[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po compromise.pt-br.po
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/philosophy/po compromise.pt-br.po |
Date: |
Mon, 26 Jul 2021 08:46:19 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/07/26 08:46:19
Modified files:
philosophy/po : compromise.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
Patches:
Index: compromise.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pt-br.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- compromise.pt-br.po 22 Jul 2021 12:33:05 -0000 1.43
+++ compromise.pt-br.po 26 Jul 2021 12:46:17 -0000 1.44
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: compromise.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-22 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 09:35-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,18 +35,6 @@
msgstr "por Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
-#| "\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely "
-#| "free operating system called GNU—for ‘GNU's Not Unix’. "
-#| "As part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this "
-#| "article on how our community can avoid ruinous compromises. In addition "
-#| "to avoiding such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/"
-#| "help.html\"> help GNU</a> and free software. One way is to say no to the "
-#| "use of a nonfree program or an online disservice as often as you can or "
-#| "<a href=\"/philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once.</a>”"
-#| "—<b>Richard Stallman</b>"
msgid ""
"Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">on "
"September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free "
@@ -58,16 +46,16 @@
"nonfree program or an online disservice as often as you can or <a href=\"/"
"philosophy/saying-no-even-once.html\"> even once</a>."
msgstr ""
-"âVinte cinco anos atrás, <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">em 27
de "
+"Vinte cinco anos atrás, <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">em 27 de "
"setembro de 1983, anunciei um plano</a> para criar um sistema operacional "
-"completamente livre chamado GNU â acrônimo para âGNU's Not Unixâ (GNU
Não é "
-"Unix);. Como parte do 25º aniversário do sistema GNU, escrevi este artigo "
+"completamente livre chamado GNU â acrônimo para âGNU's Not Unixâ (GNU
Não é "
+"Unix). Como parte do 25º aniversário do sistema GNU, escrevi este artigo "
"sobre como nossa comunidade pode evitar compromissos ruinosos. Além de "
"evitar tais compromissos, existe muitas maneiras por meio das quais você "
"pode <a href=\"/help/help.html\">ajudar o GNU</a> e o software livre. Uma "
"maneira é dizer não para o uso de um programa não livre ou um desserviço "
"online com a maior frequência possÃvel, ou <a href=\"/philosophy/saying-no-"
-"even-once.html\"> até mesmo uma vez.</a>â â <b>Richard Stallman</b>"
+"even-once.html\"> até mesmo uma vez</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -85,14 +73,6 @@
"injustiça."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
-#| "the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take "
-#| "many steps and many years to reach a world in which it is normal for "
-#| "software users to have freedom. Some of these steps are hard, and "
-#| "require sacrifice. Some of them become easier if we make compromises "
-#| "with people that have different goals."
msgid ""
"The road to freedom is <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
"the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many "
@@ -101,28 +81,18 @@
"sacrifice. Some of them become easier if we make compromises with people "
"that have different goals."
msgstr ""
-"O caminho para a liberdade <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/"
-"the-last-mile-is-always-the-hardest/\">é longo</a>. Serão necessários
muitos "
-"passos e muitos anos para alcançar um mundo no qual é normal que usuários
de "
-"software tenham liberdade. Alguns desses passos são difÃceis e requerem "
-"sacrifÃcios. Alguns deles se tornam mais fáceis se nós fizermos
compromissos "
-"com pessoas que têm objetivos diferentes."
+"O caminho para a liberdade <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2008/"
+"spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/\"> é longo</a>. Serão "
+"necessários muitos passos e muitos anos para alcançar um mundo no qual é "
+"normal que usuários de software tenham liberdade. Alguns desses passos são "
+"difÃceis e requerem sacrifÃcios. Alguns deles se tornam mais fáceis se
nós "
+"fizermos compromissos com pessoas que têm objetivos diferentes."
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
-#, fuzzy
-#| msgid " [Section contents] "
msgid " [GPL Logo] "
-msgstr " [Ãndice da Seção] "
+msgstr " [Logo da GPL] "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
-#| "makes compromises—even major ones. For instance, we made "
-#| "compromises in the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/"
-#| "licenses/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) so that "
-#| "major companies would contribute to and distribute GPLv3-covered software "
-#| "and thus bring some patents under the effect of these provisions."
msgid ""
"Thus, the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
"makes compromises—even major ones. For instance, we made compromises "
@@ -131,18 +101,16 @@
"contribute to and distribute GPLv3-covered software and thus bring some "
"patents under the effect of these provisions."
msgstr ""
-"Assim sendo, a <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
-"assume compromissos — e até mesmo grandes. Por exemplo, nós fizemos "
+"Assim sendo, a <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> "
+"assume compromissos â e até mesmo grandes. Por exemplo, nós fizemos "
"compromissos nas disposições de patente da versão 3 da <a
href=\"/licenses/"
"gpl.html\">Licença Pública Geral GNU</a> (GNU GPL), de modo que grandes "
"empresas contribuam para e distribuam software sob a GPLv3 trazendo, "
"portanto, algumas patentes sob o efeito dessas disposições."
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><img>
-#, fuzzy
-#| msgid " [Section contents] "
msgid " [LGPL Logo] "
-msgstr " [Ãndice da Seção] "
+msgstr " [Logo da LGPL] "
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -400,18 +368,6 @@
"nossos valores honestos."
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
-#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
-#| "resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that "
-#| "work with free software, <a href=\"/distros/distros.html\"> totally free "
-#| "GNU/Linux distros</a> to install, and <a href=\"http://directory.fsf.org/"
-#| "\"> thousands of free software packages</a> that work in a 100 percent "
-#| "free software environment. If you want to help the community stay on the "
-#| "road to freedom, one important way is to publicly uphold citizen values. "
-#| "When people are discussing what is good or bad, or what to do, cite the "
-#| "values of freedom and community and argue from them."
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"https://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -425,12 +381,12 @@
"freedom and community and argue from them."
msgstr ""
"Se você deseja começar a usar software livre sem comprometer o objetivo da "
-"liberdade, veja <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">a área de recursos "
+"liberdade, veja <a href=\"https://www.fsf.org/resources\">a área de recursos
"
"da FSF</a>. Lá há uma lista de hardware e configurações de máquina que "
"funcionam com software livre, <a href=\"/distros/distros.html\"> "
"distribuições GNU/Linux completamente livres</a> para instalar e <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/\"> milhares de pacotes de software livre</a> que "
-"funcionam em um ambiente 100% software livre. Se você deseja ajudar a "
+"\"https://directory.fsf.org/\"> milhares de pacotes de software livre</a> "
+"que funcionam em um ambiente 100% software livre. Se você deseja ajudar a "
"comunidade a continuar no caminho da liberdade, uma maneira importante é "
"apoiar publicamente os valores de cidadão. Quando as pessoas estão "
"discutindo o que é bom ou ruim, ou o que fazem, cite os valores da liberdade
"
@@ -447,18 +403,13 @@
"cuidado com os compromissos que levam para longe do objetivo."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For a similar point in a different area of life, see <a href=\"http://www."
-#| "guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-"
-#| "change\"> “Nudge” is not enough</a>."
msgid ""
"For a similar point in a different area of life, see <a href=\"https://www."
"guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change"
"\"> “Nudge” is not enough</a>."
msgstr ""
"Para uma discussão similar em uma área diferente da vida, veja <a href="
-"\"http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-"
+"\"https://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-"
"behaviour-change\">âNudgeâ is not enough</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -506,10 +457,8 @@
"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2008, 2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po compromise.pt-br.po,
Rafael Fontenelle <=