www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po irc-rules.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/server/po irc-rules.es.po
Date: Thu, 22 Jul 2021 08:00:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/07/22 08:00:08

Modified files:
        server/po      : irc-rules.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.es.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84

Patches:
Index: irc-rules.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.es.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- irc-rules.es.po     22 Jul 2021 08:32:27 -0000      1.83
+++ irc-rules.es.po     22 Jul 2021 12:00:04 -0000      1.84
@@ -12,14 +12,13 @@
 "Project-Id-Version: irc-rules.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-22 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-18 10:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-22 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-21 15:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -355,20 +354,26 @@
 "rules, please reach out to the channel's operators.  If an operator is "
 "unable to help you immediately, please be patient."
 msgstr ""
+"Si tiene algún problema con troles, comportamientos inapropiados o "
+"vulneraciones de las normas, comuníqueselo a los administradores del canal. "
+"Tenga paciencia si el administrador no puede atenderle inmediatamente."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Prefer to ask general questions generally; other channel members can help, "
 "as much as the operators, in most cases."
 msgstr ""
+"Es preferible que las cuestiones genéricas se dirijan al canal en general: "
+"otros miembros del canal pueden ser en muchos casos de tanta ayuda como los "
+"administradores."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "You can identify the operators by typing:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede identificar a los administradores escribiendo:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<code>/msg ChanServ flags <var>channel</var></code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>/msg ChanServ flags <var>canal</var></code>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -377,6 +382,10 @@
 "concern is of a more sensitive nature, please email <a href=\"mailto:";
 "campaigns@fsf.org\">&lt;campaigns@fsf.org&gt;</a>."
 msgstr ""
+"donde <code><var>canal</var></code> es el nombre del canal; por ejemplo, "
+"<code>#gnu</code>. Si los administradores no pueden ayudarle, o si el asunto "
+"es más delicado, escriba a <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\";>&lt;"
+"campaigns@fsf.org&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Libera.Chat guidelines"
@@ -461,13 +470,12 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014,-] {+1996-2010,+} 2015, [-2016-] {+2021+} Free
 # | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -490,38 +498,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018, 2020, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Speak to one of the operators.  If an operator is unable to help you "
-#~ "immediately, please be patient.  Ask other members of the channel for "
-#~ "help and contact details for the operator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diríjase uno de los operadores. Si un operador no puede ayudarle "
-#~ "inmediatamente, por favor sea paciente. Pida a otros miembros del canal "
-#~ "ayuda o información para contactar con el operador."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "You can find a list of operators by typing <code>/msg ChanServ flags "
-#~ "#gnu</code> (where #gnu is the channel you are interested in)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede obtener una lista de los operadores escribiendo <code>/msg ChanServ "
-#~ "flags #gnu</code> (donde #gnu es el canal que le interesa)"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "<b>If you have problems with any of these channels, with trolls or "
-#~ "abusive members, please email us at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org";
-#~ "\">campaigns@fsf.org</a>.</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Si en alguno de estos canales tuviese problemas con troles o "
-#~ "comportamientos abusivos, escribanos a <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org";
-#~ "\">campaigns@fsf.org</a>.</b>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]