-time.-] {+time.</em>+}
 #, fuzzy
@@ -55,7 +55,7 @@
 "Dieser Text handelt vom Entwurf der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Netscape Public License</span> (NPL)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to design "
 "new free software distribution terms.  It is an interesting attempt, but it "
@@ -73,7 +73,7 @@
 "Botschaft, während ein anderer ein größeres praktisches Problem für die "
 "Freie-Software-Gemeinschaft schafft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL is still a draft, and still being changed; the aim of this article "
 "is not to attack and condemn, but to encourage improvements in the NPL.  If "
@@ -86,13 +86,13 @@
 "Sie dies lesen, korrigiert worden sind, umso besser, und wir können jene "
 "hinfälligen Sachverhalte beiseite legen."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Nicht alle Nutzer sind gleich"
 
 # dem Rest von uns --> allen anderen
 # wir/unsere --> von Beitragende/beigetragene
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "lizenzierten Softwarevarianten."
 
 # uns --> einen (der Gemeinschaft)
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "Problem aussehen."
 
 # geändert werden --> („ihre Einstellung ändern werden“)
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -139,7 +139,7 @@
 "werden sich wahrscheinlich dadurch ändern, und die Änderung wird unsere "
 "Gemeinschaft nicht stärken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -150,7 +150,7 @@
 "würde eine bedeutende Verbesserung darstellen, weil das Zeitlimit die "
 "problematische tiefere Botschaft in Abrede stellen würde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -163,11 +163,11 @@
 "nicht wirklich dafür Sorge zu tragen, dass von Nutzern gemachte "
 "Modifizierungen als Freie Software verfügbar sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Keine Lizenz mit Copyleft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "Unterprogrammaufrufe müssen unter der NPL freigegeben werden, und sie werden 
"
 "allein nicht sehr nützlich sein."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the XFree86 distribution terms do not try to "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "philosophy/categories.html#FreeSoftware\">Freie Software</a> sein, ohne mit "
 "Copyleft lizenziert zu sein"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -230,11 +230,11 @@
 "Ergebnis zu vermeiden, werden wir hart daran arbeiten müssen, um über ein "
 "Thema aufzuklären, das mit wenigen Worten nicht leicht zu erklären ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not respecting privacy"
 msgstr "3. Missachtung der Privatsphäre"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next problem in the NPL is a show-stopper: if you make a change, you are "
 "required to publish it.  Private changes for your own use are not allowed; "
@@ -245,7 +245,7 @@
 "den eigenen Gebrauch sind nicht zulässig; eine Änderung nur an ein paar "
 "Freunde weiterzugeben ist ebenso verboten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we think about the issues of free software, we usually focus on the "
 "freedom to distribute and modify, because this is what software developers "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "frei sein es an andere weiterzugeben, wenn sie wollen&#160;&#8209;&#160;aber "
 "sie müssen nicht.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Correcting the NPL to respect this basic freedom is absolutely essential, "
 "and our community must insist firmly on this.  It is not worth sacrificing a "
@@ -281,11 +281,11 @@
 "Es lohnt sich nicht eine wichtige Freiheit für ein zusätzliches Programm zu 
"
 "opfern, ganz gleich wie nützlich und spannend es auch sein mag."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. Not compatible with the GPL"
 msgstr "4. Nicht mit der GNU GPL vereinbar"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is one other serious problem in the NPL: it is incompatible with the "
 "GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-covered "
@@ -299,7 +299,7 @@
 "separater Objektdateien oder Bibliotheken. Ganz gleich wie das gelöst ist, "
 "es muss die eine oder die andere Lizenz verletzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -316,7 +316,7 @@
 "nicht, das mit Copyleft versehene Programm mit Quellcode zu binden, der "
 "andere Beschränkungen oder Bedingungen hat&#160;&#8209;&#160;wie die NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a basic ethical issue.  But it is likely to create a serious problem "
@@ -329,7 +329,7 @@
 "Sammlungen aufteilend, die nicht miteinander gemischt werden können. Aus "
 "praktischen Gründen muss dieses Problem gelöst werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -341,11 +341,11 @@
 "nützen würde. Aber es ist möglich, dieses Problem mit einer kleinen 
Änderung "
 "in der NPL zu lösen [siehe unten für eine konkrete Lösungsmöglichkeit]."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "5. A note about names"
 msgstr "5. Eine Anmerkung bezüglich der Namen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of the our license is the GNU General Public "
@@ -359,11 +359,11 @@
 "Public License</span></em>, kurz <em>GNU GPL</em>, mitunter auch ohne dem "
 "Wort <em>GNU</em> einfach nur <em>GPL</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Fazit"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problems 3 and 4 are the most serious, I hope that people will "
 "politely and rationally explain to Netscape the importance of solving them.  "
@@ -380,7 +380,7 @@
 "keinen Schaden zufügen. Es gibt kein Wort, dass sie planen Problem 4 zu "
 "korrigieren."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -389,7 +389,7 @@
 "miteinander zu kombinieren, indem diese beiden Absätze der NPL hinzugefügt "
 "werden:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -419,7 +419,7 @@
 "     that choice of versions of GNU General Public License.</span></pre>\n"
 "<p><small><em>[Auf eine Übersetzung wurde 
verzichtet.]</em></small></p><pre>\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -427,7 +427,7 @@
 "Dies ermöglicht, NPL- mit  GPL-lizenzierten Quellcode zu kombinieren, und "
 "das zusammengeführte Werk unter den Bedingungen der GNU GPL zu vertreiben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -437,7 +437,7 @@
 "Bedingungen der GNU GPL freizugeben&#160;&#8209;&#160;aber am einfachsten "
 "ist sie unter der NPL freizugeben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -449,7 +449,7 @@
 "Netscape nicht greifbar, um sie in proprietäre Varianten einzusetzen. Es ist 
"
 "plausibel, dass Netscape dies als misslich betrachten würde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -462,7 +462,7 @@
 "die Kombination ein größeres Werk nennt. In der Tat ist dies für sie "
 "leichter, als es A.2 für GPL-Benutzer ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)  proprietary "
 "modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications is a small by "

Index: po/netscape-npl-old.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl-old.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/netscape-npl-old.pot     21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.13
+++ po/netscape-npl-old.pot     5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,13 +30,13 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>This article was written March 10-12 1998, about the draft of the NPL "
 "which was available at that time.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to design "
 "new free software distribution terms.  It is an interesting attempt, but it "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "major practical problem for the free software community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL is still a draft, and still being changed; the aim of this article "
 "is not to attack and condemn, but to encourage improvements in the NPL.  If "
@@ -54,11 +54,11 @@
 "much the better, and we can put those obsolete issues aside."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -75,7 +75,7 @@
 "viewpoint, it may not look like a problem at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -84,14 +84,14 @@
 "by it, and the change will not strengthen our community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on "
 "it&mdash;perhaps three or five years.  That would be a big improvement, "
 "because the time limit would deny the problematical deeper message."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -99,11 +99,11 @@
 "as free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "released under the NPL, and they will not be very useful on their own."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the XFree86 distribution terms do not try to "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "copylefted."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -138,18 +138,18 @@
 "not easy to explain in a few words."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not respecting privacy"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next problem in the NPL is a show-stopper: if you make a change, you are "
 "required to publish it.  Private changes for your own use are not allowed; "
 "distributing a change only to a few friends is also forbidden."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we think about the issues of free software, we usually focus on the "
 "freedom to distribute and modify, because this is what software developers "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "to.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Correcting the NPL to respect this basic freedom is absolutely essential, "
 "and our community must insist firmly on this.  It is not worth sacrificing a "
@@ -171,11 +171,11 @@
 "it may be."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. Not compatible with the GPL"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is one other serious problem in the NPL: it is incompatible with the "
 "GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-covered "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -194,7 +194,7 @@
 "or conditions&mdash;such as the NPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a basic ethical issue.  But it is likely to create a serious problem "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "be mixed.  As a practical matter, this problem needs to be solved."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -210,11 +210,11 @@
 "for a specific way of doing this.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "5. A note about names"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of the our license is the GNU General Public "
@@ -222,11 +222,11 @@
 "&ldquo;GNU&rdquo; and write just GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problems 3 and 4 are the most serious, I hope that people will "
 "politely and rationally explain to Netscape the importance of solving them.  "
@@ -236,13 +236,13 @@
 "plan to correct problem 4."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -259,20 +259,20 @@
 "     that choice of versions of GNU General Public License.\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
 "NPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -280,7 +280,7 @@
 "see this as unfortunate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -288,7 +288,7 @@
 "this is easier, for them, than A.2 is for GPL users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)  proprietary "
 "modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications is a small by "

Index: po/netscape-npl-old.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl-old.ru-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/netscape-npl-old.ru-en.html      19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.21
+++ po/netscape-npl-old.ru-en.html      5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.22
@@ -10,18 +10,18 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>On the Netscape Public License (Original Version)</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox"><p>
 <em>This article was written March 10-12 1998, about the
 draft of the NPL which was available at that time.</em></p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to
 design new free software distribution terms.  It is an interesting
@@ -235,7 +235,6 @@
 acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
 developers with a serious dilemma.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -294,7 +293,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/netscape-npl-old.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl-old.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/netscape-npl-old.ru.po   21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.18
+++ po/netscape-npl-old.ru.po   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<em>This article was written March 10-12 1998, about the draft of the NPL "
 "which was available at that time.</em>"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "редакции NPL, доступной на тот момент.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License or NPL represents a serious attempt to design "
 "new free software distribution terms.  It is an interesting attempt, but it "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "свободного программного обеспечения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL is still a draft, and still being changed; the aim of this article "
 "is not to attack and condemn, but to encourage improvements in the NPL.  If "
@@ -79,11 +79,11 @@
 "когда вы прочтете это, устранены,&mdash; тем 
лучше; мы можем отложить эти "
 "устаревшие моменты в сторону."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Не все пользователи равны"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "Netscape может применять наши изменения как 
угодно&nbsp;&mdash; даже в "
 "несвободно лицензированных версиях 
программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "отказывает нам ни в какой конкретной 
свободе. Если смотреть с чисто "
 "прагматической точки зрения, то это даже 
не похоже на проблему."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "это вклад в фирменный программный 
продукт. Это условие может изменить тех, "
 "кто принимает его, и эта перемена не 
усилит наше сообщество."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -134,7 +134,7 @@
 "бы положение, потому что ограничение 
срока сняло бы проблематичное более "
 "глубокое заявление."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -146,11 +146,11 @@
 "не прилагает очень больших усилий, чтобы 
гарантировать, что модификации, "
 "сделанные пользователями, будут доступны 
как свободные программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Нет авторского лева"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "придется только вызовы функций, 
добавленные в старые файлы, а они сами по "
 "себе будут не очень полезны."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the XFree86 distribution terms do not try to "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "XFree86). Программы Netscape тоже могут быть <a 
href=\"/philosophy/"
 "categories.html\">свободными программами</a> без 
авторского лева."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -210,12 +210,12 @@
 "словах."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not respecting privacy"
 msgstr "3. Неуважение к частной жизни"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The next problem in the NPL is a show-stopper: if you make a change, you are "
 "required to publish it.  Private changes for your own use are not allowed; "
@@ -227,7 +227,7 @@
 "немногим знакомым также запрещено."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When we think about the issues of free software, we usually focus on the "
 "freedom to distribute and modify, because this is what software developers "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "другим, если они хотят этого&nbsp;&mdash; но они 
не обязаны делать это)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Correcting the NPL to respect this basic freedom is absolutely essential, "
 "and our community must insist firmly on this.  It is not worth sacrificing a "
@@ -263,11 +263,11 @@
 "жертвовать жизненно важной свободой ради 
одной дополнительной программы, "
 "какой бы полезной и потрясающей она ни 
была."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. Not compatible with the GPL"
 msgstr "4. Несовместима с GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is one other serious problem in the NPL: it is incompatible with the "
 "GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-covered "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "библиотеки; независимо от того, как это 
делается, это нарушит одну или "
 "другую лицензию."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "авторским левом с программами, у которых 
есть другие ограничения или "
 "условия&nbsp;&mdash; такие, как NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a basic ethical issue.  But it is likely to create a serious problem "
@@ -310,7 +310,7 @@
 "для нашего сообщества, разделив фонд исх
одных текстов на два корпуса, "
 "которые нельзя смешивать. Эта проблема 
нуждается в практическом разрешении."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -321,11 +321,11 @@
 "лева&nbsp;&mdash; что принесло бы больше вреда, 
чем пользы. Но проблему "
 "можно решить небольшим изменением в NPL 
(как именно это сделать, см. ниже)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "5. A note about names"
 msgstr "5. Замечание о названиях"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of the our license is the GNU General Public "
@@ -338,11 +338,11 @@
 "лицензия GNU (GNU General Public License)&rdquo;, 
сокращенно GNU GPL. Иногда "
 "&ldquo;GNU&rdquo; опускают и пишут просто 
&ldquo;GPL&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problems 3 and 4 are the most serious, I hope that people will "
 "politely and rationally explain to Netscape the importance of solving them.  "
@@ -357,7 +357,7 @@
 "не повредит, если вы дадите им знать, что 
для вас это важно. О планах "
 "решения проблемы&nbsp;4 речи не идет."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -365,7 +365,7 @@
 "Вот один из возможных способов разрешить 
связывать программы под NPL с "
 "программами под GPL. Это можно сделать, 
добавив в NPL следующие два пункта:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -411,7 +411,7 @@
 "      по выбору).\n"
 ")\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -419,7 +419,7 @@
 "Это позволяет сочетать тексты под NPL с 
текстами под GPL и распространять "
 "объединенное произведение на условиях GNU 
GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -428,7 +428,7 @@
 "Это разрешает людям выпускать 
модификации таких объединенных 
произведений на "
 "условиях GNU GPL&nbsp;&mdash; но легче всего их 
выпускать под NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -439,7 +439,7 @@
 "условиях GNU GPL; эти изменения не будут 
доступны Netscape для применения в "
 "несвободных версиях. Разумеется, компанию 
Netscape это не порадовало бы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -452,7 +452,7 @@
 "самом деле для них это проще, чем 
воспользоваться пунктом A.2 для "
 "пользователей GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)  proprietary "
 "modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications is a small by "

Index: po/netscape-npl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.de.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/netscape-npl.de.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.5
+++ po/netscape-npl.de.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-(-]The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original
 # | version</a> of this article was written in March 1998 about a draft of the
 # | NPL.  Our first article on the subject was <a
@@ -61,7 +61,7 @@
 "netscape\">Netscape und Freie Software</a></cite> handelte noch von der "
 "Erwägung, den Netscape-Internetbrowser zu Freie Software zu machen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -82,13 +82,13 @@
 "dieser Mängel halten wir dazu an, weder die NPL noch die MPL für Freie "
 "Software zu verwenden. "
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Nicht alle Nutzer sind gleich"
 
 # dem Rest von uns --> allen anderen
 # wir/unsere --> von Beitragende/beigetragene
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "lizenzierten Softwarevarianten."
 
 # uns --> einen (der Gemeinschaft)
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -119,7 +119,7 @@
 "Problem aussehen."
 
 # geändert werden --> („ihre Einstellung ändern werden“)
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "Bedingung akzeptieren, werden sich wahrscheinlich dadurch ändern, und die "
 "Änderung wird unsere Gemeinschaft nicht stärken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "würde eine bedeutende Verbesserung darstellen, weil das Zeitlimit die "
 "problematische tiefere Botschaft in Abrede stellen würde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "nicht wirklich dafür Sorge zu tragen, dass von Nutzern gemachte "
 "Modifizierungen als Freie Software verfügbar sind."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
@@ -167,11 +167,11 @@
 "Bei der MPL besteht dieses Problem <em>nicht</em>. Das ist der wesentliche "
 "Unterschied zwischen MPL und NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Keine Lizenz mit Copyleft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -194,7 +194,7 @@
 "Unterprogrammaufrufe müssen unter der NPL freigegeben werden, und sie werden 
"
 "allein nicht sehr nützlich sein."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "stellt die NPL selbst nicht schlechter als jede andere freie Softwarelizenz "
 "ohne Copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -236,11 +236,11 @@
 "Ergebnis zu vermeiden, werden wir hart daran arbeiten müssen, um über ein "
 "Thema aufzuklären, das mit wenigen Worten nicht leicht zu erklären ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr "3. Nicht mit der GNU GPL vereinbar"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-"
@@ -254,7 +254,7 @@
 "einmal durch Verknüpfung separater Objektdateien oder Bibliotheken. Ganz "
 "gleich wie das gelöst ist, es muss die eine oder die andere Lizenz 
verletzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "nicht das mit Copyleft versehene Programm mit Quellcode zu binden, welcher "
 "andere Beschränkungen oder Bedingungen hat&#160;&#8209;&#160;wie die NPL. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -285,7 +285,7 @@
 "Quellcodebasis in zwei Sammlungen aufteilend, die nicht miteinander gemischt "
 "werden können. Aus praktischen Gründen ist dieses Problem sehr wichtig."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -297,11 +297,11 @@
 "nützen würde. Aber es ist möglich, dieses Problem mit einer kleinen 
Änderung "
 "in der NPL zu lösen [siehe unten für eine konkrete Lösungsmöglichkeit]."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr "4. Eine Anmerkung bezüglich der Namen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -315,16 +315,16 @@
 "Public License</span></em>, kurz <em>GNU GPL</em>, mitunter auch ohne dem "
 "Wort <em>GNU</em> einfach nur <em>GPL</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr ""
 "(Dies ist zwar kein Problem, nur eine Tatsache, die man wissen sollte.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Fazit"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
@@ -334,7 +334,7 @@
 "und vernünftig die Wichtigkeit einer Lösung veranschaulicht. Lösungen gibt 
"
 "es, man muss nur entscheiden sie zu benutzen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -343,7 +343,7 @@
 "miteinander zu verbinden, indem diese beiden Absätze der NPL hinzugefügt "
 "werden:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -373,7 +373,7 @@
 "     that choice of versions of GNU General Public License.</span></pre>\n"
 "<p><small><em>[Auf eine Übersetzung wurde 
verzichtet.]</em></small></p><pre>\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -381,7 +381,7 @@
 "Dies ermöglicht, NPL- mit  GPL-lizenzierten Quellcode zu kombinieren, und "
 "das zusammengeführte Werk unter den Bedingungen der GNU GPL zu vertreiben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -391,7 +391,7 @@
 "Bedingungen der GNU GPL freizugeben&#160;&#8209;&#160;aber am einfachsten "
 "ist sie unter der NPL freizugeben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -403,7 +403,7 @@
 "Netscape nicht greifbar, um sie in proprietäre Varianten einzusetzen. Es ist 
"
 "plausibel, dass Netscape dies als misslich betrachten würde."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -416,7 +416,7 @@
 "die Kombination ein größeres Werk nennt. In der Tat ist dies für sie "
 "leichter, als es A.2 für GPL-Benutzer ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively) 
 # | proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications
 # | is [-a-] small by comparison.  If Netscape believes that practical

Index: po/netscape-npl.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.es-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/netscape-npl.es-en.html  19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.19
+++ po/netscape-npl.es-en.html  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.20
@@ -10,21 +10,21 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>On the Netscape Public License</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
 The <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> original version</a>
 of this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.
 Our first article on the subject was
 <a href="/philosophy/netscape.html">Netscape is considering making
 the Netscape browser free software</a>.</p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in
 1998, is a free software license&mdash;but it has three major flaws.
@@ -207,7 +207,6 @@
 acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
 developers with a serious dilemma.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -266,7 +265,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/netscape-npl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/netscape-npl.es.po       22 Jul 2021 12:03:25 -0000      1.19
+++ po/netscape-npl.es.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.20
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-22 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original version</a> of "
 "this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.  Our first "
@@ -49,7 +49,7 @@
 "Nuestro primer artículo sobre este tema fue <a href=\"/philosophy/netscape."
 "html\">Netscape está considerando liberar su navegador</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -68,11 +68,11 @@
 "aplican a la Licencia Pública de Mozilla (MPL). Debido a estos defectos, "
 "instamos a no utilizar la NPL ni la MPL para el software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. No todos los usuarios son iguales"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "Netscape puede utilizar nuestros cambios de cualquier manera, incluso en las "
 "versiones del software que están bajo licencia privativa."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "libertad en particular. Considerado desde un punto de vista puramente "
 "pragmático, no puede verse como un problema en absoluto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "un cambio en quienes la aceptan, y ese cambio no fortalecerá nuestra "
 "comunidad."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "límite de tiempo, por ejemplo tres o cinco años. Eso sería una gran 
mejora, "
 "debido a que el plazo negaría el mensaje más problemático."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "palabras, no busca asegurar de manera estricta que las modificaciones "
 "realizadas por los usuarios estén disponibles como software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
@@ -144,11 +144,11 @@
 "strong> tiene este problema.  Esa es la diferencia principal entre la MPL y "
 "la NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. No es copyleft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "a los ficheros antiguos tendrán que ser publicadas bajo la NPL y serán muy "
 "útiles por sí mismas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "copyleft, y esto por sí solo no hace que la NPL sea peor que cualquier otra "
 "licencia de software libre sin copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -208,11 +208,11 @@
 "evitarlo, tendremos que trabajar mucho para informar a los usuarios sobre un "
 "tema que no es fácil de explicar en pocas palabras."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr "3. No es compatible con la licencia GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-"
@@ -226,7 +226,7 @@
 "vinculación de archivos separados de objetos o bibliotecas; se haga como se "
 "haga, se estará violando alguna de las dos licencia."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -242,7 +242,7 @@
 "seguridad, la GPL no permite vincular el programa bajo copyleft con código "
 "que tiene otras restricciones o condiciones, como por ejemplo la NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "en dos colecciones que no se pueden mezclar. En la práctica, este problema "
 "es muy importante."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -268,11 +268,11 @@
 "problema con un pequeño cambio en la NPL. (Véase más abajo un ejemplo de "
 "cómo hacerlo)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr "4. Nota acerca de los nombres"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -285,15 +285,15 @@
 "«GNU GPL». A veces la gente deja de lado la palabra «GNU» y escribe solo "
 "«GPL»."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr "(Esto no es un problema, solo algo que es bueno saber)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusión"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
@@ -304,7 +304,7 @@
 "problema. Las soluciones están disponibles, solo tienen que decidirse a "
 "emplearlas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -313,7 +313,7 @@
 "cubierto por la NPL con código cubierto por la GPL. Se puede hacer mediante "
 "la adición de estos dos párrafos a la NPL:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -359,7 +359,7 @@
 "     partes para decir que sus términos de distribución son esa versión 
o\n"
 "     esa variedad de versiones de la Licencia Pública General de GNU.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -367,7 +367,7 @@
 "Esto permite combinar código cubierto por la NPL con código cubierto por la 
"
 "GPL, y distribuir la obra combinada bajo los términos de la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -377,7 +377,7 @@
 "términos de la GNU GPL, pero la manera más fácil de publicarlas es bajo la 
"
 "NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -389,7 +389,7 @@
 "cambios para usarlos en versiones privativas. Probablemente Netscape perciba "
 "esto como un inconveniente."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -402,7 +402,7 @@
 "combinación una «Obra Mayor». De hecho, para ellos esto es más fácil de 
lo "
 "que lo es la fórmula A.2 para quienes usan la GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)  proprietary "
 "modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications is small by "

Index: po/netscape-npl.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.fr-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- po/netscape-npl.fr-en.html  19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.35
+++ po/netscape-npl.fr-en.html  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.36
@@ -10,21 +10,21 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>On the Netscape Public License</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
 The <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> original version</a>
 of this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.
 Our first article on the subject was
 <a href="/philosophy/netscape.html">Netscape is considering making
 the Netscape browser free software</a>.</p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in
 1998, is a free software license&mdash;but it has three major flaws.
@@ -207,7 +207,6 @@
 acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
 developers with a serious dilemma.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -266,7 +265,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/netscape-npl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/netscape-npl.fr.po       24 Jul 2021 10:38:09 -0000      1.44
+++ po/netscape-npl.fr.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.45
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-24 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original version</a> of "
 "this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.  Our first "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Notre premier article sur ce sujet était <a href=\"/philosophy/netscape.html"
 "\">Netscape envisage la libération du navigateur Netscape</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -64,11 +64,11 @@
 "Public License</i>. À cause de ces défauts, nous vous demandons instamment "
 "de ne pas utiliser la NPL ni la MPL pour vos logiciels libres."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Tous les utilisateurs ne sont pas égaux"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "privatrices<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> du "
 "logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "modifier ; cela ne nous retire aucune liberté particulière. D'un point de "
 "vue purement pratique, cela pourrait ne pas ressembler du tout à un 
problème."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "produit logiciel privateur. Ceux qui acceptent ces conditions en seront "
 "certainement affectés, et le changement ne renforcera pas notre communauté."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -120,7 +120,7 @@
 " peut-être trois ou quatre ans. Ce serait une grande amélioration, parce 
que "
 "la limite temporelle ruinerait la problématique du message sous-jacent."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "modifications faites par les utilisateurs soient disponibles en tant que "
 "logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
@@ -141,11 +141,11 @@
 "La MPL <i>(Mozilla Public License)</i> n'a <em>pas</em> ce problème. C'est "
 "la principale différence entre la MPL et la NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Ce n'est pas un copyleft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -167,7 +167,7 @@
 "ajoutées aux anciens fichiers devront être publiées sous la NPL, et elles 
ne "
 "seront pas très utiles en elles-mêmes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "categories.html\">logiciel libre</a> sans copyleft, et cela ne suffit pas à "
 "faire de la NPL une licence pire que d'autres licences sans copyleft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -206,11 +206,11 @@
 "pas le cas. Pour éviter cet écueil, nous devons nous efforcer d'informer 
les "
 "gens sur un problème qu'il n'est pas facile d'expliquer en quelques mots."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr "3. Elle n'est pas compatible avec la GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-"
@@ -224,7 +224,7 @@
 "fichiers objet ou des bibliothèques séparés ; quelle que soit la manière 
"
 "employée, cela viole l'une ou l'autre des licences."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -241,7 +241,7 @@
 "programme sous copyleft avec du code qui a d'autres restrictions ou clauses, "
 "comme celles de la NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "code est ainsi divisée en deux collections qui ne peuvent être mélangées. 
"
 "D'un point de vue pratique, ce problème est très important."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -267,11 +267,11 @@
 "également possible de résoudre ce problème par une petite modification de 
la "
 "NPL (voir ci-dessous les détails spécifiques)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr "4. Note au sujet des noms"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -283,16 +283,16 @@
 "General Public License</i> (licence publique générale GNU), abrégé en GNU 
"
 "GPL. Parfois des gens mettent de côté le mot « GNU » et écrivent juste 
GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr ""
 "(Ce n'est pas un problème, seulement un fait que vous devez connaître.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
@@ -303,7 +303,7 @@
 "une solution. Des solutions sont disponibles ; les mettre en œuvre est de "
 "leur ressort."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -312,7 +312,7 @@
 "du code sous NPL et du code sous GPL. Cela peut être fait en ajoutant ces "
 "deux paragraphes à la NPL :"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -342,7 +342,7 @@
 "     that choice of versions of GNU General Public License.<a 
id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>\n"
 "\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -351,7 +351,7 @@
 "couvert par la GPL, et de distribuer la création hybride résultante sous 
les "
 "termes de la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -361,7 +361,7 @@
 "créations hybrides sous les termes de la GNU GPL, mais le moyen le plus "
 "simple de les publier est de le faire sous la NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -374,7 +374,7 @@
 "privatrices. Il est raisonnable de croire que Netscape considère ceci comme "
 "regrettable."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -387,7 +387,7 @@
 "« création plus vaste ». En fait c'est plus facile, pour eux, que la 
section "
 "A.2 ne l'est pour les utilisateurs de la GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)  proprietary "
 "modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications is small by "

Index: po/netscape-npl.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.id.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/netscape-npl.id.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.2
+++ po/netscape-npl.id.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-(-]The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original
 # | version</a> of this article was written in March 1998 about a draft of the
 # | NPL.  Our first article on the subject was <a
@@ -66,7 +66,7 @@
 "\">Netscape sedang mempertimbangkan untuk menjadikan Netscape sebagai "
 "<em>browser</em> bebas</a>”.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -86,11 +86,11 @@
 "kelemahan - kelemahan tersebut, kami menganjurkan Anda untuk tidak "
 "menggunakan NPL atau MPL untuk perangkat lunak bebas anda."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Tidak semua pengguna adalah sama"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "buat kapan saja—meskipun dalam versi yang sebenarnya dari perangkat lunak "
 "tersebut."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "terebut “tidak bebas”, ia juga tidak mengalangi kebebasan kita. 
Berdasarkan "
 "pandangan murni secara pragmatis, ia tampak seperti bukan masalah."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "yang menerima kondisi tersebut memiliki kemungkinan diubah olehnya, dan "
 "perubahan tersebut tidak memperkuat komunitas kita."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "peningkatan yang besar, karena batas waktu tersebut akan meniadakan masalah "
 "pesan yang lebih dalam."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "berusaha sekuat tenaga untuk memastikan bahwa perubahan dilakukan oleh "
 "pengguna adalah sebagai perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
@@ -162,11 +162,11 @@
 "MPL (Lisensi Umum Mozila) <em>tidak</em> memiliki masalah tersebut. Itu "
 "adalah perbedaan secara prinsip dari MPL dan NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Bukan sebuah <em>copyleft</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -187,7 +187,7 @@
 "Hanya pemanggilan subrutin yang ditambahkan pada berkas-berkas lama akan "
 "diterbitkan dibawah NPL, dan mereka tidak terlalu berguna."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the
 # | software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to
 # | use copyleft at all, yet X.org is free software nonetheless.  BSD is also
@@ -233,7 +233,7 @@
 "<em>copyleft</em>, dan ini dengan sendirinya tidak membuat NPL lebih buruk "
 "daripada lisensi perangkat lunak bebas bukan <em>copyleft</em> lainnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -250,11 +250,11 @@
 "perlu bekerja keras untuk mendidik masyarakat tentang sebuah isu yang tidak "
 "dapat dijelaskan dengan mudah dalam hanya beberapa kata."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr "3. Tidak sesuai dengan GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-"
@@ -268,7 +268,7 @@
 "terpisah atau libraries, tidak peduli bagaimana ini diselesaikan, ia pasti "
 "melanggar satu lisensi atau yang lainnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -284,7 +284,7 @@
 "menutup celah ini, GPL tidak memperbolehkan menghubungkan program copyleft "
 "dengan kode yang mempunyai larangan atau kondisi—seperti NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "bebas, membagi kode program menjadi dua koleksi yang tidak dapat dicampur. "
 "Problem ini sangat penting dala masalah praktikalnya."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -310,11 +310,11 @@
 "mungkin untuk menyelesaika masalah ini dengan sebuah perubahan kecil dalam "
 "NPL (perhatikan berikut ini untuk cara melakukannya)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr "4. Sebuah catatan tentang nama"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -326,16 +326,16 @@
 "Publik Umum GNU, kepanjangan dari GNU GPL. Terkadang masyarakat melupakan "
 "untuk menulis kata “GNU” dan menulis hanya GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr ""
 "(Ini bukanlah sebuah masalah, hanya sebuah fakta yang perlu anda ketahui.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Kesimpulan"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "masalah tersebut. Solusi tersedia, mereka hanya perlu memutuskan untuk "
 "menggunakannya"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -355,7 +355,7 @@
 "dan GPL bersamaan. Ini dapat dilaksanakan dengan menambahkan dua paragraf "
 "dibawah ini kedalam NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -400,7 +400,7 @@
 "     tersebut dengan mengatakan bahwa distribusi mereka dibawah ketentuan\n"
 "     versi tersebut atau versi pilihan dari <cite>GNU General Public 
License</cite>.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -408,7 +408,7 @@
 "Ini memungkinkan masyarakat untuk menggabungkan kode NPL dengan GPK, dan "
 "untuk mendistribusikan pekerjaan gabungan dalam ketentuan dari GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -418,7 +418,7 @@
 "gabungan tersebut dibawah ketentuan dari GNU GPL- namun cara termudah "
 "mengeluarkan mereka adalah dibawah NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -430,7 +430,7 @@
 "perubahan ini mungkin tidak memungkinkan Netscape untuk menggunakannya dalam "
 "versi sebenarnya. Ini masuk akal dimana Netscape melihatnya sebagai kerugian."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -443,7 +443,7 @@
 "<cite>Larger Work</cite>. Sebenarnya, lebih mudah bagi mereka daripada A.2. "
 "untuk pengguna GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively) 
 # | proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications
 # | is [-a-] small by comparison.  If Netscape believes that practical

Index: po/netscape-npl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.nl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/netscape-npl.nl.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.12
+++ po/netscape-npl.nl.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-(-]The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original
 # | version</a> of this article was written in March 1998 about a draft of the
 # | NPL.  Our first article on the subject was <a
@@ -59,7 +59,7 @@
 "<a href= \"/philosophy/netscape.html\">Netscape overweegt zijn browser in "
 "vrije software te veranderen</a>.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -78,11 +78,11 @@
 "Daarom adviseren we je de NPL of MPL niet te gebruiken voor je vrije "
 "software."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Niet alle gebruikers zijn gelijk"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "wijzigingen op wat voor manier dan ook gebruiken&mdash;zelfs in private "
 "versies van de software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "ons niet in onze vrijheid. Puur pragmatisch bekeken is er dus niets aan de "
 "hand."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "product is.  Degenen die dit accepteren zullen er door worden be&iuml;nvloed "
 "en dit zal de gemeenschap niet ten goede komen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "bijvoorbeeld drie tot vijf jaar. Dat zou een grote verbetering zijn omdat "
 "door een dergelijke limiet de negatieve associatie wordt weggenomen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "garanderen dat veranderingen van gebruikers &oacute;&oacute;k beschikbaar "
 "komen als vrije software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
@@ -154,11 +154,11 @@
 "De MPL (Mozilla Public License) heeft dit probleem <em>niet</em>. Dat is het "
 "belangrijkste verschil tussen de MPL en de NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Geen auteursplicht"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "van de subroutine moeten vrij worden gegeven onder de NPL en die hebben "
 "weinig zin wanneer die routines niet mee worden geleverd."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to "
@@ -202,7 +202,7 @@
 "auteursplicht en dit feit alleen maakt de NPL niet slechter dan andere vrije "
 "software zonder auteursplicht."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -218,11 +218,11 @@
 "te bestrijden zullen we hard moeten werken om mensen het subtiele verschil "
 "duidelijk te maken."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr "3. Niet uitwisselbaar met de GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-"
@@ -237,7 +237,7 @@
 "programmabibliotheken; maakt niet uit hoe dit wordt gedaan, het overtreedt "
 "de ene of de andere licentie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "programma gekoppeld wordt met code die andere beperkingen of voorwaarden "
 "heeft&mdash;zoals de NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "beschikbare code wordt gescheiden door twee licenties die je niet kunt "
 "combineren. Praktisch gesproken kan dat een groot probleem zijn."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -281,11 +281,11 @@
 "Het is ook mogelijk het probleem op te lossen door een kleine wijziging in "
 "de NPL (zie hieronder voor een specifieke manier om dit te doen)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr "4. Over namen"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -297,15 +297,15 @@
 "afgekort tot GNU GPL. Soms laten mensen het woord &ldquo;GNU&rdquo; weg en "
 "schrijven alleen GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr "(Dit is geen probleem maar gewoon een feit dat je zou moeten weten)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusie"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
@@ -316,7 +316,7 @@
 "hiervoor. Er is een oplossing bij de hand; ze hoeven alleen te beslissen hem "
 "toe te passen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -327,7 +327,7 @@
 "volgende twee paragrafen zijn vertaald uit het Amerikaans en een benadering "
 "van wat er zou moeten staan. Ze hebben geen juridische waarde):"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -357,7 +357,7 @@
 "     &ldquo;Larger Work&rdquo; hebt verkregen.\n"
 "\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -365,7 +365,7 @@
 "Dit staat mensen toe om code onder de NPL te combineren met code onder de "
 "GPL en de combinatie te distribueren onder de voorwaarden van de GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -375,7 +375,7 @@
 "te brengen onder de voorwaarden van de GNU GPL&mdash;maar de eenvoudigste "
 "manier van uitbrengen is onder de NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -387,7 +387,7 @@
 "beschikbaar zijn voor Netscape om toe te passen in hun private versies. Het "
 "is logisch als Netscape dit niet zou kunnen waarderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -399,7 +399,7 @@
 "aparte bestanden te zetten en de combinatie te betitelen als Larger Work. "
 "Dit is zelfs makkelijker voor ze dan dat A.2 is voor GPL gebruikers."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively) 
 # | proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications
 # | is [-a-] small by comparison.  If Netscape believes that practical

Index: po/netscape-npl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/netscape-npl.pl.po       21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.20
+++ po/netscape-npl.pl.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:44-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-(-]The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original
 # | version</a> of this article was written in March 1998 about a draft of the
 # | NPL.  Our first article on the subject was <a
@@ -62,7 +62,7 @@
 "philosophy/netscape.html\">Netscape rozważa wydanie swojej przeglądarki 
jako "
 "wolne oprogramowanie</a>&rdquo;.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -82,11 +82,11 @@
 "apelujemy, abyście nie korzystali z&nbsp;NPL ani&nbsp;MPL dla pisanego przez 
"
 "siebie wolnego oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Nie wszyscy użytkownicy są równi"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "korzystać z&nbsp;naszych modyfikacji całkiem dowolnie, nawet w&nbsp;prawnie 
"
 "zastrzeżonych wersjach programu."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "modyfikowania, nie odmawia nam żadnej konkretnej swobody. Z&nbsp;czysto "
 "pragmatycznego punktu widzenia może wcale nie wyglądać na&nbsp;problem."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -129,7 +129,7 @@
 "zmienią się pod&nbsp;jego wpływem, a&nbsp;taka zmiana nie wzmocni naszej "
 "społeczności."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -140,7 +140,7 @@
 "pięć lat. Byłaby to znaczna poprawa, ponieważ&nbsp;limit czasowy "
 "zaprzeczałby stwarzającemu problem podtekstowi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "wykonane przez użytkowników modyfikacje będą dostępne jako wolne "
 "oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
@@ -162,11 +162,11 @@
 "<em>nie</em> występuje. Na&nbsp;tym polega główna różnica między MPL 
a&nbsp;"
 "NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Nie jest licencją typu copyleft"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "wydane na&nbsp;warunkach NPL, a&nbsp;same z&nbsp;siebie nie są zbyt "
 "przydatne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "powoduje, że&nbsp;NPL jest gorsza niż inne licencje wolnego oprogramowania, 
"
 "które go nie stosują."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -231,11 +231,11 @@
 "intensywnie popracować nad&nbsp;wyłożeniem ludziom sprawy, która nie jest 
"
 "tak prosta, żeby wyjaśnić ją w&nbsp;paru słowach."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr "3. Niezgodność z&nbsp;GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-"
@@ -249,7 +249,7 @@
 "obiektowych czy&nbsp;bibliotek&nbsp;&ndash; wszystko jedno, jak się to "
 "zrobi, będzie naruszało albo&nbsp;jedną, albo&nbsp;drugą licencję."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -268,7 +268,7 @@
 "zasadach copyleft z&nbsp;kodem, na&nbsp;który nałożono inne ograniczenia "
 "lub&nbsp;warunki, jak w&nbsp;NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "podstawowy na&nbsp;dwie grupy, których nie można mieszać. Z&nbsp;"
 "praktycznego punktu widzenia, problem jest bardzo istotny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -294,11 +294,11 @@
 "pożytku. Problem da się jednak&nbsp;rozwiązać przez wprowadzenie 
niewielkich "
 "zmian w&nbsp;NPL (poniżej przedstawiono konkretną propozycję)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr "4. Uwaga na&nbsp;temat nazw"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -310,15 +310,15 @@
 "w&nbsp;skrócie GNU GPL. Czasem ludzie pomijają słowo &bdquo;GNU&rdquo; "
 "i&nbsp;piszą tylko GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr "(To nie problem, to tylko fakt, o którym powinniście wiedzieć)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Konkluzja"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
@@ -329,7 +329,7 @@
 "by go rozwiązać. Rozwiązania istnieją&nbsp;&ndash; firma musi się tylko "
 "zdecydować, żeby z&nbsp;nich skorzystać."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -338,7 +338,7 @@
 "kodem objętym GPL. Można to zrealizować dodając do&nbsp;NPL dwa poniższe 
"
 "paragrafy:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -383,7 +383,7 @@
 "     licencjonowania tych fragmentów na&nbsp;warunki tej wersji\n"
 "     lub&nbsp;tego wyboru wersji Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -392,7 +392,7 @@
 "wydanym na&nbsp;GPL i&nbsp;dystrybucję powstałej pracy na&nbsp;warunkach 
GNU "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -401,7 +401,7 @@
 "Pozwalają ludziom na&nbsp;wydawanie własnych zmian tak połączonych dzieł 
"
 "na&nbsp;warunkach GNU GPL, ale&nbsp;najprościej wydawać je na&nbsp;NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -413,7 +413,7 @@
 "mógłby wykorzystać tych zmian w&nbsp;swoich prawnie zastrzeżonych 
wersjach. "
 "Zrozumiałe, że&nbsp;Netscape uznałby to za&nbsp;niekorzystne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -427,7 +427,7 @@
 "Pracą. W&nbsp;gruncie rzeczy, jest im to łatwiej zrobić, niż 
użytkownikom "
 "GPL byłoby skorzystać z&nbsp;punktu&nbsp;A.2."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively) 
 # | proprietary modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications
 # | is [-a-] small by comparison.  If Netscape believes that practical

Index: po/netscape-npl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/netscape-npl.pot 21 Jul 2021 18:33:26 -0000      1.14
+++ po/netscape-npl.pot 5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original version</a> of "
 "this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.  Our first "
@@ -36,7 +36,7 @@
 "considering making the Netscape browser free software</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -47,11 +47,11 @@
 "or the MPL for your free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -60,7 +60,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "viewpoint, it may not look like a problem at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -77,14 +77,14 @@
 "by it, and the change will not strengthen our community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on "
 "it&mdash;perhaps three or five years.  That would be a big improvement, "
 "because the time limit would deny the problematical deeper message."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -92,17 +92,17 @@
 "as free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "released under the NPL, and they will not be very useful on their own."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "non-copyleft free software license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -138,11 +138,11 @@
 "not easy to explain in a few words."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU "
@@ -151,7 +151,7 @@
 "license or the other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "or conditions&mdash;such as the NPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -170,7 +170,7 @@
 "very important."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -178,11 +178,11 @@
 "for a specific way of doing this.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -190,28 +190,28 @@
 "&ldquo;GNU&rdquo; and write just GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
 "available; they just have to decide to use them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -228,20 +228,20 @@
 "     that choice of versions of GNU General Public License.\n"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
 "NPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "see this as unfortunate."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -257,7 +257,7 @@
 "this is easier, for them, than A.2 is for GPL users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)  proprietary "
 "modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications is small by "

Index: po/netscape-npl.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.ru-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/netscape-npl.ru-en.html  19 Aug 2021 08:13:27 -0000      1.23
+++ po/netscape-npl.ru-en.html  5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.24
@@ -10,21 +10,21 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>On the Netscape Public License</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<p>
+<div class="infobox" style="font-style: italic"><p>
 The <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> original version</a>
 of this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.
 Our first article on the subject was
 <a href="/philosophy/netscape.html">Netscape is considering making
 the Netscape browser free software</a>.</p>
+</div>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>
 The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in
 1998, is a free software license&mdash;but it has three major flaws.
@@ -207,7 +207,6 @@
 acceptable, and adopt it, to avoid confronting free software
 developers with a serious dilemma.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -266,7 +265,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/netscape-npl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape-npl.ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/netscape-npl.ru.po       21 Jul 2021 20:34:05 -0000      1.19
+++ po/netscape-npl.ru.po       5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.20
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 18:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\"> original version</a> of "
 "this article was written in March 1998 about a draft of the NPL.  Our first "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "Netscape рассматривает возможность сделать 
браузер Netscape свободной "
 "программой&rdquo;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The Netscape Public License, or NPL, as it was ultimately designed in 1998, "
 "is a free software license&mdash;but it has three major flaws.  One flaw "
@@ -68,11 +68,11 @@
 "Общественной лицензии Mozilla. Из-за этих 
упущений мы настоятельно просим "
 "вас не применять NPL и MPL для своих свободных
 программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "1. Not all users are equal"
 msgstr "1. Не все пользователи равны"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The first problem I noticed in the NPL was that it does not give Netscape "
 "and the rest of us equal rights, as the GNU GPL does.  Under the NPL, we can "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "Netscape может применять наши изменения как 
угодно&nbsp;&mdash; даже в "
 "несвободно лицензированных версиях 
программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem here is subtle, because this does not make the program nonfree.  "
 "It does not stop us from redistributing the program, or from changing it; it "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "отказывает нам ни в какой конкретной 
свободе. Если смотреть с чисто "
 "прагматической точки зрения, то это даже 
не похоже на проблему."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The problem lies in the deeper message embodied in this condition.  It "
 "denies the idea of cooperation among equals that our community rests on, and "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "это вклад в фирменный программный 
продукт. Это условие может изменить тех, "
 "кто принимает его, и эта перемена не 
усилит наше сообщество."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One proposed solution for this asymmetry is to put a time limit on it&mdash;"
 "perhaps three or five years.  That would be a big improvement, because the "
@@ -123,7 +123,7 @@
 "бы положение, потому что ограничение 
срока сняло бы проблематичное более "
 "глубокое заявление."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The practical effects of this condition are minimized by another drawback of "
 "the NPL: it is not designed as a thorough copyleft.  In other words, it does "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "не прилагает очень больших усилий, чтобы 
гарантировать, что модификации, "
 "сделанные пользователями, будут доступны 
как свободные программы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The MPL (Mozilla Public License) does <em>not</em> have this problem.  That "
 "is the principal difference between the MPL and the NPL."
@@ -143,11 +143,11 @@
 "У Общественной лицензии Mozilla (MPL) этой 
проблемы <em>нет</em>. В этом "
 "состоит основное различие между MPL и NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "2. Not a copyleft"
 msgstr "2. Нет авторского лева"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The NPL has the form of a copyleft; it explicitly says that all "
 "modifications made by users must be released under the NPL.  But this "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "придется только вызовы функций, 
добавленные в старые файлы, а они сами по "
 "себе будут не очень полезны."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The lack of real copyleft is not a catastrophe; it does not make the "
 "software nonfree.  For example, the X.org distribution terms do not try to "
@@ -192,7 +192,7 @@
 "себе не делает NPL хуже других лицензий 
свободных программ без авторского "
 "лева."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, while this is not catastrophic, it is nonetheless a drawback.  And "
 "because the NPL looks like a copyleft, some users may be confused about it, "
@@ -209,11 +209,11 @@
 "просвещением людей по этому вопросу, 
который нелегко объяснить в немногих "
 "словах."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "3. Not compatible with the GPL"
 msgstr "3. Несовместима с GPL"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The most serious practical problem in the NPL is that it is incompatible "
 "with the GNU GPL.  It is impossible to combine NPL-covered code and GNU GPL-"
@@ -227,7 +227,7 @@
 "раздельные объектные файлы и библиотеки; 
независимо от того, как это "
 "делается, это нарушит одну или другую 
лицензию."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This conflict occurs because the GPL is serious about copyleft: it was "
 "designed to ensure that all changes and extensions to a free program must be "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "авторским левом с программами, у которых 
есть другие ограничения или "
 "условия&nbsp;&mdash; такие, как NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Being incompatible with the GPL does not make a program nonfree; it does not "
 "raise a fundamental ethical issue.  But it is likely to create a serious "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "текстов на два корпуса, которые нельзя 
смешивать. С практической точки "
 "зрения эта проблема очень важна. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Solving this by changing the GPL is possible, but that would entail "
 "abandoning copyleft&mdash;which would do more harm than good.  But it is "
@@ -269,11 +269,11 @@
 "лева&nbsp;&mdash; что принесло бы больше вреда, 
чем пользы. Но проблему "
 "можно решить небольшим изменением в NPL 
(как именно это сделать, см. ниже)."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "4. A note about names"
 msgstr "4. Замечание о названиях"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "NPL stands for Netscape Public License, but GPL does not stand for GNU "
 "Public License.  The full name of our license is the GNU General Public "
@@ -286,15 +286,15 @@
 "лицензия GNU (GNU General Public License)&rdquo;, 
сокращенно GNU GPL. Иногда "
 "&ldquo;GNU&rdquo; опускают и пишут просто 
&ldquo;GPL&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "(This is not a problem, just a fact that you should know.)"
 msgstr "(Это не проблема, а просто факт, 
который вы должны знать.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Заключение"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since problem 3 is the most serious, I hope that people will politely and "
 "rationally explain to Netscape the importance of solving it.  Solutions are "
@@ -304,7 +304,7 @@
 "вежливо и разумно объяснять компании Netscape 
важность ее устранения. Пути к "
 "этому есть; им нужно только принять 
решение об этом."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here is a possible way to permit linking NPL-covered code and GPL-covered "
 "code together.  It can be done by adding these two paragraphs to the NPL:"
@@ -312,7 +312,7 @@
 "Вот один из возможных способов разрешить 
связывать программы под NPL с "
 "программами под GPL. Это можно сделать, 
добавив в NPL следующие два пункта:"
 
-#. type: Content of: <div><div><pre>
+#. type: Content of: <div><pre>
 #, no-wrap
 msgid ""
 "A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU\n"
@@ -358,7 +358,7 @@
 "      по выбору).\n"
 ")\n"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This allows people to combine NPL-covered code with GPL-covered code, and to "
 "distribute the combined work under the terms of the GNU GPL."
@@ -366,7 +366,7 @@
 "Это позволяет сочетать тексты под NPL с 
текстами под GPL и распространять "
 "объединенное произведение на условиях GNU 
GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It permits people to release modifications to such combined works under the "
 "terms of the GNU GPL&mdash;but the easiest way to release them is under the "
@@ -375,7 +375,7 @@
 "Это разрешает людям выпускать 
модификации таких объединенных 
произведений на "
 "условиях GNU GPL&nbsp;&mdash; но легче всего их 
выпускать под NPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When people take advantage of A.2, their changes will be released only under "
 "the terms of the GNU GPL; so these changes would not be available for "
@@ -386,7 +386,7 @@
 "условиях GNU GPL; эти изменения не будут 
доступны Netscape для применения в "
 "несвободных версиях. Разумеется, компанию 
Netscape это не порадовало бы."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "However, the NPL gives proprietary software developers an easy way to make "
 "their changes entirely unavailable to Netscape&mdash;by putting their code "
@@ -399,7 +399,7 @@
 "самом деле для них это проще, чем 
воспользоваться пунктом A.2 для "
 "пользователей GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape feels it can live with the trouble of (effectively)  proprietary "
 "modifications, surely the trouble of GPL-covered modifications is small by "

Index: po/netscape.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.de.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/netscape.de.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.31
+++ po/netscape.de.po   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-24 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "Weitere Informationen <cite><a href=\"/philosophy/netscape-npl\">Über die "
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Netscape Public License</span></a></cite>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -49,7 +49,7 @@
 "Internetbrowser als Freie Software anzubieten, lizenziert unter der <a href="
 "\"/licenses/gpl\"><cite>GNU General Public License</cite> (GPL)</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "aber wir wissen nicht, ob sie den ganzen Weg gehen oder vorher abbiegen "
 "werden. Tatsächlich entscheidet Netscape noch immer, was zu tun ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "Version&#160;&#8209;&#160;zu verbreiten. Sollte eine dieser Freiheiten "
 "fehlen, ist das Programm keine Freie Software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
 # | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
 # | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know

Index: po/netscape.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.el.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/netscape.el.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.9
+++ po/netscape.el.po   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <gz@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: www-el <www-el-translators@gnu.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> Τα πιο πρόσφατα 
νέα για το "
 "Netscape</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -50,7 +50,7 @@
 "ανακοινώσει ένα σχέδιο για να κάνει τον φυ
λλομετρητή της ελεύθερο λογισμικό, "
 "υπό την άδεια GNU GPL. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "ή θα μείνουν ουσιαστικά πιο πίσω.  Στην 
πραγματικότητα η Netscape ακόμα "
 "αποφασίζει για το τι θα κάνει."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "από εκείνες τις ελευθερίες απουσιάζει, 
τότε το πρόγραμμα δεν θα είναι "
 "ελεύθερο λογισμικό. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
 # | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
 # | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know

Index: po/netscape.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.fr-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/netscape.fr-en.html      20 Aug 2021 21:32:23 -0000      1.30
+++ po/netscape.fr-en.html      5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.31
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Netscape and Free Software</h2>
 
 <p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">More recent news about 
Netscape</a></p>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>People have been writing with joy to tell us that Netscape has
 announced a plan to make its browser free software, under the GNU GPL.</p>
 
@@ -44,7 +43,6 @@
 copyleft it with the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
 License</a>.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -103,7 +101,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/20 21:32:23 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/netscape.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/netscape.fr.po   20 Aug 2021 21:32:23 -0000      1.34
+++ po/netscape.fr.po   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-20 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">D'autres nouvelles récentes au "
 "sujet de Netscape</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -40,7 +40,7 @@
 "avait annoncé qu'elle prévoyait de faire de son navigateur un logiciel "
 "libre, sous la GNU GPL (licence publique générale GNU)."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "savons pas si elle ira jusqu'au bout ou s'arrêtera en chemin. En fait, "
 "Netscape est toujours en train de réfléchir à ce qu'elle va faire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -72,7 +72,7 @@
 "redistribuer des versions modifiées, tout comme la version originale. Si "
 "l'une de ces libertés manque, le programme ne sera pas un logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "

Index: po/netscape.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.pl.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/netscape.pl.po   20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.3
+++ po/netscape.pl.po   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 20:17-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Świeższe wiadomości 
na&nbsp;temat "
 "Netscape'a</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -49,7 +49,7 @@
 "ogłosiła plan wydania swojej przeglądarki jako wolnego oprogramowania, "
 "na&nbsp;warunkach GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "czy&nbsp;też szybko z&nbsp;niej zejdą. W&nbsp;gruncie rzeczy, w&nbsp;"
 "Netscapie wciąż jeszcze zastanawiają nad&nbsp;decyzją, co robić."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "rozprowadzać zmodyfikowane wersje dokładnie tak samo, jak oryginalną. 
Jeśli "
 "braknie którejś z&nbsp;tych swobód, program nie będzie wolny."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will
 # | be a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing
 # | or criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know

Index: po/netscape.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/netscape.pot     20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.12
+++ po/netscape.pot     5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,13 +30,13 @@
 "Netscape</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -47,7 +47,7 @@
 "still deciding what to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -56,7 +56,7 @@
 "program won't be free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "

Index: po/netscape.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.ru-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/netscape.ru-en.html      21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.20
+++ po/netscape.ru-en.html      5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.21
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Netscape and Free Software</h2>
 
 <p><a href="/philosophy/netscape-npl.html">More recent news about 
Netscape</a></p>
 <hr class="thin" />
 
-<div class="article">
 <p>People have been writing with joy to tell us that Netscape has
 announced a plan to make its browser free software, under the GNU GPL.</p>
 
@@ -44,7 +43,6 @@
 copyleft it with the <a href="/licenses/gpl.html">GNU General Public
 License</a>.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -103,7 +101,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 07:04:14 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/netscape.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/netscape.ru.po   21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.15
+++ po/netscape.ru.po   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netscape.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-10-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\">Более свежие 
новости о Netscape</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
 "plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
@@ -44,7 +44,7 @@
 "объявила о плане сделать свой браузер 
свободной программой под GNU GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "That is getting a bit ahead of events.  The announcement Netscape made does "
 "not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "достаточно далеко. На самом деле Netscape еще 
думает, как поступить."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
 "to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "будет, программа не будет свободна."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
 "a great day for the free software movement.  But rather than rejoicing or "

Index: po/no-word-attachments.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.cs.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/no-word-attachments.cs.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.8
+++ po/no-word-attachments.cs.po        5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "musíme udělat, je požádat každého, kdo posílá soubor .doc, aby 
zvážil, co "
 "dělá."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "vylepšení nepotřebují. Za několik let dokonce mohou zjistit, že 
dokumenty "
 "vytvořené letos se již nebudou dát současnou verzí Wordu přečíst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -120,7 +120,7 @@
 "Dokonce i vlády někdy nařídí používat pro veřejnou komunikaci formát 
.doc, a "
 "to je doopravdy ostudné."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -160,7 +160,7 @@
 "obtěžuje nutnost číst .doc, většinou si však neuvědomíme tyto 
hlubší trvalé "
 "škody, které způsobuje. Děje se to ale stále."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.
 # |  You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by
 # | skimming through it.  [-There is free-]  {+Free+} software [-now that-]
@@ -191,7 +191,7 @@
 "utajený a nebyl zcela dešifrován; dokud bude Microsoft formát měnit, "
 "nemůžeme očekávat, že tyto programy budou dokonalé."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -203,7 +203,7 @@
 "that free programs are not even allowed to read."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -235,7 +235,7 @@
 "Abychom tuto nemoc vyléčili, musíme přesvědčit lidi, aby dokumenty .doc 
"
 "neposílali."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-For about a year, I've made-]{+I therefore make+} a practice of
 # | responding to Word attachments with a polite message explaining why the
 # | practice of sending Word files is a bad thing, and asking the person to
@@ -267,7 +267,7 @@
 "Zjišťuji, že tomu lidé obvykle porozumí a mnoho z nich říká, že již 
nikdy "
 "nebudou ostatním posílat .doc soubory."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "posílá soubory ve formátu .doc, takovou zprávu, můžeme dát větě "
 "<em>Neposílejte .doc!</em> status netikety."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned
 # | reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included
 # | two examples: the version I have been using recently, followed by a new
@@ -306,7 +306,7 @@
 "novější, která uživatele Wordu naučí, jak zkonvertovat .doc do jiných 
"
 "užitečných formátů."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -318,7 +318,7 @@
 "Vašim myšlenkám a Vaší osobnosti – jsou-li odpovědi osobní a 
rozdílné, bude "
 "tato akce mnohem efektivnější."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "jiný typ odpovědi; můžete zde vyzdvihnout otázku spravedlnosti, kterou 
se u "
 "činů jednotlivců argumentovat nedá."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -340,7 +340,7 @@
 "Anyone hunting for a Word version of the resume will probably read this page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -348,11 +348,11 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Díky tomu, kolik nás je, můžeme změnit věci i pouhým 
požádáním."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -362,7 +362,7 @@
 "formátu, a proto si ji nemohu přečíst. To budu moci udělat, pokud mi ji "
 "pošlete jako čistý text, HTML, nebo PDF.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -377,13 +377,13 @@
 "Zvážili byste, prosím, používání formátu .doc pro komunikaci s 
ostatními "
 "lidmi?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -393,7 +393,7 @@
 "formátu, a tudíž si ji nemohu přečíst. Pokud mi pošlete čistý text, 
HTML, "
 "nebo PDF, přečtu si ji.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -403,7 +403,7 @@
 "Nemůžete si být jisti, jak bude příloha vypadat po otevření jinou 
verzí "
 "Wordu; možná nepůjde otevřít vůbec.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
 # | they can carry viruses (see
 # | [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
@@ -439,7 +439,7 @@
 "smazaný, může být stále přítomen, což může vyústit v trapnou 
situaci. Více "
 "informací získáte na http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm.";
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -451,7 +451,7 @@
 "software. V důsledku se tak stanete oporou monopolu firmy Microsoft. Tento "
 "tlak je tím, co nejvíce brzdí rozšíření svobodného software.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Would you please [-reconsider the use-] {+switch to a different way+}
 # | of [-Word format for communication with-] {+sending files to+} other
 # | [-people?</em>-] {+people, instead of Word format?</em>+}
@@ -465,7 +465,7 @@
 msgstr ""
 "<em>Zvážili byste, prosím, použití formátu .doc pro veřejnou 
komunikaci?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -475,14 +475,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -499,7 +499,7 @@
 "vzájemně liší – pokud jsou v menu položky s jinými podobnými názvy, 
prosím, "
 "zkuste je použít."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -507,7 +507,7 @@
 "<em>Konverze na čistý text je takřka shodná – místo „HTML 
dokument” si v "
 "kolonce Typ Souboru vyberte „Pouze text” či „Textový 
dokument”.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. 
 # | Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through available
 # | printers and select the PDF converter.  Click on the Print button and
@@ -528,7 +528,7 @@
 "Soubor => Tisk. Prohlédněte si dostupné tiskárny a vyberte si PDF 
konvertor. "
 "Klikněte na tlačítko Tisk a vyplňte název PDF souboru, je-li 
požadován.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>See [-http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>-]
 # | {+https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about
 # | this issue.</em>+}
@@ -540,7 +540,7 @@
 msgstr ""
 "<em>Přečtěte si 
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -550,7 +550,7 @@
 "upravili pro ten konkrétní případ. Předpokládá, že máte způsob jak 
si "
 "„vytáhnout” samotný obsah a zjistit, jak je velký."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -558,7 +558,7 @@
 "<em>Jsem zmatený. Proč jste si vybral/a poslat mi ve Vaší poslední 
zprávě "
 "876 377 bytů, když je její obsah jen 27 133 bytů?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -568,7 +568,7 @@
 "který je tajemstvím Microsoftu, raději než v mezinárodním, veřejném a 
"
 "podstatně vhodnějším formátu čistého textu.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -590,7 +590,7 @@
 "podnikatelům zakládat nové firmy. Odborníkům zakazují, aby nabízeli 
své "
 "služby. Prosíme, nepodporujte je.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people [-to-] discourage the use of [-Microsoft
 # | Word and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small
 # | statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-] {+<code>.signature</code>+}
@@ -608,12 +608,12 @@
 "John D. Ramsdell odrazuje lidi od zasílání příloh ve formátu .doc nebo 
.ppt "
 "(PowerPoint) krátkou zprávou v <kbd>.signature</kbd>:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 "<em>Prosím, neposílejte mi přílohy ve formátech .doc nebo .ppt 
(PowerPoint)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
@@ -621,13 +621,13 @@
 msgstr ""
 "Přečtěte si http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.da.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/no-word-attachments.da.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.5
+++ po/no-word-attachments.da.po        5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "af <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "kollektiv indsats. Det eneste vi behøver er, at bede hver person som sender "
 "os en Word fil, om at overveje en anden løsning."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "Word dokumenter som de skrive nu, ikke vil kunne læses af den version af "
 "word som de bruger om nogle år."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -119,7 +119,7 @@
 "ansøge et job fordi resume'et skulle være i Word filer. Selv regeringer "
 "kræver nogle gange Word format af borgerne, hvilket er helt uacceptabelt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -160,7 +160,7 @@
 "iriterende modtagelse af et Word dokument, mærker vi ikke den konstante og "
 "vedblivende ødelæggelse af vores samfund. Men det sker hele tiden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.
 # |  You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by
 # | skimming through it.  Free software today can read [-some-] {+most+} Word
@@ -186,7 +186,7 @@
 "ikke alle &mdash; Formatet er hemmeligt og er ikke dekodet fuldstændigt. "
 "Endnu værer er, at Microsoft kan ændre formatet når som helst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -198,7 +198,7 @@
 "that free programs are not even allowed to read."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -230,7 +230,7 @@
 "symptomet af en kronisk lidelse. For at kurerer lidelsen, bliver vi nød til "
 "at overbevise mennesker til ikke at sende eller poste Word dokumenter."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-For about a year, I've made-]{+I therefore make+} a practice of
 # | responding to Word attachments with a polite message explaining why the
 # | practice of sending Word files is a bad thing, and asking the person to
@@ -264,7 +264,7 @@
 "problemet og mange fortæller mig at de ikke mere vil sende Word filer til "
 "andre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "give <em>Send ikke Word format!</em> status som netikette, hvis vi starter "
 "systematisk med, at fortælle om problemet til alle som sender os Word filer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -292,7 +292,7 @@
 "af en ny version som lære en Word bruger, hvordan man konverterer til andre "
 "mere brugbare formater."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -304,7 +304,7 @@
 "dine ideer og personliggør dem &mdash; hvis svarene er personlige og ikke "
 "ens, vil det gører kampagnen mere effektiv."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -316,7 +316,7 @@
 "svar til; Der kan du bruge emner som retfærdighed, som ikke vil kunne bruges 
"
 "på et individs handlinger."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some recruiters ask for resumes in Word format.  [-Amazingly,-] 
 # | {+Ludicrously,+} some recruiters do this even when looking for someone for
 # | a free software job.  (Anyone using those recruiters for free software
@@ -350,7 +350,7 @@
 "dit resume. Alle som kigger efter en Word version af resumet vil sikkert "
 "læse denne side."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -358,11 +358,11 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Med vores antal, kan vi simpelthen ved at spørge gøre en forskel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -372,7 +372,7 @@
 "proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender mig det i ren 
"
 "tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -386,13 +386,13 @@
 "forhindring for den bredere adoption af GNU/Linux. Jeg beder dig genoverveje "
 "din brug af Word formatet til kommunikation med andre mennesker.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -402,7 +402,7 @@
 "proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender mig det i ren 
"
 "tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -413,7 +413,7 @@
 "ser dem med en anden version af Word; de vil måske ikke virke overhovedet.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
 # | they can carry viruses (see
 # | [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
@@ -449,7 +449,7 @@
 "dine). Tekst som du troede du slettede, kan stadigvæk være, pinligt, der. 
Se "
 "http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for mere info.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -461,7 +461,7 @@
 "Effekten af det, er at du støtter et Microsoft Monopol. Dette pres er en "
 "stor forhindring for den brede adoption af fri software.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -469,7 +469,7 @@
 "<em>Jeg beder dig genoverveje din brug af Word formatet til kommunikation "
 "med andre mennesker.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -479,14 +479,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -502,7 +502,7 @@
 "ændre sig på inkonsistente måder &mdash; hvis du ser en menu med lidt "
 "ændrede menu punkter, så prøv dem.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -511,7 +511,7 @@
 "istedet for HTML Dokument, vælg Kun Tekst eller Tekst Dokument som Gem Som "
 "Type.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. 
 # | Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through available
 # | printers and select the PDF converter.  Click on the Print button and
@@ -533,7 +533,7 @@
 "converter. Klik på Udskriv knappen og skriv et navn for PDF filen, når det "
 "bliver efterspurgt.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-See
 # | http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>-]{+<em>See
 # | https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about
@@ -545,7 +545,7 @@
 "about this issue.</em>"
 msgstr "<em>Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -555,7 +555,7 @@
 "ændre den for det specifikke eksempel og den regner med du har en måde at "
 "udtrække indholdet for at se hvor meget det fylder."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -563,7 +563,7 @@
 "<em>Jeg er forviret. Hvorfor valgte du at sende mig 876,377 bytes i din "
 "nylige besked, når indholdet kun er 27.133 bytes?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -573,7 +573,7 @@
 "er Microsofts hemmelighed, i stedet for at bruge det internationale, "
 "offentlige og meget mere effektive format, almindelig tekst.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -596,7 +596,7 @@
 "professionelle i at udbyde deres services. Jeg beder dem om, ikke at give "
 "Microsoft deres support.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of [-Microsoft Word
 # | and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small statement
 # | in their [-.signature-] {+<code>.signature</code>+} file:
@@ -614,18 +614,18 @@
 "PowerPoint vedhæftelser ved at lave en lille udtallelse i deres <kbd>."
 "signature</kbd> fil:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Vær venlig ikke at sende mig Word eller PowerPoint vedhæftelser"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -633,7 +633,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Her er et svar</a> til en "
 "email besked med en Word vedhæftelse."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a
 # | href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic
 # | reply message</a> whenever he receives a word attachment.  {+(I think it

Index: po/no-word-attachments.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-diff.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/no-word-attachments.de-diff.html 20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.9
+++ po/no-word-attachments.de-diff.html 5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.10
@@ -24,15 +24,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;We Can Put an End to Word Attachments&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/strong&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -295,8 +294,7 @@
 attachment.  (I think it is
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -356,7 +354,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/20 20:33:47 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/no-word-attachments.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- po/no-word-attachments.de.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.47
+++ po/no-word-attachments.de.po        5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -71,7 +71,7 @@
 "Alles was wir lediglich tun müssen, ist jede Person zu bitten, die uns eine "
 "Word-Datei sendet, ob sie dieses Verhalten nicht überdenken könne."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -92,7 +92,7 @@
 "verfasst wurden, mit der dann verwendeten Word-Version nicht mehr gelesen "
 "werden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -109,7 +109,7 @@
 "Lebensläufe als Word-Datei verlangt wurden. Sogar manche Regierungen "
 "verlangen Word-Formate, was wirklich ungeheuerlich ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "anhaltenden Schaden an unserer Gemeinschaft i. d. R. nicht. Aber es findet "
 "die ganze Zeit statt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -147,7 +147,7 @@
 "wurde nicht vollständig entschlüsselt. Noch schlimmer ist, dass Microsoft "
 "das Format jederzeit ändern kann."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -168,7 +168,7 @@
 "Dateien in ein Format zu erhalten, die freie Programmen nicht einmal lesen "
 "dürfen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -186,7 +186,7 @@
 "bedeutet, dass wir davon überzeugen müssen, keine Word-Dokumente mehr zu "
 "senden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -203,7 +203,7 @@
 "das Problem, und viele sagen, sie würden keine Word-Dateien mehr an andere "
 "Personen senden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -219,7 +219,7 @@
 "beginnen, die Angelegenheit systematisch jedem mitzuteilen, der uns Word-"
 "Dateien sendet."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -235,7 +235,7 @@
 "konvertiert werden kann. Sie werden durch mehrere von anderen eingesandten "
 "Vorschläge ergänzt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -248,7 +248,7 @@
 "&ndash;&nbsp;wenn die Antworten persönlicher und nicht alle gleich sind, "
 "wird die Aktion einen größeren Erfolg haben."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "bedarf das einer anderen Antwort. Dort können Argumente der Fairness "
 "vorgebracht werden, die bei einer Einzelperson übertrieben wären."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -278,7 +278,7 @@
 "auf der Jagd nach einer Word-Version des Lebenslaufs ist, wird diese Seite "
 "wahrscheinlich zur Kenntnis nehmen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -290,13 +290,13 @@
 "Probleme auch für andere proprietäre Formate wie PowerPoint und Excel. 
Bitte "
 "zögern Sie nicht, die Antworten entsprechend anzupassen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Bei unserer Anzahl können wir bereits durch simples Fragen einen Unterschied 
"
 "erzielen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -306,7 +306,7 @@
 "proprietäres Format, das ich nicht lesen kann. Wenn Sie mir den Inhalt im "
 "Nur Text-, HTML- oder PDF-Format zusenden, dann könnte ich es lesen.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -321,7 +321,7 @@
 "breitere Akzeptanz von GNU/Linux. Würden Sie die Verwendung des Word-Formats 
"
 "zur Kommunikation mit anderen Menschen bitte überdenken?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -330,7 +330,7 @@
 "jedoch für mich nicht sehr praktikabel ist, habe ich es in meinen "
 "Vorschlägen nicht erwähnt."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -341,7 +341,7 @@
 "lesen ist. Wenn Sie mir den Inhalt in einem Nur Text-, HTML- oder PDF-Format "
 "senden, dann werde ich es besser lesen können.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -352,7 +352,7 @@
 "einer anderen Word-Version geöffnet wird, vielleicht kann es nicht einmal "
 "geöffnet werden.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
 # | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
 # | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
@@ -388,7 +388,7 @@
 "noch peinlich präsent sein. Weitere Informationen unter http://news.bbc.co.";
 "uk/2/hi/technology/3154479.stm.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -401,7 +401,7 @@
 "Monopols. Dieser Druck ist ein wesentliches Hindernis für die breitere "
 "Einführung von Freie Software.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -409,7 +409,7 @@
 "<em>Würden Sie den Gebrauch des Word-Formats zur Kommunikation mit anderen "
 "Menschen bitte überdenken?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new
 # | version of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages
 # | [-long--so-] {+long&mdash;so+} complex that probably no one else can ever
@@ -442,14 +442,14 @@
 "anschließen, ist der einzige Weg der Vermeidung die Entscheidung, das Word-"
 "Format nicht für den Datenaustausch zu verwenden.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "unterschiedlich zu bedienen sind&nbsp;&ndash;&nbsp;falls sie ähnliche "
 "Menüeinträge sehen, verwenden Sie diese entsprechend.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -474,7 +474,7 @@
 "<em>Um in Nur Text zu konvertieren, gehen Sie fast genau so vor: anstelle "
 "von HTML wählen sie „Nur Text“ oder „Text-Dokument“ als Format 
aus.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -487,7 +487,7 @@
 "die Schaltfläche „Drucken“ und geben einen Dateinamen für das PDF an, 
wenn "
 "Sie dazu aufgefordert werden.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
 # | more about this issue.</em>
 #, fuzzy
@@ -501,7 +501,7 @@
 "<em>Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html, um mehr "
 "über dieses Thema zu erfahren.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -512,7 +512,7 @@
 "gefunden haben, um den Inhalt aus der Word-Datei zu extrahieren und zu "
 "sehen, wie lang er ist."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -521,7 +521,7 @@
 "Dateigröße von 876.377 Byte, wenn dessen eigentlicher Inhalt nur 27.133 
Byte "
 "ist?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -532,7 +532,7 @@
 "internationalen, allgemein zugängigen und effizienteren 
Nur&nbsp;Text-Format."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -545,7 +545,7 @@
 "Fachleuten untersagen ihre Dienstleistungen anzubieten. Bitte unterstützen "
 "Sie dieses Verhalten nicht.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
 # | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
 # | {+<code>.signature</code>+} file:
@@ -563,18 +563,18 @@
 "entmutigen, indem folgende kleine Erklärung in die <kbd>.signature</kbd>-"
 "Datei eingetragen wird:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Bitte senden Sie mir keine Word- oder PowerPoint-Anhänge."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Siehe http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -582,7 +582,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response\">Eine (mögliche) Antwort auf Word-"
 "Anhänge</a> per E-Mail."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.es-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.es-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/no-word-attachments.es-en.html   21 Aug 2021 12:33:05 -0000      1.29
+++ po/no-word-attachments.es-en.html   5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.30
@@ -12,12 +12,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>We Can Put an End to Word Attachments</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -274,7 +273,6 @@
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -333,7 +331,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 12:33:05 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:11 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/no-word-attachments.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.es.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- po/no-word-attachments.es.po        21 Aug 2021 12:33:05 -0000      1.59
+++ po/no-word-attachments.es.po        5 Sep 2021 10:06:11 -0000       1.60
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 msgstr "por Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -80,7 +80,7 @@
 "formato que reconsidere su forma de hacer las cosas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "hoy no podrán ser leídos para aquel entonces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "lo cual es realmente ultrajante."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "embargo es algo que está presente, constante y permanentemente."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -158,7 +158,7 @@
 "cambiarlo en cualquier momento."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "permitido leer."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -198,7 +198,7 @@
 "a las personas de que no envíen o publiquen documentos en este formato."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -216,7 +216,7 @@
 "enviar ficheros en formato Word a otras personas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "cuestión de forma sistemática."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -247,7 +247,7 @@
 "útiles. También incluyo varias sugerencias propuestas por otras personas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -260,7 +260,7 @@
 "alguno la personalidad de quien las escribe."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -273,7 +273,7 @@
 "razonables que no se aplicarían a acciones de un individuo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -292,7 +292,7 @@
 "Word probablemente leerá esta página."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -305,14 +305,14 @@
 "cubrir esos adjuntos también."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Dado el tamaño de nuestra comunidad, con solo pedirlo, podemos marcar la "
 "diferencia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -323,7 +323,7 @@
 "texto simple, HTML o PDF podré hacerlo.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -338,7 +338,7 @@
 "sistemas GNU/Linux. ¿Podría, por favor, reconsiderar el uso del formato 
Word "
 "en la comunicación con otras personas?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -347,7 +347,7 @@
 "conveniente, así que no lo incluyo en mi lista de sugerencias)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -358,7 +358,7 @@
 "mismo en texto plano, HTML o PDF lo leeré.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -369,7 +369,7 @@
 "versión de Word diferente. Incluso podría ser que no lo pudiesen ver.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
 "(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
@@ -389,7 +389,7 @@
 "stm para más información.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -402,7 +402,7 @@
 "compañía trata de imponer, y ello supone un gran obstáculo de cara a la "
 "adopción mayoritaria del software libre.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -410,7 +410,7 @@
 "<em>¿Por favor, podría usar otra forma de mandar la información en lugar 
de "
 "Microsoft Word?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -427,7 +427,7 @@
 "contra la interoperabilidad, la forma de evitarlo es decidir no usar el "
 "formato Word para el intercambio.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -438,7 +438,7 @@
 "de <cite>malware</cite></a>.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -456,7 +456,7 @@
 "ve los nombres del menú ligeramente diferentes por favor pruébelos.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -466,7 +466,7 @@
 "«Documento de Texto», en la opción «Guardar como tipo».</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -480,7 +480,7 @@
 "em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
@@ -489,7 +489,7 @@
 "información sobre este problema.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -500,7 +500,7 @@
 "del documento con el fin de saber el espacio que ocupan en disco."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -509,7 +509,7 @@
 "mensaje cuando el contenido del mismo solamente ocupa 27,133 bytes?</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -520,7 +520,7 @@
 "público y más eficiente, el texto plano.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -534,7 +534,7 @@
 "les des tu apoyo.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
 "attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
@@ -545,19 +545,19 @@
 "signature</code>:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 "<em>Por favor, evite enviarme documentos adjuntos en formato Word o "
 "PowerPoint."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Vea https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -567,7 +567,7 @@
 "en formato Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fa.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/no-word-attachments.fa.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.25
+++ po/no-word-attachments.fa.po        5 Sep 2021 10:06:12 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-16 21:42+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "نویسنده <strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "که باید انجام شود این است که از شخصی که 
برای ما یک پیوست Word ارسال می‌کند "
 "بخواهیم که در روش خود تجدید نظر کند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "کنند، محبوس می‌شوند. آنها ممکن است چند سال 
بعد متوجه شوند که تمام آنچه را که "
 "در قالب Word نوشته بودند دیگر با نسخهٔ جدید 
قابل خوانده شدن نیست."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -102,7 +102,7 @@
 "مجبور بود رزومهٔ خود را در قالب Word ارائه 
دهد. حتی دولت نیز گاهی قالب Word "
 "را تحمیل می‌کند که کاملا ظالمانه است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -122,7 +122,7 @@
 "هنگامی که گاه و بیگاه با دریافت یک سند Word 
آزرده می‌شویم، زیان پایدار و "
 "دائمی آن معمولا در نظرمان نمی‌آید. اما این 
امر تمام‌مدت اتفاق می‌افتد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "رمزگشایی نشده است. بدتر از آن، مایکروسافت م
ی‌تواند هر لحظه که اراده کند آن را "
 "تغییر دهد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "بنابراین ما فایل‌های Word را دریافت خواهیم 
کرد که برنامه‌های آزاد حتی اجازهٔ "
 "خواندن آنها را نیز نخواهند داشت."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "بگیریم. و این امر به این معنی است که باید م
ردم را متقاعد کنیم که دیگر "
 "مستنداتی در قالب Word ارسال نکنند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "بخوانید. و متوجه شدم که اکثر مردم این موضوع 
را متوجه می‌شوند، و بسیاری از "
 "آنان فایل‌های Word را برای دیگران نیز ارسال 
نخواهند کرد."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -204,7 +204,7 @@
 "فایل‌های Word ارسال می‌کند مطرح کنیم، ممکن 
است بتوانیم <em>پیوست Word ارسال "
 "نکنید</em> را به یک رفتار اجتماعیِ اینترنتی 
تبدیل کنیم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -218,7 +218,7 @@
 "چطور می‌تواند متن خود را به قالب‌های قابل 
استفاده تبدیل کند. همچنین چندین مثال "
 "از آنچه دیگر افراد ارسال نموده‌اند نیز 
آورده شده است."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -230,7 +230,7 @@
 "عقاید خودتان متناسب باشد&mdash;اگر پاسخ‌ها 
شخصی بوده و همه مانند هم نباشند، "
 "این مبارزه موثرتر خواهد بود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -242,7 +242,7 @@
 "مورد نیاز است؛ در این صورت می‌توانید م
وضوعی بیطرفانه را مطرح کنید که در موارد "
 "فردی به کار گرفته نمی‌شود."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Amazingly, some "
@@ -268,7 +268,7 @@
 "به خود رزومه که در قالب‌های دیگری تهیه شده 
است، بگذارید. هر شخصی که به دنبال "
 "نسخهٔ Word از رزومه باشد مطمئنا این صفحه را 
خواهد خواند."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -280,12 +280,12 @@
 "مطرح است. در صورت تمایل می‌توانید این 
پاسخ‌ها را برای استفاده در چنین مواردی "
 "تغییر دهید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "با توجه به تعداد ما، تنها با تقاضا کردن م
ی‌توانیم تغییری بزرگ به وجود آوریم."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -295,7 +295,7 @@
 "اختصاصیِ سرّی، بنابراین نمی‌توانم آن را 
بخوانم. اگر برای من HTML، متن ساده و یا "
 "PDF ارسال می‌کردید قادر به خواندن آن بودم
.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -309,13 +309,13 @@
 "مسئله مانع بزرگی بر سر راه قبول سیستم‌عام
ل گنو/لینوکس خواهد بود. ممکن است "
 "لطفا در استفاده از قالب Word برای ارتباط با 
دیگر افراد تجدید نظر کنید؟</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -325,7 +325,7 @@
 "سرّی، به همین دلیل خواند آن برای من مشکل 
است. اگر آن را در قالب HTML، متن "
 "ساده و یا PDF ارسال کنید، آن را خواهم 
خواند.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -335,7 +335,7 @@
 "باشید اگر شخصی سند را با نسخهٔ دیگری از Word م
شاهده کند، آن را چگونه خواهد "
 "دید؛ ممکن است اصلا قادر به خواندن سند 
نباشند.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
@@ -362,7 +362,7 @@
 "خجالت‌آوری هنوز موجود باشد. برای اطلاعات 
بیشتر http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
 "technology/3154479.stm را ببینید.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -375,7 +375,7 @@
 "وجود چنین فشاری یک مانع بزرگ بر سر راه 
فراگیر شدن استفاده از نرم‌افزار آزاد "
 "است.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -383,7 +383,7 @@
 "<em>ممکن است لطفا به جای ارسال قالب Word از روش 
دیگری برای ارسال فایل به "
 "دیگر افراد استفاده کنید؟</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -393,14 +393,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -416,7 +416,7 @@
 "باشید که Word به صورت‌های متناقضی در حال 
تغییر است&mdash;اگر نام‌هایی متفاوت "
 "در میان منوها می‌بینید، لطفا امتحانشان 
کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -424,7 +424,7 @@
 "<em>تبدیل به قالب متن ساده نیز به همین صورت 
است&mdash;به جای HTML Document، "
 "گزینهٔ Text Only و یا Text Document را به عنوان Save As 
Type انتخاب کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -436,7 +436,7 @@
 "را انتخاب کنید. دکمهٔ‌ Print را کلیک کرده و 
نامی برای فایل PDF انتخاب کنید.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
@@ -448,7 +448,7 @@
 "<em>برای اطلاعات بیشتر در این زمینه به 
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
 "attachments.html مراجعه کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -458,7 +458,7 @@
 "لازم است که این مثال خاص را ویرایش کنید، و 
فرض بر این است که راهی برای خارج "
 "ساختن محتویات فایل و دیدن حجم آنها در 
اختیار دارید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -466,7 +466,7 @@
 "<em>من گیج شده‌ام. چرا شما در آخرین نامهٔ 
خود برای من پیغامی با طول ۸۷۶/۳۷۷ "
 "بایت ارسال کرده‌اید در صورتی که محتوای آن 
تنها ۲۷/۱۳۳ بایت است؟</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -476,7 +476,7 @@
 "مایکروسافت است ارسال کرده‌اید، به جای 
اینکه از قالب بین‌المللی، عمومی، و "
 "موثرتر متن ساده استفاده کنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local "
@@ -494,7 +494,7 @@
 "برپایی شرکت‌های جدید و متخصصین را از 
ارائهٔ‌ خدمات منع کنند. لطفا از آنان حمایت "
 "نکنید.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
@@ -509,17 +509,17 @@
 "signature</kbd></span> خود توضیحی بیاورند که مردم را 
از استفاده از پیوست‌های "
 "اختصاصی باز دارد:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>لطفا از ارسال پیوست‌های Word و یا 
PowerPoint به من خودداری کنید."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html را 
ببینید.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -527,7 +527,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">پاسخی که به یک 
نامهٔ "
 "الکترونیکی با پیوست Word داده است را م
ی‌بینید.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/no-word-attachments.fr-en.html   20 Aug 2021 21:32:23 -0000      1.37
+++ po/no-word-attachments.fr-en.html   5 Sep 2021 10:06:12 -0000       1.38
@@ -12,12 +12,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>We Can Put an End to Word Attachments</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -274,7 +273,6 @@
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -333,7 +331,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/20 21:32:23 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:12 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/no-word-attachments.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.fr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- po/no-word-attachments.fr.po        26 Aug 2021 21:58:12 -0000      1.60
+++ po/no-word-attachments.fr.po        5 Sep 2021 10:06:12 -0000       1.61
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-26 23:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard M. Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "faire, c'est de demander à chaque personne qui nous envoie un document Word "
 "de reconsidérer sa façon de procéder."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "documents rédigés cette année sont devenus illisibles avec la dernière "
 "version de Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "devaient être dans ce format. Les administrations elles-mêmes imposent "
 "parfois son usage au public, ce qui est franchement scandaleux."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "Word, ce mal constant et persistant infligé à notre communauté n'attire "
 "généralement pas notre attention. Pourtant, il se manifeste tout le temps."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "format est secret et n'a pas encore été totalement décodé). Et pire 
encore, "
 "Microsoft peut le changer à tout moment."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -164,7 +164,7 @@
 "libres. Ainsi nous commençons à recevoir des fichiers Word dans un format "
 "que les programmes libres ne sont pas même autorisés à lire."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -182,7 +182,7 @@
 "signifie que nous devons convaincre les gens de ne plus envoyer ni mettre en "
 "ligne de documents Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -199,7 +199,7 @@
 "d'habitude les gens comprennent le problème, et beaucoup disent qu'ils "
 "n'enverront plus de documents Word aux autres."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "rien au format Word ! »</em>, en évoquant systématiquement le problème 
avec "
 "tous ceux qui nous envoient des fichiers Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -229,7 +229,7 @@
 "comment convertir le texte vers d'autres formats utiles. Ils sont suivis de "
 "plusieurs suggestions envoyées par d'autres personnes."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -242,7 +242,7 @@
 "personnalité : si les réponses sont personnalisées et toutes 
différentes, "
 "cela rendra la campagne plus efficace."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "soulever la question de l'équité, qui ne s'appliquerait pas à des actions "
 "individuelles."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "mettre cette page en lien dans votre CV, à côté des autres formats du CV. "
 "Celui qui cherche une version Word la lira probablement."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -283,12 +283,12 @@
 "autres formats privateurs comme PowerPoint et Excel. N'hésitez pas à 
adapter "
 "les réponses pour couvrir ces cas également, si vous le souhaitez."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "À nous tous, par cette simple demande, nous pouvons faire changer les 
choses."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -298,7 +298,7 @@
 "privateur et tenu secret, difficile à lire pour moi. Si me l'envoyez en "
 "texte brut, HTML ou PDF, alors je la lirai.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -313,7 +313,7 @@
 "vous, s'il vous plaît, reconsidérer l'utilisation du format Word pour "
 "communiquer avec les autres ?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -321,7 +321,7 @@
 "(Note d'explication : je peux aussi manipuler l'ODF mais ce n'est pas très "
 "commode pour moi, c'est pourquoi il n'est pas dans ma liste de suggestions.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -331,7 +331,7 @@
 "privateur et tenu secret, difficile à lire pour moi. Si me l'envoyez en "
 "texte brut, HTML ou PDF, alors je la lirai.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -342,7 +342,7 @@
 "quelqu'un les regarde avec une version différente de Word ; ils peuvent 
même "
 "ne pas fonctionner du tout.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
 "(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
@@ -361,7 +361,7 @@
 "présent, pour votre plus grand embarras. Allez voir http://news.bbc.co.uk/2/";
 "hi/technology/3154479.stm pour en savoir plus</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -374,7 +374,7 @@
 "constitue un obstacle majeur à une plus large adoption du logiciel libre.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -382,7 +382,7 @@
 "<em>Pourriez-vous s'il vous plaît, utiliser autre chose que le format Word "
 "pour envoyer des documents aux autres ?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -399,7 +399,7 @@
 "l'interopérabilité, n'utilisez pas le format Word pour les échanges de "
 "documents.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -409,7 +409,7 @@
 "nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">l'incorporation "
 "de logiciels malveillants</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -426,7 +426,7 @@
 "change de façon imprévisible ; si vous constatez que les options ont des "
 "noms légèrement différents, essayez-les tout de même.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -435,7 +435,7 @@
 "de « Document HTML », choisissez « Texte seulement » dans « 
Enregistrer au "
 "format ».</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -448,7 +448,7 @@
 "le bouton «Imprimer» et, quand la boîte de dialogue vous le demande, 
entrez "
 "un nom pour le ficher PDF.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
@@ -456,7 +456,7 @@
 "<em>Consultez https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html pour "
 "en savoir plus sur ce problème.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "votre cas et elle suppose que vous ayez un moyen d'extraire le texte du "
 "message et d'en déterminer la longueur."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -475,7 +475,7 @@
 "dans votre dernier message alors que le contenu utile se réduit à seulement 
"
 "27 133 octets ?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -485,7 +485,7 @@
 "hypertrophié et tenu secret par Microsoft, plutôt qu'au format texte brut, "
 "international, public et plus efficace.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -498,7 +498,7 @@
 "nouvelles sociétés et interdisant à des professionnels de proposer leurs "
 "services. S'il vous plaît, n'apportez pas votre soutien à ces actions 
!</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
 "attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
@@ -508,15 +508,15 @@
 "dans les pièces jointes en mettant une petite phrase dans le fichier <code>."
 "signature</code> :"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Veuillez ne pas m'envoyer de pièces jointes Word ou PowerPoint."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Consultez https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -524,7 +524,7 @@
 "Voici <a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">un autre exemple de "
 "réponse</a> aux courriels contenant des pièces jointes Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.it.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/no-word-attachments.it.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.24
+++ po/no-word-attachments.it.po        5 Sep 2021 10:06:12 -0000       1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-02 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -70,7 +70,7 @@
 "quello che dobbiamo fare è chiedere a chiunque ci mandi un file Word di "
 "riconsiderare il suo modo di fare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "anche scoprire, tra qualche anno, che i documenti Word che scrivono oggi non "
 "sono più leggibili con la versione di Word che staranno usando allora."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "Addirittura, talvolta i governi impongono il formato Word al pubblico, il "
 "che è veramente oltraggioso. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "documento Word, raramente ci rendiamo conto di questo danno continuo e "
 "persistente per la nostra comunità. Eppure questo avviene continuamente. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "segreto e non è stato completamente decodificato. Peggio ancora,  Microsoft "
 "può cambiarlo in qualsiasi momento. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -166,7 +166,7 @@
 "ricevere dei file di Word in un formato che con consente ai programmi liberi "
 "nemmeno di leggerli. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -183,7 +183,7 @@
 "malattia, dobbiamo convincere le persone a non inviare o pubblicare "
 "documenti Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "normalmente capiscono il problema e molti mi dicono che non manderanno più "
 "file di Word a me o ad altri."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "Word</em> lo status di netiquette, se iniziamo a sollevare sistematicamente "
 "il problema con chiunque ci mandi un file di Word. "
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -229,7 +229,7 @@
 "in altri formati utilizzabili. Ci sono anche diversi  suggerimenti inviati "
 "da altri."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -242,7 +242,7 @@
 "se le risposte sono personali e non tutte uguali, la campagna sarà più "
 "efficace."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "altro tipo di risposta;  allora potete sollevare questioni di equità che non 
"
 "si applicano alle azioni di un individuo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -272,7 +272,7 @@
 "ad altri formati del curriculum. Così, chiunque vada alla caccia di una "
 "versione Word del curriculum probabilmente leggerà questa pagina."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -284,13 +284,13 @@
 "per esempio i formati  PowerPoint ed Excel.  Sentitevi liberi di adattare le "
 "risposte a seconda dei casi."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "I numeri ci dicono che siamo in molti, quindi semplicemente con questo tipo "
 "di richieste possiamo fare la differenza."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -300,7 +300,7 @@
 "proprietario, e per questo motivo non posso leggerlo. Se mi mandi puro "
 "testo, HTML, o PDF,  allora potrò leggerlo.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -315,7 +315,7 @@
 "favore riconsiderare l'uso del formato  Word per comunicare con altre "
 "persone?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -323,7 +323,7 @@
 "Chiarimento: posso aprire anche i file in formato ODF, ma personalmente non "
 "lo trovo comodo, quindi non ho elencato questa possibilità."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -333,7 +333,7 @@
 "proprietario, e per questa ragione non mi è facile leggerlo. Se mi mandi "
 "puro testo, HTML, o PDF, allora sarò in grado di leggerlo.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -344,7 +344,7 @@
 "con una versione di  Word diversa, e potrebbe addirittura non essere "
 "leggibile del tutto.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
 # | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
 # | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
@@ -380,7 +380,7 @@
 "imbarazzo. Vedi http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm per "
 "maggiori informazioni.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -392,7 +392,7 @@
 "fatto, diventi un puntello del monopolio di Microsoft. Questo specifico "
 "problema è un ostacolo ad una più ampia adozione del software libero.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -400,7 +400,7 @@
 "<em>Vorresti per favore riconsiderare l'uso del formato  Word per la "
 "comunicazione con altre persone?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -417,7 +417,7 @@
 "di questo attacco contro l'interoperabilità, decidete di non usare il "
 "formato Word per scambiare documenti.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -427,7 +427,7 @@
 "outflank.nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\"> "
 "l'inclusione di malware</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -444,7 +444,7 @@
 "di Word cambiano in modi inconsistenti: se noti lievi differenze nei nomi "
 "delle voci di menù, fai delle prove.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -453,7 +453,7 @@
 "Documento HTML, scegli Solo Testo (Text Only) o Documento di Testo (Text "
 "Document) come Tipo di  File  (Save As Type).</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -465,7 +465,7 @@
 "tendina seleziona la voce Crea  Documento PDF (o qualche altra voce simile, "
 "dipende dal programma che utilizzi).</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
 # | more about this issue.</em>
 #, fuzzy
@@ -479,7 +479,7 @@
 "<em>Per maggiori informazioni su questo argomento si veda http://www.gnu.org/";
 "philosophy/no-word-attachments.html.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -489,7 +489,7 @@
 "per adattarlo al caso specifico, e richiede che si abbia un modo per "
 "estrarre il contenuto e vedere  quanto è lungo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -497,7 +497,7 @@
 "<em>Sono perplesso. Perché hai scelto di mandarmi 876,377 byte nel tuo "
 "recente messaggio, quando il contenuto è solo 27,133 byte?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -507,7 +507,7 @@
 "è un formato segreto di Microsoft, invece che in puro testo, un formato "
 "internazionale, pubblico e  più  efficiente.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -520,7 +520,7 @@
 "nuove società, e proibiscono ai professionisti di offrire i loro servizi. "
 "Per favore, non dargli il tuo supporto.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
 # | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
 # | {+<code>.signature</code>+} file:
@@ -537,18 +537,18 @@
 "John D. Ramsdell suggerisce di scoraggiare l'uso di allegati in formato "
 "Microsoft Word e PowerPoint con una breve nota nel proprio file .signature:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Per favore non mandatemi allegati in Word o PowerPoint."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Si veda http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -556,7 +556,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Qui una lettera di risposta</"
 "a> ad una email con allegato Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.nb.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/no-word-attachments.nb.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.6
+++ po/no-word-attachments.nb.po        5 Sep 2021 10:06:12 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "Av <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "innsats.  Alt vi trenger å gjøre er å spørre hver person som sender oss 
en "
 "Word-fil om å revurdere den måten å gjøre ting på."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "eller ikke.  Og det kan tenkes at dokumentet de skriver nå om flere år ikke 
"
 "vil være leselig med den versjonen av Word de da bruker."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -118,7 +118,7 @@
 "jobb fordi CVer måtte være Word-filer. Tidvis påtvinger også myndigheter "
 "Word-formatet på folk, noe som er virkelig skandaløst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -159,7 +159,7 @@
 "irritasjonen av å motta et Word-dokument undervurderer vi den stadige og "
 "vedvarende skaden dette gjør på vårt samhold.  Og det skjer hele tiden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "fullstendig dekodet.  Det som er verre en dette, er at Microsoft kan endre "
 "det når som helst."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Worst of all, it has already done so.+}  Microsoft Office 2007 uses {+by
 # | default a format based on+} the patented OOXML [-format by default.-]
 # | {+format.+}  (This is the one that Microsoft [-is trying to make-] {+got
@@ -210,7 +210,7 @@
 "for OOXML på vilkår som ikke gjør rom for frie implementasjoner.  Snart 
vil "
 "vi motta Word-filer i et format som frie programmer ikke har lov til å lese."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -242,7 +242,7 @@
 "symptom av en kronisk sykdom.  For å kurere sykdommen må vi først 
overbevise "
 "folk om å ikke sende eller poste Word-dokumenter."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -257,7 +257,7 @@
 "jeg mottar Word-vedlegg.  Vanligvis oppfatter jeg det som at folk forstår "
 "problemet, og mange sier de ikke vil sende Word-filer etter dette."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "send Word-filer!</em> en status som en del av vanlig internett-etikette "
 "dersom vi systematisk fremmer denne saken med alle som sender oss Word-filer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -285,7 +285,7 @@
 "ny versjon som forteller en Word-bruker hvordan de kan konvertere til andre "
 "brukbare formater.  Begge er etterfulgt av flere forslag sent inn av andre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -297,7 +297,7 @@
 "passer dine idéer og din personlighet.  Dersom svarene er personlige og ikke 
"
 "helt like vil de gjøre denne kampanjen enda kraftigere."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "tilnærming; i de svarene kan du fremme stidspunkt om rettferdighet som ikke "
 "ville ha noen betydning i en enkelt persons situasjon."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some recruiters ask for resumes in Word format.  [-Amazingly,-] 
 # | {+Ludicrously,+} some recruiters do this even when looking for someone for
 # | a free software job.  (Anyone using those recruiters for free software
@@ -343,7 +343,7 @@
 "for å gjøre en innsats for å endre denne praksisen.  De som leter etter en 
"
 "Word-versjon av søknad vil sannsynligvis lese denne siden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -351,12 +351,12 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Med vår oppslutning, ganske enkelt ved å spørre, kan vi utgjøre et 
forskjell."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -366,7 +366,7 @@
 "format, så jeg er ikke istand til å lese det.  Dersom du sender meg ren "
 "tekst, HTML eller PDF vil jeg være istand til å lese det.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -380,13 +380,13 @@
 "er en stor utfordring for en større antagelse av GNU/Linux.  Vil du "
 "revurdere bruken av Word-formatet i kommunisering med andre?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -396,7 +396,7 @@
 "format, så det er vanskelig for meg å lese.  Dersom du sender med ren 
tekst, "
 "HTML eller PDF vil jeg være istand til å lese det.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -407,7 +407,7 @@
 "annen versjon av Word; og det kan hende de ikke vil fungere i det hele tatt."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
 # | they can carry viruses (see
 # | [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
@@ -443,7 +443,7 @@
 "fortsatt, til din ydmykelse, være til stede.  Se http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
 "technology/3154479.stm for mere informasjon.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -456,7 +456,7 @@
 "monopol.  Nettopp dette problemet er en stor utfordring for en større "
 "antagelse av fri programvare.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Would-]{+<em>Would+} you please [-reconsider the use-] {+switch to a
 # | different way+} of [-Word format for communication with-] {+sending files
 # | to+} other [-people?-] {+people, instead of Word format?</em>+}
@@ -471,7 +471,7 @@
 "<em>Kan du tenke å revurdere bruken av Word-formatet når du kommuniserer 
med "
 "andre?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -481,14 +481,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -504,7 +504,7 @@
 "har inkonsistente endringer som gjør at forskjellige menyer skifter navn.  "
 "Prøv deg frem.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -513,7 +513,7 @@
 "HTML Document, velger du Text Only eller Text Document i Save As Type-linjen."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to PDF format. 
 # | Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through available
 # | printers and select the PDF converter.  Click on the Print button and
@@ -535,7 +535,7 @@
 "skriverne og velg PDF-konvertatoren.  Klikk på Print-knappen og oppgi et "
 "navn for PDF-filen når du blir spurt om det.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-See
 # | http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>-]{+<em>See
 # | https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more about
@@ -547,7 +547,7 @@
 "about this issue.</em>"
 msgstr "<em>Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -557,7 +557,7 @@
 "redigerer den for det spesifikke eksemplet, og forutsetter at du kjenner en "
 "måte å hente ut innholdet og se hvor langt det er."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -565,7 +565,7 @@
 "<em>Jeg er forvirret.  Hvorfor valgte du å sende meg 876 377 byte i din "
 "siste e-psot når innholdet bare var 27 133 byte?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -575,7 +575,7 @@
 "formatet som er Microsofts hemmelighet, istedet for i det internasjonalt "
 "anerkjente, offentlige og mer effektive formatet ren tekst.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -597,7 +597,7 @@
 "entreprenører å starte nye selskaper, og som forbyr konsulenter å tilby "
 "deres tjenester.  Vennligst ikke gi dem din støtte.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people [-to-] discourage the use of [-Microsoft
 # | Word and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small
 # | statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-] {+<code>.signature</code>+}
@@ -615,18 +615,18 @@
 "John D. Ramsdell foreslår å søke å hindre bruk av Microsoft Word- og "
 "PowerPoint-vedlegg ved å legge til følgende i <kbd>.signature</kbd>-filen:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Vennligst ikke send meg Word- eller PowerPoint-vedlegg."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -634,7 +634,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Her er et svarbrev</a> til "
 "en e-post med et Word-vedlegg."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/no-word-attachments.nl-diff.html 20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.6
+++ po/no-word-attachments.nl-diff.html 5 Sep 2021 10:06:12 -0000       1.7
@@ -24,15 +24,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;We Can Put an End to Word Attachments&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/strong&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -295,8 +294,7 @@
 attachment.  (I think it is
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -355,7 +353,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/20 20:33:47 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:12 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/no-word-attachments.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.nl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/no-word-attachments.nl.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.14
+++ po/no-word-attachments.nl.po        5 Sep 2021 10:06:12 -0000       1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "simpelweg samen te werken. Alles wat we hoeven te doen is iedere persoon die "
 "ons een Word document stuurt, vragen hierover nog eens na te denken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "schrijven niet langer gelezen kunnen worden met de versie van Word die ze op "
 "dat moment gebruiken."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -107,7 +107,7 @@
 "CV moest insturen als Word-bestand. Zelfs overheden verplichten burgers soms "
 "het Word-formaat te gebruiken, wat echt te gek is voor woorden."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -130,7 +130,7 @@
 "ontvangen, maar de voortdurende en blijvende schade die dit doet aan onze "
 "gemeenschap valt ons meestal niet op.  Maar het gebeurt de hele tijd."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -145,7 +145,7 @@
 "is geheim en niet helemaal gedecodeerd. Erger nog: Microsoft kan het op elk "
 "moment veranderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -165,7 +165,7 @@
 "We krijgen nu dus Word bestanden in een formaat dat vrije programma's niet "
 "eens mogen lezen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -181,7 +181,7 @@
 "genezen, moeten we mensen overtuigen geen Word-bestanden meer te sturen of "
 "te posten."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -198,7 +198,7 @@
 "mensen normaal gesproken begripsvol zijn en velen zeggen geen Word-bestanden "
 "meer aan anderen te zullen sturen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "netiquette te geven, als we systematisch aan hen die ze versturen aangeven "
 "dat dit problemen oplevert."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -228,7 +228,7 @@
 "leert hoe hij of zij zijn bestanden moet omzetten in iets bruikbaarders. "
 "Daarna volgen nog enkele suggesties, ingestuurd door anderen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -241,7 +241,7 @@
 "antwoorden persoonlijk zijn en niet allemaal hetzelfde, maakt dat onze "
 "campagne effectiever."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "appeleren aan begrippen als gelijkheid, waar je bij een individu niet mee "
 "aan kan komen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -271,7 +271,7 @@
 "bestandsformaten. Iemand op zoek naar een Word-versie van uw CV, leest dan "
 "waarschijnlijk deze pagina wel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -283,13 +283,13 @@
 "Powerpoint en Excel. Aarzel niet om je retour antwoorden aan te passen naar "
 "gelang de situatie."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Met de grootte van onze gemeenschap kunnen we een verschil maken, gewoon "
 "door te vragen."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -299,7 +299,7 @@
 "privaat formaat. Daarom kan ik de bijlage niet lezen. Indien u mij bijlagen "
 "stuurt in normale tekst, HTML of PDF, dan zou ik ze wel kunnen lezen.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -314,7 +314,7 @@
 "het Word-bestandsformaat alstublieft achterwege laten wanneer u met anderen "
 "communiceert?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -322,7 +322,7 @@
 "(Verklaring: Ik kan ODF ook lezen maar dat is niet zo makkelijk voor mij "
 "daarom neem ik hem niet op in mijn lijst van alternatieven.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -333,7 +333,7 @@
 "de documenten in normale tekst, HTML of PDF stuurt, dan zal ik het lezen.</"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -343,7 +343,7 @@
 "voor anderen. U kunt er niet zeker van zijn hoe iets eruit ziet in een "
 "andere versie van Word; misschien werkt het daar wel helemaal niet.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
 # | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
 # | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
@@ -380,7 +380,7 @@
 "http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm voor meer informatie.  </"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -395,7 +395,7 @@
 "afzien van het gebruik van het Word-bestandsformaat in uw e-mail "
 "communicatie met anderen?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -403,7 +403,7 @@
 "<em> Zou je alsjeblieft een ander formaat dan Word willen gebruiken als "
 "bijlage?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new
 # | version of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages
 # | [-long--so-] {+long&mdash;so+} complex that probably no one else can ever
@@ -435,14 +435,14 @@
 "aan deze aanslag op de uitwisselbaarheid dan kun je het beste besluiten om "
 "geen Word bijlagen meer te sturen.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -460,7 +460,7 @@
 "wel eens op een onvoorspelbare manier veranderd wordt&mdash;indien u iets "
 "andere menu items ziet, probeert u die dan alstublieft.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -470,7 +470,7 @@
 "kiest u dan &ldquo;Alleen tekst&rdquo; of &ldquo;Tekst document&rdquo; in "
 "het &ldquo;Opslaan als&rdquo;-menu.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -483,7 +483,7 @@
 "ziet staan. Klik op de knop &ldquo;Afdrukken&rdquo; en kies een naam voor "
 "het PDF-bestand, wanneer dat gevraagd wordt.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
 # | more about this issue.</em>
 #, fuzzy
@@ -497,7 +497,7 @@
 "<em>Zie http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -508,7 +508,7 @@
 "kent om de inhoud uit het Word-bestand te destilleren en te bekijken hoe "
 "lang die is."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -516,7 +516,7 @@
 "<em>Ik begrijp het niet. Waarom stuurde u me 876.377 bytes in uw laatste e-"
 "mail, terwijl de inhoud van de tekst maar 27.133 bytes groot was?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -527,7 +527,7 @@
 "internationale, openbare en veel effici&euml;ntere normale tekst formaat.  </"
 "em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -541,7 +541,7 @@
 "ft dit onlangs gedaan in Brazili&euml; en Kenia.) Steun Microsoft hierin "
 "alstublieft niet!</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
 # | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
 # | {+<code>.signature</code>+} file:
@@ -559,18 +559,18 @@
 "signature</kbd> bestand anderen te ontmoedigen Word en Powerpoint-bestanden "
 "te versturen:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Stuur me alstublieft geen Word- of Powerpoint bijlagen!"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Zie http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -578,7 +578,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Hier is een antwoord</a> op "
 "een email bericht met Word bijlage."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/no-word-attachments.pl-diff.html 20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.5
+++ po/no-word-attachments.pl-diff.html 5 Sep 2021 10:06:13 -0000       1.6
@@ -24,15 +24,14 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
 &lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
-&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="article reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;We Can Put an End to Word Attachments&lt;/h2&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by &lt;strong&gt;Richard M. 
Stallman&lt;/strong&gt;
 &lt;/p&gt;</strong></del></span>
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by Richard 
Stallman&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -295,8 +294,7 @@
 attachment.  (I think it is
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)&lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -356,7 +354,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/08/20 20:33:47 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:13 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/no-word-attachments.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pl.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/no-word-attachments.pl.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.38
+++ po/no-word-attachments.pl.po        5 Sep 2021 10:06:13 -0000       1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-17 20:25-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@
 msgstr "Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -78,7 +78,7 @@
 "o&nbsp;zastanowienie się nad&nbsp;tym postępowaniem."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "wtedy używać."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -121,7 +121,7 @@
 "skandaliczne."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "dzieje się na&nbsp;codzień."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -163,7 +163,7 @@
 "chwili zmienić."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -185,7 +185,7 @@
 "czytać wolnym programom."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -204,7 +204,7 @@
 "Worda."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -222,7 +222,7 @@
 "nich stwierdza, że&nbsp;nie będzie już więcej wysyłać innym takich 
plików."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "w&nbsp;formacie Worda&rdquo; status netykiety."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -254,7 +254,7 @@
 "nadesłanych przez innych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -268,7 +268,7 @@
 "jednakowe, kampania stanie się bardziej skuteczna."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -282,7 +282,7 @@
 "indywidualnych działań."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -302,7 +302,7 @@
 "wordowej wersji życiorysu, zapewne to przeczyta."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -315,12 +315,12 @@
 "przed zaadaptowaniem poniższych odpowiedzi tak, żeby mówiły również o 
nich."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Dzięki naszej liczebności, po&nbsp;prostu prosząc, możemy to 
zmienić."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -331,7 +331,7 @@
 "tekst, HTML lub&nbsp;PDF, będę mógł go przeczytać.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -346,7 +346,7 @@
 "mógłbyś ponownie rozważyć kwestię używania formatu Worda 
w&nbsp;kontaktach "
 "z&nbsp;innymi?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -355,7 +355,7 @@
 "niewygodny, więc&nbsp;nie jest na&nbsp;liście proponowanych formatów.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -366,7 +366,7 @@
 "tekst, HTML lub&nbsp;PDF, przeczytam go.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -378,7 +378,7 @@
 "otworzyć. </em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses
 # | (see [-http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)).-]
 # | {+https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).+}  Sending Word documents is
@@ -416,7 +416,7 @@
 "technology/3154479.stm&nbsp;.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -430,7 +430,7 @@
 "głównych przeszkód w&nbsp;szerszym rozpowszechnianiu się wolnego "
 "oprogramowania.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -438,7 +438,7 @@
 "<em>Czy&nbsp;mógłbyś ponownie rozważyć sprawę stosowania formatu Worda "
 "do&nbsp;komunikacji z&nbsp;innymi osobami?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new
 # | version of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages
 # | [-long--so-] {+long&mdash;so+} complex that probably no one else can ever
@@ -470,7 +470,7 @@
 "przyłączyć do&nbsp;tego ataku na&nbsp;interoperacyjność, powinniście "
 "zaprzestać używania formatu Word do&nbsp;wymiany danych.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -478,7 +478,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -498,7 +498,7 @@
 "proszę spróbuj ich.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -509,7 +509,7 @@
 "&bdquo;Plik tekstowy ze znakami podziału wiersza (*.txt)&rdquo;.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -523,7 +523,7 @@
 "wpisać nazwę pliku PDF, w&nbsp;którym ma zostać umieszczony wynik.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
 # | more about this issue.</em>
 #, fuzzy
@@ -538,7 +538,7 @@
 "dowiedzieć się więcej.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -549,7 +549,7 @@
 "wyłuskania tekstu z&nbsp;pliku i&nbsp;sprawdzenia jego objętości."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -558,7 +558,7 @@
 "się wysłać mi 876.377 bajtów, skoro jego treść ma tylko 27.133 
bajtów?</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -569,7 +569,7 @@
 "publicznym i&nbsp;bardziej wydajnym formacie zwykłego tekstu.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -593,7 +593,7 @@
 "Proszę nie dawaj im swojego wsparcia.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary
 # | attachments by making a small statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-]
 # | {+<code>.signature</code>+} file:
@@ -612,12 +612,12 @@
 "pliku <kbd>.signature</kbd> krótkiego zdania:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Proszę o nieprzysyłanie mi załączników Worda 
ani&nbsp;PowerPointa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
@@ -626,7 +626,7 @@
 "Odwiedź http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html by 
dowiedzieć "
 "się więcej.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -635,7 +635,7 @@
 "odpowiedzią</a> na&nbsp;wiadomości z&nbsp;załącznikami Worda."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pot,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/no-word-attachments.pot  20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.25
+++ po/no-word-attachments.pot  5 Sep 2021 10:06:14 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -52,7 +52,7 @@
 "file to reconsider that way of doing things."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "then."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "on the public, which is truly outrageous."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -87,7 +87,7 @@
 "all the time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "worse, Microsoft can change it at any time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "that free programs are not even allowed to read."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "means we must convince people not to send or post Word documents."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -128,7 +128,7 @@
 "many say they will not send Word files to others any more."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -137,7 +137,7 @@
 "raising the issue with everyone who sends us Word files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -146,7 +146,7 @@
 "They are followed by several suggestions sent by other people."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "will make the campaign more effective."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "not apply to an individual's actions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -173,7 +173,7 @@
 "page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -181,18 +181,18 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
 "then I could read it.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -201,27 +201,27 @@
 "reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
 "PDF, then I will read it.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
 "different version of Word; they may not work at all.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
 "(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for more info.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -240,13 +240,13 @@
 "obstacle to the broader adoption of free software.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -256,14 +256,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a "
 
"href=\"https://outflank.nl/blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\";>incorporation
 "
 "of malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -273,13 +273,13 @@
 "item names, please try them.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -287,33 +287,33 @@
 "requested.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
 "the contents and see how long they are."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
 "efficient format of plain text.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -321,28 +321,28 @@
 "their services.  Please don't give them your support.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
 "attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
 "file:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response "
 "letter</a> to an email message with a Word attachment."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a "
 "href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.pt-br.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/no-word-attachments.pt-br.po     20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.17
+++ po/no-word-attachments.pt-br.po     5 Sep 2021 10:06:14 -0000       1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -68,7 +68,7 @@
 "pedir a cada pessoa que nos enviar em anexo um documento do Word que "
 "reconsidere este modo de proceder."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "alguns anos, que os documentos Word que eles escrevem hoje poderão não mais 
"
 "serem lidos pela versão que eles usarão então."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -105,7 +105,7 @@
 "currículos tinham que ser arquivos do Word. Até mesmo governos às vezes "
 "impõem o formato do Word ao público, o que é verdadeiramente ultrajante."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "documento do Word, este constante e persistente prejuízo à nossa comunidade 
"
 "não é observado. Mas está acontecendo o tempo todo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "totalmente decodificado. Pior ainda: a Microsoft pode alterá-lo a qualquer "
 "momento."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -162,7 +162,7 @@
 "implementações livres. Nós estamos, portanto, começando a receber 
arquivos "
 "Word em um formato que programas livres não são se quer permitidos de ler."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "fazer é impedir que essa doença se espalhe. Isso significa que devemos "
 "convencer as pessoas a não enviar ou publicar documentos do Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -196,7 +196,7 @@
 "entendem a questão, e muitas delas dizem que nunca mais irão enviar "
 "documentos do Word para outras pessoas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -211,7 +211,7 @@
 "“netiqueta”, se nós começarmos a sistematicamente levantar a questão 
com "
 "todos os que nos enviarem arquivos do Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "converter para outros formatos úteis. Eles são seguidos por várias 
sugestões "
 "enviadas por outras pessoas."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "personalidade &mdash; se as respostas forem pessoais em vez de todas iguais, "
 "isto tornará a campanha mais efetiva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -251,7 +251,7 @@
 "um tipo diferente de resposta; neste caso, você pode levantar questões de "
 "justiça que não se aplicariam às ações de um indivíduo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -269,7 +269,7 @@
 "currículo. Qualquer pessoa caçando uma versão do Word no currículo "
 "provavelmente lerá essa página."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -281,13 +281,13 @@
 "privativos, tal como o PowerPoint e Excel. Por favor, sinta-se à vontade "
 "para adaptar respostas para também cobrir aquelas, se você quiser."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Dado o tamanho de nossa comunidade, apenas ao pedir nós podemos fazer a "
 "diferença."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -297,7 +297,7 @@
 "privativo, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro, 
HTML, "
 "ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -312,7 +312,7 @@
 "em larga escala do GNU/Linux. Você poderia reconsiderar o uso do formato do "
 "Word em sua comunicação com outras pessoas?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -320,7 +320,7 @@
 "(Nota explicatória: Eu posso lidar com ODF também, mais não é muito "
 "conveniente para mim, então eu não incluo-o na minha lista de sugestões.)"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -330,7 +330,7 @@
 "privativo, por isso eu não posso lê-lo. Se você me enviar texto puro, 
HTML, "
 "ou PDF, então eu serei capaz de ler.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -341,7 +341,7 @@
 "utilizar uma versão diferente do Word; eles podem se tornar completamente "
 "ilegíveis.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry "
@@ -368,7 +368,7 @@
 "Veja http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm para mais 
informações."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -381,7 +381,7 @@
 "Microsoft. Esta pressão é um dos principais obstáculos à maior adoção 
do "
 "software livre.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -389,7 +389,7 @@
 "<em>Você poderia por favor trocar para uma forma diferente de enviar "
 "arquivos para outras pessoas, em vez do formato Word?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -406,7 +406,7 @@
 "ataque contra a interoperabilidade, a forma de evitar isso é decidindo por "
 "não usar o formato Word para troca de arquivos.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -416,7 +416,7 @@
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporação de "
 "malware</a>.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -433,7 +433,7 @@
 "&mdash; você pode ter itens de menus um pouco diferentes, por favor "
 "experimente com eles.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -442,7 +442,7 @@
 "“Documento HTML”, escolha “Texto puro” ou “Documento de Texto” no 
tipo de "
 "arquivo.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -454,7 +454,7 @@
 "impressoras disponíveis e selecione o conversor de PDF. Clique no botão "
 "“Imprimir” e digite um nome para o arquivo PDF quando requisitado.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
@@ -466,7 +466,7 @@
 "<em>Veja http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html para mais "
 "detalhes sobre essa questão.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -476,7 +476,7 @@
 "texto para o exemplo específico, e presume que você tem um meio de extrair 
o "
 "conteúdo do texto e de mostrar o seu tamanho."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -484,7 +484,7 @@
 "<em>Eu estou perplexo. Você preferiu me enviar 876,377 bytes na sua última "
 "mensagem quando o conteúdo tem apenas 27,133 bytes?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -494,7 +494,7 @@
 "que é um segredo da Microsoft, em vez do formato internacional, público e "
 "mais eficiente que é o texto puro.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -506,7 +506,7 @@
 "código, proíbe empresários de iniciar nova empresas, e proíbe 
profissionais "
 "de oferecem os seus serviços. Por favor não dê a eles o seu apoio.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
@@ -521,17 +521,17 @@
 "privativos fazendo uma pequena declaração em seu arquivo <kbd>.signature</"
 "kbd>:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Por favor, evite me enviar anexos do Word ou do PowerPoint."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "Veja http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -539,7 +539,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Aqui está uma carta "
 "resposta</a> a uma mensagem em e-mail com um anexo do Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/no-word-attachments.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ro.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/no-word-attachments.ro.po        20 Aug 2021 20:33:47 -0000      1.7
+++ po/no-word-attachments.ro.po        5 Sep 2021 10:06:14 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "fiecărei persoane care ne trimite un atașament Word să reconsidere modul 
în "
 "care face lucrurile."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -90,7 +90,7 @@
 "care le creează acum nu vor putea fi citite cu versiunea de Word pe care o "
 "vor utiliza atunci."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand
 # | that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post
 # | documents in Word format.  Some organizations will only accept files in
@@ -123,7 +123,7 @@
 "publicului folosirea fișierelor Word, ceea ce este cu adevărat strigător 
la "
 "cer."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | For us users of free operating systems, receiving Word documents is an
 # | [-inconvenience.-] {+inconvenience or an obstacle.+}  But the worst impact
 # | of sending Word format is on people who might switch to free systems: they
@@ -166,7 +166,7 @@
 "comunității noastre nu ne atrage, de obicei, atenția. Dar se întâmplă 
tot "
 "timpul."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.
 # |  You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by
 # | skimming through it.  Free software today can read [-some-] {+most+} Word
@@ -193,7 +193,7 @@
 "fost niciodată complet descifrat. Mai rău, Microsoft îl poate schimba în "
 "orice moment."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-In the future, they might use <a
 # | href=\"/philosophy/can-you-trust.html\"> Palladium</a> or some other
 # | \"treacherous computing\" facility in a new version-]{+Worst+} of [-Word
@@ -237,7 +237,7 @@
 "software liber pentru a citi aceste fișiere poate fi dat în judecată de "
 "către Microsoft."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-If-]{+When you receive a Word file, if+} you think of [-the document you
 # | received-] {+that+} as an isolated event, it is natural to try to cope
 # | [-with it on your own.  But when you recognize it-] {+by finding a way to
@@ -270,7 +270,7 @@
 "vindeca, este nevoie să convingem publicul să nu trimită sau să posteze 
pe "
 "Internet fișiere Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-For about a year, I've made-]{+I therefore make+} a practice of
 # | responding to Word attachments with a polite message explaining why the
 # | practice of sending Word files is a bad thing, and asking the person to
@@ -303,7 +303,7 @@
 "dintr-un fișier Word. Observ că, de obicei, oamenii înțeleg problema și "
 "mulți dintre ei afirmă că nu vor mai trimite fișiere Word nimănui 
altcuiva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -319,7 +319,7 @@
 "ridica această problemă în fața fiecărei persoane care ne trimite 
documente "
 "Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -335,7 +335,7 @@
 "mele sunt însoțite de texte sugerate de alte persoane care au mai trimis 
așa "
 "ceva."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -348,7 +348,7 @@
 "răspunsurile sunt personale și nu sunt toate la fel, acest lucru va face "
 "campania și mai eficientă."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -361,7 +361,7 @@
 "acestei organizații, întrebări care nu se aplică acțiunilor unui singur "
 "individ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some recruiters ask for resumes in Word format.  [-Amazingly,-] 
 # | {+Ludicrously,+} some recruiters do this even when looking for someone for
 # | a free software job.  (Anyone using those recruiters for free software
@@ -397,7 +397,7 @@
 "căuta cu disperare o versiune Word a resumé-ului Dvs. va nimeri, probabil, "
 "peste acestă pagină."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -405,13 +405,13 @@
 "cover those as well, if you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr ""
 "Dat fiind numărul nostru, al susținătorilor software-ului liber, putem "
 "determina o schimbare."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -421,7 +421,7 @@
 "și proprietar, astfel încât nu îl pot citi. Dacă mi-ați trimite text 
simplu, "
 "HTML sau PDF, atunci l-aș putea citi.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -430,20 +430,20 @@
 "reconsider the use of Word format for communication with other people?</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
 "PDF, then I will read it.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -454,7 +454,7 @@
 "ei le deschid cu o altă versiune de Word; s-ar putea să nici nu meargă 
deloc."
 "</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Receiving Word [-attachments-] {+documents+} is bad for you because
 # | they can carry viruses (see
 # | http{+s+}://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word
@@ -491,7 +491,7 @@
 "compromițător, prezent. Vizitați http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
 "technology/3154479.stm pentru mai multe informații.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -504,7 +504,7 @@
 "presiune este o piedică majoră în calea adoptării mai largi a 
software-ului "
 "liber.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -512,7 +512,7 @@
 "<em>Ați putea reconsidera, vă rugăm, opțiunea Dvs. de a folosi formatul 
Word "
 "pentru comunicarea cu alte persoane?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -522,14 +522,14 @@
 "deciding not to use Word format for interchange.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
 "malware</a>.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -546,7 +546,7 @@
 "consistență — dacă vedeți denumiri oarecum modificate ale elementelor 
de "
 "meniu, vă rugăm să le încercați.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -554,7 +554,7 @@
 "<em>Convertirea la text simplu este aproape identică - în loc de HTML "
 "Document alegeți Text Only sau Text Document în lista Save as.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Your computer may also have a program to convert to [-pdf-] {+PDF+}
 # | format.  Select [-File =>-] {+File, then+} Print.  Scroll through
 # | available printers and select the [-pdf-] {+PDF+} converter.  Click on the
@@ -577,7 +577,7 @@
 "disponibile și alegeți convertorul pdf. Apăsați Print și furnizați un 
nume "
 "pentru fișierul pdf atunci când vi se solicită.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for
 # | more about this issue.</em>
 #, fuzzy
@@ -591,7 +591,7 @@
 "<em>Mai multe informații la http://www.gnu.org/philosophy/no-word-";
 "attachments.html</em>."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -601,7 +601,7 @@
 "editați textul în funcție de situație și presupune să aveți o metodă 
de a "
 "extrage conținutul util al fișierului pentru a-i vedea dimensiunea."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -609,7 +609,7 @@
 "<em>Sunt uimit. De ce ați ales să îmi trimiteți 876 377 octeți în 
ultimul "
 "Dvs. mesaj, când conținutul său este numai de 27 133 octeți?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -619,7 +619,7 @@
 "nestandard și “îmbâcsit”, în loc de formatul text simplu, public, "
 "internațional și mult mai eficient.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | <em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police
 # | enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit
 # | entrep{+r+}eneurs starting new companies, and prohibit professionals
@@ -642,7 +642,7 @@
 "pornească noi afaceri și resctricționează profesioniștii în a-ți oferi 
"
 "serviciile. Vă rog să nu le acordați sprijinul Dvs.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | John D. Ramsdell suggests people [-to-] discourage the use of [-Microsoft
 # | Word and PowerPoint-] {+proprietary+} attachments by making a small
 # | statement in their [-<kbd>.signature</kbd>-] {+<code>.signature</code>+}
@@ -660,12 +660,12 @@
 "John D. Ramsdell sugerează publicului să descurajeze folosirea 
atașamentelor "
 "Microsoft Word și PowerPoint făcând o mică declarație în semnătura 
mesajului:"
 
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr ""
 "<em>Vă rog să evitați să îmi trimiteți fișiere Word și 
PowerPoint.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | See http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
 #, fuzzy
 #| msgid "See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
@@ -674,7 +674,7 @@
 "Mai multe informații la http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.";
 "html"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -682,7 +682,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Aici este o scrisoare de "
 "răspuns</a> la un e-mail care conținea un atașament Word."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a
 # | href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic
 # | reply message</a> whenever he receives a word attachment.  {+(I think it

Index: po/no-word-attachments.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/no-word-attachments.ru-en.html   21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.27
+++ po/no-word-attachments.ru-en.html   5 Sep 2021 10:06:14 -0000       1.28
@@ -12,12 +12,11 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>We Can Put an End to Word Attachments</h2>
 
 <address class="byline">by Richard Stallman</address>
 
-<div class="article">
 <p>
 Don't you just hate receiving Word documents in email messages?  Word
 attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from
@@ -274,7 +273,6 @@
 better to send the responses by hand, and make it clear that you have
 done so, because people will receive them better.)</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -333,7 +331,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/21 07:04:14 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/no-word-attachments.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.ru.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/no-word-attachments.ru.po        21 Aug 2021 07:04:14 -0000      1.44
+++ po/no-word-attachments.ru.po        5 Sep 2021 10:06:14 -0000       1.45
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: no-word-attachments.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-20 20:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-08-21 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
 msgstr "Ричард Столмен"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Don't you just hate receiving Word documents in email messages? Word "
 "attachments are annoying, but, worse than that, they impede people from "
@@ -76,7 +76,7 @@
 "просить каждого, кто посылает нам файл Word, 
пересмотреть эту практику."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most computer users use Microsoft Word.  That is unfortunate for them, since "
 "Word is proprietary software, denying its users the freedom to study, "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "они могут даже обнаружить, что документы 
Word, которые они создали в этом "
 "году, нельзя больше прочесть той версией 
Word, которая у них будет."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "But it hurts us, too, when they assume we use Word and send us (or demand "
 "that we send them) documents in Word format.  Some people publish or post "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "поистине возмутительно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "For us users of free operating systems, receiving Word documents is an "
 "inconvenience or an obstacle.  But the worst impact of sending Word format "
@@ -139,7 +139,7 @@
 "сообществу обычно не привлекает нашего 
внимания. Но это происходит все время."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many GNU users who receive Word documents try to find ways to handle them.  "
 "You can manage to find the somewhat obfuscated ASCII text in the file by "
@@ -156,7 +156,7 @@
 "любое время."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Worst of all, it has already done so.  Microsoft Office 2007 uses by default "
 "a format based on the patented OOXML format.  (This is the one that "
@@ -179,7 +179,7 @@
 "позволено читать."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When you receive a Word file, if you think of that as an isolated event, it "
 "is natural to try to cope by finding a way to read it.  Considered as an "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "документы Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I therefore make a practice of responding to Word attachments with a polite "
 "message explaining why the practice of sending Word files is a bad thing, "
@@ -217,7 +217,7 @@
 "никому посылать файлы Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If we all do this, we will have a much larger effect.  People who disregard "
 "one polite request may change their practice when they receive multiple "
@@ -232,7 +232,7 @@
 "систематически ставить этот вопрос перед 
каждым, кто посылает нам файлы Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To make this effort efficient, you will probably want to develop a canned "
 "reply that you can quickly send each time it is necessary.  I've included "
@@ -249,7 +249,7 @@
 "присланных другими."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You can use these replies verbatim if you like, or you can personalize them "
 "or write your own.  By all means construct a reply that fits your ideas and "
@@ -262,7 +262,7 @@
 "индивидуальны и непохожи друг на друга, 
кампания будет эффективнее."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These replies are meant for individuals who send Word files.  When you "
 "encounter an organization that imposes use of Word format, that calls for a "
@@ -275,7 +275,7 @@
 "справедливости, что бессмысленно, когда 
речь идет о действиях отдельных лиц."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some recruiters ask for resumes in Word format.  Ludicrously, some "
 "recruiters do this even when looking for someone for a free software job.  "
@@ -294,7 +294,7 @@
 "Word, возможно, прочтет эту страницу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page talks about Word attachments, since they are by far the most "
 "common case.  However, the same issues apply with other proprietary formats, "
@@ -307,12 +307,12 @@
 "ответы, чтобы включить и эти случаи."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "With our numbers, simply by asking, we can make a difference."
 msgstr "Нас так много, что просто попросив, мы 
можем изменить положение."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so I cannot read it.  If you send me the plain text, HTML, or PDF, "
@@ -323,7 +323,7 @@
 "HTML или PDF, то я смог бы его прочесть.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Sending people documents in Word format has bad effects, because that "
 "practice puts pressure on them to use Microsoft software.  In effect, you "
@@ -338,7 +338,7 @@
 "применению GNU/Linux. Не будете ли Вы любезны 
пересмотреть практику "
 "пользования форматом Word для общения с 
другими людьми?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "(Explanatory note: I can handle ODF too, but it isn't very convenient for "
 "me, so I don't include it in my list of suggestions.)"
@@ -347,7 +347,7 @@
 "не включаю его в мой список предложений.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent the attachment in Microsoft Word format, a secret proprietary "
 "format, so it is hard for me to read.  If you send me plain text, HTML, or "
@@ -358,7 +358,7 @@
 "HTML или PDF, то я его прочту.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Distributing documents in Word format is bad for you and for others.  "
 "You can't be sure what they will look like if someone views them with a "
@@ -370,7 +370,7 @@
 "помощью другой версии Word; они могут вообще 
не читаться.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Receiving Word documents is bad for you because they can carry viruses "
 "(see https://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus).  Sending Word documents is "
@@ -393,7 +393,7 @@
 "</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>But above all, sending people Word documents puts pressure on them to "
 "use Microsoft software and helps to deny them any other choice.  In effect, "
@@ -405,7 +405,7 @@
 "Фактически Вы становитесь опорой 
монополии Microsoft. Это давление&nbsp;"
 "&mdash; серьёзная помеха более широкому 
применению свободных программ.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Would you please switch to a different way of sending files to other "
 "people, instead of Word format?</em>"
@@ -413,7 +413,7 @@
 "<em>Не будете ли Вы любезны перейти на 
другой способ пересылки файлов другим "
 "людям, без формата Word?</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft is already starting to make Word users switch to a new version "
 "of Word format, based on OOXML.  Its specs are 6000 pages long&mdash;so "
@@ -430,7 +430,7 @@
 "желаете присоединиться к этому саботажу 
совместимости, то избежать этого "
 "можно, решив не пользоваться форматом Word 
для обмена.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Both versions of Word format allow <a href=\"https://outflank.nl/";
 "blog/2019/05/05/evil-clippy-ms-office-maldoc-assistant/\">incorporation of "
@@ -441,7 +441,7 @@
 "документ вредоносных программ</a>.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert the file to HTML using Word is simple.  Open the document, "
 "click on File, then Save As, and in the Save As Type strip box at the bottom "
@@ -461,7 +461,7 @@
 "em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>To convert to plain text is almost the same&mdash;instead of HTML "
 "Document, choose Text Only or Text Document as the Save As Type.</em>"
@@ -472,7 +472,7 @@
 "диалоге пункта &ldquo;Сохранить как&rdquo;.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Your computer may also have a program to convert to PDF format.  Select "
 "File, then Print.  Scroll through available printers and select the PDF "
@@ -487,7 +487,7 @@
 "введите имя для файла PDF по запросу.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html for more "
 "about this issue.</em>"
@@ -496,7 +496,7 @@
 "https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.ru.html</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Here's another approach, suggested by Bob Chassell.  It requires that you "
 "edit it for the specific example, and it presumes you have a way to extract "
@@ -507,7 +507,7 @@
 "что у вас есть способ извлечь содержимое и 
узнать его длину."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>I am puzzled.  Why did you choose to send me 876,377 bytes in your "
 "recent message when the content is only 27,133 bytes?</em>"
@@ -516,7 +516,7 @@
 "в прошлом сообщении, хотя содержимое 
занимает только 27133 байта?</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>You sent me five files in the non-standard, bloated .doc format that is "
 "Microsoft's secret, rather than in the international, public, and more "
@@ -527,7 +527,7 @@
 "более эффективном формате простого 
текста.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<em>Microsoft can (and did recently in Kenya and Brazil) have local police "
 "enforce laws that prohibit students from studying the code, prohibit "
@@ -542,7 +542,7 @@
 "им поддержки.</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "John D. Ramsdell suggests people discourage the use of proprietary "
 "attachments by making a small statement in their <code>.signature</code> "
@@ -553,17 +553,17 @@
 "небольшое сообщение в файл <code>.signature</code>:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p><em>
+#. type: Content of: <div><p><em>
 msgid "<em>Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments."
 msgstr "<em>Пожалуйста, не посылайте мне 
вложения Word и PowerPoint."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "See https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 msgstr "См. https://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">Here is a response letter</"
 "a> to an email message with a Word attachment."
@@ -572,7 +572,7 @@
 "сообщение с вложением Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Kevin Cole of the Gallaudet University in Washington, DC, <a href=\"/"
 "philosophy/kevin-cole-response.html\">sends out this automatic reply "

Index: po/privacyaction.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/privacyaction.fr-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/privacyaction.fr-en.html 28 Aug 2021 16:02:45 -0000      1.34
+++ po/privacyaction.fr-en.html 5 Sep 2021 10:06:15 -0000       1.35
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Protect Postal Privacy</h2>
 
 <address class="byline">by Kathleen Ellis</address>
@@ -138,7 +138,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/28 16:02:45 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es-en.html        19 Aug 2021 
08:13:27 -0000      1.15
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es-en.html        5 Sep 2021 
10:06:15 -0000       1.16
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Why programs must not limit the freedom to run them</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Free software means software controlled by its users, rather than the
 reverse. Specifically, it means the software comes with <a
 href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms
@@ -134,7 +133,6 @@
 torture, but we can't do it through software licenses. The proper job
 of software licenses is to establish and protect users' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -193,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po     18 Jul 2021 09:00:50 
-0000      1.18
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po     5 Sep 2021 10:06:15 
-0000       1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-18 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"/"
@@ -50,7 +50,7 @@
 "está la libertad 0, que es la libertad de ejecutar el programa como se "
 "desee, para hacer lo que se desee."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
@@ -65,7 +65,7 @@
 "alcanzarían solo un mínimo de los objetivos que persiguen, mientras 
podrían "
 "arruinar la comunidad del software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "libre, usar un programa libre para cometer un fraude no protegerá a nadie "
 "ante una acción judicial."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A license condition against fraud would be superfluous in a country where "
 "fraud is a crime. But why not a condition against using it for torture, a "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "frecuentemente justifican cuando quienes la llevan a cabo son las «fuerzas "
 "de seguridad»?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A condition against torture would not work, because enforcement of any free "
 "software license is done through the state. A state that wants to carry out "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "Estados son hábiles en inventar excusas legales para cualquier cosa terrible 
"
 "que quieran hacer. Las empresas con poderosos lobbies también pueden 
hacerlo."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if the condition were against some specialized private activity? For "
 "instance, PETA proposed a license that would forbid use of the software to "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "Mahoma. O contra su uso en experimentos con células madre embrionarias. O en 
"
 "contra del uso para hacer copias no autorizadas de grabaciones musicales."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not clear these would be enforcible. Free software licenses are based "
 "on copyright law, and trying to impose usage conditions that way is "
@@ -150,14 +150,14 @@
 "condiciones sobre la manera en que se puede utilizar la información que "
 "contienen?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if such conditions are legally enforcible&mdash;would that be good?"
 msgstr ""
 "¿Y si tales condiciones se pudieran hacer cumplir por vía legal, sería eso 
"
 "bueno?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The fact is, people have very different ethical ideas about the activities "
 "that might be done using software. I happen to think those four unusual "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "por los derechos de los animales pero no estoy de acuerdo con ellos; no me "
 "gustaría que PETA alcanzara su objetivo de restringir el uso del software."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not a pacifist, I would also disagree with a &ldquo;no military "
 "use&rdquo; provision. I condemn wars of aggression but I don't condemn "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "ausencia de puertas traseras y funcionalidades de vigilancia que podrían "
 "poner en peligro la seguridad nacional."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not against business in general, I would oppose a restriction "
 "against commercial use. A system that we could use only for recreation, "
@@ -201,7 +201,7 @@
 "para el entretenimiento, pasatiempos y la escuela, excluiría la mayor parte "
 "de las cosas que hacemos con el ordenador."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've stated some of my views about other political issues, about activities "
 "that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
@@ -227,7 +227,7 @@
 "su uso solo para espinacas. Habría programas de música permitidos solo para 
"
 "la música rap, y otros solo para la música clásica."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
@@ -238,7 +238,7 @@
 "montón de licencias para ver cuáles son las partes del sistema que no se "
 "pueden utilizar para realizar esa tarea."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
 "systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "de uso en el software libre es tan ineficaz como empujar un objeto por un "
 "largo, blando y recto trozo de espagueti."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is worse than ineffective; it is wrong too, because software developers "
 "should not exercise such power over what users do. Imagine selling pens with "
@@ -274,7 +274,7 @@
 "tener el poder de controlar lo que hacen las personas con sus bolígrafos. Es 
"
 "lo mismo para un editor de texto, un compilador o un kernel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
@@ -288,7 +288,7 @@
 "positivos, y no tiene ninguna obligación de incluir funcionalidades que "
 "podrían prestarse para actividades que desaprueba."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
 "with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr-en.html        19 Aug 2021 
08:13:27 -0000      1.18
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr-en.html        5 Sep 2021 
10:06:15 -0000       1.19
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Why programs must not limit the freedom to run them</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Free software means software controlled by its users, rather than the
 reverse. Specifically, it means the software comes with <a
 href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms
@@ -134,7 +133,6 @@
 torture, but we can't do it through software licenses. The proper job
 of software licenses is to establish and protect users' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -193,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:15 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po     17 Jul 2021 08:31:31 
-0000      1.15
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po     5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-16 19:26+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"/"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "liberté 0, la liberté d'exécuter le programme comme on le souhaite, afin 
de "
 "faire ce qu'on veut avec."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "leur but, mais pourraient être dévastatrices pour la communauté du 
logiciel "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
@@ -79,7 +79,7 @@
 "et adéquate. Quoi que dise la licence, utiliser un logiciel libre pour "
 "frauder ne vous protégera pas des poursuites."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A license condition against fraud would be superfluous in a country where "
 "fraud is a crime. But why not a condition against using it for torture, a "
@@ -91,7 +91,7 @@
 "torture, activité sur laquelle les États ferment souvent les yeux "
 "lorsqu'elle est pratiquée par les « forces de sécurité » ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A condition against torture would not work, because enforcement of any free "
 "software license is done through the state. A state that wants to carry out "
@@ -117,7 +117,7 @@
 "pour les choses terribles qu'ils veulent faire. Il en est de même pour les "
 "entreprises pourvues de lobbies puissants."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if the condition were against some specialized private activity? For "
 "instance, PETA proposed a license that would forbid use of the software to "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "souches embryonnaires, ou encore pour faire des copies illicites "
 "d'enregistrements musicaux."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not clear these would be enforcible. Free software licenses are based "
 "on copyright law, and trying to impose usage conditions that way is "
@@ -150,14 +150,14 @@
 "que vous apprécieriez que les livres comportent des clauses de licence se "
 "rapportant à ce que vous pouvez faire avec l'information qu'ils contiennent 
?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if such conditions are legally enforcible&mdash;would that be good?"
 msgstr ""
 "Et si de telles clauses étaient applicables ? Est-ce que ce serait une 
bonne "
 "chose ?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The fact is, people have very different ethical ideas about the activities "
 "that might be done using software. I happen to think those four unusual "
@@ -177,7 +177,7 @@
 "pas d'accord avec eux. Je ne voudrais pas que PETA ait gain de cause en ce "
 "qui concerne les restrictions d'usage du logiciel."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not a pacifist, I would also disagree with a &ldquo;no military "
 "use&rdquo; provision. I condemn wars of aggression but I don't condemn "
@@ -193,7 +193,7 @@
 "et de dispositifs d'espionnage qui pourraient mettre en péril la sécurité "
 "nationale."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not against business in general, I would oppose a restriction "
 "against commercial use. A system that we could use only for recreation, "
@@ -204,7 +204,7 @@
 "pourrait seulement utiliser pour le divertissement, les loisirs et l'école "
 "serait interdit à une grande part de nos activités informatiques."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've stated some of my views about other political issues, about activities "
 "that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
@@ -231,7 +231,7 @@
 "épinards. Il y aurait des lecteurs de musique réservés au rap et d'autres 
à "
 "la musique classique."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
@@ -242,7 +242,7 @@
 "devrait vérifier un tas de licences pour voir quelles parties du système "
 "sont hors limites pour cette tâche particulière."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
 "systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
@@ -258,7 +258,7 @@
 "logiciel libre est aussi inefficace que de pousser un objet avec un long "
 "spaghetti bien cuit."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is worse than ineffective; it is wrong too, because software developers "
 "should not exercise such power over what users do. Imagine selling pens with "
@@ -281,7 +281,7 @@
 "stylos. C'est la même chose pour un éditeur de texte, un compilateur ou un "
 "noyau."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
@@ -296,7 +296,7 @@
 "programmer des fonctionnalités qui pourraient se prêter à des actions que "
 "vous désapprouvez."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
 "with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot       17 Jul 2021 08:31:31 
-0000      1.7
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot       5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a "
@@ -39,7 +39,7 @@
 "the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
@@ -48,7 +48,7 @@
 "wreck the free software community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "prosecution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A license condition against fraud would be superfluous in a country where "
 "fraud is a crime. But why not a condition against using it for torture, a "
@@ -66,7 +66,7 @@
 "&ldquo;security forces&rdquo;?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A condition against torture would not work, because enforcement of any free "
 "software license is done through the state. A state that wants to carry out "
@@ -79,7 +79,7 @@
 "do. Businesses with powerful lobbies can do it too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if the condition were against some specialized private activity? For "
 "instance, PETA proposed a license that would forbid use of the software to "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "it to make unauthorized copies of musical recordings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not clear these would be enforcible. Free software licenses are based "
 "on copyright law, and trying to impose usage conditions that way is "
@@ -98,11 +98,11 @@
 "the information in them?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "What if such conditions are legally enforcible&mdash;would that be 
good?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The fact is, people have very different ethical ideas about the activities "
 "that might be done using software. I happen to think those four unusual "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "the use of software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not a pacifist, I would also disagree with a &ldquo;no military "
 "use&rdquo; provision. I condemn wars of aggression but I don't condemn "
@@ -122,14 +122,14 @@
 "surveillance features that could imperil national security."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not against business in general, I would oppose a restriction "
 "against commercial use. A system that we could use only for recreation, "
 "hobbies and school is off limits to much of what we do with computers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've stated some of my views about other political issues, about activities "
 "that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
@@ -143,14 +143,14 @@
 "allowed only for rap music, and others allowed only for classical music."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any "
 "purpose. For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses "
 "to see which parts of your system are off limits for that task."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
 "systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
@@ -159,7 +159,7 @@
 "pushing on an object through a long, soft, straight piece of spaghetti."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is worse than ineffective; it is wrong too, because software developers "
 "should not exercise such power over what users do. Imagine selling pens with "
@@ -171,7 +171,7 @@
 "through their pens.  It is the same for a text editor, compiler or kernel."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
@@ -180,7 +180,7 @@
 "you disapprove of."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
 "with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru-en.html        19 Aug 2021 
08:13:27 -0000      1.16
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru-en.html        5 Sep 2021 
10:06:16 -0000       1.17
@@ -10,13 +10,12 @@
 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" -->
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
-<div class="reduced-width">
+<div class="article reduced-width">
 <h2>Why programs must not limit the freedom to run them</h2>
 
 <address class="byline">by <a href="https://www.stallman.org/";>Richard
 Stallman</a></address>
 
-<div class="article">
 <p>Free software means software controlled by its users, rather than the
 reverse. Specifically, it means the software comes with <a
 href="/philosophy/free-sw.html">four essential freedoms
@@ -134,7 +133,6 @@
 torture, but we can't do it through software licenses. The proper job
 of software licenses is to establish and protect users' freedom.</p>
 </div>
-</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -193,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/08/19 08:13:27 $
+$Date: 2021/09/05 10:06:16 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po     17 Jul 2021 08:31:31 
-0000      1.13
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po     5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"/"
@@ -49,7 +49,7 @@
 "начале этого списка стоит 
свобода&nbsp;0&nbsp;&mdash; свобода выполнять "
 "программу, как вам угодно, чтобы делать то, 
что вам угодно."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "программы, не сильно помогли бы в 
достижении их целей, но могли бы разрушить "
 "сообщество свободного программного 
обеспечения."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "свободной программы для совершения вами 
мошеннических действий не избавит "
 "вас от судебного преследования."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A license condition against fraud would be superfluous in a country where "
 "fraud is a crime. But why not a condition against using it for torture, a "
@@ -94,7 +94,7 @@
 "государства часто закрывают глаза, когда 
она проводится &ldquo;органами "
 "безопасности&rdquo;?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A condition against torture would not work, because enforcement of any free "
 "software license is done through the state. A state that wants to carry out "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "что они хотят делать, как бы ужасно это ни 
было. Предприятия с сильным "
 "политическим влиянием тоже это умеют."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if the condition were against some specialized private activity? For "
 "instance, PETA proposed a license that would forbid use of the software to "
@@ -135,7 +135,7 @@
 "эмбриональными стволовыми клетками. Или 
против применения для "
 "несанкционированного копирования 
музыкальных записей."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not clear these would be enforcible. Free software licenses are based "
 "on copyright law, and trying to impose usage conditions that way is "
@@ -150,14 +150,14 @@
 "книгах были лицензионные условия 
относительно того, как вы можете применять "
 "сведения из этих книг?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if such conditions are legally enforcible&mdash;would that be good?"
 msgstr ""
 "Что, если бы можно было законным образом 
требовать соблюдения таких "
 "условий&nbsp;&mdash; было ли бы это хорошо?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The fact is, people have very different ethical ideas about the activities "
 "that might be done using software. I happen to think those four unusual "
@@ -175,7 +175,7 @@
 "отношении активистов прав животных, но я 
не согласен с ними; я бы не хотел, "
 "чтобы PETA добились введения таких 
ограничений на применение программ."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not a pacifist, I would also disagree with a &ldquo;no military "
 "use&rdquo; provision. I condemn wars of aggression but I don't condemn "
@@ -190,7 +190,7 @@
 "свободные программы, поскольку они могут 
проверить их на лазейки и функции "
 "слежки, которые могли бы поставить 
национальную безопасность под угрозу."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not against business in general, I would oppose a restriction "
 "against commercial use. A system that we could use only for recreation, "
@@ -201,7 +201,7 @@
 "пользоваться только для отдыха, досуга и 
обучения, недоступна для большей "
 "части из того, что мы делаем на компьютерах
."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've stated some of my views about other political issues, about activities "
 "that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
@@ -228,7 +228,7 @@
 "допускающие только поп-музыку, и другие, 
допускающие только классическую "
 "музыку."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
@@ -239,7 +239,7 @@
 "вам пришлось бы проверять множество 
лицензий, чтобы понять, какие части "
 "вашей системы недоступны для решения этой 
задачи."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
 "systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
@@ -255,7 +255,7 @@
 "нерезультативно, как проталкивать 
что-нибудь сквозь длинную мягкую прямую "
 "макаронину."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is worse than ineffective; it is wrong too, because software developers "
 "should not exercise such power over what users do. Imagine selling pens with "
@@ -276,7 +276,7 @@
 "не должно быть власти контролировать 
деятельность людей с помощью ваших "
 "ручек. То же самое и с текстовым 
редактором, компилятором или ядром."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
@@ -291,7 +291,7 @@
 "особенности, которые могли бы быть 
полезны для тех видов деятельности, "
 "которых вы не одобряете."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
 "with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "

Index: po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po  17 Jul 2021 08:31:31 
-0000      1.9
+++ po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.zh-tw.po  5 Sep 2021 10:06:16 
-0000       1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-17 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-14 10:42+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "作者為 <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Free software means software controlled by its users, rather than the
 # | reverse. Specifically, it means the software comes with <a
 # | [-href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>four-]
@@ -60,7 +60,7 @@
 "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>軟體使用者
應有的四種基本自由</"
 "a>。列表的開頭就是自由之零,亦即依照你
的想法執行該程式的自由,無論任何目的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
@@ -72,7 +72,7 @@
 
"不歸路。本文會解釋為什麼不能限制自由之零。這類限制幾乎沒有任何好處,而且可能"
 "會讓自由軟體社群分崩離析。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
@@ -86,7 +86,7 @@
 "是一項
正確且恰當的法律。不論是哪個自由軟體授權條款,使用自由軟體來進行欺詐都"
 "是違法的。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A license condition against fraud would be superfluous in a country where "
 "fraud is a crime. But why not a condition against using it for torture, a "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "自由軟體用於酷刑呢?畢竟國家對於「安全部隊」在執行é…
·åˆ‘時經常睜一隻眼閉一隻"
 "眼。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A condition against torture would not work, because enforcement of any free "
 "software license is done through the state. A state that wants to carry out "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "一般來說,各國都會為其想做的可怕的事情
想好合法的藉口。擁有強大遊說團體的企業"
 "也能做到一樣的事情。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if the condition were against some specialized private activity? For "
 "instance, PETA proposed a license that would forbid use of the software to "
@@ -130,7 +130,7 @@
 
"作或發佈穆罕默德肖像。又或是禁止程式用於胚胎實驗。或是禁止用於製作未經授權的"
 "音樂副本等等。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is not clear these would be enforcible. Free software licenses are based "
 "on copyright law, and trying to impose usage conditions that way is "
@@ -143,12 +143,12 @@
 "式拓展它。試想:如果書籍的授權條款限制你只能在某些情
況下應用書中的資訊會怎"
 "樣?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What if such conditions are legally enforcible&mdash;would that be good?"
 msgstr 
"如果這些條件在法律上可以強制執行會怎樣?這是好事嗎?"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The fact is, people have very different ethical ideas about the activities "
 "that might be done using software. I happen to think those four unusual "
@@ -163,7 +163,7 @@
 
"軟體對動物進行醫學實驗,以及用於處理肉類。我捍衛動物權利活動家的人權,但我不"
 "同意他們的觀點,我不想讓 PETA 
可以限制軟體的使用方式。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not a pacifist, I would also disagree with a &ldquo;no military "
 "use&rdquo; provision. I condemn wars of aggression but I don't condemn "
@@ -175,7 +175,7 @@
 
"並不反對反擊。事實上,我支持軍隊切換到自由軟體的各種努力,å›
 ç‚ºé€™æ¨£ä»–們就可以"
 "檢查後門與可能危害國家安全的監視功能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since I am not against business in general, I would oppose a restriction "
 "against commercial use. A system that we could use only for recreation, "
@@ -184,7 +184,7 @@
 
"一般來說我也不反對商業,所以我反對限制商業用途。一個只准用於娛樂、愛好與教育"
 "的軟體系統對於我們日常會拿電è…
¦ä¾†åšçš„事來說太狹隘了。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I've stated some of my views about other political issues, about activities "
 "that are or aren't unjust. Your views might differ, and that's precisely the "
@@ -204,7 +204,7 @@
 "軟體。某個討厭菠菜的人可能會寫一個只能用來加工除了菠
菜以外的任何蔬菜的程式。"
 "也可能會有只能用於 RAP 
的音樂程式,另外的某些程式也許只能用於古典樂。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The result would be a system that you could not count on for any purpose. "
 "For each task you wish to do, you'd have to check lots of licenses to see "
@@ -213,7 +213,7 @@
 "結果將會是一個你無法用於任何用途的系統。因
為每次只要你想做什麼事情,你都必須"
 
"檢查許多授權條款來看看系統中的哪些部份不受此工作限制。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How would users respond to that? I think most of them would use proprietary "
 "systems. Allowing any usage restrictions whatsoever in free software would "
@@ -226,7 +226,7 @@
 "限制條款來防止使用者
做某些事就像是想要拿又長、又直、又軟的義大利麵來推動物體"
 "一樣徒勞無功。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is worse than ineffective; it is wrong too, because software developers "
 "should not exercise such power over what users do. Imagine selling pens with "
@@ -244,7 +244,7 @@
 "持不同政見者的一紙命令,但你
沒有權力透過筆控制人們的活動。文字編輯器、編譯器"
 "或是核心也是如此。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You do have an opportunity to determine what your software can be used for: "
 "when you decide what functionality to implement. You can write programs that "
@@ -256,7 +256,7 @@
 "以編寫主要用於你認為是正面用途的軟體,而且你
沒有義務編寫任何你認為可能會用於"
 "不當活動的功能。"
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
 "with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]