www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po irc-rules.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/server/po irc-rules.pt-br.po
Date: Thu, 29 Jul 2021 11:33:21 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   21/07/29 11:33:21

Modified files:
        server/po      : irc-rules.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32

Patches:
Index: irc-rules.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.pt-br.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- irc-rules.pt-br.po  22 Jul 2021 08:32:28 -0000      1.31
+++ irc-rules.pt-br.po  29 Jul 2021 15:33:20 -0000      1.32
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: irc-rules.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-22 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-27 19:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 12:32-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -318,20 +318,25 @@
 "rules, please reach out to the channel's operators.  If an operator is "
 "unable to help you immediately, please be patient."
 msgstr ""
+"Se você teve algum problema com trolls, abusadores ou pessoas que violam as "
+"regras dos canais, entre em contato com os operadores do canal. Se um "
+"operador não puder ajudá-lo imediatamente, seja paciente."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Prefer to ask general questions generally; other channel members can help, "
 "as much as the operators, in most cases."
 msgstr ""
+"Prefira fazer perguntas gerais em geral; outros membros do canal podem "
+"ajudar, tanto quanto os operadores, na maioria dos casos."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "You can identify the operators by typing:"
-msgstr ""
+msgstr "Você pode identificar os operadores digitando:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<code>/msg ChanServ flags <var>channel</var></code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>/msg ChanServ flags <var>canal</var></code>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -340,6 +345,10 @@
 "concern is of a more sensitive nature, please email <a href=\"mailto:";
 "campaigns@fsf.org\">&lt;campaigns@fsf.org&gt;</a>."
 msgstr ""
+"onde <code><var>canal</var></code> é o nome do canal, por exemplo "
+"<code>#gnu</code>. Se os operadores não puderem ajudá-lo ou se sua "
+"preocupação for de natureza mais sensível, envie um e-mail para <a href="
+"\"mailto:campaigns@fsf.org\";>&lt;campaigns@fsf.org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Libera.Chat guidelines"
@@ -421,10 +430,8 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]