www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy java-trap.pl.html microsoft-new-...


From: GNUN
Subject: www/philosophy java-trap.pl.html microsoft-new-...
Date: Sun, 18 Jul 2021 06:02:34 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/07/18 06:02:33

Modified files:
        philosophy     : java-trap.pl.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl.html 
        philosophy/po  : apsl.ca.po apsl.de.po apsl.es.po apsl.fr.po 
                         apsl.ko.po apsl.nl.po apsl.pl.po apsl.pot 
                         apsl.ru.po apsl.zh-cn.po enforcing-gpl.bg.po 
                         enforcing-gpl.cs.po enforcing-gpl.de.po 
                         enforcing-gpl.es.po enforcing-gpl.fr.po 
                         enforcing-gpl.id.po enforcing-gpl.it.po 
                         enforcing-gpl.ko.po enforcing-gpl.nl.po 
                         enforcing-gpl.pl.po enforcing-gpl.pot 
                         enforcing-gpl.pt-br.po enforcing-gpl.ru.po 
                         freedom-or-power.ar.po 
                         freedom-or-power.cs-diff.html 
                         freedom-or-power.cs.po freedom-or-power.de.po 
                         freedom-or-power.es.po freedom-or-power.fa.po 
                         freedom-or-power.fr.po freedom-or-power.id.po 
                         freedom-or-power.it.po 
                         freedom-or-power.ko-diff.html 
                         freedom-or-power.ko.po freedom-or-power.nl.po 
                         freedom-or-power.pl.po freedom-or-power.pot 
                         freedom-or-power.pt-br.po 
                         freedom-or-power.ru.po freedom-or-power.sq.po 
                         freedom-or-power.zh-tw-diff.html 
                         freedom-or-power.zh-tw.po gates.ar.po 
                         gates.de.po gates.es.po gates.fr.po gates.nl.po 
                         gates.pot gates.ru.po gates.tr.po 
                         gpl-american-dream.ca.po 
                         gpl-american-dream.de.po 
                         gpl-american-dream.es.po 
                         gpl-american-dream.fr.po 
                         gpl-american-dream.it.po 
                         gpl-american-dream.nl.po 
                         gpl-american-dream.pl.po gpl-american-dream.pot 
                         gpl-american-dream.ru.po gpl-american-way.ca.po 
                         gpl-american-way.de.po gpl-american-way.es.po 
                         gpl-american-way.fr.po gpl-american-way.it.po 
                         gpl-american-way.nl.po gpl-american-way.pl.po 
                         gpl-american-way.pot gpl-american-way.pt-br.po 
                         gpl-american-way.ru.po java-trap.bg.po 
                         java-trap.de.po java-trap.el.po java-trap.es.po 
                         java-trap.fr.po java-trap.it.po java-trap.nl.po 
                         java-trap.pl-diff.html java-trap.pl.po 
                         java-trap.pot java-trap.pt-br.po 
                         java-trap.ro.po java-trap.ru.po java-trap.sr.po 
                         java-trap.zh-cn.po javascript-trap.ar.po 
                         javascript-trap.es.po javascript-trap.fa.po 
                         javascript-trap.fr.po 
                         javascript-trap.hr-diff.html 
                         javascript-trap.hr.po 
                         javascript-trap.it-diff.html 
                         javascript-trap.it.po javascript-trap.ja.po 
                         javascript-trap.lt-diff.html 
                         javascript-trap.lt.po javascript-trap.nl.po 
                         javascript-trap.pl-diff.html 
                         javascript-trap.pl.po javascript-trap.pot 
                         javascript-trap.pt-br.po javascript-trap.ru.po 
                         javascript-trap.tr.po 
                         javascript-trap.uk-diff.html 
                         javascript-trap.uk.po javascript-trap.zh-cn.po 
                         lest-codeplex-perplex.es.po 
                         lest-codeplex-perplex.fr.po 
                         lest-codeplex-perplex.pl.po 
                         lest-codeplex-perplex.pot 
                         lest-codeplex-perplex.ru.po 
                         microsoft-antitrust.ca.po 
                         microsoft-antitrust.cs.po 
                         microsoft-antitrust.el.po 
                         microsoft-antitrust.es.po 
                         microsoft-antitrust.fr.po 
                         microsoft-antitrust.id.po 
                         microsoft-antitrust.ko.po 
                         microsoft-antitrust.nl.po 
                         microsoft-antitrust.pl.po 
                         microsoft-antitrust.pot 
                         microsoft-antitrust.ru.po 
                         microsoft-new-monopoly.ca-diff.html 
                         microsoft-new-monopoly.ca.po 
                         microsoft-new-monopoly.es.po 
                         microsoft-new-monopoly.fr.po 
                         microsoft-new-monopoly.nl.po 
                         microsoft-new-monopoly.pl-diff.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl.po 
                         microsoft-new-monopoly.pot 
                         microsoft-new-monopoly.ru.po 
                         microsoft-old.ar.po microsoft-old.ca.po 
                         microsoft-old.cs.po microsoft-old.de.po 
                         microsoft-old.el.po microsoft-old.es.po 
                         microsoft-old.fr.po microsoft-old.id.po 
                         microsoft-old.it.po microsoft-old.ko-diff.html 
                         microsoft-old.ko.po microsoft-old.ml.po 
                         microsoft-old.nl.po microsoft-old.pl.po 
                         microsoft-old.pot microsoft-old.ru.po 
                         microsoft-old.sr.po microsoft-verdict.ca.po 
                         microsoft-verdict.cs.po microsoft-verdict.es.po 
                         microsoft-verdict.fr.po microsoft-verdict.id.po 
                         microsoft-verdict.it.po microsoft-verdict.ko.po 
                         microsoft-verdict.nl.po microsoft-verdict.pl.po 
                         microsoft-verdict.pot microsoft-verdict.ru.po 
                         microsoft-verdict.uk.po microsoft.ar-diff.html 
                         microsoft.ar.po microsoft.ca-diff.html 
                         microsoft.ca.po microsoft.de.po microsoft.fr.po 
                         microsoft.hr-diff.html microsoft.hr.po 
                         microsoft.it.po microsoft.pl-diff.html 
                         microsoft.pl.po microsoft.pot microsoft.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.pl.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.es.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ko.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ko.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ar.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.tr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.nl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.bg.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.el.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.sr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.tr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.id.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ar.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.cs.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.id.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ko.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ml.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.sr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ca.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ko.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.hr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: java-trap.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.pl.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- java-trap.pl.html   13 Jan 2016 21:35:41 -0000      1.41
+++ java-trap.pl.html   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.42
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/philosophy/po/java-trap.pl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/java-trap.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-10-03" -->
@@ -297,7 +297,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/01/13 21:35:41 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-new-monopoly.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- microsoft-new-monopoly.pl.html      15 Sep 2020 18:59:26 -0000      1.34
+++ microsoft-new-monopoly.pl.html      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.35
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -238,7 +238,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2020/09/15 18:59:26 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/apsl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ca.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/apsl.ca.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.27
+++ po/apsl.ca.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:06+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,12 +26,12 @@
 "L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) - "
 "Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 "L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "sota l'APSL a aplicar els termes de la versió 2.0 en lloc dels de qualsevol "
 "llicència anterior."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "indegudament ni la privacitat dels usuaris ni la llibertat per usar "
 "l'esmentat programari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -82,7 +83,7 @@
 "La FSF considera ara l'APSL com una llicència de programari lliure amb dos "
 "importants problemes pràctics, que recorden la NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -90,11 +91,11 @@
 "No és un veritable copyleft, perquè permet enllaçar amb altres fitxers que 
"
 "poden ser completament privatius."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "És incompatible amb la llicència GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "llicència; però no hi ha problema en utilitzar i millorar programari "
 "publicat per altra gent sota aquesta llicència."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "cap manera. No hem de jutjar tota una companyia només per una part del que "
 "fa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -154,14 +155,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -170,13 +177,14 @@
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -200,10 +208,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/apsl.de.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.38
+++ po/apsl.de.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,13 +26,13 @@
 "Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - GNU-Projekt - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 "Stellungnahme der FSF zur <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple Public "
 "Source License</span> (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "von Apples Software unter der APSL verwenden, die Bedingungen der APSLv2 zu "
 "nutzen, statt irgendeiner früheren Version."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "Software auf diesem neuen Wege verwenden, ohne weder unangemessen die "
 "Privatsphäre der Nutzer noch die Freiheit der Softwarenutzung zu behindern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -84,7 +85,7 @@
 "\">Netscape Public License</cite> (NPL) erinnert:"
 
 # ...and permits no change of license for code published under this license???
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -93,13 +94,13 @@
 "Dateien&#160;&#8209;&#160;die völlig proprietär sein können!&#160;&#8209;"
 "&#160;erlaubt ist;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr ""
 "sie ist mit der <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public "
 "License</cite> (GPL) unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "Aber es ist in Ordnung Software zu nutzen und zu verbessern, die andere "
 "unter dieser Lizenz freigegeben haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -124,7 +125,7 @@
 "freigegeben wird. Wir dürfen nicht das gesamte Unternehmen aufgrund nur "
 "eines Teils dessen beurteilen, was es macht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -167,14 +168,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -188,12 +195,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -217,13 +224,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\";>GNU-Darwin</a> is a combination of "

Index: po/apsl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.es.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/apsl.es.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.34
+++ po/apsl.es.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.35
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:25+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -32,14 +33,14 @@
 "- Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 "Opinión de la FSF sobre la <cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) "
 "2.0"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "licencia anterior."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "la privacidad de los usuarios ni la libertad para usar dicho software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -94,7 +95,7 @@
 "que presenta dos problemas principales, de manera semejante a la NPL:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -103,12 +104,12 @@
 "que pueden ser completamente privativos."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "No es compatible con la GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "demás publiquen bajo esta licencia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -134,7 +135,7 @@
 "No debemos juzgar a toda una empresa en base a solo una parte de lo que hace."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -164,7 +165,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -172,14 +172,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -190,14 +190,13 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -222,10 +221,17 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/apsl.fr.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.42
+++ po/apsl.fr.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,11 +27,11 @@
 "Opinion de la FSF sur l'Apple Public Source License (APSL) - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "l'APSL à utiliser les termes de la version 2.0 plutôt que ceux d'une 
licence "
 "plus ancienne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "de cette manière novatrice, sans gêner excessivement leur vie privée ni la 
"
 "liberté d'utiliser le logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -82,7 +83,7 @@
 "La FSF considère maintenant l'APSL comme une licence de logiciel libre avec "
 "deux problèmes pratiques majeurs, qui rappellent la NPL :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -90,11 +91,11 @@
 "Ce n'est pas un vrai copyleft, parce qu'elle autorise des liens avec "
 "d'autres fichiers qui peuvent être entièrement privateurs (propriétaires)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Elle est incompatible avec la GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -105,7 +106,7 @@
 "utiliser ou améliorer des logiciels publiés par d'autres personnes sous "
 "cette licence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -120,7 +121,7 @@
 "diffusé du tout. Pour juger toute une société, nous ne devons pas nous "
 "contenter d'une partie de ce qu'elle fait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -155,14 +156,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -173,12 +174,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -203,10 +204,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ko.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/apsl.ko.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.15
+++ po/apsl.ko.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 08:13+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "애플 공중 소스 이용허락 (APSL) 2.0판에 대한 FSF의 견해 - GNU 
프로젝트 - 자유 "
 "소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "애플 공중 소스 이용허락 (APSL) 2.0판에 대한 FSF의 
견해"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "이 적용된 어떤 판의 애플 소프트웨어를 사용하는 
분에게도 이전 판이 아닌 2.0판"
 "의 이용허락 조항들을 이용할 것을 권장합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "게 방해하지 않으면서, 새로운 방식으로 소프트웨어를 
사용하는 사람들의 자유를 "
 "보호하려고 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -77,7 +78,7 @@
 "NPL이 연상되지만, FSF는 이제 APSL을 두개의 주된 실제적 문ì 
œê°€ 있는 자유 소프"
 "트웨어 이용허락으로 간주합니다."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -85,11 +86,11 @@
 "APSL은 진정한 카피레프트는 아닙니다. 왜냐하면, 전체가 독
점 소프트웨어일 수 있"
 "는 파일들과 링크되는 것을 허용하기 때문입니다."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "이것은 GPL과 호환되지 않습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -99,7 +100,7 @@
 "말 것을 권장합니다. 하지만 다른 사람이 APSL로 출시한 
소프트웨어를 사용하고 개"
 "선하는 것은 무방합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -113,7 +114,7 @@
 "가 배포되지 않는 Mac OS X의 다른 부분에는 좋을 것이 
없습니다. 우리는 기업이 "
 "행한 일부만을 근거로 그들 전체를 평가해서는 안됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -139,6 +140,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -146,26 +148,31 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -187,13 +194,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: po/apsl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.nl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/apsl.nl.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.17
+++ po/apsl.nl.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,11 +27,11 @@
 "Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) - GNU-project - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "APSL om de voorwaarden van versie 2.0 te gebruiken in plaats van eerdere "
 "licenties."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "gebruiken, zonder een obstakel te zijn voor de privacy of de vrijheid deze "
 "software te gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -82,7 +83,7 @@
 "De FSF vindt de APSL nu een vrijesoftwarelicentie met twee grote bezwaren, "
 "die doen denken aan de NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -90,11 +91,11 @@
 "Het is geen echte auteursplicht (<i>copyleft</i>), omdat het toestaat dat "
 "private bestanden worden gekoppeld."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Het is niet verenigbaar met de GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "het is echter prima om bestaande software te verbeteren die is uitgebracht "
 "onder deze licentie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "wordt vrijgegeven. We moeten een bedrijf niet beoordelen op iets wat ze "
 "slechts gedeeltelijk doen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -154,14 +155,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -170,13 +177,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -200,10 +207,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/apsl.pl.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.22
+++ po/apsl.pl.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-27 16:15-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,11 +29,11 @@
 "Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt GNU - "
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "korzystania z&nbsp;warunków wersji 2.0 tej licencji zamiast stosowania się "
 "do&nbsp;warunków z&nbsp;wcześniejszych wersji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "prywatność użytkowników lub&nbsp;utrudniania im korzystania 
z&nbsp;wolności "
 "do&nbsp;użytkowania programów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -86,7 +87,7 @@
 "FSF uważa teraz APSL za&nbsp;licencję wolnego oprogramowania z&nbsp;dwoma "
 "znaczącymi problemami praktycznymi, przypominającymi NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -94,11 +95,11 @@
 "Nie jest prawdziwą licencją typu copyleft, ponieważ&nbsp;pozwala na&nbsp;"
 "łączenie z&nbsp;innymi plikami, które mogą być całkowicie zastrzeżone."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Jest niezgodna z&nbsp;GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -108,7 +109,7 @@
 "tej licencji, ale&nbsp;używanie i&nbsp;ulepszanie oprogramowania, które "
 "wydali na&nbsp;niej inni jest w&nbsp;porządku."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -123,7 +124,7 @@
 "OS&nbsp;X, których kodu w&nbsp;ogóle się nie publikuje. Nie wolno nam "
 "oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -159,14 +160,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -179,12 +186,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -209,10 +216,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/apsl.pot 1 Jan 2018 06:22:02 -0000       1.15
+++ po/apsl.pot 18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -38,7 +38,7 @@
 "version 2.0 rather than that of any earlier license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -51,30 +51,30 @@
 "users' privacy nor freedom to use the software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
 "under this license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "all.  We must not judge all of a company by just part of what it does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free "
@@ -114,7 +114,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -122,13 +122,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/apsl.ru.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.23
+++ po/apsl.ru.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -27,12 +28,12 @@
 "Фонд свободного программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Мнение ФСПО об Общественной лицензии 
исходных текстов Apple (APSL) 2.0"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "версий."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "неприкосновенности частной жизни 
пользователей."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -85,7 +86,7 @@
 "серьезными практическими проблемами, 
напоминающими проблемы NPL:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -94,12 +95,12 @@
 "другими файлами, которые могут быть 
полностью несвободными."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Она несовместима с GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -110,7 +111,7 @@
 "выпускают под этой лицензией."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -126,7 +127,7 @@
 "делает."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -162,14 +163,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -181,12 +188,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -215,10 +222,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/apsl.zh-cn.po    18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/apsl.zh-cn.po    18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-23 13:55+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,11 +24,11 @@
 "自由软件基金会对 Apple 公共源代码许可证(APSL)的看法  - 
GNU 工程 - 自由软件"
 "基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "自由软件基金会对 Apple 公共源代码许可证(APSL)2.0 
的看法"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "了。我们鼓励使用 Apple APSL 软件的人使用版本 2.0 
的条款,而不要再使用更早的版"
 "本。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "licenses/agpl.html\">GNU Affero GPL</a> 一æ 
·ï¼Œè¿½æ±‚保护以新方式使用软件的用"
 
"户,既不妨碍用户的隐私,也不影响用户使用软件的自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -70,17 +71,17 @@
 "FSF 目前认为 APSL 
是一个自由软件许可证,它有两个主要的实际
问题,让人不禁想起 "
 "NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
 msgstr "它不是真正的 copyleft,因为它允许连接其他可能是完å…
¨ä¸“有的文件。,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "它不兼容 GPL。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "因
此,我们建议新软件不要使用此许可证;但是使用和改进已经按此发布的软件没有问"
 "题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "决了致命的问题,而且即使上述实际
问题也解决了,这些对没有发布源代码的 Mac OS "
 "X 部分也还是没有用。我们不能只从部分事实来判断整个å…
¬å¸ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -127,9 +128,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -137,29 +136,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -183,10 +183,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/enforcing-gpl.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/enforcing-gpl.bg.po      29 May 2021 12:32:09 -0000      1.14
+++ po/enforcing-gpl.bg.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:45+0300\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,23 +23,28 @@
 "Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU - Проектът GNU - Фондация "
 "за свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "от <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Ебен 
Моглен</strong></"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 септември 2001 г.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -55,7 +61,7 @@
 "Прилагането на практика на <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> е нещо, "
 "което аз правя постоянно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -85,7 +91,7 @@
 "механизъм на GPL, който прави възможно 
всичко това, е толкова мощна машина "
 "тъкмо защото е съставена от най-простите 
работещи чаркове."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "авторско право по закон има пълномощието 
да изключва другите от копиране, "
 "разпространяване и създаване на 
производни работи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -111,7 +117,7 @@
 "положил доброволно обещание, а защото не 
са му предоставени никакви други "
 "права на действие, извън определените в 
лиценза."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -135,7 +141,7 @@
 "„clickwrap license“).  Авторското право е просто 
начин потребителите да "
 "бъдат ощетени още повече."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -163,7 +169,7 @@
 "сила: практически всяко съдебно дело, 
свързано с авторски права, касае "
 "лиценз, който е много по-рестриктивен от 
GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -176,7 +182,7 @@
 "казва, че GPL не може да бъде приведен в 
правно действие, понеже "
 "потребителите не са се „съгласили“ с 
него."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -215,7 +221,7 @@
 "копие на текста на лиценза, така щото 
всеки потребител да бъде напълно "
 "информиран за условията."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -226,7 +232,7 @@
 "тази причина аз съм успявал да го приведа 
в действие десетки пъти през "
 "последните почти десет години, без дори 
веднъж да съм ходил в съда."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -246,7 +252,7 @@
 "да отстояваме GPL, само защото никой досега 
не е пожелал да рискува да го "
 "оспори с нас там."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -271,7 +277,7 @@
 "факти</a>, след което предприемаме каквито 
допълнителни проучвания са "
 "необходими."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -299,7 +305,7 @@
 "мерки, които биха улеснили и ускорили 
по-нататъшното правно приложение на "
 "лиценза, в случай на бъдещо нарушение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -317,7 +323,7 @@
 "бъдеще.  Направили сме всичко необходимо 
нарушителите лесно да изпълняват "
 "изискванията ни и им прощаваме миналите 
нарушения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -348,7 +354,7 @@
 "която нямаше да могат да спечелят, 
нарушителите предпочитаха да не обръщаме "
 "срещу тях дебелия край."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -381,7 +387,7 @@
 "въпрос.  Наистина, при кражбата на 
свободен софтуер престъплението не се "
 "отплаща подобаващо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -399,7 +405,7 @@
 "че това е възможно.  Наистина, трябва да 
накажа някого за назидание.  "
 "Участва ли ви се като доброволец?“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -420,11 +426,19 @@
 "различният начин, по който той се прави, в 
крайна сметка е единственият "
 "правилен."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Ебен Моглен е професор по право и 
история на правото в Училището по "
 "право на Колумбийския университет.  Той 
работи без възнаграждение като "
@@ -456,14 +470,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -498,6 +521,17 @@
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."
+
+#~ msgid ""
 #~ "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, "
 #~ "license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
 #~ "Moglen, Eben Moglen"

Index: po/enforcing-gpl.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/enforcing-gpl.cs.po      1 Feb 2017 16:57:14 -0000       1.1
+++ po/enforcing-gpl.cs.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,28 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Prosazovatelnost GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Prosazovatelnost GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "od <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Ebena Moglena</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 září 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -51,7 +57,7 @@
 "na zemi, který může říci, že: prosazování <a 
href=\"/licenses/gpl.html"
 "\">GPL</a> je přesně to co pořád dělám."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -80,7 +86,7 @@
 "zabezpečit, je velmi robustní a to právě proto, že je složena z těch "
 "nejjednodušších součástí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -90,7 +96,7 @@
 "vlastnictví, je v zabraňování. Vlastník copyrightu má plnou moc 
zabránit "
 "všem ostatním v kopírování, distribuci a vytváření odvozených děl."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -104,7 +110,7 @@
 "proto, že to dobrovolně slíbil, ale proto, že nemá jinou možnost, 
nemůže se "
 "chovat jinak, než mu licence dovoluje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -125,7 +131,7 @@
 "kupování či stahování software. Copyright se tak stává jen páčidlem 
jak "
 "uživatelům vzít ještě více."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -150,7 +156,7 @@
 "prosazovatelné. Každá licence v každém soudním sporu je více 
omezující než "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -162,7 +168,7 @@
 "říká, že GPL nemůže být vynutitelná, protože ji uživatelé nemusí 
nijak "
 "přijímat, potvrzovat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -195,7 +201,7 @@
 "software ji akceptuje. Konec konců GPL požaduje, aby byl u každé kopie "
 "software také vlastní text licence, takže je každý plně informován."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -205,7 +211,7 @@
 "také důvod proč jsem byl schopen ji prosadit v desítkách případů po 
více jak "
 "deset let bez toho, abych vůbec musel jít k soudu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -223,7 +229,7 @@
 "sovobdný software, bojí její zkoušky u soudu. Opak je pravdou. Nešli 
jsme s "
 "ní ještě nikdy k soudu právě proto, že to s námi ještě nikdo 
neriskoval."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -246,7 +252,7 @@
 "pomohou posbírat základní fakta</a> a potom sami vedeme další 
vyštetřování, "
 "které je ještě potřeba."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -273,7 +279,7 @@
 "případech jsme trvali na opatřeních, která by zjednodušila a zrychlila 
naše "
 "případné vymáhání u soudu, pokud by se situace opakovala."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -290,7 +296,7 @@
 "Nabídli jsme vše, abychom usnadnili těm, co GPL porušili, nápravu a 
nabídli "
 "jsme jim zapomenutí jejich prohřešků."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -319,7 +325,7 @@
 "možnost vybrat si mezi tichým urovnáním a negativní publicitou spolu se "
 "sporem, který nemohly vyhrát. Narušitelé vždy zvolili cestu menšího 
odporu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -348,7 +354,7 @@
 "získat zdarma. Zákazníci si vždy uvědomili podstatu otázky. Kradení "
 "svobodného software je prostě zločin, který se nevyplácí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -364,7 +370,7 @@
 "„kolik lidí z celého světa mě tlačí k tomu, abych se snažil vynutit 
GPL u "
 "soudu, prostě jen abych dokázal, že mohu. Chtěli byste být 
dobrovolníci?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -382,11 +388,19 @@
 "software, ale o to přesně jde. Svobodný software především ale 
dokazuje, že "
 "tato odlišná cesta je správná cesta."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen je profesor práva a právní historie na Columbia 
University "
 "Law School. Bez odměny pracuje pro Nadaci pro svobodný software jako 
hlavní "
@@ -418,14 +432,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -456,3 +476,16 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."

Index: po/enforcing-gpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/enforcing-gpl.de.po      3 Dec 2016 23:45:12 -0000       1.28
+++ po/enforcing-gpl.de.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.29
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-26 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,28 +18,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Durchsetzung der GNU GPL - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Durchsetzung der GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "von <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10. September 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -59,7 +65,7 @@
 "ist etwas, dem ich mich die ganze Zeit widme."
 
 # aus einfachsten aktiven Teilen
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -90,7 +96,7 @@
 "GPL, das rechtliche Konstrukt, das alles andere möglich macht, ist eine sehr 
"
 "robuste Maschine, weil sie aus einfachst arbeitenden Teilen gemacht ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -101,7 +107,7 @@
 "Rechteinhaber ist rechtlich befugt, alle anderen vom Kopieren, Verbreiten "
 "sowie Erstellen abgeleiteter Werke auszuschließen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -120,7 +126,7 @@
 # Add also a link to words-to-avoid.
 #
 # vorzuenthalten/wegzunehmen
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -146,7 +152,7 @@
 "\"transnote\">[*]</a>. Das Urheberrecht ist nur Hebel dafür, Nutzern sogar "
 "noch mehr vorzuenthalten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -174,7 +180,7 @@
 "durchsetzbar gehalten: jede in einem einzelnen Urheberrechtsprozess "
 "beteiligte Lizenz ist restriktiver als die GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -187,7 +193,7 @@
 "behauptet, dass die GNU GPL nicht durchgesetzt werden kann, weil Benutzer "
 "diese nicht „akzeptiert“ haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -226,7 +232,7 @@
 
 # (solid)  wie ein Fels in der Brandung, verlässlich, sicher, solide
 # „regelrecht wie ein Fels in der Brandung“ statt „absolut 
verlässig/verlässlich“
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -237,7 +243,7 @@
 "ich sie über beinahe zehn Jahre dutzendfach durchsetzen, ohne jemals vor "
 "Gericht zu gehen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -259,7 +265,7 @@
 "niemand das Risiko bereit gewesen ist, sich auf einen Rechtsstreit mit uns "
 "einzulassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -284,7 +290,7 @@
 "eruieren</a>, anschließend führen wir weitere Untersuchungen durch."
 
 # (2. Satz) statt „zu folgen“ „aufgeklärt worden zu sein“? 
(sinngemäß)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -312,7 +318,7 @@
 "die die nachfolgende gerichtliche Durchsetzung im Falle einer zukünftigen "
 "Verletzung erleichtern und beschleunigen würden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -331,7 +337,7 @@
 "nachzukommen, und wir haben hinsichtlich vergangener Fehler Nachsicht "
 "angeboten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -364,7 +370,7 @@
 "würden gewinnen können, wählten sie den nicht steinigen Weg zu begehen."
 
 # (real thing „for free“) 'kostenlos', nicht 'frei'
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -397,7 +403,7 @@
 "übersahen nie die Relevanz dieser Frage. Der Diebstahl von Freie Software "
 "ist ein Ort, wo sich Verbrechen wahrlich nicht auszahlt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -415,7 +421,7 @@
 "vor Gericht unter Druck setzen, nur um zu beweisen, dass ich es kann. Ich "
 "muss wirklich ein Exempel statuieren. Möchten Sie sich anbieten?“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -437,11 +443,19 @@
 "herausstellt, dass der unterschiedliche Weg am Ende doch der richtige Weg "
 "ist."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<em>Eben Moglen ist Professor für Recht und Rechtsgeschichte an der "
 "Juristischen Fakultät der Columbia University. Er ist als ehrenamtlicher "
@@ -488,14 +502,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "

Index: po/enforcing-gpl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/enforcing-gpl.es.po      30 Apr 2021 09:12:12 -0000      1.9
+++ po/enforcing-gpl.es.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-27 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -22,23 +23,28 @@
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Hacer cumplir la GPL de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Hacer cumplir la GPL de GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "por <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 de septiembre 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -56,7 +62,7 @@
 "todos se cuestionan tanto: aplicar la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> "
 "es algo que yo hago todo el tiempo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -88,7 +94,7 @@
 "todo lo demás sea posible, es una maquinaria sólida precisamente porque 
está "
 "compuesta de partes funcionales muy simples."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -99,7 +105,7 @@
 "le concede legalmente el poder de excluir a todos los demás de las "
 "actividades de copiar, distribuir y producir obras derivadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -114,7 +120,7 @@
 "lo haya aceptado, sino porque no tiene ningún derecho en absoluto a actuar "
 "excepto según lo permitido por la licencia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -137,7 +143,7 @@
 "licencia online. El copyright se utiliza sólo como punto de partida para "
 "quitar aún más derechos a los usuarios."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -163,7 +169,7 @@
 "restrictivas se aplican sistemáticamente: todas las licencias involucradas "
 "en las demandas por violación del copyright son más restrictivas que la 
GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -175,7 +181,7 @@
 "que la GPL excede el poder de quien otorga la licencia. Pero se ha dicho que "
 "la GPL no puede ser aplicada porque los usuarios no la han «aceptado»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -212,7 +218,7 @@
 "incluya el texto de la licencia, por lo tanto todos están debidamente "
 "informados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -222,7 +228,7 @@
 "Es por eso que he podido aplicarla docenas de veces a lo largo de casi diez "
 "años sin haber recurrido a los tribunales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -243,7 +249,7 @@
 "que hacer valer la GPL en los tribunales porque hasta ahora nadie ha estado "
 "dispuesto a correr el riesgo de confrontarnos en esa sede."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -269,7 +275,7 @@
 "luego nos ocupamos de realizar cualquier otra investigación que pueda ser "
 "necesaria."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -298,7 +304,7 @@
 "proceso judicial posterior simple y rápido en caso de futuros "
 "incumplimientos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -317,7 +323,7 @@
 "cumplimiento de la licencia, y nos hemos declarado dispuestos a olvidar las "
 "infracciones del pasado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -348,7 +354,7 @@
 "o ser blanco de una campaña de mala publicidad y una disputa judicial que no 
"
 "podían ganar, los infractores optaron por no jugar de la manera más 
difícil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -381,7 +387,7 @@
 "pertinencia de esta pregunta. El robo de software libre es un caso en el que "
 "realmente el crimen no compensa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -399,7 +405,7 @@
 "tribunales, sólo para demostrar que puedo.  Realmente necesito presentar "
 "algún ejemplo.  ¿Te ofreces como voluntario?»"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -420,11 +426,19 @@
 "importante porque muestra que este modo diferente de hacer las cosas es el "
 "modo correcto después de todo."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "Eben Moglen es profesor de derecho e historia del derecho en la "
 "<cite>Columbia University Law School</cite>. Trabaja ad honorem como "
@@ -450,7 +464,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -458,14 +471,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "

Index: po/enforcing-gpl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/enforcing-gpl.fr.po      31 May 2021 21:09:13 -0000      1.40
+++ po/enforcing-gpl.fr.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,29 +16,35 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Faire respecter la GNU GPL - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Faire respecter la GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 septembre 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -56,7 +62,7 @@
 "s'interroge : faire respecter la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> est "
 "mon lot quotidien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -88,7 +94,7 @@
 "mécanique des plus robustes, précisément parce qu'elle est constituée "
 "d'éléments des plus simples, déjà opérationnels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -99,7 +105,7 @@
 "dispose légalement du pouvoir d'interdire aux autres la copie, la "
 "distribution et la création de produits dérivés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -114,7 +120,7 @@
 "qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la "
 "licence permet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -140,7 +146,7 @@
 "Le copyright ne sert alors que de levier pour retirer encore plus de "
 "prérogatives aux utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -168,7 +174,7 @@
 "chacun des procès pour infraction au copyright est plus restrictive que la "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -181,7 +187,7 @@
 "parfois dire qu'il est impossible de faire respecter la GPL parce que les "
 "utilisateurs ne l'ont pas « acceptée »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -218,7 +224,7 @@
 "que chaque exemplaire du logiciel qu'elle régit comprenne le texte de la "
 "licence, afin que tous soient pleinement informés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -229,7 +235,7 @@
 "des douzaines de fois en presque dix ans, sans même avoir eu à pousser "
 "jusqu'au tribunal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -250,7 +256,7 @@
 "jusqu'ici n'a osé prendre le risque de nous avoir en face de lui dans cette "
 "enceinte pour la contester."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -275,7 +281,7 @@
 "infractions de nous aider à établir les faits nécessaires</a>, à la suite 
de "
 "quoi nous menons les recherches en profondeur qui s'imposent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -303,7 +309,7 @@
 "faciliter et accélérer une éventuelle action judiciaire consécutive à 
une "
 "infraction ultérieure."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -321,7 +327,7 @@
 "importants. Nous avons tout fait pour aider les contrevenants à respecter la 
"
 "licence et nous avons offert le pardon pour les erreurs passées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -353,7 +359,7 @@
 "assortie d'un contentieux qu'ils ne pouvaient gagner, les contrevenants se "
 "gardaient bien de jouer la partie de façon « musclée »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -386,7 +392,7 @@
 "échappé aux clients. Le vol de logiciel libre est un cas où, assurément, 
le "
 "crime ne paie pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -405,7 +411,7 @@
 "que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple ; êtes-vous "
 "volontaire ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -426,11 +432,19 @@
 "libre est important parce qu'il démontre qu'une façon de faire différente "
 "est finalement la bonne façon de faire."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la <i>Columbia 
"
 "University Law School</i> (faculté de droit de l'université Columbia). Il "
@@ -471,14 +485,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="

Index: po/enforcing-gpl.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/enforcing-gpl.id.po      8 Dec 2016 16:22:18 -0000       1.1
+++ po/enforcing-gpl.id.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,28 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Menerapkan GNU GPL - Proyek GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Menerapkan GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "oleh <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 September 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -53,7 +59,7 @@
 "orang lain pikirkan: menerapkan penggunaan <a href=\"/licenses/gpl.html"
 "\">GPL</a> merupakan sesuatu yang saya lakukan sedari dulu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -84,7 +90,7 @@
 "legal yang membuat segalanya menjadi mungkin, merupakan mesin yang begitu "
 "kuat karena dibuat dari bagian-bagian “suku cadang” yang paling 
sederhana."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "yang berkmaksud menyalin, mendistribusikan, dan membuat karya pembaruan "
 "(derifatif)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -111,7 +117,7 @@
 "untuk melakukannya, melainkan karena Ia tidak memiliki hak apapun untuk "
 "melakukan apapun di luar apa yang diperbolehkan oleh lisensi tersebut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -137,7 +143,7 @@
 "secara online. Hak cipta hanyalah suatu dongkrak untuk mengambil sesuatu "
 "lebih banyak lagi dari pengguna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -165,7 +171,7 @@
 "hal yang dapat dipaksakan: setiap lisensi yang berada dalam suatu kasus "
 "hukum hak cipta memiliki pembatasan lebih ketat daripada GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -178,7 +184,7 @@
 "dikatakan bahwa GPL tidak bisa diterapkan secara luas karena para pengguna "
 "belum “menerimanya”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -217,7 +223,7 @@
 "perangkat lunak yang dimaksud untuk mengikutsertakan teks lisensi, sehingga "
 "setiap orang mendapatkan informasi secara penuh."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -227,7 +233,7 @@
 "kokoh.  Itulah sebabnya mengapa saya dapat menerapkannya lusinan kali selama "
 "hampir sepuluh tahun, tanpa harus diseret ke pengadilan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -249,7 +255,7 @@
 "belum ada seorang pun yang mau mengambil resiko untuk mempermasalahkannya "
 "dengan kami di sana."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -274,7 +280,7 @@
 "fakta yang dibutuhkan</a>, lalu kami lakukan penyelidikan lebih jauh yang "
 "dibutuhkan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -303,7 +309,7 @@
 "mendesak suatu pengukuran yang akan membuat penegakan hukum lebih sederhana "
 "dan singkat atas pelanggaran-pelanggaran yang terjadi di kemudian hari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -322,7 +328,7 @@
 "pelanggar untuk mengikuti GPL, dan kami telah menawarkan pengampunan "
 "terhadap kesalahan-kesalahan yang telah terjadi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -355,7 +361,7 @@
 "litigasi yang tak bisa mereka menangkan, pelanggar lisensi memilih untuk "
 "“bermain” dengan cara lembut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -389,7 +395,7 @@
 "perangkat lunak bebas adalah satu tempat di mana, pada akhirnya, kejahatan "
 "tidaklah setimpal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -408,7 +414,7 @@
 "membuktikan bahwa saya bisa memenangkan kasusnya. Saya benar-benar harus "
 "memberi contohnya pada seseorang. Apakah kamu mau jadi sukarelawan?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -430,11 +436,19 @@
 "lunak bebas menjadi hal penting karena ternyata cara yang tidak lumrah "
 "adalah jalan yang benar."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen adalah profesor hukum dan sejarah legal di Columbia "
 "University Law School. Dia bekerja tanpa bayaran sebagai General Counsel of "
@@ -467,14 +481,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -510,3 +533,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."

Index: po/enforcing-gpl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/enforcing-gpl.it.po      30 Apr 2021 06:36:16 -0000      1.11
+++ po/enforcing-gpl.it.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-26 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,28 +16,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Applicare la licenza GNU GPL - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Applicare la licenza GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "di <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben  Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 Settembre 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -54,7 +60,7 @@
 "stiano domandando: far  rispettare la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> "
 "è una cosa che  faccio continuamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -85,7 +91,7 @@
 "il dispositivo legale che rende possibile tutto ciò, è una  macchina "
 "estremamente robusta proprio perché realizzata da  componenti semplicissimi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "diritto d'autore su un'opera il potere  di escludere tutti gli altri dalle "
 "attività di copia,  distribuzione e creazione di lavori derivati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -111,7 +117,7 @@
 "ma  perché questi non ha alcun diritto di agire se non per quanto  permesso "
 "dalla particolare licenza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -139,7 +145,7 @@
 "d'autore è solo un meccanismo su cui fare leva  per togliere agli utenti "
 "ulteriori diritti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -167,7 +173,7 @@
 "tutte le  licenze finora discusse in una causa legale sul diritto d'autore  "
 "sono molto più restrittive della GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -180,7 +186,7 @@
 "tuttavia, a volte si dice che la  GPL non sia applicabile poiché gli utenti "
 "non l'hanno  \"accettata\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -217,7 +223,7 @@
 "software coperto dalla licenza ne includa il testo, in modo  che tutti siano "
 "completamente informati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -227,7 +233,7 @@
 "d'autore. È il motivo per cui sono riuscito a farla  rispettare decine di "
 "volte nell'arco di quasi dieci anni, senza  mai andare in tribunale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -248,7 +254,7 @@
 "siamo mai trovati a portare la GPL in tribunale perché mai  nessuno ha "
 "voluto correre il rischio di contestarcela in quella  sede."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -272,7 +278,7 @@
 "chiediamo di aiutarci a raccogliere gli elementi  necessari</a> per poi "
 "condurre le indagini aggiuntive richieste  dal caso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -300,7 +306,7 @@
 "di  future violazioni renderebbero l'ingiunzione giudiziaria semplice  e "
 "rapida."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -319,7 +325,7 @@
 "rispetto  della licenza per chi la viola, offrendoci di dimenticare gli  "
 "errori del passato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -351,7 +357,7 @@
 "discredito e un contenzioso che non potevano vincere, i  violatori scelsero "
 "di non prendere di petto la questione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -384,7 +390,7 @@
 "vedere la pertinenza della  domanda. Rubare software libero è una situazione 
"
 "in cui,  realmente, il crimine non paga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -402,7 +408,7 @@
 "GPL in tribunale, per dimostrare che  posso farlo. Devo davvero dare un "
 "esempio con qualcuno. Vi  offrite voi volontari?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -422,11 +428,19 @@
 "proprio questo. Il software libero è importante perché  mostra che dopo "
 "tutto il modo diverso è il modo giusto."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen è professore di legge e storia del diritto  alla Columbia "
 "University Law School. Opera senza compenso come  avvocato ufficiale della "
@@ -458,14 +472,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "

Index: po/enforcing-gpl.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ko.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/enforcing-gpl.ko.po      12 Jul 2019 17:28:55 -0000      1.2
+++ po/enforcing-gpl.ko.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,29 +16,35 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU GPL은 법적 강제성을 갖고 있는가? - GNU 프로젝트 - 자유 
소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "GNU GPL은 법적 강제성을 갖고 있는가?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "글: <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>이벤 모글렌</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "2001년 9월 10일"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -57,7 +63,7 @@
 "생각하지만, 실제로 <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>의 법률ì 
 강제는 제"
 "가 항상 수행하고 있는 일상적인 일입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -90,7 +96,7 @@
 "들로 구성되어 있기 때문입니다.&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote3\" 
id="
 "\"TransNote3-rev\">(3)</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -100,7 +106,7 @@
 "다. 저작권자는 저작물에 대한 복제와 배포 및 2차적 ì 
€ìž‘물의 창작에 있어 다른 "
 "사람들을 모두 배제시킬 수 있는 합법적인 권리를 
부여받습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -116,7 +122,7 @@
 "에 없습니다.&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote4\" 
id=\"TransNote4-rev\">(4)</"
 "a></sup>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -139,7 +145,7 @@
 "어를 얻기 위한 조건으로 계약 조항에 동의했기 때문에 
발생하는 것입니다. 저작권"
 "은 단지 사용자로부터 더욱 많은 것들을 앗아가기 위한 
수단으로 사용됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -167,7 +173,7 @@
 "든 유형의 단일 저작권 소송에 관련된 사용 허가서들은 
모두 GPL보다 많은 제약을 "
 "담고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -181,7 +187,7 @@
 "아니라, 단지 저작권자로부터 일방적인 허가를 받는 
것이기 때문에 사용자들에 대"
 "해서는 GPL을 강제할 수 없는 것이 아니냐는 의문이 때때로 
제기됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -217,7 +223,7 @@
 "제물에 대해서 GPL 사본을 포함시키도록 규정해서 모든 
사람들이 그러한 내용을 "
 "잘 알 수 있도록 하고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -229,7 +235,7 @@
 "리가 GPL을 어떻게 실제적으로 강제하고 있는 지에 대한 
방법을 설명해 보겠습니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -250,7 +256,7 @@
 "와 논쟁할 위험을 감수하려고 하지 않았기 때문입
니다.&nbsp;<sup><a href="
 "\"#TransNote7\" id=\"TransNote7-rev\">(7)</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -275,7 +281,7 @@
 "해 주신 분께 정보를 제공받기 위해서 도움을 요청하고, 
필요하다면 보다 구체적"
 "인 조사를 수행하게 됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -300,7 +306,7 @@
 "한 사건에 대해서는 추후에 일어날 수 있는 유사한 종류의 
사건에 대비하기 위해"
 "서 신속하고 명료한 법적 대응을 할 수 있도록 일을 
처리해 나가기도 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -317,7 +323,7 @@
 "다. 우리는 항상 위반자들이 쉽게 받아들일 수 있도록 
일을 처리해 왔으며, 과거"
 "의 잘못을 용서해 왔습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -349,7 +355,7 @@
 "도 못할 법정 소송으로 갈 것인 지의 선택에 직면해 
있다면, GPL 위반자들이 어떤 "
 "선택을 할 지는 자명한 일입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -379,7 +385,7 @@
 "성을 깨닫는데 결코 실패하지 않았습니다. 자유 
소프트웨어를 훔치는 것은 아무런 "
 "이익도 될 수 없는 백해무익한 일입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -399,7 +405,7 @@
 "시오. 그리고 저도 이제는 다른 사람들을 위해서 선례를 
남길 필요를 느끼고 있습"
 "니다. 어떻습니까? 당신이 첫 번째 희생양으로 자원해 
보지 않겠습니까?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -419,11 +425,19 @@
 "리로 하여금 ê·¸ 방법을 선택하게 하는 첫 번째 대상은, ì² ì 
€ížˆ 실패하고 싶은 것"
 "이 분명합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite style=\"display: inline-block; margin-top: 1.5em;\">이 글은 ì 
€ìžì¸ 이"
 "벤 모글렌은 콜럼비아 대학 법과 대학원에 교수로 
재직중입니다. 모글렌 교수는 자"
@@ -556,6 +570,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -563,14 +578,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"

Index: po/enforcing-gpl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/enforcing-gpl.nl.po      9 Feb 2015 21:03:05 -0000       1.9
+++ po/enforcing-gpl.nl.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,28 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Het Handhaven van de GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Het Handhaven van de GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "door <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 September 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -53,7 +59,7 @@
 "me dan altijd af waar mensen zich zorgen over maken: Het handhaven van de <a "
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is iets wat ik voortdurend doe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -84,7 +90,7 @@
 "gereedschap die dit allemaal mogelijk maakt, is een heel robuuste machine "
 "juist omdat het is opgebouwd uit simpele mechanismen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -95,7 +101,7 @@
 "iedereen uit te sluiten van het maken van kopie&euml;n, het distribueren en "
 "het maken van afgeleide werken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -110,7 +116,7 @@
 "vrijwillig heeft beloofd maar omdat ze niet meer heeft dan de rechten die "
 "haar door de licentie zijn toegewezen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -134,7 +140,7 @@
 "van online kopen. Het auteursrecht is daarbij alleen maar een vehikel om je "
 "nog meer rechten te ontnemen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -161,7 +167,7 @@
 "een rol speelt in iedere rechtszaak over auteursrechten heeft meer "
 "beperkingen dan de GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -173,7 +179,7 @@
 "teveel macht zou geven. Er wordt soms wel beweerd dat de GPL niet kan worden "
 "gehandhaafd omdat het door gebruikers niet wordt &ldquo;geaccepteerd&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -209,7 +215,7 @@
 "vereist tenslotte dat iedere kopie van de software voorzien is van de tekst "
 "van de vergunning zodat iedereen volledig op de hoogte is."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -220,7 +226,7 @@
 "laatste decennium zonder ook maar &eacute;&eacute;n keer naar de rechter te "
 "hoeven stappen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -240,7 +246,7 @@
 "processen over de GPL omdat nog niemand het heeft aangedurfd de licentie aan "
 "te vechten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -264,7 +270,7 @@
 "te helpen de feiten vast te stellen</a> en doen eventueel verder onderzoek "
 "indien nodig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -290,7 +296,7 @@
 "hebben we soms maatregelen moeten nemen waardoor we in staat zouden zijn om "
 "toekomstige overtredingen snel juridisch aan te pakken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -309,7 +315,7 @@
 "om overtreders de mogelijkheid te geven de licentie na te leven en fouten "
 "uit het verleden te vergeten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -339,7 +345,7 @@
 "campagne met slechte publiciteit en een juridisch gevecht wat niet gewonnen "
 "kan worden, kozen overtreders ervoor het niet hard te spelen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -371,7 +377,7 @@
 "Klanten hebben de relevantie van deze vraag altijd goed begrepen. Misdaad "
 "loont inderdaad niet als het om het stelen van vrije software gaat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -389,7 +395,7 @@
 "via het gerecht handhaaf, alleen maar om te bewijzen dat het kan. Het wordt "
 "hoog tijd dat ik een voorbeeld stel. Wil jij de eerste zijn?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -409,11 +415,19 @@
 "Vrije software is van belang omdat is gebleken dat de bijzondere manier van "
 "aanpak uiteindelijk de goede is."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite> Eben Moglen is professor in de rechten en juridische geschiedenis aan "
 "de rechtenfaculteit van de Universiteit van Columbia. Hij is onbezoldigd "
@@ -445,14 +459,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -485,6 +505,18 @@
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
 #~ "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, "
 #~ "license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
 #~ "Moglen, Eben Moglen"

Index: po/enforcing-gpl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/enforcing-gpl.pl.po      16 Jan 2016 00:05:05 -0000      1.15
+++ po/enforcing-gpl.pl.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:53-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,25 +28,30 @@
 "Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Egzekwowanie GNU GPL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 września 2001</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -64,7 +70,7 @@
 "to coś, co robię na&nbsp;codzień."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -98,7 +104,7 @@
 "że&nbsp;została zbudowany z&nbsp;najprostszych elementów."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -110,7 +116,7 @@
 "kopiowania, dystrybucji oraz&nbsp;tworzenia dzieł pochodnych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -127,7 +133,7 @@
 "pozwala na&nbsp;to licencja."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -155,7 +161,7 @@
 "autorskie jest jedynie środkiem do&nbsp;dalszego wywłaszczania 
użytkowników."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -185,7 +191,7 @@
 "wiele bardziej restrykcyjne niż GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -199,7 +205,7 @@
 "nie &bdquo;zgodzili się&rdquo; na&nbsp;jej warunki."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -241,7 +247,7 @@
 "są w&nbsp;pełni poinformowani."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -252,7 +258,7 @@
 "prawie dziesięć lat, nigdy nie będąc w&nbsp;sądzie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -273,7 +279,7 @@
 "bo&nbsp;jeszcze nigdy nikt nie chciał ryzykować sądowej walki z&nbsp;nami."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -301,7 +307,7 @@
 "w&nbsp;takim stopniu, w&nbsp;jakim jest to wymagane."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -331,7 +337,7 @@
 "i&nbsp;szybkie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -351,7 +357,7 @@
 "pójdą w&nbsp;niepamięć."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -384,7 +390,7 @@
 "skazanym na&nbsp;przegraną, naruszyciele wybierali prostszą drogę."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -420,7 +426,7 @@
 "wolnego oprogramowania to przestępstwo, które naprawdę się nie opłaca."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -440,7 +446,7 @@
 "spróbować na&nbsp;ochotnika?&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -462,11 +468,19 @@
 "sposób to właściwy sposób."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen jest profesorem prawa i&nbsp;historii prawa w&nbsp;"
 "Columbia University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy 
Głównego "
@@ -500,14 +514,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "

Index: po/enforcing-gpl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/enforcing-gpl.pot        14 Mar 2014 05:43:28 -0000      1.12
+++ po/enforcing-gpl.pot        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/enforcing-gpl.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/enforcing-gpl.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,33 +7,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben "
-"Moglen</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -43,7 +42,7 @@
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is something that I do all the time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -60,14 +59,14 @@
 "simplest working parts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
 "others from copying, distributing, and making derivative works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -76,7 +75,7 @@
 "have any right to act at all except as the license permits."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -89,7 +88,7 @@
 "Copyright is just leverage for taking even more away from users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -104,7 +103,7 @@
 "more restrictive than the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -112,7 +111,7 @@
 "can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -131,14 +130,14 @@
 "the license text, so everyone is fully informed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
 "without ever going to court."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -150,7 +149,7 @@
 "risk contesting it with us there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -164,7 +163,7 @@
 "further investigation is required."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -179,7 +178,7 @@
 "enforcement simple and rapid in the event of future violation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -190,7 +189,7 @@
 "past faults."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -207,7 +206,7 @@
 "violators chose not to play it the hard way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -225,7 +224,7 @@
 "where, indeed, crime doesn't pay."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -236,7 +235,7 @@
 "volunteer?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -248,11 +247,11 @@
 "way after all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -279,7 +278,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -287,7 +286,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/enforcing-gpl.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/enforcing-gpl.pt-br.po   3 May 2021 14:42:22 -0000       1.9
+++ po/enforcing-gpl.pt-br.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,26 +15,29 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Fazendo Valer a GNU GPL - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Fazendo Valer a GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 de Setembro de 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -51,7 +54,7 @@
 "isto me deixa pensando sobre porque está todo mundo preocupado: Fazer valer "
 "a <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> é algo que eu faço o tempo todo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -82,7 +85,7 @@
 "possível, é uma máquina bastante robusta precisamente porque ela é feita 
das "
 "partes mais simples."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -93,7 +96,7 @@
 "de excluir todos os demais de copiar, distribuir, e criar trabalhos "
 "derivados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -108,7 +111,7 @@
 "porque ele não tem nenhum direito de agir exceto dentro do que a licença "
 "permitir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -131,7 +134,7 @@
 "de clique” on-line. Copyright é apenas uma desculpa para retirar ainda 
mais "
 "[liberdade] dos usuários."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -157,7 +160,7 @@
 "copyright. Licenças muito mais restritivas são geralmente válidas; cada "
 "licença em cada um processo de copyright é mais restritiva do que a GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -169,7 +172,7 @@
 "licenciante. Mas às vezes se diz que a GPL não pode ser imposta porque os "
 "usuários não a “aceitaram”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -205,7 +208,7 @@
 "cada cópia de software coberto por ela inclua o texto da licença, de modo "
 "que todos estejam bem informados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -215,7 +218,7 @@
 "por isso que eu fui capaz de fazê-la valer dúzias de vezes em quase dez "
 "anos, sem nunca ter que ir à corte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -235,7 +238,7 @@
 "Nós nunca nos vimos defendendo a GPL na corte porque ninguém ainda assumiu 
o "
 "risco de contestá-la contra nós ali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -259,7 +262,7 @@
 "violações que nos ajudem a estabelecer os fatos pertinentes</a>, e então 
nós "
 "conduzimos qualquer investigação que seja necessária."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -286,7 +289,7 @@
 "tornariam a subsequente ação judicial simples e rápida em caso de futuras "
 "violações."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -303,7 +306,7 @@
 "os objetivos mais importantes. Nós sempre fizemos tudo para tornar fácil 
aos "
 "violadores se adequarem, e nós oferecemos perdão para ocorrências 
passadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -334,7 +337,7 @@
 "batalha judicial que nunca poderia ser ganha, os violadores escolheram não "
 "fazer do jeito difícil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -366,7 +369,7 @@
 "pertinência da questão. O roubo de software livre é um lugar onde o crime "
 "não compensa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -384,7 +387,7 @@
 "posso. Eu realmente necessito de alguém para ser o exemplo. Você gostaria 
de "
 "ser o voluntário?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -404,11 +407,16 @@
 "o ponto. Software livre é importante porque ele mostra que o modo diferente "
 "é o modo certo no final das contas."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen é professor de direito e história legal na Escola de "
 "Direito da Universidade da Colúmbia. Ele serve sem cobrar honorários como "
@@ -440,14 +448,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -455,8 +463,8 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001 Eben Moglen"

Index: po/enforcing-gpl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/enforcing-gpl.ru.po      14 Mar 2014 05:43:28 -0000      1.15
+++ po/enforcing-gpl.ru.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -28,25 +29,30 @@
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Юридическая сила GNU GPL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Эбен 
Моглен</strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 сентября 2001&nbsp;года</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -64,7 +70,7 @@
 "лицензией&nbsp;&mdash; это то, что я делаю 
постоянно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "надежным механизмом в точности потому, 
что он состоит из простейших деталей."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -108,7 +114,7 @@
 "произведение, а также создавать 
производные от него произведения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -125,7 +131,7 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #  "on line" here means "on the screen, without hardcopy" -- ineiev
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -151,7 +157,7 @@
 "позволяющий забрать у пользователей еще 
больше прав."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -181,7 +187,7 @@
 "авторских прав, содержит больше 
ограничений, чем GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -195,7 +201,7 @@
 "условий."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -235,7 +241,7 @@
 "информированы об условиях."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -247,7 +253,7 @@
 "даже не доводя дела до суда."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -267,7 +273,7 @@
 "GPL, поскольку до сих пор не нашлось ни 
одного желающего оспорить GPL в суде."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -292,7 +298,7 @@
 "расследование, какое потребуется."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -320,7 +326,7 @@
 "защиту."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -339,7 +345,7 @@
 "соблюдению лицензии, и предлагали забыть 
о прошлых нарушениях."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -372,7 +378,7 @@
 "выиграть, нарушители предпочитали не 
сопротивляться."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -405,7 +411,7 @@
 "программ&nbsp;&mdash; это один из случаев, когда 
преступление не окупается."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -424,7 +430,7 @@
 "Хотите быть добровольцем?&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -444,11 +450,19 @@
 "состоит в том, что этот другой метод 
оказывается в конечном счете верным."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профессор права и 
истории права юридического "
 "факультета Колумбийского университета 
(США). Он безвозмездно исполняет "
@@ -482,14 +496,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "

Index: po/freedom-or-power.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/freedom-or-power.ar.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.18
+++ po/freedom-or-power.ar.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-29 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammad Saied <m-saied@live.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -41,26 +41,33 @@
 "وراء عدم تأييد حركة البرمجيات الحرة لما 
يسمى حرية اختيار أي رخصة تريد "
 "للبرمجيات التي تكتب."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "الحرية أم السلطة؟"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "بقلم <strong>برادلي كوهن</strong> 
و<strong>ريتشارد ستولمَن</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr "حب الحرية هو حب الآخرين؛ حب السلطة هو 
حب الذات."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- ويليام هازليت"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -75,7 +82,7 @@
 "\">معيار البرمجيات الحرة</a> الذي وضعناه 
يعرّف الحريات التي يحتاجها مستخدمي "
 "البرنامج حتى يستطيعوا المشاركة في المجتم
ع."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -90,7 +97,7 @@
 "يكتبون البرامج أغلب الأحيان، أو في الم
ناسبات فقط، أو كانوا ممن لا يكتب "
 "البرمجيات أبداً."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -100,7 +107,7 @@
 "تريدها للبرمجيات التي تكتبها.&ldquo; نحن نرفض 
هذا المبدأ لأنه شكل من أشكال "
 "السلطة وليس الحرية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -112,7 +119,7 @@
 "الآخرين أكثر مما تؤثر عليك. إذا خلطنا بين م
فهومي الحرية والسلطة، فسنفشل في "
 "حماية الحرية الحقيقية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -138,7 +145,7 @@
 "المطور حتى يمارس سلطته لإصلاحها. إذا لم 
تكن مناسبة تماماً لاحتياجاتهم، "
 "فسيظلون عالقين معها. لا يمكنهم مساعدة 
بعضهم لتحسينها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -156,7 +163,7 @@
 "تبقى البرمجيات الاحتكارية ضارة بالمجتمع. 
إن فرض رغبات مجموعة من الأسياد ليس "
 "حرية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -193,7 +200,7 @@
 "حياته، وتعاملاته التجارية، واتصالاته، وم
واده الترفيهية. إن المشاكل الأخلاقية "
 "والسياسية لا تحل برفع شعار &rdquo;حرية 
الاختيار (للمبرمجين فقط).&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -205,14 +212,37 @@
 "أنت &mdash; أنت، أم النخبة القليلة؟ نحن نعتقد 
أنك المسؤول عن التحكم "
 "بالبرمجيات التي تستخدمها، ومنحك ذلك 
التحكم هو هدف البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -228,7 +258,7 @@
 "href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">تحميك من الآخرين</a> 
الراغبين في "
 "السيطرة على قراراتك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -239,25 +269,48 @@
 "يستحقون الحرية أيضاً، سيدركون أهمية 
الحريات التي ندافع عنها، كما سيقدر المزيد "
 "من المستخدمين القيمة العملية للبرمجيات 
الحرة التي طورناها."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
 msgstr "هوامش"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> ويليام ميتشل، <em>City of Bits: Space, Place, 
and the "
 "Infobahn </em> (كامبريدج، ماساتشوستس: MIT Press,1995)، 
الصفحة 111، كما "
 "اقتبسها لورنس ليسنغ في <em>Code and Other Laws of 
Cyberspace, Version 2.0</"
 "em>، الطبعة 2.0 (نيويورك، نيويورك: Basic Books, 2006)، 
الصفحة 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -284,6 +337,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -291,14 +345,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -309,14 +369,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
@@ -342,6 +401,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- ويليام هازليت"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "هوامش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/freedom-or-power.cs-diff.html    31 May 2021 09:06:21 -0000      1.3
+++ po/freedom-or-power.cs-diff.html    18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.4
@@ -11,25 +11,40 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
+.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom or Power?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-by &lt;strong&gt;Bradley M. Kuhn&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Richard
-M. Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+by &lt;strong&gt;Bradley</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by 
Bradley</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Kuhn&lt;/strong&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kuhn</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Richard</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Richard</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;blockquote class="epigraph"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The love of liberty is the love of others; the love of power is the
-love of ourselves.&lt;br /&gt;
--- William Hazlitt&lt;/p&gt;
+love of <span class="removed"><del><strong>ourselves.&lt;br /&gt;
+-- William Hazlitt&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ourselves. 
&mdash;&lt;i&gt;William&nbsp;Hazlitt&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/blockquote&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we stand for freedom for the users of
 software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
@@ -107,7 +122,8 @@
 not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
 each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
 power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the &lt;a
-href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; is for:
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/copyleft.html"&gt;GNU</em></ins></span>
 General Public License&lt;/a&gt; is for:
 it puts you in control of your usage of the software while &lt;a
 href="/philosophy/why-copyleft.html"&gt;protecting you from others&lt;/a&gt; 
who would
 like to take control of your decisions.&lt;/p&gt;
@@ -118,23 +134,35 @@
 we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
 practical value of the free software we have developed.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
 
-&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William J. Mitchell,
-&lt;em&gt;City of Bits: Space, Place, and the Infobahn &lt;/em&gt; (Cambridge,
-Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
-&lt;em&gt;Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0&lt;/em&gt; (New York, 
NY:
-Basic Books, 2006), p. 5.
+&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William</strong></del></span>
 
-&lt;hr /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
+&lt;ol&gt;
+&lt;li id="f1"&gt;William</em></ins></span> J. Mitchell,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;City</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;City</em></ins></span> of Bits: 
Space, Place, and the <span class="removed"><del><strong>Infobahn 
&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Infobahn&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;Code</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Code</em></ins></span> and Other 
Laws of Cyberspace, Version <span 
class="removed"><del><strong>2.0&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.0&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. <span 
class="removed"><del><strong>5.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>5.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -152,16 +180,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2020, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn 
and Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn and 
Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.&lt;/p&gt;
@@ -170,11 +198,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/freedom-or-power.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/freedom-or-power.cs.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.6
+++ po/freedom-or-power.cs.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-13 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -42,29 +42,36 @@
 "důvodech, proč hnutí svobodného software neprosazuje takzvanou svobodu "
 "výběru jakékoli licence pro software, který píšete."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Svoboda či moc?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "napsali <strong>Bradley M. Kuhn</strong> a <strong>Richard M. Stallman</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Láska ke svobodě je láskou k druhým; láska k moci je láskou k nám 
samotným."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -80,7 +87,7 @@
 "potřebuje, aby mohl spolupracovat s ostatními, blíže specifikují <a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">naše kritéria pro svobodný software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -95,7 +102,7 @@
 "kódu. Usilujeme o svobodu pro všechny uživatele, ať již programují 
často, "
 "příležitostně anebo vůbec ne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -105,7 +112,7 @@
 "jakékoli licence na vámi napsaný software.” Odmítáme to, protože se 
jedná o "
 "formu moci, nikoli svobody."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -117,7 +124,7 @@
 "rozhodnutí, která ovlivní více ostatní než vás. Pokud si budeme plést 
moc se "
 "svobodou, selžeme při podporování opravdové svobody."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -144,7 +151,7 @@
 "Pokud to jednoduše není to, co potřebují, nic s tím nenadělají. 
Nemohou si "
 "pomáhat vlastními vylepšeními."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -162,7 +169,7 @@
 "software společnosti škodí, i když se nejedná o monopol. A výběr pána 
není "
 "svobodou."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -200,7 +207,7 @@
 "„svoboda výběru (pouze pro vývojáře)” zkrátka etické a politické 
problémy "
 "spojené se softwarem neřeší."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -212,14 +219,37 @@
 "hrstka vyvolených? Věříme, že máte právo mít kontrolu nad vámi 
používaným "
 "software, a cílem hnutí svobodného software je vám ji dát."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -235,7 +265,7 @@
 "nad vaším použitím software, zatímco <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
 "\">vás chrání před těmi, kdo by rádi převzali tuto kontrolu za 
vás</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -247,25 +277,48 @@
 "něž usilujeme, stejně jako stále více uživatelů ocenilo praktickou 
hodnotu "
 "svobodného software, který jsme vyvinuli."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# | Footnote[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnote"
 msgstr "Poznámky pod čarou"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, jak citoval "
 "Lawrence Lessig v <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -299,14 +352,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -317,13 +376,12 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2021+} Bradley M. Kuhn and Richard
+# | M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -343,3 +401,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Poznámky pod čarou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."

Index: po/freedom-or-power.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/freedom-or-power.de.po   31 May 2021 13:39:53 -0000      1.46
+++ po/freedom-or-power.de.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.47
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,29 +36,36 @@
 "called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Freiheit oder Macht?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "von <strong>Bradley M. Kuhn</strong> und <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "„Die Freiheit lieben, heißt andere lieben; die Macht lieben, sich selbst 
zu "
 "lieben.“"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "&#8209;&#160;William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -76,7 +83,7 @@
 "an, die Nutzer eines Programms benötigen, um in einer Gemeinschaft "
 "zusammenarbeiten zu können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -92,7 +99,7 @@
 "alle Benutzer, ganz gleich ob sie häufig, gelegentlich oder gar nicht "
 "programmieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -103,7 +110,7 @@
 "wählen</em>. Wir lehnen dies ab, weil es in Wirklichkeit eine Form der Macht 
"
 "ist, keine Freiheit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -116,7 +123,7 @@
 "andere als auf einen selbst auswirken. Wenn wir Macht mit Freiheit "
 "verwechseln, werden wir scheitern, wirkliche Freiheit zu wahren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -147,7 +154,7 @@
 
 # 'Masters' i.S.v. Lehrmeistern, Vorstehern
 # Sich seinen Herrn selbst auswählen zu können, ist noch keine Freiheit.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -169,7 +176,7 @@
 
 # gesamte entwickelte Welt/Industrieländer
 # Wahlfreiheit/Freiheit der Wahlmöglichkeit 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -208,7 +215,7 @@
 "unterhalten wird. Die ethischen und politischen Fragen werden durch den "
 "Slogan <em>Freiheit der Wahl (nur für Entwickler)</em> nicht angesprochen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -224,14 +231,37 @@
 "<em>freier</em> Software."
 
 # schützt' vermeiden
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -250,7 +280,7 @@
 "Software und <em>bewahrt gleichzeitig vor anderen</em>, die gerne die "
 "Kontrolle Ihrer Entscheidungen nehmen möchten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -263,16 +293,30 @@
 "Benutzer den praktischen Wert der von uns entwickelten <em>freien</em> "
 "Software zu schätzen wissen)."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Fußnoten"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fußnote"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<ol id=\"fnote\">\n"
 "<li id=\"f1\"><a href=\"#f1-ref\">[1]</a> William J. Mitchell: <span xml:"
@@ -283,9 +327,18 @@
 "5.</li>\n"
 "</ol>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -327,14 +380,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -348,14 +407,13 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman."
 
@@ -380,6 +438,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "&#8209;&#160;William Hazlitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/freedom-or-power.es.po   31 May 2021 11:30:28 -0000      1.39
+++ po/freedom-or-power.es.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.40
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -53,32 +54,39 @@
 "software que se escribe."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "¿Libertad o poder?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a "
 "nosotros mismos."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "─ William Hazlitt"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -96,7 +104,7 @@
 "los usuarios de un programa necesitan para poder cooperar en una comunidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -113,7 +121,7 @@
 "ocasionalmente o nada en absoluto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -124,7 +132,7 @@
 "rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -138,7 +146,7 @@
 "habremos fracasado en nuestra defensa de la verdadera libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -168,7 +176,7 @@
 "no pueden colaborar entre ellos para mejorarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -188,7 +196,7 @@
 "amo no es libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -210,7 +218,7 @@
 "las cuestiones éticas y políticas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -224,14 +232,37 @@
 "darles ese control es el objetivo del software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -250,7 +281,7 @@
 "tomar el control de las decisiones."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -262,27 +293,49 @@
 "libertades que defendemos, al igual que más y más usuarios han llegado a "
 "apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado."
 
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), pág. 111, citado "
 "por Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of Cyberspace</cite>, "
 "Versión 2.0 (New York, NY: <cite>Basic Books</cite>, 2006), pág. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -311,7 +364,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -319,14 +371,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -338,9 +390,14 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020,-] 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -366,3 +423,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "─ William Hazlitt"

Index: po/freedom-or-power.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/freedom-or-power.fa.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.24
+++ po/freedom-or-power.fa.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:21+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -39,26 +39,29 @@
 "بحث می‌کنند که چرا جنبش نرم‌افزار آزاد از 
این عقیده که شخص باید هرنوع "
 "اجازه‌نامه‌ای را که می‌خواهد برای نرم
‌افزاری که می‌نویسد انتخاب کند، حمایت نم
ی‌کند."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "آزادی یا قدرت؟"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "مؤلفین: <strong>برادلی کان</strong> و 
<strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr "عشق به آزادی عشق به دیگران است؛ عشق به 
قدرت عشق به خودمان است."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -74,7 +77,7 @@
 "مشخص می‌کند که کاربران یک برنامه نیاز 
دارند تا بتوانند در یک جامعه همکاری "
 "کنند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -89,7 +92,7 @@
 "دیگران نیز آزادی می‌خواهیم. ما برای 
آزادیِ تمام کاربران ایستادگی می‌کنیم، چه "
 "آنها برنامه‌نویس باشند یا هرگز کدی ننوشته 
باشند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -99,7 +102,7 @@
 "انتخاب هر اجازه‌نامه‌ای که می‌پسندید 
برای نرم‌افزاری که خود نوشته‌اید.&ldquo; ما "
 "این را نمی‌پذیریم چرا که در واقع یک شکل از 
قدرت است، نه یک آزادی."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -112,7 +115,7 @@
 "دهد. اگر ما قدرت را با آزادی اشتباه بگیریم، 
در حمایت از آزادی حقیقی شکست "
 "خواهیم خورد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software is an exercise of power.  Copyright law today grants "
@@ -153,7 +156,7 @@
 "نیاز دارند، نمی‌توانند کاری انجام دهند. نم
ی‌توانند به یکدیگر برای بهبود "
 "نرم‌افزار کمک رسانند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -171,7 +174,7 @@
 "وجود نداشته باشد، نرم‌افزار اختصاصی 
(دارای مالک) به جامعه صدمه وارد می‌کند. "
 "توانایی انتخاب بین اربابان مختلف آزادی 
نیست."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on "
@@ -200,7 +203,7 @@
 "سراسر جهان کنترل می‌کنند. مسائل اخلاقی و 
سیاسی تنها با شعار &rdquo;آزادی "
 "انتخاب (تنها برای برنامه‌نویسان)&ldquo; حل 
شدنی نیست."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If code is law, as Professor Lawrence Lessig (of Stanford Law School)  "
@@ -220,7 +223,7 @@
 "معدودی نخبه؟ ما اعتقاد داریم که شما مستحق 
کنترل نرم‌افزاری که استفاده می‌کنید "
 "هستید، و اعطای این کنترل به شما هدف نرم
‌افزار آزاد است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
@@ -239,7 +242,7 @@
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -255,7 +258,7 @@
 "از شما در مقابل <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">دیگرانی که "
 "می‌خواهند قدرت تصمیم گیری را از شما سلب 
کنند</a>، محافظت می‌کند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -267,21 +270,26 @@
 "در خواهند یافت، همان‌طور که کاربران بیشتر 
و بیشتری به ارزش کاربردی نرم‌افزار "
 "آزاد که ما توسعه داده‌ایم پی خواهند برد."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -308,6 +316,7 @@
 "دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال 
کنید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -315,28 +324,28 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman</span>"
@@ -358,3 +367,18 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."

Index: po/freedom-or-power.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/freedom-or-power.fr.po   31 May 2021 21:09:13 -0000      1.55
+++ po/freedom-or-power.fr.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -42,29 +43,36 @@
 "libre ne se fait pas l'avocat de la soi-disant liberté de choisir n'importe "
 "quelle licence pour les logiciels que vous écrivez."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Liberté, ou pouvoir ?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "par <strong>Bradley M. Kuhn</strong> et <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "L'amour de la liberté est l'amour des autres ; l'amour du pouvoir est "
 "l'amour de soi-même."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -82,7 +90,7 @@
 "libre</a> spécifient les libertés dont les utilisateurs ont besoin pour "
 "pouvoir travailler ensemble dans une communauté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -98,7 +106,7 @@
 "Nous défendons la liberté pour tous les utilisateurs, qu'ils programment "
 "souvent, occasionnellement, ou pas du tout."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -108,7 +116,7 @@
 "de choisir la licence qu'on veut pour le logiciel qu'on développe ». Nous 
la "
 "rejetons car c'est en réalité une forme de pouvoir et non une liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -121,7 +129,7 @@
 "autres plus que vous. Si nous confondons pouvoir et liberté, nous "
 "n'arriverons pas à promouvoir la vraie liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -153,7 +161,7 @@
 "besoins, ils doivent s'en contenter. Ils ne peuvent pas s'entraider pour "
 "l'améliorer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -173,7 +181,7 @@
 "intérêts de la société. Avoir le choix de son dictateur, ce n'est pas la "
 "liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -195,7 +203,7 @@
 "traitent pas avec un slogan comme « la liberté de choix (pour 
développeurs "
 "seulement) »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -210,14 +218,37 @@
 "logiciel que vous utilisez. Le but des logiciels libres est de vous donner "
 "ce contrôle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -236,7 +267,7 @@
 "\">vous protégeant</a> de ceux qui veulent prendre le contrôle de vos "
 "décisions."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -249,25 +280,48 @@
 "en plus d'utilisateurs en sont venus à apprécier la valeur pratique du "
 "logiciel libre que nous avons développé."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notes"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, cité par "
 "Lawrence Lessig dans <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> 
"
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -305,14 +359,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -323,9 +377,14 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020,-] 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -350,3 +409,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Notes"

Index: po/freedom-or-power.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.id.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/freedom-or-power.id.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.3
+++ po/freedom-or-power.id.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,30 +37,37 @@
 "called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Kemerdekaan atau Kekuasaan?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "oleh <strong>Bradley M. Kuhn</strong> dan <strong>Richard M. Stallman</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Kecintaan terhadap kemerdekaan adalah kecintaan terhadap sesama; kecintaan "
 "terhadap kekuasaan adalah kecintaan pada diri sendiri."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -78,7 +85,7 @@
 "dari program yang para pengguna butuhkan sehingga mereka bisa bekerjasama "
 "dalam sebuah komunitas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -95,7 +102,7 @@
 "memperjuangkan kemerdekaan untuk semua pengguna, baik apakah mereka sering "
 "melakuka pemrograman, kadang-kadang, atau bahkan tidak sama sekali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -106,7 +113,7 @@
 "perangkat lunak yang kamu tulis”. Kami menolaknya karena hal tersebut "
 "sebenarnya hanyalah sebuah bentuk kekuasaan, bukan sebuah kemerdekaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -120,7 +127,7 @@
 "kebingungan membedakan antara kekuasaan dan kemerdekaan, maka kita akan "
 "gagal menjunjung kemerdekaan yang sebenarnya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Proprietary software-]{+Making a program proprietary+} is an exercise of
 # | power.  Copyright law today grants software developers that power, so they
 # | and only they choose the rules to impose on everyone else&mdash;a
@@ -178,7 +185,7 @@
 "mereka telah terjebak dengannya. Pengguna tidak dapat saling membantu untuk "
 "memperbaiki perangkat lunak tersebut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -198,7 +205,7 @@
 "proprietary berbahaya bagi masyarakat.  Suatu pilihan untuk memilih majikan "
 "bukanlah kemerdekaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -238,7 +245,7 @@
 "dikemukakan dengan slogan “kemerdekaan untuk memilih (hanya bagi pengembang 
"
 "perangkat lunak)”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | If &ldquo;code is law,&rdquo; [-as Professor Lawrence Lessig (of Stanford
 # | Law School) has stated,-] {+<a href=\"#f1\">(1)</a>+} then the real
 # | question we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an
@@ -264,14 +271,37 @@
 "perangkat lunak yang kamu gunakan, dan memberimu kontrol semacam itu adalah "
 "tujuan dari perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -290,7 +320,7 @@
 "copyleft.html\">melindungi kamu dari orang lain</a> yang ingin mengontrol "
 "keputusan-keputusan yang kamu buat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -303,24 +333,33 @@
 "perjuangkan, seiring dengan lebih banyak pengguna yang kemudian menghargai "
 "nilai praktis dari perangkat lunak yang kami kembangkan."
 
-#. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# | Footnote[-s-]
 #, fuzzy
 #| msgid "Footnotes"
-msgid "Footnotes"
+msgid "Footnote"
 msgstr "Catatan Kaki"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -355,14 +394,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -375,8 +423,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -408,6 +455,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Footnotes"
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Catatan Kaki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
+
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Teks lain yang perlu dibaca</a>"

Index: po/freedom-or-power.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/freedom-or-power.it.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.20
+++ po/freedom-or-power.it.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -43,29 +43,36 @@
 "la cosiddetta libertà di scegliere qualsiasi licenza si voglia per il "
 "software che si scrive."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Libertà o potere?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "di <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M.  Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Amare la libertà significa amare gli altri; amare il potere significa amare "
 "se stessi."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -82,7 +89,7 @@
 "a> specificano le libertà di cui hanno bisogno coloro che utilizzano il "
 "programma in modo da poter cooperare all'interno di una comunità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -97,7 +104,7 @@
 "nostro codice. Sosteniamo la libertà per tutti gli utenti, a prescindere dal 
"
 "fatto che programmino spesso, occasionalmente o niente affatto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -108,7 +115,7 @@
 "Noi respingiamo questa libertà perché in realtà è una forma di potere, 
non "
 "una libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -121,7 +128,7 @@
 "più sugli altri che su se stessi. Se confondiamo il potere con la libertà "
 "falliremo nel difendere la vera libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -151,7 +158,7 @@
 "hanno bisogno, non hanno scelta. Non possono aiutarsi l'un l'altro per "
 "migliorarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -170,7 +177,7 @@
 "il software proprietario danneggia la società: poter scegliere il proprio "
 "padrone non è libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -209,7 +216,7 @@
 "etici e politici non vengono affrontati dallo slogan &laquo;libertà di "
 "scelta (solo per gli sviluppatori)&raquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -222,14 +229,37 @@
 "diritto a controllare il software che usate ed il fine del software libero è 
"
 "darvi questo controllo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -246,7 +276,7 @@
 "href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">vi protegge da coloro</a> che "
 "vorrebbero controllare le vostre decisioni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -259,25 +289,45 @@
 "valore pratico del Software Libero che abbiamo sviluppato."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Note"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citato da "
 "Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Versione 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -311,14 +361,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -332,14 +382,13 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
@@ -364,6 +413,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/freedom-or-power.ko-diff.html    8 Jun 2021 08:44:42 -0000       1.11
+++ po/freedom-or-power.ko-diff.html    18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.12
@@ -11,25 +11,40 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
+.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom or Power?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-by &lt;strong&gt;Bradley M. Kuhn&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Richard
-M. Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+by &lt;strong&gt;Bradley</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by 
Bradley</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Kuhn&lt;/strong&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kuhn</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Richard</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Richard</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;blockquote class="epigraph"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The love of liberty is the love of others; the love of power is the
-love of ourselves.&lt;br /&gt;
--- William Hazlitt&lt;/p&gt;
+love of <span class="removed"><del><strong>ourselves.&lt;br /&gt;
+-- William Hazlitt&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ourselves. 
&mdash;&lt;i&gt;William&nbsp;Hazlitt&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/blockquote&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we stand for freedom for the users of
 software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
@@ -107,7 +122,8 @@
 not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
 each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
 power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the &lt;a
-href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; is for:
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/copyleft.html"&gt;GNU</em></ins></span>
 General Public License&lt;/a&gt; is for:
 it puts you in control of your usage of the software while &lt;a
 href="/philosophy/why-copyleft.html"&gt;protecting you from others&lt;/a&gt; 
who would
 like to take control of your decisions.&lt;/p&gt;
@@ -118,23 +134,35 @@
 we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
 practical value of the free software we have developed.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
 
-&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William J. Mitchell,
-&lt;em&gt;City of Bits: Space, Place, and the Infobahn &lt;/em&gt; (Cambridge,
-Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
-&lt;em&gt;Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0&lt;/em&gt; (New York, 
NY:
-Basic Books, 2006), p. 5.
+&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William</strong></del></span>
 
-&lt;hr /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
+&lt;ol&gt;
+&lt;li id="f1"&gt;William</em></ins></span> J. Mitchell,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;City</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;City</em></ins></span> of Bits: 
Space, Place, and the <span class="removed"><del><strong>Infobahn 
&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Infobahn&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;Code</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Code</em></ins></span> and Other 
Laws of Cyberspace, Version <span 
class="removed"><del><strong>2.0&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.0&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. <span 
class="removed"><del><strong>5.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>5.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -152,16 +180,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2020, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn 
and Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn and 
Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.&lt;/p&gt;
@@ -170,11 +198,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/freedom-or-power.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/freedom-or-power.ko.po   31 May 2021 16:30:40 -0000      1.13
+++ po/freedom-or-power.ko.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-30 06:22+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -41,28 +41,35 @@
 "트웨어 운동이 여러분이 작성하는 프로그램에 대해 
여러분이 원하는 어떤 이용허락"
 "도 선택할 수 있는 자유를 옹호하는 것은 아니라는 점에 
대해 토론합니다."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "자유인가 권력인가?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "글: <strong>브래들리 M. 쿤</strong>, <strong>리처드 M. 
스톨먼</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "자유를 사랑하는 것은 다른 사람을 사랑하는 것이다. 반면 
권력을 사랑하는 것은 "
 "스스로를 사랑하는 것이다."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- 윌리엄 해즐릿"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -78,7 +85,7 @@
 "대한 우리의 기준</a>은 프로그램 사용자가 공동체에서 
서로 돕는 데 필요한 자유"
 "를 분명히 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -92,7 +99,7 @@
 "신이 만든 코드를 사용할 때가 아닙니다. 우리는 모든 
사용자의 자유를 지지합니"
 "다. 그들이 프로그램을 자주 짜든, 가끔 짜든, 전혀 짜지 
않든 간에 말입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -102,7 +109,7 @@
 "스)를 고를 수 있는 자유&rdquo;는 옹호하지 않습니다. 
우리는 이 자유를 거부합니"
 "다. 그것은 실제로는 권력의 한 형태이지, 자유가 아니기 
때문입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -114,7 +121,7 @@
 "을 할 수 있게 합니다. 권력과 자유를 헷갈린다면 진정한 
자유를 지지할 수 없습니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -140,7 +147,7 @@
 "자는 그 소프트웨어에서 벗어날 수 없습니다. 사용자들은 
소프트웨어를 개선하기 "
 "위해 서로 도울 수 없습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -158,7 +165,7 @@
 "아닙니다. 독점이 존재하지 않아도 독점 소프트웨어는 
사회에 해를 끼칩니다. 우두"
 "머리들의 선택은 자유가 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -196,7 +203,7 @@
 "인 문제는 &ldquo;(개발자만을 위한) 선택의 자유&rdquo;라는 
선전 문구로는 대처"
 "할 수 없습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -209,14 +216,37 @@
 "통제할 자격이 있다고 믿습니다. 그리고 그 제어권을 
여러분에게 주는 것이 자유 "
 "소프트웨어의 목표입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -231,7 +261,7 @@
 "제어할 수 있게 합니다. 여러분의 결정을 통제하려는 <a 
href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">사람으로부터 여러분을 지킵니다</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -243,16 +273,30 @@
 "우리가 개발한 자유 소프트웨어의 실용적인 가치에 
감사하는 사용자들이 점점 더 "
 "늘어날 것입니다."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
 msgstr "각주"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> 윌리엄 미첼(William J. Mitchell), &lsquo;City of Bits: 
"
 "Space, Place, and the Infobahn&rsquo;(Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995),  "
@@ -261,9 +305,18 @@
 "서 재인용.(한국어판, &lsquo;코드: 사이버 공간의 법이론
&rsquo;, 김정오 역, 나"
 "남출판, 2000년, 38페이지)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -289,6 +342,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -296,27 +350,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2021+} Bradley M. Kuhn and Richard
+# | M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn, Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -339,6 +398,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- 윌리엄 해즐릿"
+
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
 #~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/freedom-or-power.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/freedom-or-power.nl.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.18
+++ po/freedom-or-power.nl.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -40,29 +40,36 @@
 "van de zogenoemde vrijheid om een willekeurige licentie te kiezen voor de "
 "software die je maakt."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Vrijheid of Macht?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "door <strong>Bradley M. Kuhn</strong> en <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "De liefde voor vrijheid is de liefde voor anderen; de liefde voor macht is "
 "de liefde voor onszelf."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -80,7 +87,7 @@
 "de gebruikers van een programma moeten hebben zodat ze binnen een "
 "gemeenschap kunnen samenwerken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -95,7 +102,7 @@
 "alleen onze eigen software. Wij zijn voor vrijheid van alle gebruikers, of "
 "ze nu veel programmeren, weinig of helemaal niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -105,7 +112,7 @@
 "willekeurige licentie te gebruiken voor de software die je maakt&rdquo;. Dit "
 "verwerpen we omdat het eigenlijk een vorm van macht is, geen vrijheid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -118,7 +125,7 @@
 "nemen die meer van invloed zijn op anderen. Wanneer we macht met vrijheid "
 "verwarren zijn we niet meer in staat de echte vrijheid te verdedigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -146,7 +153,7 @@
 "is wat ze wilden zitten ze er mee opgescheept. Ze kunnen elkaar niet helpen "
 "de software te verbeteren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -165,7 +172,7 @@
 "enige. Ook al is er geen monopolie dan nog schaadt private software de "
 "maatschappij. Een keuze tussen overheersers is geen vrijheid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -205,7 +212,7 @@
 "opgelost met het begrip: &ldquo;keuzevrijheid (alleen voor ontwikkelaars)"
 "&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -217,14 +224,37 @@
 "kleine elite? Wij geloven dat jij die zeggenschap zou moeten hebben en je "
 "dit geven is het doel van Vrije Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -242,7 +272,7 @@
 "copyleft.html\">beschermt je tegelijkertijd tegen anderen</a> die graag "
 "macht op je uitoefenen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -255,25 +285,48 @@
 "meer gebruikers de praktische waarde van de door ons ontwikkelde vrije "
 "software zijn gaan waarderen."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Voetnoten"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Voetnoot"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
 "Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -307,14 +360,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -324,14 +383,13 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn en Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -355,6 +413,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Voetnoten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/freedom-or-power.pl.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.29
+++ po/freedom-or-power.pl.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-31 19:29-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -49,31 +49,38 @@
 "tworzonego oprogramowania."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Wolność czy&nbsp;władza?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "<strong>Bradley Kuhn</strong>, <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Umiłowanie wolności to miłość bliźniego; umiłowanie władzy to 
miłość do&nbsp;"
 "samego siebie."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "&nbsp;&ndash; William Hazlitt"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -90,7 +97,7 @@
 "niezbędne, aby&nbsp;użytkownicy programów mogli działać 
we&nbsp;wspólnocie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -107,7 +114,7 @@
 "wcale tego nie robią."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -119,7 +126,7 @@
 "władzy a&nbsp;nie&nbsp;wolności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -133,7 +140,7 @@
 "władzę z&nbsp;wolnością, nie&nbsp;uda nam się pozostać prawdziwie 
wolnymi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -165,7 +172,7 @@
 "poprawieniu go."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -185,7 +192,7 @@
 "i&nbsp;władcy to nie wolność."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -226,7 +233,7 @@
 "etycznych ani&nbsp;politycznych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -244,14 +251,37 @@
 "przekazanie wam tej kontroli jest celem wolnego oprogramowania."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -270,7 +300,7 @@
 "waszymi decyzjami."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -283,25 +313,48 @@
 "wciąż rosnąca grupa użytkowników docenia praktyczną wartość wolnego "
 "oprogramowania, które stworzyliśmy."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Przypisy"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Przypis"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a>William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), s.&nbsp;111, za&nbsp;"
 "Lawrence Lessig w&nbsp;<em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</"
 "em> (New York, NY: Basic Books, 2006), s.&nbsp;5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -336,14 +389,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -356,14 +415,13 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
@@ -392,6 +450,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "&nbsp;&ndash; William Hazlitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/freedom-or-power.pot     31 May 2021 03:56:36 -0000      1.19
+++ po/freedom-or-power.pot     18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,25 +33,21 @@
 "so-called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. 
Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -62,7 +58,7 @@
 "community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -71,14 +67,14 @@
 "all users, whether they program often, occasionally, or not at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
 "because it is really a form of power, not a freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -86,7 +82,7 @@
 "to uphold real freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -101,7 +97,7 @@
 "with it.  They can't help each other improve it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -112,7 +108,7 @@
 "society.  A choice of masters is not freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -124,7 +120,7 @@
 "only).&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -132,7 +128,7 @@
 "that control is the goal of free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
@@ -140,13 +136,13 @@
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
 "guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+"href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
 "puts you in control of your usage of the software while <a "
 "href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who "
 "would like to take control of your decisions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -154,22 +150,22 @@
 "of the free software we have developed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the "
+"Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
+"Lawrence Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version "
+"2.0</cite> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -198,7 +194,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -206,13 +202,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard "
-"M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. 
Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/freedom-or-power.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pt-br.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/freedom-or-power.pt-br.po        31 May 2021 14:59:08 -0000      1.14
+++ po/freedom-or-power.pt-br.po        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:41-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -42,29 +43,32 @@
 "falada “liberdade de escolher qualquer licença que você deseje para o "
 "software que você escreve”."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Liberdade ou Poder?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "O amor à liberdade é o amor ao próximo; o amor ao poder é o amor a nós "
 "mesmos."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -81,7 +85,7 @@
 "especificam as liberdades que o usuário de um programa necessita de modo que 
"
 "ele possa cooperar em uma comunidade. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -97,7 +101,7 @@
 "usuários, sejam eles programadores frequentes, ocasionais, ou não sejam "
 "programadores em absoluto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -108,7 +112,7 @@
 "escreve”. Nós rejeitamos isto porque é na verdade uma forma de poder, 
não de "
 "liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -121,7 +125,7 @@
 "confundirmos poder com liberdade, nós falharemos em sustentar a verdadeira "
 "liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -150,7 +154,7 @@
 "contentar com isso. Elas não podem se ajudar uns aos outros a aperfeiçoar o 
"
 "software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -168,7 +172,7 @@
 "mas ela não é o único exemplo. Mesmo quando não há monopólio, o 
software "
 "privativo prejudica a sociedade. A escolha de mestres não é liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -189,7 +193,7 @@
 "atendidas pelo slogan “liberdade de escolha (somente para os "
 "desenvolvedores)”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -202,14 +206,26 @@
 "software que você utiliza, e dar a você este controle é o objetivo do "
 "software livre. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -226,7 +242,7 @@
 "do software, enquanto que <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protege "
 "você de outros</a> que gostariam de tomar o controle sobre as suas 
decisões."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -238,25 +254,39 @@
 "pelas quais nós lutamos, assim como mais e mais usuários aprenderam a "
 "apreciar o valor prático do software livre que nós desenvolvemos."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas de Rodapé"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+# TODO: needs reviewing.
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citado por "
 "Lawrence Lessig em <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em>  "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -290,14 +320,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -305,13 +335,16 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -336,6 +369,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Notas de Rodapé"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/freedom-or-power.ru.po   31 May 2021 09:31:00 -0000      1.28
+++ po/freedom-or-power.ru.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -47,31 +48,38 @@
 "программ, которые вы пишете."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Свобода или власть?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "<strong>Брэдли М. Кун</strong> и <strong>Ричард М. 
Столмен</strong>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Свободолюбие&nbsp;&mdash; это любовь к другим; 
властолюбие&nbsp;&mdash; \n"
 "это любовь к себе."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- Уильям Хэзлитт"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -91,7 +99,7 @@
 "они могли сотрудничать в сообществе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -109,7 +117,7 @@
 "вообще никогда."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -122,7 +130,7 @@
 "власть, а не свободу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -137,7 +145,7 @@
 "отстоять настоящую свободу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -169,7 +177,7 @@
 "улучшить ее."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -191,7 +199,7 @@
 "Выбор хозяев&nbsp;&mdash; это не свобода."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -212,7 +220,7 @@
 "оставляет в стороне этические и 
политические вопросы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -229,14 +237,37 @@
 "контроль."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -256,7 +287,7 @@
 "кому хотелось бы получить контроль над 
вашими решениями."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -271,16 +302,30 @@
 "достоинства свободных программ, которые 
мы разработали."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Примечания"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Примечание"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> Уильям Дж. Митчел, &ldquo;Город бит: 
Пространство, место, "
 "информационное шоссе&rdquo; (Кембридж, штат 
Массачусетс: МИТ Пресс, 1995), "
@@ -289,9 +334,18 @@
 "NY: Бейсик Букс, 2006), стр.&nbsp;5."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -326,14 +380,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -344,9 +404,14 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020,-] 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -374,6 +439,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- Уильям Хэзлитт"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/freedom-or-power.sq.po   1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.15
+++ po/freedom-or-power.sq.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:18+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -40,29 +41,32 @@
 "ashtuquajturës liri për të zgjedhur çfarëdo licence që doni për 
software-in "
 "që shkruani."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Liri apo Pushtet?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "nga <strong>Bradley M. Kuhn</strong> dhe <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Dashuria për liri është dashuri për të tjerët; dashuria për pushtet 
është "
 "dashuri për veten."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -79,7 +83,7 @@
 "të lirë</a> përcakton liritë që u duhen përdoruesve të një programi 
për të "
 "mundur të bashkëpunojnë në një bashkësi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -94,7 +98,7 @@
 "vetja.  Jemi për liri për krejt përdoruesit, qoftë nëse këta 
programojnë "
 "shpesh, me raste, ose fare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -105,7 +109,7 @@
 "&rdquo; Ne e hedhim poshtë këtë, ngaqë është vërtet një formë 
pushteti, jo "
 "lirie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -117,7 +121,7 @@
 "të merrni vendime që prekin më shumë të tjerët se sa ju. Nëse 
ngatërrojmë "
 "lirinë me pushtetin, do të dështojmë në mbrojtjen e lirisë së 
vërtetë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "pushtetin e tyre dhe ta bëjnë këtë.  Nëse thjesht s’është dhe aq ai 
që u "
 "duhet, ngecin me të.  S’mund ta ndihmojnë njëri-tjetrin për ta 
përmirësuar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -164,7 +168,7 @@
 "software-i pronësor i bën dëm shoqërisë.  Të mund të zgjedhësh 
pronar, nuk "
 "do të thotë liri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -184,7 +188,7 @@
 "etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani “liri zgjedhjeje (vetëm për "
 "zhvilluesit)”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -197,14 +201,26 @@
 "Ne besojmë se gëzoni të drejtën të kontrolloni software-in që 
përdorni, dhe "
 "qëllimi i software-i të lirë është dhënia juve e atij kontrolli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -221,7 +237,7 @@
 "philosophy/why-copyleft.html\">ju mbron nga të tjerët</a> që do të donin 
të "
 "merrnin kontrollin e vendimeve tuaja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -233,25 +249,38 @@
 "rëndësinë e lirive të cilat mbrojmë,  ashtu si gjithnjë e më shumë 
përdorues "
 "kanë arritur të çmojnë vlerën praktike të software-it të lirë që 
zhvillojmë."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Poshtëshënime"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Poshtëshënim"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), f. 111, siç citohet "
 "nga Lawrence Lessig tek <em>Kod dhe Ligje të Tjera të Kiberhapësirës, "
 "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -279,6 +308,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -286,14 +316,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -305,9 +340,12 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn dhe Richard "
 "M. Stallman"
@@ -329,3 +367,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"

Index: po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html 31 May 2021 09:06:21 -0000      1.2
+++ po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html 18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -11,25 +11,40 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
+.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom or Power?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-by &lt;strong&gt;Bradley M. Kuhn&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Richard
-M. Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+by &lt;strong&gt;Bradley</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by 
Bradley</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Kuhn&lt;/strong&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kuhn</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Richard</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Richard</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;blockquote class="epigraph"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The love of liberty is the love of others; the love of power is the
-love of ourselves.&lt;br /&gt;
--- William Hazlitt&lt;/p&gt;
+love of <span class="removed"><del><strong>ourselves.&lt;br /&gt;
+-- William Hazlitt&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ourselves. 
&mdash;&lt;i&gt;William&nbsp;Hazlitt&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/blockquote&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we stand for freedom for the users of
 software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
@@ -107,7 +122,8 @@
 not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
 each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
 power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the &lt;a
-href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; is for:
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/copyleft.html"&gt;GNU</em></ins></span>
 General Public License&lt;/a&gt; is for:
 it puts you in control of your usage of the software while &lt;a
 href="/philosophy/why-copyleft.html"&gt;protecting you from others&lt;/a&gt; 
who would
 like to take control of your decisions.&lt;/p&gt;
@@ -118,23 +134,35 @@
 we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
 practical value of the free software we have developed.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
 
-&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William J. Mitchell,
-&lt;em&gt;City of Bits: Space, Place, and the Infobahn &lt;/em&gt; (Cambridge,
-Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
-&lt;em&gt;Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0&lt;/em&gt; (New York, 
NY:
-Basic Books, 2006), p. 5.
+&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William</strong></del></span>
 
-&lt;hr /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
+&lt;ol&gt;
+&lt;li id="f1"&gt;William</em></ins></span> J. Mitchell,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;City</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;City</em></ins></span> of Bits: 
Space, Place, and the <span class="removed"><del><strong>Infobahn 
&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Infobahn&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;Code</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Code</em></ins></span> and Other 
Laws of Cyberspace, Version <span 
class="removed"><del><strong>2.0&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.0&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. <span 
class="removed"><del><strong>5.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>5.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -152,16 +180,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2020, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn 
and Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn and 
Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.&lt;/p&gt;
@@ -170,11 +198,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/freedom-or-power.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/freedom-or-power.zh-tw.po        31 May 2021 09:06:21 -0000      1.10
+++ po/freedom-or-power.zh-tw.po        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-14 11:04+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -39,28 +39,35 @@
 "在本文《自由或權力?》中,Bradley M. Kuhn 與 Richard M. 
Stallman 討論自由軟體"
 "運動不提倡所謂的「為你
編寫的軟體選擇任意授權條款」的自由。"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "自由或權力?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "作者為 <strong>Bradley M. Kuhn</strong> 與 <strong>Richard M. Stallman</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr 
"對自由的愛就是對他人的愛;對權力的愛就是對自己的愛。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -74,7 +81,7 @@
 "群。<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">我們的自由軟體標準</a>描繪了程式使用"
 "者
應該要有什麼樣的自由,讓他們可以在社群中相互合作。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -87,7 +94,7 @@
 "也需要自由,而不僅
是在使用我們自己的程式碼時。我們支持所有使用者
的自由,不論"
 "他們是經常、偶爾還是完全不寫程式。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -96,7 +103,7 @@
 "不過,我們不提倡的其中一種自由是「選擇你
編寫軟體授權條款」的自由。我們拒絕這"
 "種「自由」,因
為這是一種權力的表現型式,而不是自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -107,7 +114,7 @@
 "「權力」所做的決定則會影響你以外的å…
¶ä»–人。如果我們將權力與自由混為一談,我們"
 "將會無法維護真正的自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -129,7 +136,7 @@
 "修復它;他們必須等待開發者
行使修復的權力。如果這不太是他們要的東西,他們也無"
 "力改變。他們無法互相協助改善它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -144,7 +151,7 @@
 "是其中一個拒絕使用者
的自由會導致傷害的血淋淋的例子,但絕不是唯一的一個。即便"
 
"沒有壟斷,專有軟體也會傷害社會。「有權選擇接受誰來當ä½
 çš„主人」這並不是自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -179,7 +186,7 @@
 "因此軟體開發者可以控制å…
¶ç”Ÿæ´»æ–¹å¼ã€å·¥ä½œæ–¹å¼ã€æºé€šæ–¹å¼èˆ‡å¨›æ¨‚方式。道德與政治問"
 "題並未因為「(開發者
獨享的)選擇的自由」的口號而解決。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -190,14 +197,37 @@
 "權控制你所使用的程式碼,你還是少數菁英?我們相信你
有權控制你所使用的軟體,而"
 "將控制權還給你正是自由軟體的目標。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -211,7 +241,7 @@
 "怎麼使用軟體,同時<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">保護你
免受</a>那"
 "些想要控制你的決策的人的侵害。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -222,25 +252,48 @@
 "到我們所支持的自由的重要性,就像愈來愈多使用者
開始體認我們所開發的自由軟體的"
 "實用價值一樣。"
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
 msgstr "註腳"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
 "Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -272,14 +325,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -289,13 +351,12 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2021+} Bradley M. Kuhn and Richard
+# | M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn 與 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -319,3 +380,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "註腳"

Index: po/gates.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ar.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/gates.ar.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.27
+++ po/gates.ar.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.28
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-29 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -25,30 +26,18 @@
 "It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "ليست أبواباً، بل قضبان زنزانة - مشروع 
غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "ليست أبواباً،<sup><a href=\"#Gates\">1</a></sup> بل 
قضبان زنزانة"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد 
ستولمان</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "مؤسس مؤسسة البرمجيات الحرة"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(نشر هذا المقال <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
-"stm\">في BBC News في 2008</a>.)</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -59,7 +48,7 @@
 "ليس غيتس أو ما يكروسوفت، بل نظام القيود 
اللاأخلاقي الذي فرضته "
 "مايكروسوفت&mdash;مثل كثير من شركات البرم
جيات&mdash; على زبائنها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -75,7 +64,7 @@
 "بالركوب عليها، مثل بيع حواسيب رخصية 
وسريعة، وواجهات المستخدم الرسومية "
 "الملائمة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -95,7 +84,7 @@
 "poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\">مما قد 
يؤدي "
 "لتوسيع انتشار المحاصيل المعدلة جينياً في 
القارة الأفريقية</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -112,7 +101,7 @@
 "أقامت مايكروسوفت مكتبا رئيسيا في دائرة 
غولدن براون الانتخابية. كلاهما "
 "قانوني، كلاهما منبع للفساد.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -128,7 +117,7 @@
 "الوصول إلى ملفاتك بحرية. (ازدياد تقييد الم
ستخدمين هو الميزة الرئيسية في "
 "فيستا)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -144,7 +133,7 @@
 "قابل للتطبيق ومحمي ببراءة اختراع. (لهذا 
السبب يحقق الاتحاد الأوربي في القضية "
 "الآن)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -153,7 +142,7 @@
 "هذه التصرفات لا تطاق طبعا، لكنها ليست 
حوادثً عَرَضية. بل هي أعراض منهاجية لخطأ "
 "أعمق لا يعرفه معظم الناس: البرمجيات 
الاحتكارية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -164,7 +153,7 @@
 "المستخدمون مقسمون لأنهم ممنوعون من مشاركة 
النسخ مع أي شخص آخر. والمستخدمون "
 "عاجزون لأنهم لا يمتلكون الكود المصدري 
الذي يستطيع المبرمجون قراءته وتعديله."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -179,7 +168,7 @@
 "جيرة متواضعة-  يسمونك &rdquo;قرصانا&ldquo;. م
ايكروسوفت تريدنا أن نعتقد أن "
 "مساعدة جارك هي المكافئ الأخلاقي للهجوم 
على سفينة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -194,7 +183,7 @@
 "مقسمين وعاجزين، لن أكتب البرمجيات ولن تم
تلكوا أيا منها. اتركوها لي، وإلا سوف "
 "تخسرون!&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -207,7 +196,7 @@
 "يقدمون برمجيات تعطيهم السلطة عليك. تغيير 
في الهيكلة أو الشركات غير مهم. ما "
 "نريد تغييره هو النظام."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -224,7 +213,7 @@
 "البرمجيات الحرة المفيدة، لكي لا يميل م
ستخدم الحاسوب إلى التخلي عن الحرية "
 "للحصول على البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -237,7 +226,7 @@
 "برمجياتك مقسمين وعاجزين، من فضلك لا 
تكتبها. نحن أفضل حالا بدونها. سوف نجد "
 "طرقا أخرى لاستخدام حواسيبنا وحماية 
حريتنا&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -249,7 +238,7 @@
 "يعتبر معيارا في المدارس. مئات الملايين 
يستخدمونه حول العالم. تستطيع استخدامه "
 "أيضا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -258,6 +247,21 @@
 "البرمجيات الاحتكارية التي ساعد في إنشائها 
موجودة (إلى الآن). نقضها عائدٌ "
 "إلينا."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(نشر هذا المقال <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
+"stm\">في BBC News في 2008</a>.)</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -281,6 +285,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -288,14 +293,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -306,20 +317,26 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
-"Copyright &copy; 2008 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
+"Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
-"الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
+"licenses/by-nd/4.0/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع الاشتقاق "
+"4.0 دولي</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -331,8 +348,39 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
-"Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد 
ستولمان</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "مؤسس مؤسسة البرمجيات الحرة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
+#~ "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع "
+#~ "الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."

Index: po/gates.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gates.de.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/gates.de.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # siehe Anmerkung unter <h2>
 #. type: Content of: <title>
@@ -38,31 +39,18 @@
 #    ‚Gatter‘ als Ü. für ‚Gates‘ (sinvolle Ü. mit Namen nicht 
möglich, joeko)
 # d> Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel
 #    (‚Gates‘ als Synonym für „moralisch schlecht“, joeko)
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong> | "
-"2008-07-03"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Gründer, Free Software Foundation"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>Dieser Text wurde englischsprachig unter dem Titel <cite><a href=\"//"
-"news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\">It's not the Gates, it's the "
-"bars</a></cite> von BBC News erstveröffentlicht.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -75,7 +63,7 @@
 "Microsoft&#160;&#8209;&#160;wie auch viele andere Softwarefirmen&#160;&#8209;"
 "&#160;ihren Kunden auferlegen.</span>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -92,7 +80,7 @@
 "Rechner günstig und schnell zu machen und komfortable grafische "
 "Benutzeroberflächen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -113,7 +101,7 @@
 "Cargill bei einem Projekt, das das Voranbringen von genetisch modifizierter "
 "Gesamternte in Afrika beinhalten könnte.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -131,7 +119,7 @@
 "Königreich richtete Microsoft eine Hauptniederlassung in Gordon Browns "
 "Wahlkreis ein. Beides legal, beides potenziell korrupt.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -148,7 +136,7 @@
 "auf Ihre Dateien frei zuzugreifen. (Erhöhte Einschränkung der Nutzer 
scheint "
 "der Hauptfortschritt in Vista zu sein.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -164,7 +152,7 @@
 "ISO-Genehmigung seines sperrigen, unimplementierbaren und patentiertem "
 "„offenen Standards“ zu erhalten. (Die EU untersucht dies gerade.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -174,7 +162,7 @@
 "Einzelvorkommnisse. Sie sind systematische Symptome eines größeren 
Unrechts, "
 "das die meisten Menschen nicht erkennen: proprietäre Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -186,7 +174,7 @@
 "Kopien mit irgendjemandem zu teilen. Die Nutzer sind hilflos, denn sie haben "
 "nicht den Quellcode, den Programmierer lesen und ändern können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -204,7 +192,7 @@
 "möchte uns glauben machen, dass dem Nachbarn helfen das moralische "
 "Äquivalent eines Schiffsangriffs ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -221,7 +209,7 @@
 "Software nicht schreiben und ihr habt keine. Kapituliert oder ihr seid "
 "verloren.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -235,7 +223,7 @@
 "über Sie verschafft. Ein Wechsel der Führungskräfte oder der Unternehmen 
ist "
 "nicht wichtig. Es ist das System, das wir ändern müssen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -254,7 +242,7 @@
 "anzubieten, damit kein Rechnernutzer in Versuchung gerät, seine/ihre "
 "Freiheit abzutreten, um Software zu erhalten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -268,7 +256,7 @@
 "bitte nicht. Wir sind besser dran ohne sie. Wir werden andere Wege finden, "
 "unsere Rechner zu nutzen und unsere Freiheit zu erhalten.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -281,7 +269,7 @@
 "Indiens ist es Standard in den Schulen. Mehrere Zehn-Millionen nutzen es "
 "weltweit. Auch Sie können es nutzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -290,6 +278,22 @@
 "bei deren Erschaffung er mithalf, verbleiben&#160;&#8209;&#160;vorerst. Es "
 "liegt an uns, sie nieder zu reißen."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>Dieser Text wurde englischsprachig unter dem Titel <cite><a href=\"//"
+"news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\">It's not the Gates, it's the "
+"bars</a></cite> von BBC News erstveröffentlicht.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -320,14 +324,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -341,19 +351,24 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -367,9 +382,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong> "
+#~ "| 2008-07-03"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Gründer, Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid "Updated: 2014"
 #~ msgstr "Aktualisierung: 2014"

Index: po/gates.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/gates.es.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.28
+++ po/gates.es.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-09 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -29,35 +30,22 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr ""
 "No son las puertas<a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>*</"
 "sup></a>, son los barrotes"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Fundador de la <cite>Free Software Foundation</cite>."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Este artículo <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
-"stm\">se publicó en <cite>BBC News</cite> en 2008</a>).</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -70,7 +58,7 @@
 "de software, impone a sus clientes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -88,7 +76,7 @@
 "baratos y rápidos y las convenientes interfaces gráficas de usuario."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -112,7 +100,7 @@
 "modificados genéticamente en África</a>]."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -132,7 +120,7 @@
 "también potenciales fuentes de corrupción."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -151,7 +139,7 @@
 "usuarios parece ser el principal avance de Vista)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -169,7 +157,7 @@
 "Europea ahora lo está investigando)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -180,7 +168,7 @@
 "personas no reconoce: el software privativo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -193,7 +181,7 @@
 "no tienen el código fuente que los programadores pueden leer y modificar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -210,7 +198,7 @@
 "prójimo es el equivalente moral de atacar un barco."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -228,7 +216,7 @@
 "perdidos!»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -243,7 +231,7 @@
 "cambiar es este sistema."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -263,7 +251,7 @@
 "obtener software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -278,7 +266,7 @@
 "otras formas de usar nuestros ordenadores y de preservar nuestra libertad»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -291,7 +279,7 @@
 "millones lo utilizan alrededor del mundo. Usted puede utilizarlo también."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -300,6 +288,22 @@
 "privativo que él ayudó a crear permanecen, por ahora. Desmantelarlos 
depende "
 "de nosotros."
 
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Este artículo <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
+"stm\">se publicó en <cite>BBC News</cite> en 2008</a>).</em>"
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -325,7 +329,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -333,14 +336,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -353,18 +356,18 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -380,7 +383,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Fundador de la <cite>Free Software Foundation</cite>."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"

Index: po/gates.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/gates.fr.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.43
+++ po/gates.fr.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,32 +26,20 @@
 "Ce ne sont pas des barrières mais une prison - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr ""
 "Ce ne sont pas des barrières<a id=\"TransNote1-rev\" href="
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> mais une prison"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Fondateur de la <i>Free Software Foundation</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Cet article a été <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">publié dans BBC News en 2008</a>).</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -62,7 +51,7 @@
 "mais le système de restrictions sans aucune éthique que Microsoft (à "
 "l'instar de nombreuses autres sociétés) impose à ses clients."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -80,7 +69,7 @@
 "avancées comme fabriquer des ordinateurs rapides et peu coûteux, ainsi que "
 "des interfaces graphiques pratiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -102,7 +91,7 @@
 "global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">pourrait impliquer de pousser à l'adoption de plantes OGM en 
Afrique</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -121,7 +110,7 @@
 "Royaume-Uni, Microsoft a établi un bureau important dans la circonscription "
 "de Gordon Brown. À la fois légal et potentiellement corrupteur.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -140,7 +129,7 @@
 "librement (le grand progrès de Vista semble consister en des restrictions "
 "supplémentaires de la liberté des utilisateurs)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -159,7 +148,7 @@
 "de brevets (en ce moment même, l'UE enquête sur les méthodes de Microsoft 
à "
 "ce sujet)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -170,7 +159,7 @@
 "la plupart des gens ne se rendent pas compte : le logiciel privateur.<a id="
 "\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -183,7 +172,7 @@
 "utilisateurs sont ligotés, parce qu'ils n'ont pas accès au code source, ce "
 "qui permettrait aux programmeurs de lire et modifier le programme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -200,7 +189,7 @@
 "vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire croire qu'aider 
son "
 "voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -217,7 +206,7 @@
 "n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-vous, "
 "ou vous êtes perdu ! »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -232,7 +221,7 @@
 "le dirigeant, là n'est pas le problème. Ce dont nous avons besoin, c'est de 
"
 "changer le système."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -251,7 +240,7 @@
 "d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, afin qu'aucun "
 "utilisateur ne se voie tenté de céder sa liberté contre du logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -266,7 +255,7 @@
 "débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons bien d'autres moyens "
 "d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre liberté. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -280,7 +269,7 @@
 "dizaines de millions de personnes l'utilisent de par le monde. Vous aussi, "
 "vous pouvez l'utiliser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -289,6 +278,21 @@
 "privateur, qu'il a contribué à élever, sont encore là (pour le moment). "
 "C'est à nous de les abattre."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Cet article a été <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+"technology/7487060.stm\">publié dans BBC News en 2008</a>).</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -321,14 +325,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -339,19 +343,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -365,6 +369,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Fondateur de la <i>Free Software Foundation</i>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"

Index: po/gates.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gates.nl.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.9
+++ po/gates.nl.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,30 +24,18 @@
 "Het zijn niet de Gates, het zijn de barri&euml;res - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Het zijn niet de Gates, het zijn de barri&euml;res"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>,"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "oprichter van de Free Software Foundation"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Dit artikel werd <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">gepubliceerd door BBC News in 2008</a>.)</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -58,7 +47,7 @@
 "onethisch systeem van beperkingen dat Microsoft&mdash;evenals vele andere "
 "software bedrijven&mdash;oplegt aan zijn klanten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -75,7 +64,7 @@
 "enkel uitbuitte, zoals het goedkoop en snel maken van de computers, met "
 "gebruiksvriendelijke grafische interfaces."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -97,7 +86,7 @@
 "monsanto\">project wat genetisch gemanipuleerde gewassen promoot in Afrika</"
 "a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -116,7 +105,7 @@
 "Groot-Brittani&euml; heeft Microsoft een hoofdkantoor in het kiesdistrict "
 "van Gordon Brown. Beide zijn legaal, beide zijn potentieel corrupt.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -134,7 +123,7 @@
 "je eigen bestanden te ontzeggen. (Toenemende beperkingen voor de gebruiker "
 "lijken trouwens de grootste vooruitgang in Vista.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -151,7 +140,7 @@
 "gepatenteerde &ldquo;open standaard&rdquo; te krijgen (De EU heeft hier een "
 "onderzoek naar gestart)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -161,7 +150,7 @@
 "gebeurtenissen. Het zijn de symptomen van een dieper kwaad dat de meeste "
 "mensen niet zien: dat van de private software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -174,7 +163,7 @@
 "zijn hulpeloos omdat ze de broncode niet kunnen krijgen die ontwikkelaars "
 "kunnen lezen en wijzigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -190,7 +179,7 @@
 "hulpvaardig is, dan noemen ze je een &ldquo;piraat&rdquo;. Microsoft wil ons "
 "doen geloven dat je naaste helpen gelijk staat aan het enteren van een schip."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -207,7 +196,7 @@
 "software meer en hebben jullie niets meer. Geef je over of je bent verloren!"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -221,7 +210,7 @@
 "geeft over jou. Veranderingen van bestuurders of bedrijven is niet "
 "belangrijk. Wat we moeten veranderen, is dit systeem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -240,7 +229,7 @@
 "bruikbare vrije software, zodat er geen computer gebruiker zijn vrijheid zal "
 "moeten afstaan om software te kunnen gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -255,7 +244,7 @@
 "zullen andere manieren vinden om onze computers te kunnen gebruiken en onze "
 "vrijheid te behouden.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -268,7 +257,7 @@
 "gebruikt in de scholen. Tientallen miljoenen gebruiken het, over de hele "
 "wereld.  Jij kan het ook gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -277,6 +266,21 @@
 "die hij hielp cre&euml;ren, bestaan nog steeds&mdash;to nu toe.  Ze "
 "ontmantelen is onze missie."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Dit artikel werd <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+"technology/7487060.stm\">gepubliceerd door BBC News in 2008</a>.)</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -303,14 +307,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -320,18 +330,28 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -343,6 +363,36 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>,"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "oprichter van de Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: po/gates.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/gates.pot        14 Mar 2014 05:43:58 -0000      1.15
+++ po/gates.pot        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/gates.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/gates.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,40 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a "
-"href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by BBC "
-"News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the "
 "point. What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical "
@@ -48,7 +36,7 @@
 "companies&mdash;imposes on its customers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -58,7 +46,7 @@
 "graphical user interfaces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -70,7 +58,7 @@
 "that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -81,7 +69,7 @@
 "corrupting.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -91,7 +79,7 @@
 "restriction of users seems to be the main advance of Vista.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -101,14 +89,14 @@
 "EU is now investigating this.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated "
 "events. They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people "
 "don't recognize: proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -116,7 +104,7 @@
 "source code that programmers can read and change."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -126,7 +114,7 @@
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -136,7 +124,7 @@
 "to me, or you're lost!&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does "
@@ -145,7 +133,7 @@
 "important. What we need to change is this system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -156,7 +144,7 @@
 "get software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -165,7 +153,7 @@
 "our computers, and preserve our freedom.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -173,12 +161,19 @@
 "around the world. You can use it too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article was <a "
+"href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by "
+"<cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -203,7 +198,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -211,18 +206,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/gates.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gates.ru.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.11
+++ po/gates.ru.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-09 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,32 +25,20 @@
 "Дело было не в Гейтсе - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Дело было не в Гейтсе"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения, основатель"
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Эта статья была <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
-"stm\">опубликована &ldquo;Би-Би-Си Ньюс&rdquo; в 
2008&nbsp;году</a>.)</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -62,7 +51,7 @@
 "многие другие компании&nbsp;&mdash; навязывает 
своим клиентам."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -81,7 +70,7 @@
 "или удобные графические интерфейсы 
пользователя."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -105,7 +94,7 @@
 "могло бы быть насаждение генетически 
модифицированной сои в Африке</a>.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -125,7 +114,7 @@
 "другое потенциально связано с подкупом.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -144,7 +133,7 @@
 "достижение системы Vista.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -161,7 +150,7 @@
 "стандарта&rdquo; для документов. (Евросоюз в 
настоящее время расследует это.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -172,7 +161,7 @@
 "программ (большинство людей не считает 
это злом)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -185,7 +174,7 @@
 "нет исходного текста, который могут 
читать и править программисты."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -204,7 +193,7 @@
 "на корабль."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -222,7 +211,7 @@
 "будет. Подчинитесь мне, или вы 
проиграете!&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -236,7 +225,7 @@
 "руководства или компании не важна. 
Изменить нам нужно саму систему."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -257,7 +246,7 @@
 "программы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -273,7 +262,7 @@
 "сохраним свою свободу&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -287,7 +276,7 @@
 "всему миру. Вы тоже можете пользоваться 
ею."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -296,6 +285,22 @@
 "обеспечения, которые он помог создать, 
остаются&nbsp;&mdash; пока. Разрушить "
 "их должны мы."
 
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Эта статья была <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
+"stm\">опубликована &ldquo;Би-Би-Си Ньюс&rdquo; в 
2008&nbsp;году</a>.)</em>"
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -323,14 +328,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -342,21 +353,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011 
Free "
+"Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011, 
2021 Free "
 "Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -373,9 +390,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения, основатель"
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011, 
2021 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 
2011 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/gates.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.tr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/gates.tr.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.3
+++ po/gates.tr.po      18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-19 16:42+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
@@ -22,30 +23,17 @@
 "It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Kapılar değil, bariyerler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Kapılar<a href=\"#tn1\"><sup>1</sup></a> değil, bariyerler "
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-"strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Bu yazı <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
-"\">BBC News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -57,7 +45,7 @@
 "(diğer birçok yazılım şirketi gibi) müşterilerine dayattığı etik 
olmayan "
 "kısıtlamalar sistemidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -74,7 +62,7 @@
 "kullanıcı arayüzleri gibi aslında yalnızca yararlandığı ilerlemeler 
için "
 "saygı gösteriyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -96,7 +84,7 @@
 "monsanto\">Afrika'da genetik olarak değiştirilmiş ürünlerin zorla kabul "
 "ettirilmesini içerebilecek bir projeye</a> destek veriyor.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -114,7 +102,7 @@
 "bölgesinde büyük bir ofis kurdu. Hem yasal hem de potansiyel olarak "
 "yozlaşma.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -131,7 +119,7 @@
 "tasarlanmış yazılım özellikleri. (Kullanıcıların artan 
kısıtlaması, "
 "Vista'nın ana ilerlemesi gibi görünüyor.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -147,7 +135,7 @@
 "standart&rdquo;ın ISO onayını edinmek üzere kendi destekçileriyle 
doldurdu. "
 "(AB şimdi bunu inceliyor.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -157,7 +145,7 @@
 "insanın tanımadığı daha derin bir yanlışın sistematik belirtileridir: 
özel "
 "mülk yazılım."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -169,7 +157,7 @@
 "kullanıcılar bölünmüştür. Kullanıcılar çaresizdir çünkü 
programcıların "
 "okuyabileceği ve değiştirebileceği kaynak kodu yoktur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -186,7 +174,7 @@
 "Microsoft, komşunuza yardım etmenin bir gemiye saldırmakla aynı ahlaki "
 "denklikte olduğuna inanmamızı sağlayacaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -203,7 +191,7 @@
 "herhangi birine sahip olamayacaksın. Bana teslim ol ya da kaybol!&rdquo; "
 "diyordu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -217,7 +205,7 @@
 "Şirketlerdeki veya yöneticilerdeki bir değişiklik önemsizdir. 
Değiştirmeniz "
 "gereken şey bu sistemdir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -235,7 +223,7 @@
 "yelpazesi sunmaktır, böylece hiçbir bilgisayar kullanıcısı yazılım 
edinme "
 "özgürlüğünden vazgeçmek için teşvik edilmeyecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -249,7 +237,7 @@
 "geliştirmeyin. Onsuz daha iyiyiz. Bilgisayarlarımızı kullanmanın ve "
 "özgürlüğümüzü korumanın başka yollarını bulacağız.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -262,7 +250,7 @@
 "standarttır. Dünya çapında on milyonlarca kişi onu kullanıyor. Siz de "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -271,6 +259,18 @@
 "yazılımın duvarları ve bariyerleri (şimdilik) kalmıştır. Onları 
sökmek bizim "
 "elimizde."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Bu yazı <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">BBC News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -299,14 +299,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -320,17 +320,17 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik 
Devletler "
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
 "Lisansı</a> altında lisanslanmıştır."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -348,21 +348,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#~ "contributing translations of this article."
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
-#~ "önerilerinizi lütfen <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
-#~ "bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile 
ilgili "
-#~ "bilgi için lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Çeviriler BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm "
-#~ "sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler tarafından 
yapılmaktadır; Türkçe "
-#~ "niteliği yüksek bir <a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize "
-#~ "yardımcı olmak istiyorsanız, <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-#~ "www-tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+#~ "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"

Index: po/gpl-american-dream.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gpl-american-dream.ca.po 30 May 2021 19:03:21 -0000      1.19
+++ po/gpl-american-dream.ca.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,17 +26,20 @@
 "Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La Llicència Pública General de GNU i el somni americà"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "per <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "vida, i a més ser un triomfador. Ho anomenaven el «somni americà»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -63,7 +67,7 @@
 "tindria èxit."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -76,7 +80,7 @@
 "meva oportunitat d'èxit."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -93,7 +97,7 @@
 "completament veure el codi font del programari."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -106,7 +110,7 @@
 "sent jove i relativament pobre, no tenia aquesta sort."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -127,7 +131,7 @@
 "versions públiques del programa, sempre podria estudiar-ne el codi font."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -149,7 +153,7 @@
 "La culminació del somni americà!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -159,7 +163,7 @@
 "GNU contradiu l'estil de vida americà."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -178,7 +182,7 @@
 "de fer-lo funcionar bé tenen més possibilitats de tenir èxit, i tenen 
èxit."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -215,14 +219,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -257,6 +267,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: po/gpl-american-dream.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gpl-american-dream.de.po 3 Dec 2016 23:45:12 -0000       1.8
+++ po/gpl-american-dream.de.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,15 +25,18 @@
 "Die GNU GPL und der amerikanische Traum - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "Die GNU GPL und der amerikanische Traum"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "von <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -47,7 +51,7 @@
 "zu arbeiten im Leben auskommen und sogar erfolgreich sein könne. Sie nannten 
"
 "es den <em>&#8218;amerikanischen Traum&#8216;</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -59,7 +63,7 @@
 "in unserer Gesellschaft selbst zu wählen. Ich könne jede Karriere haben, 
die "
 "ich wolle, und falls ich hart arbeiten würde, wäre ich erfolgreich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -71,7 +75,7 @@
 "dem <em>&#8218;amerikanischen Traum&#8216;</em> lernte ich so viel über "
 "Rechnersoftware wie ich nur konnte. Ich wollte meine Chance auf den Erfolg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -88,7 +92,7 @@
 "und davon zu lernen. Mir war es grundsätzlich verboten, den Quellcode des "
 "Programms der Software zu betrachten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -101,7 +105,7 @@
 "kosteten solche Lizenzen viele tausend Dollar und, jung und relativ arm, ich "
 "hatte hier kein Glück."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -123,7 +127,7 @@
 "Softwareversionen geschähe, ich immer in der Lage sein würde den Quellcode "
 "zu untersuchen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -144,7 +148,7 @@
 "beeindrucken. Mir war es sogar möglich meine eigene Beraterfirma zu 
gründen. "
 "Meine eigene Firma! Der Gipfel des amerikanischen Traums!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -152,7 +156,7 @@
 "So war ich letzte Woche ganz überrascht, als ein Vizepräsident von 
Microsoft "
 "andeutete, dass die GNU GPL dem amerikanischen Weg widersprach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "arbeiten zu lassen, werden höchstwahrscheinlich erfolgreich sein, und sie "
 "sind tatsächlich erfolgreich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -208,14 +212,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "

Index: po/gpl-american-dream.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gpl-american-dream.es.po 30 Apr 2021 09:12:12 -0000      1.9
+++ po/gpl-american-dream.es.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -27,15 +28,18 @@
 "La GPL de GNU y el «sueño americano» - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La GPL de GNU y el «sueño americano»"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "ganarse la vida y también alcanzar el éxito. Ellos lo llamaban el «sueño "
 "americano» <a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>[1]</sup></a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -62,7 +66,7 @@
 "propio camino. Yo podía elegir cualquier carrera que deseara, y si trabajaba 
"
 "duro, tendría exito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "como pude sobre software para computadoras. Quería aprovechar mi oportunidad 
"
 "de alcanzar el éxito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -90,7 +94,7 @@
 "licencias que me impedían estudiarla y aprender de ella. Me prohibían "
 "completamente ver el código fuente de los programas de software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -103,7 +107,7 @@
 "miles de dólares, y siendo yo un joven principiante con ingresos "
 "relativamente escasos, estaban fuera de mi alcance."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -123,7 +127,7 @@
 "aprender. La licencia garantizaba que, sin importar lo que ocurriera con las "
 "versiones públicas del software, yo siempre podría estudiar su código 
fuente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -143,7 +147,7 @@
 "pude comenzar mi propio negocio de consultoría. ¡Mi propio negocio! ¡La 
cima "
 "del sueño americano!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -151,7 +155,7 @@
 "Por eso me sorprendió tanto que el vicepresidente de Microsoft sugiriera, la 
"
 "pasada semana, que la GPL de GNU contradice el «estilo americano»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -170,7 +174,7 @@
 "que funcione bien, en beneficio de otros, tienen más probabilidades de tener 
"
 "éxito, y de hecho lo tienen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -203,7 +207,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -211,14 +214,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "

Index: po/gpl-american-dream.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/gpl-american-dream.fr.po 31 May 2021 21:09:14 -0000      1.30
+++ po/gpl-american-dream.fr.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,15 +27,18 @@
 "La GNU GPL comme incarnation du rêve américain - Projet GNU - Free Software 
"
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La GNU GPL comme incarnation du rêve américain"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "par <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "gagne-pain, voire ma réussite. Pour eux, il était donc là, le « rêve "
 "américain »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -62,7 +66,7 @@
 "route. Quelle que fût la carrière que je pusse désirer, à force de 
travail, "
 "celle-ci deviendrait ma réussite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -75,7 +79,7 @@
 "ce domaine. Je ne devais laisser aucune chance à la fatalité. Ma "
 "connaissance serait ma réussite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -93,7 +97,7 @@
 "regard scientifique, ou tout simplement de l'étudier. Pire : il m'était "
 "interdit de consulter le code source de ces logiciels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -107,7 +111,7 @@
 "milliers de dollars. Jeune et relativement pauvre, les portes se refermaient "
 "sur moi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -128,7 +132,7 @@
 "m'assurait que, quel que fût le devenir des versions publiques d'un "
 "logiciel, il me serait toujours permis d'en connaître la source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -150,7 +154,7 @@
 "employeurs. Je pus enfin démarrer ma propre entreprise de consultance. "
 "Comprenez bien : mon propre business. À moi le « rêve américain » !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -159,7 +163,7 @@
 "président de Microsoft condamner la GNU GPL comme étant en totale "
 "contradiction avec les fondements de notre Amérique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -177,7 +181,7 @@
 "les plus doués ont la possibilité de réussir en offrant aux autres leurs "
 "compétences, quelle que soit leur origine. Succès garanti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -214,14 +218,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="

Index: po/gpl-american-dream.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/gpl-american-dream.it.po 30 Apr 2021 06:36:17 -0000      1.5
+++ po/gpl-american-dream.it.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,15 +27,18 @@
 "La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free  Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La licenza GNU GPL ed il sogno americano"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "di <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -49,7 +53,7 @@
 "guadagnarsi da vivere e  diventare anche una persona di successo. Tutto "
 "questo  rappresentava, secondo loro, il sogno americano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -61,7 +65,7 @@
 "Avrei potuto scegliere qualsiasi carriera  avessi voluto e lavorando sodo "
 "avrei potuto raggiungere il  successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -73,7 +77,7 @@
 "\", imparai quanto più possibile sul software per  computer, perché volevo "
 "anch'io la mia opportunità di  successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -90,7 +94,7 @@
 "imparare da  essa. Mi era assolutamente proibito accedere al codice sorgente "
 "di  un programma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -103,7 +107,7 @@
 "questo tipo di licenza  costa molte migliaia di dollari e dunque, essendo "
 "giovane e non  pieno di soldi, non mi era concessa questa fortuna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -124,7 +128,7 @@
 "versioni pubbliche del programma, sarei sempre  stato in grado di studiarne "
 "il codice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "lavoro. Fui persino in grado di far partire una mia  personale attività di "
 "consulenza. La mia attività! Il culmine del  sogno americano!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -154,7 +158,7 @@
 "della Microsoft suggerì che la licenza GNU GPL  fosse in contrasto con il "
 "sogno americano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -173,7 +177,7 @@
 "approfondita del  software e la capacità di farlo funzionare bene per altri "
 "hanno  maggiori probabilità di successo, ed infatti hanno successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -209,14 +213,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "

Index: po/gpl-american-dream.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.nl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/gpl-american-dream.nl.po 9 Feb 2015 20:30:33 -0000       1.7
+++ po/gpl-american-dream.nl.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,15 +23,18 @@
 msgstr ""
 "De GNU GPL en de Amerikaanse Droom - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "De GNU GPL en de Amerikaanse Droom"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "door <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -45,7 +49,7 @@
 "verdienen en daarin ook nog succesvol zou zijn. Dit noemden ze de &ldquo;"
 "Amerikaanse Droom&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -57,7 +61,7 @@
 "kon iedere carri&egrave;re hebben die ik maar wilde en wanneer ik maar hard "
 "genoeg werkte zou ik daarin ook succes hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -69,7 +73,7 @@
 "Droom&rdquo; leerde ik zoveel mogelijk over computer software. Ik wilde mijn "
 "kans op succes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -86,7 +90,7 @@
 "te leren. Het werd mij compleet verboden de broncode van het programma in te "
 "zien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -99,7 +103,7 @@
 "vele duizenden dollars en omdat ik jong was en nog relatief arm had ik hier "
 "dus geen geluk mee."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -120,7 +124,7 @@
 "versies van de software gebeurde, ik altijd in staat zou zijn de broncode te "
 "bestuderen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -140,7 +144,7 @@
 "Ik was zelfs in staat mijn eigen zaak in consultancy te starten. Mijn eigen "
 "zaak! Het hoogtepunt van de Amerikaanse Droom!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -149,7 +153,7 @@
 "president van Microsoft suggereerde dat de GNU GPL in strijd was met de "
 "&ldquo;American Way&rdquo; (de Amerikaanse Manier)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -166,7 +170,7 @@
 "diepe kennis van de software en het vermogen om het goed voor anderen te "
 "laten werken zullen de meeste kans van slagen hebben en zullen ook slagen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -202,14 +206,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -240,3 +250,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."

Index: po/gpl-american-dream.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/gpl-american-dream.pl.po 16 Jan 2016 00:05:08 -0000      1.14
+++ po/gpl-american-dream.pl.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:10-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,17 +28,20 @@
 "Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "GNU GPL i&nbsp;&bdquo;amerykańskie marzenie&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "<strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -54,7 +58,7 @@
 "tłum.]."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "karierę, a&nbsp;jeślibym ciężko pracował, osiągnąłbym w&nbsp;niej 
sukces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -80,7 +84,7 @@
 "tak dużo jak tylko się dało. Pragnąłem swojej szansy na&nbsp;sukces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -98,7 +102,7 @@
 "źródłowy oprogramowania był całkowicie zakazany."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -112,7 +116,7 @@
 "młodym i&nbsp;stosunkowo biednym, miałem pecha."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -135,7 +139,7 @@
 "publicznymi wersjami programu, zawsze będę mógł badać jego kod 
źródłowy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -158,7 +162,7 @@
 "amerykańskiego marzenia&rdquo;!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -168,7 +172,7 @@
 "z&nbsp;&bdquo;amerykańskim marzeniem&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -187,7 +191,7 @@
 "sukcesu i&nbsp;sukces ten osiągają."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -225,14 +229,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "

Index: po/gpl-american-dream.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gpl-american-dream.pot   14 Mar 2014 05:44:06 -0000      1.11
+++ po/gpl-american-dream.pot   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-dream.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-dream.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,27 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -36,7 +37,7 @@
 "too.  They called it the &ldquo;American Dream&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "successful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "wanted my chance at success."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "viewing the program source code of the software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "dollars, and being young and relatively poor, I was out of luck."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "able to study its source code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -94,13 +95,13 @@
 "pinnacle of the American Dream!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -111,7 +112,7 @@
 "and they do succeed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -142,7 +143,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -150,7 +151,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/gpl-american-dream.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/gpl-american-dream.ru.po 14 Mar 2014 05:44:06 -0000      1.15
+++ po/gpl-american-dream.ru.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:17:+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -27,17 +28,20 @@
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "GNU GPL и американская мечта"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "<strong>Брэдли М. Кун</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -53,7 +57,7 @@
 "&ldquo;американской мечтой&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -66,7 +70,7 @@
 "усердно трудиться, то я преуспею."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -79,7 +83,7 @@
 "программы. Я хотел реализовать свой шанс 
преуспеть."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -97,7 +101,7 @@
 "возможности заглянуть в исходные тексты 
программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -111,7 +115,7 @@
 "этом не мог."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -132,7 +136,7 @@
 "программы, я всегда смогу изучать ее исх
одный текст."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -154,7 +158,7 @@
 "мечты&rdquo;!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -163,7 +167,7 @@
 "намекнул, что GNU GPL противоречит 
&ldquo;американскому пути&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -182,7 +186,7 @@
 "преуспеет, и они действительно 
преуспевают."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -219,14 +223,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "

Index: po/gpl-american-way.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gpl-american-way.ca.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.19
+++ po/gpl-american-way.ca.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:39+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,17 +26,20 @@
 "- Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La Llicència Pública General de GNU i l'estil de vida americà"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "per <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "per Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -49,7 +53,7 @@
 "ser dissenyada per al codi obert."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "profunds del Moviment per al Programari Lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -79,7 +83,7 @@
 "d'expressió i al programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -106,7 +110,7 @@
 "mateixa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -125,7 +129,7 @@
 "GNU/Linux i gaudeixen dels avantatges de la llibertat i la comunitat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -143,7 +147,7 @@
 "sota una llicència restrictiva."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -166,7 +170,7 @@
 "reben de nosaltres. Això fa que el sistema sigui just."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -177,7 +181,7 @@
 "algunes empreses volen tenir els avantatges sense les responsabilitats."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -198,7 +202,7 @@
 "popularitat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -215,7 +219,7 @@
 "alternatives."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -241,7 +245,7 @@
 "Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -264,7 +268,7 @@
 "donar mai res a canvi. Volen que abandonem les nostres proteccions."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -273,12 +277,12 @@
 "dels lliures, defensem la nostra llibertat amb la llicència GNU GPL."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -302,7 +306,7 @@
 "terme \"propietat intel·lectual\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -346,14 +350,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -363,14 +373,24 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -389,9 +409,32 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "per <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""

Index: po/gpl-american-way.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gpl-american-way.de.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/gpl-american-way.de.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,16 +24,18 @@
 "Die GNU GPL und der American Way of Life - GNU Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "Die GNU GPL und der American Way of Life"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr ""
-"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +49,7 @@
 "zuerst bewusst machen, dass die GPL nicht für <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
 "\">Open Source <ins>Software (OSS)</ins></span> entwickelt wurde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -63,7 +66,7 @@
 "können nicht in der Open-Source-Bewegung gefunden werden. Sie stammen von "
 "höheren Zielen und Werten der Freie-Software-Bewegung."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +77,7 @@
 "Kooperation. Das ist es, was zu unternehmerischer Freiheit, Meinungsfreiheit "
 "und freier Software führt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -100,7 +103,7 @@
 "Freiheit, aber die Freiheit eine Gemeinschaft zu haben, ist schon für sich "
 "allein wichtig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -118,7 +121,7 @@
 "das freie GNU/Linux-System verfügbar. Heute benutzen Millionen von Benutzern 
"
 "GNU/Linux und genießen die Vorzüge der Freiheit und der Gemeinschaft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -136,7 +139,7 @@
 "Weiterverbreitung des Programms unter einer einschränkenden Lizenz "
 "wegzunehmen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -158,7 +161,7 @@
 "diejenigen, die partizipieren wollen, müssen uns dieselbe Zusammenarbeit "
 "anbieten, die sie von uns erhalten. Das macht das System fair."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -168,7 +171,7 @@
 "und Sun haben sich dazu entschieden, auf dieser Basis zu partizipieren. Aber "
 "einige Firmen wollen die Vorteile ohne die Verpflichtungen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -189,7 +192,7 @@
 "darauf, dass wir die Freiheit unserer Gemeinschaft höher als eine "
 "irrelevante Form der Popularität schätzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -205,7 +208,7 @@
 "ist die Absicht strategisch&#160;&#8209;&#160;nicht um die Datenverarbeitung "
 "für ihre Benutzer zu verbessern, sondern um Alternativen abzuschotten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -229,7 +232,7 @@
 "für aufgabe B benutzt wird. Wie auch immer: <em>Annehmen und Erweiter</em> "
 "vergrößert die Wirkung von Microsofts Marktmacht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -253,7 +256,7 @@
 "wollen, ohne jemals irgendetwas zurückzugeben. Sie wollen, dass wir unsere "
 "Verteidigungen aufgeben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -262,11 +265,11 @@
 "Krieger und der Unabhängigkeit verteidigen wir unsere Freiheit mit der GNU "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Nachtrag:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -289,7 +292,7 @@
 "Der erste Schritt ist es abzulehnen sie allesamt als „geistiges Eigentum“ 
in "
 "einen Topf werfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -332,14 +335,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -353,19 +362,24 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -380,9 +394,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: po/gpl-american-way.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gpl-american-way.es.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.11
+++ po/gpl-american-way.es.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -29,15 +30,18 @@
 "La GPL de GNU y el «estilo americano» - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La GPL de GNU y el «estilo americano»"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "la GPL de GNU, y reconocer cómo encarna el «estilo americano», primero 
debe "
 "usted saber que la GPL no fue diseñada para el código abierto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "del código abierto. Estas ideas provienen de los  objetivos y valores más "
 "profundos del movimiento del software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -78,7 +82,7 @@
 "lo que conduce a la libre empresa, a la libertad de expresión y al software "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -104,7 +108,7 @@
 "tecnología avanzada son útiles subproductos de la libertad, pero la 
libertad "
 "de contar con una comunidad es importante por sí misma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -122,7 +126,7 @@
 "el sistema libre GNU/Linux estuvo disponible. Hoy, millones de usuarios "
 "utilizan GNU/Linux y gozan de las ventajas de la libertad y de la comunidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -139,7 +143,7 @@
 "a quitarle estas libertades redistribuyendo el programa bajo una licencia "
 "restrictiva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -161,7 +165,7 @@
 "los que deseen participar deben ofrecernos la misma cooperación que reciben "
 "de nosotros. Esto hace que el sistema sea justo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "como IBM, Intel y Sun, han elegido participar sobre esta base. Pero algunas "
 "empresas quieren obtener las ventajas sin asumir las responsabilidades. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -191,7 +195,7 @@
 "respondemos que valoramos la libertad de nuestra comunidad más que cualquier 
"
 "forma irrelevante de popularidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -207,7 +211,7 @@
 "estratégico: no pretende mejorar la informática por el bien de los 
usuarios, "
 "sino obstaculizarles el acceso a otras alternativas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -231,7 +235,7 @@
 "para la tarea B. En cualquiera de los dos casos, la estrategia «abarcar y "
 "extender» aumenta el efecto del poder de mercado de Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -254,7 +258,7 @@
 "sin dar nunca nada a cambio. Pretenden que abandonemos nuestros medios de "
 "defensa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -262,11 +266,11 @@
 "Pero el «estilo americano» no consiste en la indefensión. En la tierra de "
 "los audaces y los libres, defendemos nuestra libertad con la GPL de GNU."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -289,7 +293,7 @@
 "patentes o las marcas registradas, hay que considerarlas por separado. El "
 "primer paso es no agruparlas bajo el término «propiedad intelectual»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -333,7 +337,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -341,14 +344,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -360,18 +363,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -384,6 +387,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/gpl-american-way.fr.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.39
+++ po/gpl-american-way.fr.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,15 +25,18 @@
 "The GNU GPL and the American Way - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "La GNU GPL et l'American Way - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La GNU GPL et l'<i>American Way</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +50,7 @@
 "l'<i>American Way</i>, vous devez d'abord être conscient que la GPL n'a pas "
 "été conçue pour l'open source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -63,7 +67,7 @@
 "source. Elles proviennent des objectifs et des valeurs plus fondamentaux du "
 "mouvement du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "volontaire. C'est ce qui mène à la libre entreprise, à la liberté "
 "d'expression et au logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -103,7 +107,7 @@
 "conséquences heureuses de la liberté, mais la liberté d'avoir une 
communauté "
 "est importante en elle-même."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -122,7 +126,7 @@
 "disponible. Aujourd'hui, des millions d'utilisateurs se servent de GNU/Linux "
 "et jouissent des avantages de la liberté et de la communauté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -138,7 +142,7 @@
 "redistribuer un programme, en affirmant que personne n'est autorisé à vous "
 "retirer ces libertés en le redistribuant sous une licence restrictive."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -160,7 +164,7 @@
 "la même coopération que celle qu'ils reçoivent de nous. C'est ce qui rend 
le "
 "système équitable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "cette base. Mais quelques sociétés veulent les avantages sans les "
 "responsabilités."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -192,7 +196,7 @@
 "plus de valeur à la liberté de notre communauté qu'à une forme de 
popularité "
 "hors de propos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -208,7 +212,7 @@
 "but est stratégique ; il ne s'agit pas d'améliorer l'informatique pour ses 
"
 "utilisateurs, mais de verrouiller les alternatives."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -233,7 +237,7 @@
 "D'une façon ou de l'autre, la stratégie « d'inclusion et d'extension » "
 "amplifie l'effet de la force de vente de Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -257,7 +261,7 @@
 "veulent, sans jamais rendre quoi que ce soit. Ils veulent que nous "
 "abandonnions nos défenses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -265,11 +269,11 @@
 "Mais l'absence de défense n'est pas l'<i>American Way</i>. Sur la terre du "
 "courageux et du libre, nous défendons notre liberté avec la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum :"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -293,7 +297,7 @@
 "est de refuser de les mettre dans le même sac sous la dénomination de "
 "« propriété intellectuelle »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -346,14 +350,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -364,19 +368,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -390,6 +394,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gpl-american-way.it.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.6
+++ po/gpl-american-way.it.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.7
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-28 14:47+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,15 +26,18 @@
 msgstr ""
 "La GNU GPL e gli ideali americani - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La GNU GPL e gli ideali americani"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +50,7 @@
 "il modello americano, bisogna prima comprendere che la GPL non è stata "
 "progettata per l'open source. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -62,7 +66,7 @@
 "GPL non vanno cercate nel movimento open source. Esse sorgono dagli "
 "obiettivi e dai valori più profondi del movimento per il software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "comunità e cooperazione volontaria. Questo è ciò che porta alla libera "
 "impresa, alla libertà di parola e al software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -99,7 +103,7 @@
 "affidabile e tecnologie all'avanguardia sono utili conseguenze della "
 "libertà, ma la libertà di avere una comunità è importante di per sé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -117,7 +121,7 @@
 "dopo era disponibile il sistema libero GNU/Linux. Oggi milioni di utenti "
 "usano GNU/Linux e beneficiano della libertà e di una comunità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -134,7 +138,7 @@
 "essa assicura la libertà di studiare, modificare e ridistribuire il "
 "programma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -155,7 +159,7 @@
 "coloro che vogliono partecipare devono offrirci la stessa cooperazione che "
 "ricevono da noi. Questo rende equo il sistema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -165,7 +169,7 @@
 "IBM, Intel e Sun hanno scelto di partecipare su questa base. Ma alcune "
 "imprese vogliono i vantaggi senza le responsabilità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -185,7 +189,7 @@
 "rispondiamo che per noi la libertà della nostra comunità vale di più di 
una "
 "forma irrilevante di popolarità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -201,7 +205,7 @@
 "strategico -- non di migliorare i prodotti informatici per i suoi utenti, ma "
 "di eliminare le loro alternative."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -224,7 +228,7 @@
 "programma Microsoft per il lavoro B. in ogni caso, la strategia \"abbraccia "
 "ed estendi\" esalta gli effetti del potere di mercato della Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -246,7 +250,7 @@
 "mio è mio». Vogliono che li lasciamo prendere quello che vogliono, senza "
 "dare niente in cambio. Vogliono che abbandoniamo le nostre difese."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -254,11 +258,11 @@
 "Ma non difendersi non è da Americani. Nella terra dei liberi e dei "
 "coraggiosi, difendiamo la nostra libertà con la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -281,7 +285,7 @@
 "primo passo è rifiutarsi di riunirle sotto la definizione di \"proprietà "
 "intellettuale\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -324,14 +328,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -345,19 +349,19 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -372,6 +376,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "di <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gpl-american-way.nl.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.9
+++ po/gpl-american-way.nl.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,15 +24,18 @@
 "De GNU GPL en de &ldquo;American Way&rdquo; - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "De GNU GPL en de &ldquo;American Way&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -44,7 +48,7 @@
 "begrijpen en te zien hoe dit onderdeel is van die American Way, moet je je "
 "eerst realiseren dat de GPL niet is gemaakt voor Open Source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -61,7 +65,7 @@
 "terug te vinden in de Open Source beweging. Deze zijn afkomstig van de "
 "diepere normen en waarden van de vrije software beweging."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -72,7 +76,7 @@
 "leidt tenslotte tot vrij ondernemerschap, vrijheid van meningsuiting en "
 "vrije software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -98,7 +102,7 @@
 "vrijheid maar de vrijheid om een gemeenschap te vormen is op zich al "
 "belangrijk."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -116,7 +120,7 @@
 "Linux systeem beschikbaar. Tegenwoordig zijn er miljoenen gebruikers van GNU/"
 "Linux die dagelijks profiteren van de vrijheid en de gemeenschap."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -133,7 +137,7 @@
 "dat niemand gemachtigd is die vrijheid bij je weg te nemen door het "
 "programma opnieuw te distribueren onder een beperkte licentie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -155,7 +159,7 @@
 "bereidwilligheid tot samenwerking hebben. Hierdoor blijft het systeem "
 "eerlijk."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -165,7 +169,7 @@
 "IBM, Intel en Sun hebben er voor gekozen om op deze manier samen te werken. "
 "Maar sommige bedrijven willen de voordelen zonder de verplichtingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -186,7 +190,7 @@
 "antwoord dat we onze vrijheid liever hebben dan een irrelevante vorm van "
 "populariteit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -202,7 +206,7 @@
 "strategisch doel&mdash;niet om het computergebruik te verbeteren voor zijn "
 "gebruikers maar om alternatieven voor hen de pas af te snijden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -224,7 +228,7 @@
 "dan ook, &ldquo;omhels en breid uit&rdquo; vergroot de macht van Microsoft "
 "in de markt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -248,7 +252,7 @@
 "begaan zodat ze kunnen nemen wat ze willen zonder daar iets voor terug te "
 "geven. Ze willen dat wij onze verdediging afbreken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -256,11 +260,11 @@
 "Maar weerloosheid is niet de &ldquo;American Way&rdquo;. In het land van de "
 "dapperen en de vrijen, verdedigen we onze vrijheid met de GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -284,7 +288,7 @@
 "te weigeren om over het geheel na te denken als &ldquo;intellectueel "
 "eigendom&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -326,14 +330,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -343,18 +353,28 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -366,6 +386,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: po/gpl-american-way.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/gpl-american-way.pl.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.16
+++ po/gpl-american-way.pl.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:13-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,17 +27,19 @@
 "Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "Licencja GNU GPL i&nbsp;amerykański sposób życia"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -50,7 +53,7 @@
 "wiedzieć, że&nbsp;GPL nie została zaprojektowana jako licencja open 
source."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -70,7 +73,7 @@
 "wartości Ruchu Wolnego Oprogramowania (Free Software Movement)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -84,7 +87,7 @@
 "i&nbsp;do wolnego oprogramowania (free software)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -115,7 +118,7 @@
 "ważna sama w&nbsp;sobie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -136,7 +139,7 @@
 "korzyści z&nbsp;wolności i&nbsp;bycia częścią społeczności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -154,7 +157,7 @@
 "wolności poprzez&nbsp;redystrybucję programu na&nbsp;restrykcyjnej 
licencji."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -178,7 +181,7 @@
 "system jest sprawiedliwy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -190,7 +193,7 @@
 "firmy chcą korzyści bez&nbsp;odpowiedzialności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -213,7 +216,7 @@
 "popularności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -231,7 +234,7 @@
 "alternatywy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -258,7 +261,7 @@
 "Microsoftu."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -283,7 +286,7 @@
 "czegokolwiek w&nbsp;zamian. Chcą, byśmy porzucili nasze środki obrony."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -293,12 +296,12 @@
 "z&nbsp;pomocą licencji GNU GPL."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Dodatek:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -324,7 +327,7 @@
 "do&nbsp;jednego worka z&nbsp;napisem &bdquo;własność intelektualna&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -369,14 +372,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -389,18 +398,19 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -415,6 +425,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gpl-american-way.pot     14 Mar 2014 05:44:07 -0000      1.11
+++ po/gpl-american-way.pot     18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-way.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-way.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,27 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU GPL and the American Way - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an "
 "&ldquo;open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  "
@@ -35,7 +36,7 @@
 "you must first be aware that the GPL was not designed for open source."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -45,14 +46,14 @@
 "deeper goals and values of the Free Software Movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
 "This is what leads to free enterprise, to free speech, and to free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "have a community is important in its own right."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "benefits of freedom and community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "the program under a restrictive license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -99,14 +100,14 @@
 "cooperation they receive from us.  That makes the system fair."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
 "companies want the advantages without the responsibilities."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -118,7 +119,7 @@
 "popularity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -128,7 +129,7 @@
 "alternatives for them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -142,7 +143,7 @@
 "power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -155,17 +156,17 @@
 "back.  They want us to abandon our defenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property "
 "rights.&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property "
@@ -178,7 +179,7 @@
 "together as &ldquo;intellectual property&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -212,7 +213,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -220,18 +221,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/gpl-american-way.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gpl-american-way.pt-br.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.9
+++ po/gpl-american-way.pt-br.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,15 +24,17 @@
 "A GNU GPL e o Modo Americano de Viver - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "A GNU GPL e o Modo Americano de Viver"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -43,7 +46,7 @@
 "GNU GPL, e reconhecer como ela incorpora o American Way, você precisa "
 "primeiro saber que a GPL não foi criada para open source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -60,7 +63,7 @@
 "encontradas no Movimento Open Source. Elas derivam dos objetivos e valores "
 "mais profundos do Movimento do Software Livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -70,7 +73,7 @@
 "dos ideais de 1776: liberdade, comunidade e cooperação voluntária. Isto é 
o "
 "que leva à livre empresa, à liberdade de opinião e à liberdade de 
software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -94,7 +97,7 @@
 "confiável e uma tecnologia avançada são subprodutos úteis da liberdade, 
mas "
 "a liberdade de ter uma comunidade é tão importante quanto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -113,7 +116,7 @@
 "usuários utilizam o GNU/Linux e desfrutam dos benefícios de liberdade e "
 "comunidade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -129,7 +132,7 @@
 "dizendo que ninguém está autorizado a tirar essas liberdades de você "
 "redistribuindo o programa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -150,7 +153,7 @@
 "que desejam participar devem nos oferecer a mesma cooperação que recebem de 
"
 "nós. Isso torna o sistema justo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -160,7 +163,7 @@
 "grandes quanto IBM, Intel e Sun escolheram participar nessa base. Mas "
 "algumas empresas desejam as vantagens sem as responsabilidades."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -180,7 +183,7 @@
 "a liberdade de nossa comunidade mais do que uma forma irrelevante de "
 "popularidade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -196,7 +199,7 @@
 "— não aprimorar a computação para seus usuários, mas eliminar 
alternativas "
 "para eles. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -220,7 +223,7 @@
 "Microsoft para o trabalho B. De qualquer modo, “abraçar e estender” 
amplia o "
 "efeito do poder de mercado da Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -243,7 +246,7 @@
 "quiserem, sem nunca revolver nada. Eles querem que abandonemos nossas "
 "defesas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -251,11 +254,11 @@
 "Mas ser indefeso não é o American Way. Na terra do bravo e do livre, "
 "defendemos nossa liberdade com o GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Adendo:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -278,7 +281,7 @@
 "nelas separadamente. O primeiro passo é recusar agrupá-las todas como "
 "“propriedade intelectual”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -320,14 +323,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -335,22 +338,22 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -362,6 +365,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gpl-american-way.ru.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.4
+++ po/gpl-american-way.ru.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,16 +25,19 @@
 "GNU GPL и американский путь - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "GNU GPL и <em>американский путь</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +50,7 @@
 "она включает в себя <em>американский 
путь</em>, вы должны прежде всего "
 "знать, что GPL составлялась не для 
открытого исходного текста."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -63,7 +67,7 @@
 "отсутствуют. Они коренятся в более 
глубоких целях и ценностях движения за "
 "свободные программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "что ведет к свободе предпринимательства, 
свободе слова и свободным "
 "программам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -100,7 +104,7 @@
 "полезные побочные продукты свободы, но 
свобода объединения в сообщество "
 "важна сама по себе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -119,7 +123,7 @@
 "доступной. Сегодня миллионы 
пользователей применяют GNU/Linux и пользуются 
"
 "выгодами свободы и сообщества."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -136,7 +140,7 @@
 "отнимать у вас эти свободы, распространяя 
программу под ограничительной "
 "лицензией."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -157,7 +161,7 @@
 "желают участвовать, должны предлагать нам 
такое же сотрудничество, какое они "
 "получают от нас. Это делает систему 
честной."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -167,7 +171,7 @@
 "компании, как IBM, Intel и Sun, решили 
участвовать на этих условиях. Но "
 "некоторые компании хотят получить выгоды 
без обязательств."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -188,7 +192,7 @@
 "что мы ценим свободу своего сообщества 
больше, чем незначимый вид "
 "популярности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -204,7 +208,7 @@
 "преследует далеко идущие цели&nbsp;&mdash; не 
улучшить вычислительную "
 "технику для пользователей, а закрыть от 
них альтернативы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -228,7 +232,7 @@
 "программой Microsoft для работы Б. В обоих 
случаях стратегия &ldquo;освой и "
 "расширь&rdquo; усиливает действие рыночной 
власти Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -251,7 +255,7 @@
 "чтобы мы позволили им делать все, что им 
угодно, никогда не отдавая ничего "
 "взамен. Они хотят, чтобы мы отказались от 
своей защиты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -259,11 +263,11 @@
 "Но беззащитность&nbsp;&mdash; не 
<em>американский путь</em>. В стране смелых "
 "и свободных мы защищаем свою свободу с 
помощью GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Дополнение:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -286,7 +290,7 @@
 "думать о них раздельно. Первый шаг&nbsp;&mdash; 
отказ сваливать их вместе в "
 "&ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -330,14 +334,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -349,21 +359,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -380,9 +396,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/java-trap.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.bg.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/java-trap.bg.po  29 May 2021 12:59:49 -0000      1.30
+++ po/java-trap.bg.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:08+0300\n"
 "Last-Translator: Kaloian Doganov <kaloian@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -25,23 +25,26 @@
 "Свободен, но в окови - „клопката на Джава“ 
- Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Свободен, но в окови – „клопката на 
Джава“"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Встъпителна бележка"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-As of December 2006,-]{+Since this article was first published,+} Sun
 # | [-is in the middle-] {+(now part+} of {+Oracle)  has+} <a
 # | [-href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing-]
-# | 
{+href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a>
+# | 
{+href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a>
 # | most of+} its Java platform {+reference implementation+} under the GNU
 # | [-GPL</a>.  When this license change-] {+General Public License, and
 # | there+} is [-completed, we expect that-] {+now a free development
@@ -61,7 +64,7 @@
 #| "history of Java, so we can avoid other traps in the future."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -74,14 +77,14 @@
 "програмиране може да причини подобен 
проблем.  Трябва да си вземем поука от "
 "историята на Джава, така че да избягваме 
други клопки за в бъдеще."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -90,14 +93,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -107,7 +110,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -115,7 +118,7 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -123,11 +126,14 @@
 "Вижте също и <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Клопката на "
 "JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 април 2004 г."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -140,7 +146,7 @@
 "несвободния софтуер, от който зависи.  Тъй 
като този проблем днес е най-ярко "
 "изразен при програмите на Джава, наричаме 
го „клопката на Джава“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -174,7 +180,7 @@
 "philosophy/free-sw.html</a>.)  Дали дадена програма е 
свободен софтуер "
 "зависи изцяло от волята, заложена в 
лиценза ѝ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -228,7 +234,7 @@
 "или иначе, цялата програма или част от нея 
не може да работи без "
 "зависимостите."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -245,7 +251,7 @@
 "програма е свободен софтуер, но на 
практика е окована от своите несвободни "
 "зависимости."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -271,11 +277,26 @@
 "чувстват, че Джава е секси.  Заслепени от 
привличането си към езика, те "
 "пренебрегват въпроса със зависимостите и 
така попадат в „клопката на Джава“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -286,7 +307,7 @@
 "Classpath), но те все още не поддържат напълно 
всички възможности. Все още "
 "наваксваме."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -303,7 +324,7 @@
 "започне отначало.“  В този момент 
програмата ви ще е попаднала в „клопката "
 "на Джава“.  Програмата ви ще е безполезна 
в Свободния свят."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -316,17 +337,40 @@
 "поддържа, ще откриете това незабавно и ще 
можете веднага да пренапишете кода "
 "си."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "„Сън“ продължава да разработва 
допълнителни „стандартни“ библиотеки на 
Джава "
 "и почти всички те са несвободни.  В много 
случаи, дори спецификацията на "
@@ -338,7 +382,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -356,7 +400,7 @@
 "Използването на такъв модел би довело до 
публикуване на незавършени версии, "
 "което не е разрешено на тези, които са чели 
спецификацията."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -386,7 +430,7 @@
 "системата GNU/Линукс вече можем да 
изпълняваме тези програми върху свободни "
 "платформи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The situation is different today. We now have powerful free operating
 # | systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you
 # | can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree
@@ -417,17 +461,38 @@
 "поради която хората попадат в клопката е, 
че не мислят за нея.  Най-лесното "
 "решение на проблема е да се обясни на х
ората да не попадат в клопката."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "За да предпазите кода си от „клопката на 
Джава“, инсталирайте свободна среда "
 "за разработване на Джава и я използвайте.  
По-общо казано, какъвто и език да "
@@ -440,7 +505,7 @@
 "licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</"
 "a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -462,11 +527,11 @@
 "свободна приложна програма, пишете я така, 
че от самото начало да се "
 "изпълнява върху свободни средства."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Вижте още:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -500,14 +565,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -517,10 +591,10 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2004-] {+2004, 2010, 2015+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2004-] {+2004, 2010, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman (Ричард Столман)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -544,3 +618,17 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."

Index: po/java-trap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/java-trap.de.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.14
+++ po/java-trap.de.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-04 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,22 +24,37 @@
 msgstr ""
 "Frei, aber gefesselt: Die Java-Falle - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Frei, aber gefesselt: Die Java-Falle"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
+# | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
+# | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
+# | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -53,7 +69,7 @@
 "a>. Es gibt nunmehr eine freie Entwicklungsumgebung für Java. Somit stellt "
 "Java als solches keine Falle mehr dar.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -63,7 +79,7 @@
 "Plattform ist frei. Sun vertreibt nach wie vor eine lauffähige Java-"
 "Plattform, die unfrei ist, und andere Unternehmen tun dies auch.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -79,7 +95,7 @@
 "vielen GNU/Linux Distributionen--> unter der Bezeichnung <strong>OpenJDK</"
 "strong> bekannt.</em></span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -91,7 +107,7 @@
 "sein, aber sie sind nicht 100%ig kompatibel.</span>"
 
 # Waved double note.  
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -110,7 +126,7 @@
 "><br /><em>Hinweis: Die freie Umsetung der JavaFX-Rahmenstruktur ist unter "
 "der Bezeichnung <strong>OpenJFX</strong> bekannt.</em></span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -123,7 +139,7 @@
 "aus der Geschichte von Java eine Lehre ziehen, damit wir andere Fallen "
 "zukünftg vermeiden können.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -132,11 +148,14 @@
 "<cite><a href=\"/philosophy/javascript-trap\">Die JavaScript-Falle</a></"
 "cite>!</span>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -150,7 +169,7 @@
 "am auffälligsten ist, nennen wir es die Java-Falle."
 
 # (+) 'die Freiheit' (die 4.) zur Hervorhebung hinzugefügt.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -168,7 +187,7 @@
 "bestimmtes Programm in Quellcodeform <em>freie</em> Software ist, hängt "
 "ausschließlich von der Bedeutung seiner Lizenz ab."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -196,7 +215,7 @@
 "möglicherweise nur für bestimmte Funktionen notwendig. So oder so, ohne die 
"
 "Abhängigkeiten kann das Programm ganz oder teilweise nicht ausgeführt 
werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -213,7 +232,7 @@
 "ausgeführt werden kann. Dieses Programm ist zwar Freie Software, aber "
 "praktisch durch eigene unfreie Abhängigkeiten gefesselt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -239,11 +258,26 @@
 "sei sexy. Verblendet von der Anziehungskraft der Sprache, übersehen sie das "
 "Problem der Abhängigkeiten und tappen in die Java-Falle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -254,7 +288,7 @@
 "strong>, aber sie unterstützen noch nicht alle Funktionen. Wir haben noch "
 "einiges an Aufholarbeit zu leisten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -271,7 +305,7 @@
 "&#8220; Dann wird Ihr Programm in die Java-Falle getappt sein&#160;&#8209;"
 "&#160;unbrauchbar in der freien Welt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -284,17 +318,40 @@
 "unterstützt, werden Sie das stehenden Fußes herausfinden und können diesen 
"
 "Quellcode sofort umschreiben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun entwickelt weiterhin zusätzliche &#8222;Standard&#8220;-Java-"
 "Bibliotheken, und fast alle sind unfrei. In vielen Fällen ist sogar die "
@@ -312,7 +369,7 @@
 "a>)."
 
 # 'can be allowed' = es werden Nutzungsrechte eingeräumt
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -331,7 +388,7 @@
 "unvollständigen Versionen mit sich bringen, was jenen, die die "
 "Spezifikationen gelesen haben, nicht eingeräumt wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -363,7 +420,7 @@
 "befreit. So geschah es: mit dem GNU/Linux-System können wir nun diese "
 "Programme auf freien Plattformen ausführen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -381,17 +438,38 @@
 "Problems ist den Menschen beizubringen dies zu erkennen und nicht "
 "hineinzufallen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Um Ihren Java-Quellcode vor der Java-Falle zu schützen, installieren Sie "
 "eine freie Java-Entwicklungsumgebung und benutzen Sie sie. Welche Sprache "
@@ -404,7 +482,7 @@
 "Lizenzen und Kommentare</em> &lt;gnu.org/licenses/license-list.html&gt;</a> "
 "überprüft werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -426,12 +504,12 @@
 "ein Anwendungsprogramm schreiben, schreiben Sie es, damit es von Anfang an "
 "in freien Umgebungen ausgeführt werden kann."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Siehe auch:"
 
 # (The Curious Incident of Sun [the Dog] in the Night-Time)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -466,14 +544,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -487,8 +571,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -512,9 +596,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Since this article was first published, Sun has <a href=\"http://www.fsf.";

Index: po/java-trap.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/java-trap.el.po  27 May 2021 19:00:41 -0000      1.11
+++ po/java-trap.el.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,35 +26,38 @@
 "Ελεύθερο αλλά δεσμευμένο - η παγίδα της Java 
- Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου "
 "Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Ελεύθερο αλλά δεσμευμένο - η παγίδα 
της Java"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "από τον <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Υποσημείωση"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -63,14 +66,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -80,7 +83,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-As of December 2006, Sun is in the middle of <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing
 # | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
@@ -114,7 +117,7 @@
 "το μάθημα μας από το παρελθόν της Java, 
ώστε να αποφύγουμε ενδεχόμενες "
 "μελλοντικές παγίδες."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -122,11 +125,14 @@
 "Παρακαλούμε δείτε επίσης: <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Η "
 "παγίδα της JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 Απριλίου, 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -140,7 +146,7 @@
 "πρόβλημα είναι το πιο σοβαρό σήμερα για 
τα προγράμματα της Java, το καλούμε "
 "η παγίδα της Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -175,7 +181,7 @@
 "a>.) Εάν το οποιοδήποτε δεδομένο πρόγραμμα 
είναι ελεύθερο λογισμικό "
 "εξαρτάται αποκλειστικά από το 
περιεχόμενο της άδειας χρήσεως του."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -229,7 +235,7 @@
 "για ορισμένα χαρακτηριστικά του 
γνωρίσματα. Σε κάθε περίπτωση, σύνολο ή "
 "μέρος του προγράμματος δεν μπορεί να 
λειτουργήσει χωρίς τις εξαρτήσεις."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -246,7 +252,7 @@
 "μπορούσε να εκτελεστεί. Αυτό το πρόγραμμα 
είναι μεν ελεύθερο λογισμικό, αλλά "
 "χάνει την αποτελεσματικότητα του από τις 
ανελεύθερες εξαρτήσεις του."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -273,11 +279,26 @@
 "ελκυστική. Τυφλοί από την έλξη τους στη 
γλώσσα, αγνοούν το ζήτημα των "
 "εξαρτήσεων, και πέφτουν στην παγίδα της 
Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -288,7 +309,7 @@
 "classpath\">GNU Classpath</a>, αλλά δεν υποστηρίζουν 
όλα τα χαρακτηριστικά "
 "γνωρίσματα ακόμα. Προλαβαίνουμε ακόμη."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -306,7 +327,7 @@
 "πέσει στην παγίδα της Java. Θα είναι 
ακατάλληλο προς χρήση στον Ελεύθερο "
 "Κόσμο."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -319,17 +340,40 @@
 "λογισμικό δεν υποστηρίζει ακόμα, θα το 
ανακαλύψετε αμέσως, και μπορείτε να "
 "ξαναγράψετε αυτό τον κώδικα άμεσα."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Η Sun συνεχίζει να αναπτύσσει τις πρόσθετες 
&ldquo;τυποποιημένες&rdquo; "
 "βιβλιοθήκες της Java, και σχεδόν όλες τους 
είναι  μη-ελεύθερες. Σε πολλές "
@@ -342,7 +386,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>, για 
παραδείγματα)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -361,7 +405,7 @@
 "συνεπάγεται την δημοσίευση ελλιπών 
εκδόσεων, στις οποίες όσοι έχουν διαβάσει "
 "την προδιαγραφή (της Sun) δεν επιτρέπεται να 
συμμετάσχουν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -392,7 +436,7 @@
 "Έτσι κι έγινε: με το σύστημα GNU/Linux, 
μπορούμε τώρα να εκτελέσουμε αυτά τα "
 "προγράμματα σε ελεύθερες πλατφόρμες."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -410,17 +454,38 @@
 "ευκολότερη λύση στο πρόβλημα της παγίδας 
της Java είναι να διδαχθούν οι "
 "άνθρωποι ώστε να μην πέφτουν σε αυτήν."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Για να κρατήσετε τον κώδικα σας γραμμένο 
σε Java μακριά από την παγίδα της, "
 "εγκαταστήστε ένα ελεύθερο περιβάλλον 
ανάπτυξης της Java και χρησιμοποιήστε "
@@ -434,7 +499,7 @@
 "κατάλογο αδειών ελεύθερου λογισμικού (<a 
href=\"/licenses/license-list.html"
 "\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -456,11 +521,11 @@
 "γράφετε ένα πρόγραμμα εφαρμογών σήμερα, 
γράψτε το ώστε να εκτελείται σε "
 "ελεύθερες πλατφόρμες εξ' αρχής."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Δείτε επίσης:-"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -487,6 +552,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -494,14 +560,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -514,7 +586,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman"

Index: po/java-trap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/java-trap.es.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.16
+++ po/java-trap.es.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.17
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-04 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -28,22 +29,38 @@
 "Libre pero encadenado. La trampa de Java - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Libre pero encadenado. La trampa de Java"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Nota"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
+# | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
+# | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
+# | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -54,7 +71,7 @@
 "la Licencia Pública General de GNU, de manera que ahora existe un entorno de 
"
 "desarrollo libre para Java. Así pues, el lenguaje Java ya no es una trampa."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -64,7 +81,7 @@
 "sigue distribuyendo una plataforma Java ejecutable que no es libre, y "
 "también otras compañías lo hacen."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -79,7 +96,7 @@
 "añadida en octubre de 2015: La implentación libre de Java se denomina "
 "OpenJDK en muchas distribuciones GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -90,7 +107,7 @@
 "las plataformas Java deberían ser compatibles, pero no lo son al cien por "
 "cien."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -106,7 +123,7 @@
 "IcedTea.(Nota, añadida en octubre de 2015: Se ha publicado un reemplazo "
 "libre de JavaFX llamado OpenJFX.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -119,7 +136,7 @@
 "problema similar. Hemos de aprender de la historia de Java para evitar así "
 "otras trampas en el futuro."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -127,11 +144,14 @@
 "Véase también: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">La trampa de "
 "JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 de abril de 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -144,7 +164,7 @@
 "actualidad este problema se da sobre todo en los programas Java, por lo que "
 "lo llamamos «la trampa de Java»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -162,7 +182,7 @@
 "gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Que un programa en forma de código "
 "fuente sea software libre depende únicamente de los términos de su 
licencia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -190,7 +210,7 @@
 "funciones. En cualquier caso, el programa entero, o alguna parte del mismo, "
 "no puede funcionar sin las dependencias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -206,7 +226,7 @@
 "si no podemos ejecutarlo. El programa es software libre, pero en la práctica 
"
 "está encadenado por dependencias que no son libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -233,11 +253,26 @@
 "atracción hacia el lenguaje, descuidan el problema de las dependencias y "
 "caen en la trampa de Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -247,7 +282,7 @@
 "(GCJ) y <a href=\"/software/classpath\">Classpath de GNU</a>, pero todavía "
 "no tienen todas las funcionalidades. Aún estamos trabajando en ello."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -263,7 +298,7 @@
 "«Volver a empezar es demasiado trabajo». Entonces su programa habrá caído 
en "
 "la trampa de Java y será inutilizable en el mundo libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -275,17 +310,40 @@
 "funcionalidad o biblioteca de Java que el software libre todavía no soporta, 
"
 "se dará cuenta enseguida, y podrá reescribir ese código de inmediato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun continúa desarrollando bibliotecas «estándar» adicionales de Java, y "
 "casi ninguna es libre. En muchos casos, incluso la especificación de la "
@@ -298,7 +356,7 @@
 "\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-";
 "spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -316,7 +374,7 @@
 "implicaría la publicación de versiones incompletas, algo que aquellos que "
 "han leído la especificación no están autorizados a hacer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -348,7 +406,7 @@
 "sucedió: con el sistema GNU/Linux, ahora podemos ejecutar estos programas en 
"
 "plataformas libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -365,17 +423,38 @@
 "piensan en ello. La solución más fácil al problema de la trampa de Java es 
"
 "enseñar a reconocerla para que las personas no caigan en ella."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Para mantener su código Java a salvo de la trampa de Java, instale un "
 "entorno de desarrollo Java que sea libre y úselo. De forma más general, "
@@ -387,7 +466,7 @@
 "la <a href=\"/licenses/license-list.html\">lista de licencias de software "
 "libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -409,11 +488,11 @@
 "una aplicación, escríbala para que funcione desde el principio en entornos "
 "libres."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Véase también:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -441,7 +520,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -449,14 +527,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -468,8 +546,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -494,6 +572,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"

Index: po/java-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- po/java-trap.fr.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.58
+++ po/java-trap.fr.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.59
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-06 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,22 +27,37 @@
 msgstr ""
 "Libre mais entravé - le piège Java - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Libre mais entravé - le piège Java"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Note préliminaire"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
+# | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
+# | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
+# | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -52,7 +68,7 @@
 "licence publique générale GNU</a> ; il y a donc maintenant un 
environnement "
 "de développement libre pour Java. Ainsi le langage Java n'est plus un 
piège."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -62,7 +78,7 @@
 "ne sont pas libres. Sun continue à distribuer une plateforme Java 
exécutable "
 "qui n'est pas libre et d'autres sociétés font de même."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -77,7 +93,7 @@
 "octobre 2015 : l'implémentation libre de Java s'appelle OpenJDK dans "
 "beaucoup de distributions GNU/Linux.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -88,7 +104,7 @@
 "IcedTea. Théoriquement les plateformes Java devraient être compatibles, 
mais "
 "elles ne le sont pas à 100%."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -105,7 +121,7 @@
 "ajoutée en octobre 2015 : un programme libre remplaçant JavaFX a été 
publié "
 "sous le nom d'OpenJFX.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -117,7 +133,7 @@
 "libre peut causer un problème similaire. Nous devons retenir la leçon de "
 "l'histoire de Java de manière à éviter d'autres pièges à l'avenir."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -125,11 +141,14 @@
 "Veuillez aussi consulter : <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Le "
 "piège JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "Le 12 avril 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -142,7 +161,7 @@
 "dépend. Comme c'est avec les programmes Java que ce problème est 
aujourd'hui "
 "le plus évident, nous l'avons nommé le « piège Java »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -160,7 +179,7 @@
 "\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Qu'un programme donné "
 "soit un logiciel libre ne dépend que de la signification de sa licence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -188,7 +207,7 @@
 "de ses fonctionnalités. D'une façon ou d'une autre, tout ou partie du "
 "programme ne peut pas fonctionner sans elles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -204,7 +223,7 @@
 "ne sert pas à grand-chose s'il ne s'exécute pas. Ce programme est un "
 "logiciel libre, mais il est en fait entravé par des dépendances non libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -231,11 +250,26 @@
 "par l'attrait du langage, ils sous-estiment le problème des dépendances et "
 "tombent dans le piège Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -248,7 +282,7 @@
 "encore toutes les fonctionnalités. Nous sommes encore en train de rattraper "
 "le retard."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -265,7 +299,7 @@
 "votre programme sera tombé dans le piège Java ; il sera inutilisable dans 
le "
 "monde du Libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -278,17 +312,40 @@
 "encore, vous vous en rendrez compte immédiatement et vous pourrez réécrire 
"
 "ce code tout de suite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun continue de créer des bibliothèques « de base » supplémentaires, 
presque "
 "toutes non libres ; dans bien des cas, même les spécifications de la "
@@ -301,7 +358,7 @@
 "org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
 "html</a> [en])."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -319,7 +376,7 @@
 "L'utilisation d'un tel modèle impliquerait la parution de versions "
 "incomplètes, ce qui est interdit aux personnes ayant lu les spécifications."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -351,7 +408,7 @@
 "système GNU/Linux, nous pouvons à présent exécuter ces programmes sur des 
"
 "plateformes libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -369,17 +426,38 @@
 "vient pas à l'esprit. La plus simple des solutions concernant le piège Java 
"
 "est d'apprendre aux gens à ne pas tomber dedans."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Afin de protéger votre code Java du piège Java, installez un environnement "
 "de développement Java libre et utilisez-le. De façon générale, quel que 
soit "
@@ -392,7 +470,7 @@
 "dans la liste des licences de logiciel libre (<a href=\"/licenses/license-"
 "list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -413,11 +491,11 @@
 "en sorte que l'application que vous écrivez en ce moment soit conçue pour "
 "fonctionner dans un environnement libre dès le départ."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Voir également :"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -451,14 +529,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -469,8 +547,8 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -495,6 +573,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"

Index: po/java-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.it.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- po/java-trap.it.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.53
+++ po/java-trap.it.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.54
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-10 15:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # type: Content of: <h2>
@@ -24,25 +25,39 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Libero ma incatenato - La trappola Java"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Nota"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
+# | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
+# | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
+# | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -54,7 +69,7 @@
 "libero. Quindi il linguaggio Java in sé non è più una trappola."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -65,7 +80,7 @@
 "Java in forma binaria che non è software libero, e così fanno anche altri."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -80,7 +95,7 @@
 "implementazione libera di Java è denominata OpenJDK)."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -92,7 +107,7 @@
 "compatibilità non è perfetta al 100%."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -109,7 +124,7 @@
 "un sostituto libero di JavaFX che si chiama OpenJFX)."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -122,7 +137,7 @@
 "evitare trappole simili in futuro."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -131,12 +146,15 @@
 "JavaScript</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 aprile 2004"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -151,7 +169,7 @@
 "di \"trappola Java\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -171,7 +189,7 @@
 "in forma di codice sorgente, sia o meno software libero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -199,7 +217,7 @@
 "programma non è pienamente funzionale senza le sue dipendenze."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -216,7 +234,7 @@
 "incatenato ai suoi requisiti non liberi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -242,11 +260,26 @@
 "questione dei requisiti e cadono nella trappola Java."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -259,7 +292,7 @@
 "inseguendo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -276,7 +309,7 @@
 "caduto nella trappola Java: sarà inutilizzabile nel Mondo Libero."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -290,17 +323,40 @@
 "riscrivere quel codice subito."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun continua a sviluppare nuove librerie aggiuntive Java \"standard\", quasi "
 "tutte non libere: in molti casi sono un segreto commerciale anche le "
@@ -313,7 +369,7 @@
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -332,7 +388,7 @@
 "che hanno letto la specifica non possono fare."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -363,7 +419,7 @@
 "libere."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -381,17 +437,38 @@
 "trappola e a non cascarci."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Per tenere il vostro codice Java al sicuro dalla Trappola Java, installate e "
 "usate un ambiente di sviluppo libero per Java. In generale, qualsiasi "
@@ -404,7 +481,7 @@
 "license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.it.html</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -425,12 +502,12 @@
 "un'applicazione ora, fatelo su fondamenta libere."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Vedere anche:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -465,14 +542,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -487,8 +564,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -513,6 +590,5 @@
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"

Index: po/java-trap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.nl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/java-trap.nl.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.15
+++ po/java-trap.nl.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <justin50@live.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,22 +25,37 @@
 "Vrij maar geketend - De Java-valstrik - GNU-project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Vrij maar geketend - De Java-valstrik"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Mededeling"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
+# | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
+# | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
+# | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -50,7 +66,7 @@
 "gpl-java.html\">uitgebracht</a>, en er is nu een vrij ontwikkelplatform voor "
 "Java. Daarmee vormt de Java-programmeertaal niet langer een valkuil."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -60,7 +76,7 @@
 "ook nog steeds een uitvoerbare versie die niet vrij is, evenals andere "
 "bedrijven."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -74,7 +90,7 @@
 "oktober 2015: de vrije implementatie van Java staat in veel GNU/Linux-"
 "distributies bekend als OpenJDK.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -84,7 +100,7 @@
 "zullen draaien zul je met IcedTea moeten ontwikkelen. Theoretisch zouden de "
 "platformen uitwisselbaar moeten zijn maar dat is nooit voor 100 procent."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -100,7 +116,7 @@
 "versie gebruikt die in IcedTea zit. (Opmerking in oktober 2015: een vrije "
 "vervanging voor JavaFX, OpenJFX genaamd, is uitgebracht.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -112,7 +128,7 @@
 "kunnen bevatten.  Laat deze geschiedenis van Java dus een les zijn om "
 "toekomstige valstrikken te voorkomen."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -120,11 +136,14 @@
 "Zie verder: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">De JavaScript-"
 "valstrik</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 april 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -137,7 +156,7 @@
 "software waar het van afhankelijk is. Omdat dit probleem vooral speelt bij "
 "Java-programma's noemen we het de Java-valstrik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -156,7 +175,7 @@
 "html</a>). Of een programma vrij is of niet is geheel afhankelijk van de "
 "licentie die erop van kracht is."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -185,7 +204,7 @@
 "stukjes functionaliteit. Hoe dan ook, het programma, in zijn geheel of "
 "gedeeltelijk, kan niet draaien zonder de afhankelijkheden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -202,7 +221,7 @@
 "Het programma mag dan vrije software zijn, het wordt bij wijze van spreken "
 "geketend door zijn niet-vrije afhankelijkheden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -228,11 +247,26 @@
 "aantrekkingskracht van de taal zien ze het probleem van de afhankelijkheden "
 "over het hoofd en raken verstrikt in de Java-valstrik."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -242,7 +276,7 @@
 "href= \"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, maar die ondersteunen nog "
 "niet alle mogelijkheden. We zijn bezig met een inhaalslag."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -259,7 +293,7 @@
 "moment is je programma verstrikt geraakt in de Java-valstrik; het is niet "
 "meer bruikbaar in de vrije wereld."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -271,17 +305,40 @@
 "iets specifieks gebruikt van Java of een bibliotheek wat nog niet wordt "
 "ondersteund, kom je er direct achter en kun je meteen je code aanpassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun blijft bezig met het ontwikkelen van nieuwe &ldquo;standaard&rdquo; Java-"
 "bibliotheken en ze zijn bijna allemaal niet-vrij; in veel gevallen is zelfs "
@@ -294,7 +351,7 @@
 "org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
 "html</a> voor voorbeelden)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -312,7 +369,7 @@
 "versies publiceren wat diegenen die de specificatie hebben gelezen niet "
 "mogen doen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -342,7 +399,7 @@
 "geschiedde: met het GNU/Linux-systeem kunnen we deze programma's laten "
 "draaien op een vrij platform."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -359,17 +416,38 @@
 "oplossing voor deze Java-valstrik is door mensen aan te leren dit te "
 "vermijden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Om je Java-code te beschermen tegen de Java-valstrik moet je een vrije Java-"
 "ontwikkelomgeving installeren en die gebruiken. Meer in het algemeen, wat "
@@ -381,7 +459,7 @@
 "nagaan op de lijst van vrije licenties (<a href= \"/licenses/license-list."
 "html\"> http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -402,11 +480,11 @@
 "niet.  Wanneer je nu een applicatie gaat schrijven, doe het dan zo dat het "
 "vanaf het begin op vrije voorzieningen draait."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Zie ook:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -440,14 +518,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -457,8 +541,8 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -482,6 +566,20 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"

Index: po/java-trap.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/java-trap.pl-diff.html   16 Jan 2016 00:05:08 -0000      1.3
+++ po/java-trap.pl-diff.html   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.4
@@ -11,20 +11,32 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Free but Shackled - The Java Trap
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h2&gt;Free but Shackled - The Java Trap&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;h3&gt;Headnote&lt;/h3&gt;
+
+&lt;div 
class="announcement"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;h3&gt;Headnote&lt;/h3&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;h3 class="footnote"&gt;Headnote&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Since this article was first published, Sun <span 
class="inserted"><ins><em>(now part of Oracle)</em></ins></span>
-has &lt;a 
href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"&gt;relicensed&lt;/a&gt;
+has &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"&gt;relicensed&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html"&gt;relicensed&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 most of its Java platform reference implementation under the GNU
 General Public License, and there is now a free development
 environment for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a
@@ -59,10 +71,14 @@
 
 &lt;p&gt;Please also see: &lt;a href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;
 The JavaScript Trap&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;April 12, 2004&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;April</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="column-limit" /&gt;
+
+&lt;div class="article"&gt;
+&lt;p&gt;&lt;em&gt;April</em></ins></span> 12, <span 
class="removed"><del><strong>2004&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2004&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;
   If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but
@@ -122,7 +138,9 @@
 &lt;p&gt;
   Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
   nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the &lt;a
-  href="http://gcc.gnu.org/java/"&gt;GNU Compiler for Java&lt;/a&gt; (GCJ) and 
&lt;a
+  <span 
class="removed"><del><strong>href="http://gcc.gnu.org/java/"&gt;GNU</strong></del></span>
+  <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java"&gt;
+  GNU</em></ins></span> Compiler for Java&lt;/a&gt; (GCJ) and &lt;a
   href="/software/classpath"&gt;GNU Classpath&lt;/a&gt;, but they don't 
support all the
   features yet. We are still catching up.
 &lt;/p&gt;
@@ -149,8 +167,8 @@
   a library's specification is a trade secret, and Sun's latest
   license for these specifications prohibits release of anything less
   than a full implementation of the specification. (See
-  &lt;a 
href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"&gt;http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf&lt;/a&gt;
 and
-  &lt;a 
href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"&gt;http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html&lt;/a&gt;
+  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"&gt;http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf"&gt;jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 and
+  &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"&gt;http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html"&gt;jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html&lt;/a&gt;</em></ins></span>
   for examples.)
 &lt;/p&gt;
 
@@ -194,7 +212,7 @@
   language you use, keep your eyes open, and check the free status of
   programs your code depends on. The easiest way to verify that a
   program is free is by looking for it in the Free Software Directory
-  (&lt;a 
href="http://www.fsf.org/directory"&gt;http://www.fsf.org/directory&lt;/a&gt;).
+  (&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/directory"&gt;http://www.fsf.org/directory&lt;/a&gt;).</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/directory"&gt;http://www.fsf.org/directory&lt;/a&gt;).</em></ins></span>
   If a program is not in the directory, you can check its license(s)
   against the list of free software licenses
   (&lt;a 
href="/licenses/license-list.html"&gt;http://www.gnu.org/licenses/license-list.html&lt;/a&gt;).
@@ -211,13 +229,17 @@
   today, write it to run on free facilities from the start.
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;h3&gt;See also:&lt;/h3&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h3&gt;See</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3 class="footnote"&gt;See</em></ins></span> also:&lt;/h3&gt;
 &lt;p&gt;&lt;a href="/philosophy/sun-in-night-time.html"&gt;The Curious 
Incident
 of Sun in the Night-Time&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -235,17 +257,17 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2015</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2004, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2015, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -256,11 +278,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2016/01/16 00:05:08 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:31 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/java-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/java-trap.pl.po  16 Jan 2016 00:05:08 -0000      1.30
+++ po/java-trap.pl.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 15:05-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -28,24 +28,27 @@
 "Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Wolne, lecz&nbsp;w okowach - pułapka Javy"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <div><h3>
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Konspekt"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Since this article was first published, Sun {+(now part of Oracle)+}  has
 # | <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a>
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
 # | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
 # | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
 # | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
@@ -58,7 +61,7 @@
 #| "language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -71,7 +74,7 @@
 "pułapką."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -82,7 +85,7 @@
 "Inne firmy też to robią."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed
 # | is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux
 # | distributions come with IcedTea, but some include nonfree Java platforms.
@@ -106,7 +109,7 @@
 "Linux zawiera IcedTea, ale&nbsp;niektóre nadal posługują się niewolnymi."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -118,7 +121,7 @@
 "tak w&nbsp;100 procentach."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their
 # | name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find
 # | tempting but need to reject.  So check the licenses of whatever packages
@@ -147,7 +150,7 @@
 "jest to wolna wersja, która dołączona jest do&nbsp;IcedTea."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -160,7 +163,7 @@
 "z&nbsp;historii Java abyśmy mogli uniknąć podobnych pułapek w&nbsp;"
 "przyszłości."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -169,12 +172,15 @@
 "JavaScript</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 kwietnia 2004"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -189,7 +195,7 @@
 "w&nbsp;Javie, nazywamy go Pułapką Javy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -208,7 +214,7 @@
 "oprogramowaniem, zależy wyłącznie od&nbsp;jego licencji."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -236,7 +242,7 @@
 "mogą funkcjonować bez&nbsp;oprogramowania, od&nbsp;którego są zależne."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -255,7 +261,7 @@
 "oprogramowanie, od&nbsp;którego jest uzależniony."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -283,11 +289,26 @@
 "kwestię zależności i&nbsp; wpadają w&nbsp;Pułapkę Javy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -299,7 +320,7 @@
 "one jeszcze wszystkich funkcji. Nadal to nadganiamy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -318,7 +339,7 @@
 "w&nbsp;Wolnym Świecie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -332,17 +353,40 @@
 "mogli przepisać kod."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun nadal rozwija dodatkowe &bdquo;standardowe&rdquo; biblioteki Javy, "
 "a&nbsp;niemal wszystkie z&nbsp;nich są niewolne. W&nbsp;wielu przypadkach "
@@ -356,7 +400,7 @@
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -375,7 +419,7 @@
 "robić tym, którzy przeczytali specyfikację."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -407,7 +451,7 @@
 "na&nbsp;wolnych platformach."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -426,17 +470,38 @@
 "wpadali."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Żeby uchronić swój napisany w&nbsp;Javie kod przed Pułapką Javy, "
 "zainstalujcie wolne środowisko programistyczne Javy i&nbsp;używajcie go. "
@@ -450,7 +515,7 @@
 "license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -474,12 +539,12 @@
 "wspomagającego."
 
 # type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Zobacz też:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -515,14 +580,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -536,10 +607,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2004, [-2010-] {+2010, 2015+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2004, [-2010-] {+2010, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2010 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/java-trap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pot,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/java-trap.pot    3 Oct 2015 16:58:38 -0000       1.25
+++ po/java-trap.pot    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.26
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,35 +20,35 @@
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -57,14 +57,14 @@
 "OpenJDK in many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -74,7 +74,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -82,17 +82,17 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "prominent today for Java programs, we call it the Java Trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial "
 "freedoms. Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "the meaning of its license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "all or part of the program cannot operate without the dependencies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -136,7 +136,7 @@
 "dependencies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -150,16 +150,17 @@
 "issue of dependencies and fall into the Java Trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
-"href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
-"href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all "
-"the features yet. We are still catching up."
+"href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
 "
+"GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU "
+"Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still "
+"catching up."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -169,7 +170,7 @@
 "Free World."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -177,20 +178,20 @@
 "straightaway, and you can rewrite that code immediately."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
 "of the specification. (See <a "
-"href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
 "
+"href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
 "
 "and <a "
-"href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
 "
+"href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>
 "
 "for examples.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -201,7 +202,7 @@
 "the spec are not allowed to do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -217,7 +218,7 @@
 "GNU/Linux system, we can now run these programs on free platforms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -227,20 +228,20 @@
 "problem is to teach people to recognize it and not fall into it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
 "for it in the Free Software Directory (<a "
-"href=\"http://www.fsf.org/directory\";>http://www.fsf.org/directory</a>).  If "
-"a program is not in the directory, you can check its license(s)  against the "
-"list of free software licenses (<a "
+"href=\"https://www.fsf.org/directory\";>http://www.fsf.org/directory</a>).  "
+"If a program is not in the directory, you can check its license(s)  against "
+"the list of free software licenses (<a "
 
"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -252,11 +253,11 @@
 "write it to run on free facilities from the start."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -286,7 +287,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -294,11 +295,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/java-trap.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/java-trap.pt-br.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.4
+++ po/java-trap.pt-br.po       18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.5
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-27 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 
@@ -23,22 +24,31 @@
 "Livre, mas Algemado - A Armadilha do Java - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Livre, mas Algemado - A Armadilha do Java"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Nota introdutória"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -50,7 +60,7 @@
 "de desenvolvimento livre para Java. Assim, a linguagem Java, como tal, não 
é "
 "mais uma armadilha."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -60,7 +70,7 @@
 "A Sun continua a distribuir uma plataforma Java executável que não é 
livre, "
 "e outras empresas também o fazem."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -74,7 +84,7 @@
 "livres. (Nota, adicionada em 10/2015: A implementação livre de Java é "
 "conhecida como OpenJDK em muitas distribuições GNU/Linux.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -85,7 +95,7 @@
 "as plataformas Java devem ser compatíveis, mas não são totalmente "
 "compatíveis."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -101,7 +111,7 @@
 "versão livre, que vem com o IcedTea. (Nota, adicionada em 10/2015: Um "
 "substituto livre para o JavaFX chamado OpenJFX foi lançado.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -113,7 +123,7 @@
 "programação pode causar um problema semelhante. Devemos aprender uma 
lição "
 "com a história do Java, para que possamos evitar outras armadilhas no 
futuro."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -121,11 +131,13 @@
 "Por favor, veja também: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> A "
 "Armadilha do JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 de abril de 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -138,7 +150,7 @@
 "Como o problema é mais proeminente hoje em dia nos programas Java, nós o "
 "chamamos de Armadilha do Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -156,7 +168,7 @@
 "a>.) Se algum programa dado em forma de fonte é software livre depende "
 "unicamente do significado de sua licença."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -183,7 +195,7 @@
 "ser necessárias apenas para determinados recursos. De qualquer maneira, todo 
"
 "ou parte do programa não pode operar sem as dependências."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -199,7 +211,7 @@
 "muito bom se não for executado. Esse programa é software livre, mas está "
 "efetivamente preso por suas dependências não livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -224,11 +236,19 @@
 "geralmente acham que o Java é sexy. Cegos por sua atração pela linguagem, "
 "eles ignoram a questão das dependências e caem na Armadilha do Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -238,7 +258,7 @@
 "\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, mas elas não possuem suporte a "
 "todos os recursos ainda. Nós ainda estamos trabalhando nisso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -254,7 +274,7 @@
 "recomeçar”. Então, seu programa terá caído na Armadilha do Java; será "
 "inutilizável no mundo livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -266,17 +286,29 @@
 "ou biblioteca Java que o software livre ainda não possui suporte, você "
 "descobrirá imediatamente e poderá reescrever esse código imediatamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "A Sun continua a desenvolver bibliotecas “padrão” adicionais para o Java 
e "
 "quase todas elas são não livres; em muitos casos, até mesmo a 
especificação "
@@ -289,7 +321,7 @@
 "org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
 "html</a> para exemplos.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -307,7 +339,7 @@
 "publicação de versões incompletas, algo que aqueles que leram a "
 "especificação não têm permissão para fazer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -337,7 +369,7 @@
 "resgatados. Assim aconteceu: com o sistema GNU/Linux, agora podemos usar "
 "esses programas em plataformas livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -354,17 +386,28 @@
 "hoje é porque elas não estão pensando nisso. A solução mais fácil para 
o "
 "problema é ensinar as pessoas a reconhecê-lo e não cair nele."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Para manter seu código Java protegido da Armadilha do Java, instale um "
 "ambiente de desenvolvimento Java livre e use-o. De forma mais genérica, seja 
"
@@ -376,7 +419,7 @@
 "(s) com a lista de licenças de software livre (<a href=\"/licenses/license-"
 "list.html\">http://www.gnu.org/licenças/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -397,11 +440,11 @@
 "não coloque seu software livre em grilhões. Quando você escrever um 
programa "
 "hoje, escreva-o para funcionar em instalações livres desde o início."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Veja também:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -435,14 +478,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -450,12 +493,12 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -479,6 +522,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/java-trap.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/java-trap.ro.po  31 May 2021 09:06:21 -0000      1.3
+++ po/java-trap.ro.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -23,35 +23,40 @@
 msgstr ""
 "Liber dar încătușat - capcana Java - Proiectul GNU - Free Software 
Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Liber dar încătușat - capcana Java"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M.-]
+# | {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Notă"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -60,14 +65,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -77,7 +82,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-As of December 2006, Sun is in the middle of <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing
 # | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
@@ -110,17 +115,20 @@
 "ne-liberă poate cauza o problemă similară. Trebuie să învățăm o 
lecție din "
 "istoria lui Java, pentru a putea evita alte capcane în viitor."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 aprilie 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -132,7 +140,7 @@
 "liber, poate fi restricționat de software ne-liber de care depinde. 
Întrucât "
 "problema este proeminentă azi pentru programele Java, o numim Capcana Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -150,7 +158,7 @@
 "html</a>.) Dacă un anumit program este software liber depinde în întregime 
"
 "de înțelesul licenței sale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -203,7 +211,7 @@
 "pentru anumite capabilități. În ambele cazuri, părți din program sau tot 
"
 "programul nu pot opera fără dependențe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -219,7 +227,7 @@
 "dar n-ar fi de prea mare folos dacă nu l-am putea rula. Acel program este "
 "software liber, dar este în fapt încătușat de dependențele sale 
ne-libere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -245,13 +253,15 @@
 "lor pentru limbaj, ei neglijează chestiunea dependențelor și cad în 
Capcana "
 "Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Sun's implementation of Java is [-non-free. Blackdown is also non-free; it
 # | is an adaptation of Sun's proprietary code.-] {+nonfree.+} The standard
 # | Java libraries are non[---]free also. We do have free implementations of
-# | Java, such as the <a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for
-# | Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but
-# | they don't support all the features yet. We are still catching up.
+# | Java, such as the <a [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sun's implementation of Java is non-free. Blackdown is also non-free; it "
@@ -263,7 +273,8 @@
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -275,7 +286,7 @@
 "a>, dar ele încă nu suportă toate capabilitățile. Încă ne străduim 
să-i "
 "prindem din urmă."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -291,7 +302,7 @@
 "spune: „E prea mult de lucru să o iau de la capăt.” și atunci 
programul dvs. "
 "a căzut în Capcana Java; el nu va putea fi folosit în Lumea Liberă. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -304,17 +315,40 @@
 "suportă, vă veți da seama de acest lucru pe loc și veți putea rescrie 
codul "
 "imediat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun continuă să dezvolte biblioteci Java „standard” adiționale și 
aproape "
 "toate sunt ne-libere; în multe cazuri, chiar și specificațiile bibliotecii 
"
@@ -326,7 +360,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -343,7 +377,7 @@
 "libere. Folosirea acelui model ar însemna publicarea de versiuni incomplete, 
"
 "ceea ce este interzis celor care au citit specificațiile."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -372,7 +406,7 @@
 "scopul, toate programele noastre ar fi salvate. Acest lucru s-a întâmplat: "
 "cu sistemul GNU/Linux, noi putem rula aceste programe pe platforme libere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The situation is different today. We now have powerful free operating
 # | systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you
 # | can do it on a free platform; there is no need to accept a non[---]free
@@ -404,17 +438,38 @@
 "la aceasta. Cea mai ușoară soluție la problema Capcanei Java este educarea 
"
 "despre existența acesteia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Pentru a ține codul dvs. Java în siguranță față de Capcana Java, 
instalați "
 "un mediu de dezvoltare Java și folosiți-l. În general, orice limbaj ați "
@@ -426,7 +481,7 @@
 "licențe pentru software liber (<a href=\"/licenses/license-list.html"
 "\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -447,11 +502,11 @@
 "liber în lanțuri. Când scrieți o aplicație azi, scrieți-o să ruleze pe 
"
 "platforme libere de la început."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Vedeți și:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -485,28 +540,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
-"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
-"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
-"generale în această privință la <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
-"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">ghidul de traduceri</a>."
+"Puteți vizita <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README-"
+"ul despre traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și trimiterea "
+"traducerilor pentru acest articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -538,3 +597,20 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Actualizată:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "de <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+#~ "dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+#~ "suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+#~ "generale în această privință la <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+#~ "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri 
pentru "
+#~ "paginile noastre, consultați <a href=\"/server/standards/README."
+#~ "translations.html\">ghidul de traduceri</a>."

Index: po/java-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/java-trap.ru.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.18
+++ po/java-trap.ru.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,23 +25,38 @@
 "Свободны, но в кандалах — Западня Java - 
Проект GNU - Фонд свободного "
 "программного обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Свободны, но в кандалах — Западня Java"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Вводное замечание"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
+# | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
+# | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
+# | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -51,7 +67,7 @@
 "Стандартной общественной лицензией GNU, и 
свободная среда разработки для "
 "Java теперь есть. Таким образом, язык Java как 
таковой больше не западня."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -61,7 +77,7 @@
 "свободна. Sun продолжает распространять в 
исполняемом виде платформу Java, "
 "которая не свободна, и другие компании 
тоже так поступают."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -76,7 +92,7 @@
 "октябре 2015&nbsp;года: свободная реализация 
Java во многих дистрибутивах "
 "GNU/Linux известна как OpenJDK.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -87,7 +103,7 @@
 "Теоретически платформы Java должны быть 
совместимы, но они совместимы не на "
 "сто процентов."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -104,7 +120,7 @@
 "той, что входит в состав IcedTea. (Добавлено в 
октябре 2015&nbsp;года: была "
 "выпущена свободная замена JavaFX под 
названием OpenFX.)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -116,7 +132,7 @@
 "программирования может создать подобную 
же проблему. Из истории Java мы "
 "должны извлечь урок, чтобы в будущем 
избежать других ловушек."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -124,11 +140,14 @@
 "См. также <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Западня 
JavaScript</"
 "a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 апреля 2004&nbsp;года"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -141,7 +160,7 @@
 "она зависит. Поскольку наиболее ярко эта 
проблема выражена сегодня для "
 "программ на Java, мы называем это западней 
Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -159,7 +178,7 @@
 "html</a>.) Является ли данная программа в виде 
исходного текста свободной, "
 "полностью определяется смыслом ее 
лицензии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -187,7 +206,7 @@
 "к определенным возможностям. Как бы то ни 
было, вся программа или ее часть "
 "не может функционировать без 
зависимостей."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -203,7 +222,7 @@
 "от этого не много, потому что она не станет 
работать. Эта программа "
 "свободна, но фактически она скована 
несвободными зависимостями."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -229,11 +248,26 @@
 "влечение к Java. Ослепленные 
притягательностью языка, они закрывают 
глаза на "
 "проблему зависимостей и попадают в 
западню Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -243,7 +277,7 @@
 "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>,&mdash; но они 
поддерживают "
 "еще не все возможности. Мы пока только 
догоняем."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -260,7 +294,7 @@
 "большая работа, чтобы начинать ее 
заново&rdquo;. Тогда ваша программа "
 "провалится в западню Java; ею нельзя будет 
пользоваться в мире свободы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -273,17 +307,40 @@
 "поддерживают, вы сразу же это обнаружите, 
и вы сможете немедленно переписать "
 "эту часть программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun продолжает разрабатывать 
дополнительные &ldquo;стандартные&rdquo; "
 "библиотеки Java, и почти все они несвободны; 
во многих случаях даже "
@@ -295,7 +352,7 @@
 "jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\"> http://jcp.org/aboutJava/";
 "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -313,7 +370,7 @@
 "подразумевало бы публикацию неполных 
версий, а это не позволено тем, кто "
 "прочел спецификации."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -344,7 +401,7 @@
 "Так и случилось: благодаря системе GNU/Linux 
сейчас мы можем выполнять эти "
 "программы на свободных платформах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -361,17 +418,38 @@
 "не думают об этом. Проще всего эту 
проблему решить, приучая людей ее "
 "распознавать и не попадать в нее."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Чтобы предохранить ваши программы на Java 
от этой западни, установите "
 "свободную среду разработки Java и 
пользуйтесь ею. Вообще, каким бы языком вы "
@@ -383,7 +461,7 @@
 "списке лицензий свободных программ (<a 
href=\"/licenses/license-list.html\"> "
 "http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -405,11 +483,11 @@
 "писать прикладную программу, пишите ее 
так, чтобы она с самого начала "
 "выполнялась на свободных средствах."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "См. также:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -444,14 +522,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -463,10 +547,10 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; "
-"2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright "
+"&copy; 2012, 2013, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -495,8 +579,7 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman</p><p>Copyright "
-"&copy; 2012, 2013, 2015, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; "
+#~ "2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/java-trap.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.sr.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/java-trap.sr.po  31 May 2021 09:06:21 -0000      1.29
+++ po/java-trap.sr.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-05 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <vilinkamen@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Serbian <www-sr-dev@lists.gnu.org>\n"
@@ -25,19 +25,22 @@
 "Слобода у оковима – замка језика Јава — 
Пројекат ГНУ — Задужбина за слободни "
 "софтвер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Слобода у оковима – замка језика Јава"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Напомена"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As of December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/";
@@ -49,7 +52,7 @@
 #| "history of Java, so we can avoid other traps in the future."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -62,14 +65,14 @@
 "платформа може произвести сличан проблем. 
Морамо да научимо лекцију из "
 "Јавине историје, како бисмо убудуће 
избегли друге замке."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -78,14 +81,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -95,7 +98,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -103,7 +106,7 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -111,11 +114,13 @@
 "Погледајте и: <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Замка ЈаваСписа</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12. април 2004."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -128,7 +133,7 @@
 "проблем највише изражен у случају 
програма писаних у Јави, називамо га "
 "замком језика Јава."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
@@ -155,7 +160,7 @@
 "html</a>.) Слобода било ког програма зависи 
искључиво од смисла његове "
 "лиценце."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether the program can be used in the Free World, used by people who "
@@ -196,7 +201,7 @@
 "бити неопходни само за одређене одлике. У 
сваком случају, цео програм или "
 "његов део не могу да функционишу без 
предуслова."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -212,7 +217,7 @@
 "али нам то није од користи ако он не може 
да се покрене. Тај програм је "
 "слободан софтвер, али је ефективно спутан 
својим неслободним предусловима."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -238,11 +243,19 @@
 "привлачна. Заслепљени својом 
привученошћу овим језиком, они занемарују "
 "питање предуслова и падају у замку језика 
Јава."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -254,7 +267,7 @@
 "ов Класпат</a> (<em>GNU Classpath</em>), али они још не 
подржавају све "
 "одлике. Још увек заостајемо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -270,7 +283,7 @@
 "почетак је превише напоран“. Тада ће ваш 
програм упасти у замку језика Јава "
 "и биће бескористан за слободни свет."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -282,17 +295,29 @@
 "користите одлику или библиотеку коју 
слободни софтвер још не подржава, па "
 "одмах можете да напишете тај део кода 
изнова."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Сан наставља да изграђује додатне 
„стандардне“ Јавине библиотеке, које су "
 "скоро све неслободне. Често је чак и 
спецификација библиотеке трговинска "
@@ -304,7 +329,7 @@
 "license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -322,7 +347,7 @@
 "захтевала објављивање непотпуних 
верзија, што онима који су прочитали "
 "спецификацију није дозвољено."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -352,7 +377,7 @@
 "би били спасени. То се и десило. Са 
системом ГНУ са Линуксом сада можемо да "
 "покрећемо те програме на слободним 
платформама."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The situation is different today. We now have powerful free operating "
@@ -376,17 +401,28 @@
 "мисле о њој. Најлакше решење проблема 
замке језика Јава је научити људе да "
 "не упадну у ту замку."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Да бисте сачували ваш код у Јави од замке 
језика Јава, инсталирајте и "
 "користите слободно окружење за изградњу 
програма у Јави. Уопште, без обзира "
@@ -399,7 +435,7 @@
 "\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html\";>http://www.gnu.org/";
 "licenses/license-list.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -420,11 +456,11 @@
 "програм, од почетка га напишите тако да се 
извршава под слободним "
 "механизмима."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Погледајте и:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -451,6 +487,7 @@
 "везе и друге исправке (или предлоге) на 
адресу <a href=\"mailto:mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -458,27 +495,29 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
-"превода овог чланка. (За допринос српском 
преводу, корисно је да погледате и "
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.";
-"html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)"
+"превода овог чланка."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004 Richard 
Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -506,3 +545,18 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "од <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричарда 
Сталмана</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
+#~ "превода овог чланка. (За допринос 
српском преводу, корисно је да "
+#~ "погледате и <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-";
+#~ "prevodim-gnu-ov-veb.html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов 
веб</a>.)"

Index: po/java-trap.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/java-trap.zh-cn.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.5
+++ po/java-trap.zh-cn.po       18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-17 17:35+0800\n"
 "Last-Translator: Nios34 <nios34@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -21,22 +22,32 @@
 "Free but Shackled - The Java Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "戴镣铐的自由 - Java 陷阱 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "戴镣铐的自由 - Java 陷阱"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "前言"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -46,7 +57,7 @@
 "</a>其大部分 Java 平台参考实现,且现在有一个自由的 Java 
开发环境。因此,Java "
 "语言本身不再是陷阱。"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -55,7 +66,7 @@
 "但是,您必须小心,因为并非每个 Java 
平台都是自由的。Sun 继续分发非自由的可执"
 "行 Java 平台,其他公司也这样做。"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -68,7 +79,7 @@
 "平台。(请注意,于 2015 年 10 月添加:Java 
的自由实现在许多 GNU/Linux 发行版"
 "中被称为 OpenJDK。)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -77,7 +88,7 @@
 "为了可靠地确保 Java 
程序在自由的环境中正常运行,您需要使用 IcedTea 
开发它们。"
 "理论上,Java 平台应该兼容,但它们并不是 100% 兼容。"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -92,7 +103,7 @@
 "自由版本。(注意,在 2015 年 10 月添加:JavaFX 
的自由替代叫做 OpenJFX,已经发"
 "布。)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -103,18 +114,20 @@
 "台都可能导致类似问题。我们必须从 Java 
的历史中吸取教训,以便将来避免其他陷"
 "阱。"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
 msgstr ""
 "另请参见:<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> JavaScript 
陷阱</a>。"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "2004 年 4 月 12 日"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -125,7 +138,7 @@
 "惕。您的程序虽然本身是自由的,但可能受å…
¶ä¾èµ–的非自由软件的限制。由于问题对于 "
 "Java 程序而言今天最为突出,因此我们将其称为 Java 陷阱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -141,7 +154,7 @@
 "org/philosophy/free-sw.html</a>。)一个有源代ç 
çš„程序是不是自由软件,只依赖于"
 "其许可证的含义。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -163,7 +176,7 @@
 "行必需的,或者可能仅对于某些功能是必需的。无
论哪种方式,如果没有依赖,程序或"
 "其部分功能将无法实现。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -177,7 +190,7 @@
 "序,并在我们的计算机上保留副本,但是如果它无
法运行,那就不好了。程序是自由软"
 "件,但是由于其非自由依赖关系而受到束缚。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -198,11 +211,19 @@
 "要根源是 Java,因为编写自由软件的人经常会觉得 Java 
很性感。由于对语言的吸引力"
 "而被蒙蔽,他们忽略了依赖的问题,落入了 Java 陷阱。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -211,7 +232,7 @@
 "<a href=\"/software/classpath\">GNU 
Classpath</a>,但它们尚不支持所有功能。我"
 "们仍在追赶。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -225,7 +246,7 @@
 "费几
个月的时间。&ldquo;您可能会说,从头开始要做太多的工作了。&rdquo;然后,您"
 "的程序将落入 Java 陷阱中。它在自由世界中将无法使用。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -235,17 +256,29 @@
 "避免 Java 陷阱的可靠方法是在系统上只有 Java 
的自由实现。然后,如果您使用的是"
 "自由软件尚不支持的 Java 
功能或库,那么您将立即发现并可以立即重写该代码。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun 继续开发其他标准 Java 库,并且几
乎所有的库都是非自由的。在许多情况下,即"
 "使是库的&ldquo;规范&rdquo;也是商业秘密,并且 Sun 
针对这些规范的最新许可证禁止"
@@ -256,7 +289,7 @@
 "org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license."
 "html</a> 等示例。)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -271,7 +304,7 @@
 
"实现的效果。使用该模型将需要发布不完整的版本,而那些已经é˜
…读过该规范的人将被"
 "禁止这样做。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -295,7 +328,7 @@
 "这些依赖项的自由替代。如果我们达到了目æ 
‡ï¼Œæˆ‘们的所有程序都会被拯救。事情就这"
 "样发生了:有了 GNU/Linux 
系统,我们现在可以在自由平台上运行这些程序了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -309,17 +342,28 @@
 "人们今天落入陷阱的主要原因是因
为他们没有对此进行考虑。解决该问题的最简单方法"
 "是教会人们认识它并且不陷入它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "为了使 Java 代码免受 Java 陷阱的影响,请安装自由的 Java 
开发环境并使用它。一"
 "般来说,无论使用哪种语言,请睁大眼睛,检查代ç 
æ‰€ä¾èµ–的程序的自由状态。验证程"
@@ -328,7 +372,7 @@
 "以对照自由软件许可证列表(<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.";
 "gnu.org/licenses/license-list.html</a>)审查其许可证。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -346,11 +390,11 @@
 
"由软件套上枷锁。今天,当您编写应用程序时,请一开始就按ç
…§åœ¨è‡ªç”±å·¥å…·ä¸Šè¿è¡Œçš„ç›®"
 "标来编写。"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "请同时参看:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -376,9 +420,7 @@
 "联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关错误链接、å…
¶ä»–更正或建议,请联系 "
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -386,25 +428,27 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -430,6 +474,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"

Index: po/javascript-trap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- po/javascript-trap.ar.po    31 May 2021 03:56:36 -0000      1.53
+++ po/javascript-trap.ar.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.54
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -23,15 +23,18 @@
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "مأزق جافاسكربت"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -39,14 +42,14 @@
 "<strong>قد لا تدرك أنك تشغل برمجيات غير حرة يوم
ًا على حاسوبك، عبر متصفحك.</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
 "site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the free software community, the idea that {+<a
 # | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> any+} nonfree
 # | [-programs mistreat their users-] {+program mistreats its users</a>+} is
@@ -71,7 +74,7 @@
 "بالكلية تثبيت البرمجيات المحتكرة، وآخرون 
كثيرون يعتبرون نقص الحرية عيبًا "
 "كبيرًا في البرنامج. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -85,7 +88,7 @@
 "تتصل بها. تُكتبت هذه البرامج غالبًا 
بجافاسكربت، لكن يمكن استخدام لغات أخرى "
 "أيضًا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once
 # | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
 # | navigation and display features.  It was acceptable to consider these as
@@ -110,7 +113,7 @@
 "والعرض. يمكن أن تعتبر تلك امتدادًا لتعليم 
HTML، لا برمجيات حقيقة لأنها ليست "
 "مؤثرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Many-]{+Some+} sites still use JavaScript that way, but [-some-]
 # | {+many+} use it for major programs that do large jobs.  For instance,
 # | Google Docs [-downloads-] {+tries to install+} into your [-machine-]
@@ -152,7 +155,7 @@
 "المصدري لبرنامج معين هو الطريقة المفضلة 
لتعديله، لكن الكود المضغوط ليس كودًا "
 "مصدريًا، والكود المصدري الحقيقي لذلك 
البرنامج غير متاح للمستخدمين."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -163,10 +166,10 @@
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -177,7 +180,7 @@
 "shouldn't get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. 
 # | [-Most-]  {+Some+} browsers have a way to turn off JavaScript entirely,
 # | but [-none of them can check for JavaScript programs that are nontrivial
@@ -209,7 +212,7 @@
 "المتاعب عند محاولة التعرف على تلك البرامج 
ومن ثم حجبها؛ لكن -وحتى في مجتمع "
 "البرمجيات الحرة- لا يعلم المستخدمون عن هذه 
المشكلة، لأن صمت المتصفحات أخفاها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
 # | for users' freedom than any other language.+}  It is possible to release a
 # | JavaScript program as free software, by distributing the source code under
@@ -237,7 +240,7 @@
 "of C programs."
 msgstr "يمكن إصدار برامج جافاسكربت حرة، عبر 
توزيع الكود المصدري تحت رخصة حرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -245,7 +248,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-But-]{+Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then
 # | another problem arises:+} even if the program's source is available,
 # | [-there is no easy way to run your modified version instead of the
@@ -273,7 +276,7 @@
 "المعدلة بدلا من الموجودة في الصفحة. إن 
الأثر مشابه لأثر التيفزة "
 "(Tivoization)، غير أن معالجته أسهل بكثير."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the
 # | user.  Flash [-supports-] {+supported+} programming through an extended
 # | variant of [-JavaScript.  We will need to study the issue-] {+JavaScript,
@@ -308,7 +311,7 @@
 "تستخدم منصتها تلك للتراميز غير الحرة. لن 
يؤدي أي بديل حر لسلفرلايت مهمته في "
 "العالم الحر بدون أن يُصاحب ببدائل حرة 
للتراميز."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -319,7 +322,7 @@
 "برمجي سيسبب مشكلة شبيهة بهذه. إن امتلاك 
بيئة تشغيل حرة للبُريمج لا يقدم لنا "
 "إلا مواجه المشكلة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -327,7 +330,7 @@
 "serious problem for users' freedom as of 2019."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A strong movement has developed that calls for web sites to communicate
 # | only through formats and protocols that are free (some say
 # | &quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and
@@ -380,7 +383,7 @@
 "&rdquo;تُنقل البرمجيات الحرة وحدها إلى الم
ستخدم&ldquo; جزءًا من معيار سلوك "
 "المواقع السليم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Silently loading and running nonfree programs is one among several issues
 # | raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web
 # | application&quot; was designed to disregard the fundamental distinction
@@ -425,7 +428,7 @@
 "ويمكن القول أنهما جزآن لبرنامج واحد. 
تتناول هذه المقالة مشكلة برمجيات جهة "
 "العميل، وسوف نناقش مشكلة الخادوم في مقالة 
أخرى."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In practical terms, how can we deal with the problem of {+nontrivial+}
 # | nonfree JavaScript programs in web sites? [-Here's a plan of action.-]
 # | {+The first step is to avoid running it.+}
@@ -440,7 +443,7 @@
 "كيف يمكننا التعامل مع مشكلة برامج 
جافاسكربت غير الحرة في مواقع الوب؟ هنا خطة "
 "عملية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-First,-]{+What do+} we [-need a practical criterion for nontrivial
 # | JavaScript programs.  Since &quot;nontrivial&quot;-] {+mean by
 # | &quot;nontrivial&quot;? It+} is a matter of degree, {+so+} this is a
@@ -461,7 +464,7 @@
 "مسألة حكمية، فإن علينا تصميم معيار سهل 
يعطي نتائج جيدة بدلا من وضع إجابة "
 "محددة واحدة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Our [-proposal-] {+current criterion+} is to consider a JavaScript program
 # | nontrivial if [-it makes an AJAX request, and consider it nontrivial if it
 # | defines methods and either loads an external script or-] {+any of these
@@ -478,57 +481,57 @@
 "نقترح أن يعتبر برنامج جافاسكربت كبيرًا 
إذا أجرى طلب AJAX، وأن يعتبر كبيرًا إذا "
 "عرّف طرقًا (methods) وإذا حمّل سكربتًا خارجيًا 
أو كان هو كذلك."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -537,7 +540,7 @@
 "others)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-At-]{+How do we tell whether+} the [-end of this article-] {+JavaScript
 # | code is free? In a <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">separate
 # | article</a>,+} we propose a [-convention-] {+method+} by which a
@@ -560,7 +563,7 @@
 "الوب أن يشير إلى مسار كوده المصدري، ويمكن 
عبرها أن يشير إلى رخصته أيضًا "
 "باستخدام تعليق مُنسّق."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Finally, we need to change free browsers to [-support freedom for users of
 # | pages with JavaScript.  First of all, browsers should be able to tell the
 # | user about-] {+detect and block+} nontrivial nonfree JavaScript
@@ -586,7 +589,7 @@
 "بوجود برامج جافاسكربت كبيرة غير حرة قبل 
تشغيلها. <a href=\"/software/librejs/"
 "\">LibreJS</a> يدعم ذلك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -608,7 +611,7 @@
 "ومواقع يمكن عبرها تبادل التغييرات. سوف 
يوصي مشروع غنو بالمواقع المُخصّص "
 "للتغييرات الحرة فقط."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -624,7 +627,7 @@
 "الحزم غير الحرة التي يمكن تثبيتها 
بالطريقسة العادية. يمكن أن تبدأ حينها "
 "حملتنا للطلب من مواقع الوب أن تُحرّر كود 
جافاسكربت."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -633,13 +636,14 @@
 "disable it again afterwards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-<strong>Thank you to-]{+<strong>Acknowledgements:</strong> I thank+} <a
 # | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
-# | href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in defining our
-# | proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping to make me
-# | aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to my
-# | attention.+}
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping
+# | to make me aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to
+# | my attention.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
@@ -648,9 +652,9 @@
 #| "make me aware of the problem.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>شكرًا ل<a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> و 
<a href="
 "\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> على مساعدتهما في صياغة 
معيارنا المقترح، "
@@ -675,6 +679,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -682,14 +687,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -700,12 +711,11 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2009, 2010-] {+2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019,
-# | 2021+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2009, 2010-] {+2009-2013, 2016-2019, 2021+} Richard
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2009، 2010 Richard Stallman (ريتشارد ستولمن)"
@@ -732,6 +742,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
 #~ msgid "I thank Jaffar Rumith for bringing this issue to my attention."
 #~ msgstr "أشكر Jaffar Rumith على لفت انتباهي لهذه 
القضية. "
 

Index: po/javascript-trap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- po/javascript-trap.es.po    31 May 2021 11:30:28 -0000      1.91
+++ po/javascript-trap.es.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.92
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 12:58+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,21 +18,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "La trampa de JavaScript"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -40,7 +44,7 @@
 "<strong>Sin darse cuenta, usted puede estar utilizando a diario en el "
 "navegador programas que no son libres.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -51,7 +55,7 @@
 "un sitio web."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "programa es un serio defecto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -84,7 +88,7 @@
 "lenguajes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -100,7 +104,7 @@
 "asunto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -121,7 +125,7 @@
 "los nombres significativos que aparecen en el código con nombres cortos "
 "arbitrarios, de modo que no hay forma de saber lo que significan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -140,10 +144,32 @@
 "estos programas no está disponible para los usuarios, de modo que los "
 "usuarios no pueden entenderlo; por lo tanto, estos programas no son libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em>
+# | because they <a
+# | href=\"http{+s+}://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\">snoop
+# | on the user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a
+# | 
href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\";>all
+# | the user's actions while looking at the page</a>.  The services supposedly
+# | &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive data that
+# | the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, the whole
+# | purpose of these services is to give the web site other personal data that
+# | it shouldn't get.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -165,7 +191,7 @@
 "web otros datos personales que no debería tener."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -183,7 +209,7 @@
 "suele ocultarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -207,7 +233,7 @@
 "programas libres e invocarlo por línea de comandos. Estos programas no "
 "plantean ninguna cuestión ética particular diferente de los de C."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -220,7 +246,7 @@
 "particular, y la página o sitio depende de ellos para funcionar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -236,7 +262,7 @@
 "solucionar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -255,7 +281,7 @@
 "mundo libre a menos que venga de serie con códecs de recambio libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -267,7 +293,7 @@
 "cite> presenta problemas de este tipo. Disponer de un entorno de ejecución "
 "libre para un <cite>applet</cite> no hace sino aplazar el problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -280,7 +306,7 @@
 "constituye un serio problema para la libertad de los usuarios."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -308,7 +334,7 @@
 "programas libres» debe ser uno de los criterios de un sitio web ético."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -336,7 +362,7 @@
 "servidor por separado."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -346,7 +372,7 @@
 "no ejecutarlos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -356,7 +382,7 @@
 "grado, por lo que no se trata de buscar una única respuesta correcta, sino "
 "de ofrecer un criterio sencillo que dé buenos resultados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
@@ -364,15 +390,15 @@
 "Nuestro criterio actual es considerar que un programa escrito en JavaScript "
 "no es trivial si se cumple alguna de las siguientes condiciones:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "se remite a él como <cite>script</cite> externo (desde otra página);"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "declara un <cite>array</cite> de más de 50 elementos;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
@@ -380,7 +406,7 @@
 "define una entidad nombrada (función o método) que llama a algo diferente 
de "
 "una primitiva;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
@@ -388,7 +414,7 @@
 "define una entidad nombrada que comprende más de tres construcciones "
 "condicionales y una construcción en bucle;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
@@ -397,7 +423,7 @@
 "distinto de las entidades primitivas y funciones definidas más arriba en la "
 "página;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
@@ -405,15 +431,15 @@
 "el código que no pertenece a las definiciones nombradas contiene, en total, "
 "más de tres construcciones condicionales y una construcción en bucle;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "llama a la función <b>eval</b>;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "hace llamadas Ajax;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -421,11 +447,11 @@
 "utiliza notación con corchetes para acceder de manera dinámica a las "
 "propiedades de los objetos: <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "modifica el <abbr title=\"Document Object Model\">DOM</abbr>;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -440,7 +466,7 @@
 "createElement</b> y demás)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -454,7 +480,7 @@
 "página web indique la URL donde se encuentra su código fuente, y también 
su "
 "licencia, mediante comentarios estilizados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -470,7 +496,7 @@
 "complementaria para Firefox."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -496,7 +522,7 @@
 "recomendar sitios dedicados únicamente a cambios libres."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -515,7 +541,7 @@
 "instalación convencional. A partir de ese momento podremos iniciar nuestra "
 "campaña para que los sitios web liberen JavaScript."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -530,12 +556,24 @@
 "JavaScript con esa finalidad, pero recuerde desactivarlo después."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a
+# | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and David Parunakian for bringing the
+# | problem to my attention.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Agradecimientos:</strong> Gracias a <a href=\"/people/people."
 "html#mattlee\">Matt Lee</a> y <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
@@ -563,7 +601,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -571,14 +608,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -591,8 +628,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016, 2017, 2018, 2019,-] {+2016-2019,+}
+# | 2021 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
@@ -617,3 +658,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: po/javascript-trap.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- po/javascript-trap.fa.po    31 May 2021 03:56:36 -0000      1.58
+++ po/javascript-trap.fa.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.59
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:09+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -17,15 +17,18 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-03 20:25-0300\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "دام جاوااسکریپت"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -33,14 +36,14 @@
 "<strong>ممکن است بدون اینکه متوجه باشید هر روز 
برنامه‌های غیرآزاد را به واسطهٔ "
 "مرورگر وب خود بر روی کامپیوترتان اجرا 
کنید.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
 "site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
@@ -63,7 +66,7 @@
 "این موضوع دربارهٔ افزونه‌هایی (plugins) که م
رورگر برای نصب فراهم می‌آورد نیز "
 "صدق می‌کند، چرا که آنها نیز می‌توانند 
آزاد یا غیرآزاد باشند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "But browsers run other nonfree programs which they don't ask you about or "
@@ -83,7 +86,7 @@
 "خورده‌اند. این برنامه‌ها معمولا با 
جاوااسکریپت نوشته می‌شوند، هر چند که 
زبان‌های "
 "دیگر نیز مورد استفاده قرار می‌گیرند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name) was once "
@@ -104,7 +107,7 @@
 "قبول بود که به جای اینکه آنها را یک نرم
‌افزار به حساب آوریم، یک تعمیم بر HTML "
 "بدانیم؛ آنها موضوع چندان مهمی به حساب نم
ی‌آمدند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major "
@@ -134,7 +137,7 @@
 "را ویرایش کرد؛ این کدِ فشرده، کد منبع 
نیست، و کد منبع حقیقیِ این برنامه در "
 "دسترس کاربر قرار ندارد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -145,10 +148,10 @@
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -159,7 +162,7 @@
 "shouldn't get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  "
@@ -185,7 +188,7 @@
 "آزاد نیز اکثر کابران از این موضوع مطلع 
نیستند؛ سکوتِ مرورگر موضوع را پنهان "
 "نگاه می‌دارد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
@@ -214,7 +217,7 @@
 "تغییر یافته به جای آنچه درون صفحه وجود 
دارد، در اختیار قرار نمی‌دهند. تاثیر "
 "آن با tivoization قابل مقایسه است، اگر چه غلبه 
بر آن چندان هم مشکل نیست."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -222,7 +225,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
@@ -246,7 +249,7 @@
 "تغییر یافته به جای آنچه درون صفحه وجود 
دارد، در اختیار قرار نمی‌دهند. تاثیر "
 "آن با tivoization قابل مقایسه است، اگر چه غلبه 
بر آن چندان هم مشکل نیست."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to "
@@ -273,7 +276,7 @@
 "غیرآزاد خود استفاده می‌کند. یک جایگزین 
آزاد برای Silverlight موضوع را برای "
 "جهان آزاد حل نمی‌کند مگر اینکه جایگزینی 
آزاد برای این codecها داشته باشد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -284,7 +287,7 @@
 "هر نوع سیستمِ اپلت چنین مشکلی را دارا است. 
داشتن یک محیط آزاد برای اجرای "
 "اپلت، ما را تنها تا جایی پیش می‌برد که 
بتوانیم با این مشکل روبرو شویم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -292,7 +295,7 @@
 "serious problem for users' freedom as of 2019."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate "
@@ -331,7 +334,7 @@
 "برنامه نیز باید آزاد باشد. &rdquo;تنها برنام
ه‌های آزاد که برای کاربران ارسال "
 "می‌شوند&ldquo; باید بخشی از ضابطهٔ رفتار 
صحیح برای وب‌سایت‌ها شوند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
@@ -370,7 +373,7 @@
 "روی نرم‌افزارهای سمت کاربر بحث می‌کند. م
وضوع سرور به صورت جداگانه‌ای مورد بحث "
 "قرار خواهد گرفت."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In practical terms, how can we deal with the problem of non-free "
@@ -382,7 +385,7 @@
 "در عمل، چگونه می‌توان با مشکلِ برنام
ه‌های جاوااسکریپتِ غیر آزاد بر روی 
وب‌سایت‌ها "
 "بر خورد کرد؟ یکی از روش‌ها بدین قرار است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "First, we need a practical criterion for nontrivial JavaScript programs.  "
@@ -398,7 +401,7 @@
 "داریم. موضوع مهم آن است که ضابطه‌ای طراحی 
کنیم که نتایج خوبی به دست دهد، نه "
 "اینکه جواب صحیحی فراهم آورد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Our proposal is to consider a JavaScript program nontrivial if it makes "
@@ -411,57 +414,57 @@
 "پیشنهاد ما این است که برنامهٔ 
جاوااسکریپتی را با اهمیت بنامیم که 
اسکریپتِ "
 "دیگری را بارگزاری کند و یا یک درخواست AJAX را 
مطرح کند."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -470,7 +473,7 @@
 "others)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "At the end of this article we propose a convention by which a nontrivial "
@@ -487,7 +490,7 @@
 "در یک صفحهٔ وب بتواند شامل یک URL باشد که به م
کان کد منبع برنامه اشاره کند، و "
 "بتواند شامل اجازه‌نامه‌ای نیز باشد که با 
استفاده از توضیحات درون کد مشخص شود."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Finally, we need to change free browsers to support freedom for users of "
@@ -509,7 +512,7 @@
 "addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/722\">NoScript</a> را برای 
این منظور "
 "تغییر داد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -533,7 +536,7 @@
 "این تغییرات را به اشتراک بگذارند. پروژهٔ 
گنو تمایل دارد سایت‌هایی را معرفی کند "
 "که تنها به تغییرات آزاد توجه دارند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -551,7 +554,7 @@
 "موجود هستند جایگزین می‌سازیم. سپس مبارزهٔ 
ما برای اینکه وب‌سایت‌ها کد "
 "جاوااسکریپت خود را آزاد سازند، آغاز خواهد 
شد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -560,7 +563,7 @@
 "disable it again afterwards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
@@ -568,9 +571,9 @@
 #| "defining our proposed criterion.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>از <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> و <a href="
 "\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> به خاطر کمک در تعریف 
ضابطهٔ پیشنهادی ما "
@@ -603,27 +606,27 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -651,6 +654,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "نوشتهٔ <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ریچارد 
استالمن</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "Appendix: a convention for releasing free JavaScript programs"
 #~ msgid "Appendix A: a convention for releasing free JavaScript programs"

Index: po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- po/javascript-trap.fr.po    31 May 2021 21:09:14 -0000      1.115
+++ po/javascript-trap.fr.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.116
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,17 +15,21 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "Le piège JavaScript"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -34,7 +38,7 @@
 "ordinateur chaque jour sans même vous en apercevoir – par 
l'intermédiaire de "
 "votre navigateur web.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -44,7 +48,7 @@
 "javascript.html\">plusieurs moyens</a> d'indiquer la licence des programmes "
 "JavaScript présents sur un site web."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -60,7 +64,7 @@
 "beaucoup d'autres considèrent que la non-liberté d'un programme est un 
point "
 "négatif."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -76,7 +80,7 @@
 "le plus souvent écrits en JavaScript, bien que d'autres langages puissent "
 "être utilisés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -90,7 +94,7 @@
 "essentielles. Il était acceptable de les considérer comme de pures "
 "extensions du langage de balises HTML et d'ignorer le problème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -112,7 +116,7 @@
 "court arbitraire pour qu'on ne puisse pas savoir ce qu'il est censé "
 "représenter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -132,10 +136,32 @@
 "pour les utilisateurs, donc ces derniers ne peuvent pas le comprendre ; par "
 "conséquent, le programme est non libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em>
+# | because they <a
+# | href=\"http{+s+}://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\">snoop
+# | on the user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a
+# | 
href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\";>all
+# | the user's actions while looking at the page</a>.  The services supposedly
+# | &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive data that
+# | the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, the whole
+# | purpose of these services is to give the web site other personal data that
+# | it shouldn't get.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -157,7 +183,7 @@
 "manière fiable, le but de ces services est de donner au site d'autres "
 "données personnelles qu'il ne devrait pas posséder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -174,7 +200,7 @@
 "libre, la plupart des utilisateurs ne sont pas conscients de ce problème ; "
 "le silence des navigateurs tend à le dissimuler."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -199,7 +225,7 @@
 "commande du shell. Ces programmes ne posent pas de problèmes éthiques "
 "différents de ceux des programmes C."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -211,7 +237,7 @@
 "pour fonctionner avec une page ou un site particulier, qui en dépend pour "
 "fonctionner."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -226,7 +252,7 @@
 "comparable à la tivoïsation bien qu'il soit, en principe, un peu moins "
 "difficile à contourner."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -247,7 +273,7 @@
 "libre, à moins qu'il ne propose normalement des codecs de remplacement "
 "libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -259,7 +285,7 @@
 "genre de problème. Avoir un environnement d'exécution libre pour un applet "
 "ne fait que déplacer le problème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -272,7 +298,7 @@
 "tels programmes doivent être libres, mais aujourd'hui, en 2019, cela ne pose 
"
 "pas de réel problème pour la liberté de l'utilisateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -300,7 +326,7 @@
 "utilisateurs » ; cette règle doit faire partie des critères définissant 
un "
 "comportement correct des sites web."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -328,7 +354,7 @@
 "s'occupe que du logiciel client. Nous traitons le problème du serveur "
 "séparément."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -337,7 +363,7 @@
 "JavaScript non triviaux et non libres dans les sites web ? La première 
étape "
 "est de ne pas les laisser s'exécuter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -347,7 +373,7 @@
 "d'interprétation, il s'agit de concevoir un critère simple qui donne de 
bons "
 "résultats, plutôt que de déterminer la seule réponse correcte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
@@ -355,15 +381,15 @@
 "Actuellement, nous considérons un programme JavaScript comme non trivial "
 "s'il répond à l'une des conditions suivantes :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "il est appelé en tant que script externe (à partir d'une autre 
page) ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "il déclare un tableau contenant plus de 50 éléments ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
@@ -371,7 +397,7 @@
 "il définit une entité nommée (fonction ou méthode) qui appelle autre 
chose "
 "qu'une primitive ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
@@ -379,7 +405,7 @@
 "il définit une entité nommée comprenant plus de trois éléments de "
 "construction conditionnels et une construction en boucle ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
@@ -387,7 +413,7 @@
 "le code n'appartenant pas aux définitions nommées appelle autre chose que "
 "des primitives et des fonctions définies plus haut dans la page ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
@@ -396,15 +422,15 @@
 "de trois éléments de construction conditionnels et une construction en "
 "boucle ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "il fait appel à <b>eval</b> ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "il fait des requêtes Ajax ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -412,11 +438,11 @@
 "Pour accéder de manière dynamique aux propriétés des objets, il utilise 
une "
 "notation crochet qui ressemble à 
<b><em>objet</em>[<em>propriété</em>]</b>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "il modifie le <abbr title=\"Document Object Model\">DOM</abbr> ;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -431,7 +457,7 @@
 "createElement</b>, etc.) de tout élément de construction autre qu'une 
chaîne "
 "de caractères constante."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -445,7 +471,7 @@
 "d'indiquer l'URL de son code source, ainsi que sa licence, en utilisant des "
 "commentaires stylisés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -460,7 +486,7 @@
 "bloque. LibreJS est intégré à IceCat et peut être ajouté à Firefox en 
tant "
 "que module complémentaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -485,7 +511,7 @@
 "sites pour partager les modifications. Le projet GNU voudrait recommander "
 "les sites dédiés exclusivement aux modifications libres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -504,7 +530,7 @@
 "Notre campagne pour libérer le code JavaScript des sites web pourra alors "
 "commencer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -518,12 +544,24 @@
 "l'éliminer. N'hésitez pas à activer JavaScript temporairement pour faire 
ça –"
 " mais n'oubliez pas de le désactiver après coup."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a
+# | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and David Parunakian for bringing the
+# | problem to my attention.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Remerciements:</strong> Je remercie <a href=\"/people/people."
 "html#mattlee\">Matt Lee</a> et <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
@@ -561,14 +599,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -579,8 +617,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016, 2017, 2018, 2019,-] {+2016-2019,+}
+# | 2021 Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
@@ -606,3 +648,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: po/javascript-trap.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/javascript-trap.hr-diff.html     31 May 2021 09:06:21 -0000      1.24
+++ po/javascript-trap.hr-diff.html     18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.25
@@ -11,14 +11,23 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The JavaScript Trap&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;You may be running nonfree programs on your computer 
every
 day without realizing it&mdash;through your web 
browser.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -26,11 +35,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used to point to the 
appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -84,7 +95,7 @@
 
 &lt;p&gt;In addition to being nonfree, many of these programs
 are &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt; because
-they &lt;a 
href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
+they &lt;a 
href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
 on the user&lt;/a&gt;.  Even nastier, some sites use services which record
 &lt;a 
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/"&gt;all
 the user's actions while looking at the page&lt;/a&gt;.  The services
@@ -276,40 +287,37 @@
 site.  Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
 that&mdash;but remember to disable it again afterwards.&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thank 
you</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used to point to the 
appendices should point to
-     free-your-javascript.html instead.  --&gt;
-
-&lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;Webmasters: there are
-&lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;</em></ins></span>
-to <span class="inserted"><ins><em>indicate the license of JavaScript programs 
in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt 
Lee&lt;/a&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thank you to &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
 and &lt;a href="http://ejohn.org"&gt;John Resig&lt;/a&gt; for their help in
-defining our proposed criterion, and <span 
class="removed"><del><strong>to</strong></del></span> David Parunakian for
-<span class="removed"><del><strong>helping to make me aware of the 
problem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+defining our proposed criterion, and to David Parunakian for
+helping to make me aware of the problem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="AppendixA"&gt;Appendix A: a convention for releasing free 
JavaScript programs&lt;/h3&gt;
 
-&lt;p&gt;For references to corresponding source code, we recommend&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;For references</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used</em></ins></span> 
to <span class="removed"><del><strong>corresponding source code, we 
recommend&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 
     // @source:
 
 &lt;/pre&gt;
 
-&lt;p&gt;followed by the URL.  This satisfies the GNU GPL's requirement to
-distribute source code.  If the source is on a different site, you
-must take care
-to &lt;a href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
-handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the program to
-be free.
+&lt;p&gt;followed by the URL.  This satisfies the GNU GPL's 
requirement</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>point</em></ins></span> to
+<span class="removed"><del><strong>distribute source code.  
If</strong></del></span> the <span class="removed"><del><strong>source is on a 
different site, you
+must take care</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>appendices should point</em></ins></span> to
+     <span class="inserted"><ins><em>free-your-javascript.html instead.  --&gt;
+
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;p&gt;Webmasters: there are</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
+handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the 
program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several
 ways&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+to
+<span class="removed"><del><strong>be free.
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we
+&lt;p&gt;To</strong></del></span> indicate the license of <span 
class="removed"><del><strong>the</strong></del></span> JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code embedded in a page, we
 recommend putting the license notice between two notes of this form:&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 &lt;!--TRANSLATORS: Do not translate these license notices.  The &lt;pre&gt;
@@ -321,19 +329,24 @@
     for the JavaScript code in this page.
 
 &lt;/pre&gt;
-&lt;p&gt;Of course, all of this should be contained in a multiline 
comment.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Of course, all of this should be contained</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>programs</em></ins></span> in a <span 
class="removed"><del><strong>multiline comment.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>web 
site.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 
-&lt;p&gt;The &lt;a href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, like many 
other free
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, 
like many other free
 software licenses, requires distribution of a copy of the license with
-both source and binary forms of the program.  However, the GNU GPL is
+both source</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt 
Lee&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+and <span class="removed"><del><strong>binary forms of the program.  However, 
the GNU GPL is
 long enough that including it in a page with a JavaScript program can
-be inconvenient.  You can remove that requirement, for code that you
+be inconvenient.  You can remove that requirement,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a href="https://johnresig.com/"&gt;John 
Resig&lt;/a&gt;</em></ins></span> for <span class="removed"><del><strong>code 
that you
 have the copyright on, with a license notice like this:&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 
     Copyright (C) YYYY  Developer
 
-    The JavaScript code in this page is free software: you can
+    The JavaScript code</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>their help</em></ins></span> in <span 
class="removed"><del><strong>this page is free software: you can
     redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
     General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software
     Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)
@@ -344,12 +357,13 @@
     As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you
     may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of
     that code without the copy of the GNU GPL normally required by
-    section 4, provided you include this license notice and a URL
+    section 4, provided you include this license notice</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>defining our proposed 
criterion,</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>a URL
     through which recipients can access the Corresponding Source.
 
 &lt;/pre&gt;
 
-&lt;p&gt;I thank Jaffar Rumith for</strong></del></span>
+&lt;p&gt;I thank Jaffar Rumith</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>David Parunakian</em></ins></span> for
 bringing <span class="removed"><del><strong>this issue</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>the problem</em></ins></span> to my 
attention.&lt;/p&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3 id="AppendixB"&gt;Appendix B: 
Publishing free JavaScript programs as
@@ -366,10 +380,11 @@
   method, &lt;a href="/licenses/javascript-labels.html"&gt; JavaScript
   license web labels&lt;/a&gt;, can be more convenient for libraries of
   minified JavaScript code, especially when you didn't write 
them.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -387,13 +402,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -414,7 +429,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2009, 
2010</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2009-2013, 2016, 
2017, 2018, 2019, 2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>2009, 
2010</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2009-2013, 
2016-2019, 2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -425,7 +440,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:31 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.hr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/javascript-trap.hr.po    31 May 2021 03:56:36 -0000      1.33
+++ po/javascript-trap.hr.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <martinaporec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -19,15 +19,18 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "Zamka JavaScripta"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "napisao <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "napisao <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -35,14 +38,14 @@
 "<strong>Možda pokrećete neslobodne programe na svojem računalu svaki dan, 
a "
 "da toga niste ni svjesni&mdash;kroz vaš internet preglednik.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
 "site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the free software community, the idea that {+<a
 # | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> any+} nonfree
 # | [-programs mistreat their users-] {+program mistreats its users</a>+} is
@@ -73,7 +76,7 @@
 "Mnogi korisnici su svjesni da se taj problem odnosi i na priključke koje "
 "preglednici nude za instalaciju, koji mogu biti slobodni ili neslobodni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
 # | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+}  But
 # | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
@@ -99,7 +102,7 @@
 "poveznicu na njih. Ti programi su najčešće napisani u JavaScriptu, iako se 
"
 "koriste i drugi jezici."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once
 # | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
 # | navigation and display features.  It was acceptable to consider these as
@@ -125,7 +128,7 @@
 "proširenjima HTML oznaka, radije nego pravi softver; nisu tvorili značajan "
 "problem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Many-]{+Some+} sites still use JavaScript that way, but [-some-]
 # | {+many+} use it for major programs that do large jobs.  For instance,
 # | Google Docs [-downloads-] {+tries to install+} into your [-machine-]
@@ -168,7 +171,7 @@
 "poželjan oblik za njegovu izmjenu; kompaktni kod nije izvorni kod, i pravi "
 "izvorni kod ovoga programa nije dostupan korisniku."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -179,10 +182,10 @@
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -193,7 +196,7 @@
 "shouldn't get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs. 
 # | [-Most-]  {+Some+} browsers have a way to turn off JavaScript entirely,
 # | but [-none of them can check for JavaScript programs that are nontrivial
@@ -227,7 +230,7 @@
 "programe. Međutim, čak i u zajednici slobodnog softvera većina korisnika "
 "nije svjesna ovoga problema; Å¡utnja preglednika vodi prema prikrivanju toga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
 # | for users' freedom than any other language.+}  It is possible to release a
 # | JavaScript program as free software, by distributing the source code under
@@ -272,7 +275,7 @@
 "pružena na stranici. Efekt je usporediv sa tivoizacijom, iako ne toliko "
 "težak da se prebrodi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -280,7 +283,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-It is possible to release a JavaScript program as free software, by
 # | distributing-]{+Suppose you copy and modify+} the [-source code under a
 # | free software license.  But-] {+page's JavaScript code.  Then another
@@ -314,7 +317,7 @@
 "pružena na stranici. Efekt je usporediv sa tivoizacijom, iako ne toliko "
 "težak da se prebrodi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the
 # | user.  Flash [-supports-] {+supported+} programming through an extended
 # | variant of [-JavaScript.  We will need to study the issue-] {+JavaScript,
@@ -351,7 +354,7 @@
 "za Silverlight neće izvršiti zadaću za slobodni svijet osim ako ne dođe "
 "normalno sa slobodnim zamjenama za te programe. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -363,7 +366,7 @@
 "apleta predstavlja tu vrstu problema. Posjedovanje slobodnog okruženja za "
 "izvršavanje apleta nas vodi samo do toga da se sretnemo s tim problemom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -371,7 +374,7 @@
 "serious problem for users' freedom as of 2019."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A strong movement has developed that calls for web sites to communicate
 # | only through formats and protocols that are free (some say
 # | &quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and
@@ -426,7 +429,7 @@
 "slobodni programi preneseni korisniku&rdquo; moraju postati dio kriterija za "
 "ispravno ponašanje internetskih lokacija."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Silently loading and running nonfree programs is one among several issues
 # | raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web
 # | application&quot; was designed to disregard the fundamental distinction
@@ -477,7 +480,7 @@
 "Ovaj članak adresira samo pitanje softvera na strani klijenta. Adresiramo "
 "problem poslužitelja odvojeno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In practical terms, how can we deal with the problem of {+nontrivial+}
 # | nonfree JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid
 # | running it.
@@ -493,7 +496,7 @@
 "pisanih u JavaScriptu na internetskim lokacijama? Prvi korak je izbjegavanje "
 "njihova pokretanja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -503,7 +506,7 @@
 "stvar dizajniranja jednostavnog kriterija koji daje dobre rezultate, radije "
 "nego nalaženja jednog točnog odgovora."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Our [-tentative policy-] {+current criterion+} is to consider a JavaScript
 # | program nontrivial [-if:-] {+if any of these conditions is met:+}
 #, fuzzy
@@ -516,57 +519,57 @@
 "Naša probna politika je da smatramo program pisan u JavaScriptu ne-"
 "trivijalnim ako:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze
 # | without interpreting the program, or is loaded along with scripts that use
 # | such constructs.  [-These constructs are:-]  {+Specifically, using any
@@ -588,7 +591,7 @@
 "interpretiranja programa, ili je učitan zajedno sa skriptama koje koriste "
 "takve konstrukte. Ti konstrukti su:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | How do we tell whether the JavaScript code is free? [-At the end of this
 # | article-] {+In a <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">separate
 # | article</a>,+} we propose a [-convention-] {+method+} by which a
@@ -614,7 +617,7 @@
 "kod, i može također izjaviti svoju licencu, korištenjem stiliziranih "
 "komentara."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial
 # | nonfree JavaScript in web pages.  The program <a
 # | href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> detects nonfree, nontrivial
@@ -641,7 +644,7 @@
 "JavaScript u stranicama koje posjećujete, i blokira ga. LibreJS je "
 "priključak za IceCat i IceWeasel (i Firefox)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -666,7 +669,7 @@
 "je pouzdano i pogodno, kao i lokacije za razmjenu izmjena. Projekt GNU bi "
 "htio preporučiti lokacije koje su posvećene samo slobodnim izmjenama."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -684,7 +687,7 @@
 "neslobodne pakete koje se nude za instalaciju na uobičajeni način. Tada 
može "
 "poč eti naša kampanja da internetske lokacije oslobode svoj JavaScript."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -699,13 +702,14 @@
 "omogućite JavaScript da biste to napravili&mdash;ali sjetite se da ga "
 "onesposobite nakon toga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-<strong>Thank you to-]{+<strong>Acknowledgements:</strong> I thank+} <a
 # | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
-# | href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in defining our
-# | proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping to make me
-# | aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to my
-# | attention.+}
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping
+# | to make me aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to
+# | my attention.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
@@ -714,9 +718,9 @@
 #| "make me aware of the problem.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Zahvaljujem se <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Mattu Leeu</"
 "a> i <a href=\"http://ejohn.org\";>Johnu Resigu</a> za njihovu pomoć u "
@@ -757,14 +761,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -776,12 +786,11 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2009, 2010-] {+2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019,
-# | 2021+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2009, 2010-] {+2009-2013, 2016-2019, 2021+} Richard
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -814,6 +823,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "napisao <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
+
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "pozivanje metoda notacijom uglatih zagrada,"
 

Index: po/javascript-trap.it-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.it-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/javascript-trap.it-diff.html     31 May 2021 09:06:21 -0000      1.8
+++ po/javascript-trap.it-diff.html     18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.9
@@ -11,14 +11,23 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.86</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The JavaScript Trap&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;You may be running nonfree programs on your computer 
every
 day without realizing it&mdash;through your web 
browser.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -26,11 +35,16 @@
 &lt;!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 &lt;a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -76,7 +90,7 @@
 
 &lt;p&gt;In addition to being nonfree, many of these programs
 are <span class="removed"><del><strong>malware</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;</em></ins></span> because
-they &lt;a 
href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
+they &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop</em></ins></span>
 on the user&lt;/a&gt;.  Even nastier, some sites use services which record
 &lt;a 
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/"&gt;all
 the user's actions while looking at the page&lt;/a&gt;.  The services
@@ -108,7 +122,7 @@
 These programs present no special moral issue different from those
 of C programs.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;The issue of the JavaScript trap applies when</em></ins></span> the 
<span class="removed"><del><strong>usual case,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>JavaScript
+&lt;p&gt;The issue of</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>usual case,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>JavaScript trap applies when the JavaScript
 program comes along with a web page that users visit.
 Those</em></ins></span> JavaScript programs are <span 
class="removed"><del><strong>meant</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>written</em></ins></span> to work with a
 particular page or site, and the page or site depends on them to
@@ -267,20 +281,26 @@
 &lt;!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I thank &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
-and &lt;a href="http://ejohn.org"&gt;John Resig&lt;/a&gt; for their help in
+and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ejohn.org"&gt;John</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://johnresig.com/"&gt;John</em></ins></span>
 Resig&lt;/a&gt; for their help in
 defining our proposed criterion, and David Parunakian for
 bringing the problem to my attention.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -298,13 +318,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -325,7 +345,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, <span 
class="removed"><del><strong>2018</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2018, 2019, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, <span class="removed"><del><strong>2016, 
2017, 2018</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2016-2019, 
2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -335,7 +355,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:31 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- po/javascript-trap.it.po    31 May 2021 03:56:36 -0000      1.48
+++ po/javascript-trap.it.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.49
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.it\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-02 19:31+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -18,16 +18,18 @@
 "X-Outdated-Since: 2019-02-21 01:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "La trappola JavaScript"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "di <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "di <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -35,7 +37,7 @@
 "<strong>Forse ogni giorno eseguite software non libero senza rendervene "
 "conto, attraverso il vostro web browser.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -45,7 +47,7 @@
 "html\">molti modi</a> di indicare la licenza dei programmi JavaScript in un "
 "sito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -59,7 +61,7 @@
 "rifiutandosi categoricamente di installare software proprietario; molti "
 "altri considerano la non-libertà un punto negativo per il programma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -74,7 +76,7 @@
 "web contengono o includono da altri siti. Questi programmi sono spesso "
 "scritti in JavaScript, anche se alle volte sono scritti in altri linguaggi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -88,7 +90,7 @@
 "estensione del linguaggio HTML più che come software vero e proprio, e così 
"
 "ignorare il problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major
 # | programs that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to
 # | [-download-] {+install+} into your [-machine-] {+browser+} a JavaScript
@@ -132,7 +134,7 @@
 "sorgente, ed il vero codice sorgente di questo programma non è accessibile "
 "dall'utente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -143,11 +145,11 @@
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In addition to being nonfree, many of these programs are [-malware-]
 # | {+<em>malware</em>+} because they <a
-# | href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\";>snoop on
-# | the user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a
+# | href=\"http{+s+}://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\">snoop
+# | on the user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a
 # | 
href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\";>all
 # | the user's actions while looking at the page</a>.  The services supposedly
 # | &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive data that
@@ -168,7 +170,7 @@
 #| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -188,7 +190,7 @@
 "vero il problema comunque rimane: questi servizi forniscono al sito "
 "informazioni che esso non dovrebbe ricevere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -204,7 +206,7 @@
 "comunità del software libero la maggior parte degli utenti non ne è a "
 "conoscenza, anche per via del silenzio dei browser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
 # | for users' freedom than any other language.+}  It is possible to release a
 # | JavaScript program as free software, by distributing the source code under
@@ -242,7 +244,7 @@
 "su un file nel proprio computer, modificarlo, ed eseguirlo in un browser. Ma "
 "questo caso non è comune."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -250,7 +252,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a
 # | particular page or site,-]{+Suppose you copy+} and {+modify+} the [-page
 # | or site depends on them to function.-] {+page's JavaScript code.+}  Then
@@ -282,7 +284,7 @@
 "posto dell'originale quando visitate una pagina. L'effetto è comparabile "
 "alla tivoizzazione, anche se non così difficile da sormontare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the
 # | user.  Flash [-supports-] {+supported+} programming through an extended
 # | variant of [-JavaScript; if we ever have-] {+JavaScript, but that is+} a
@@ -321,7 +323,7 @@
 "può funzionare per il mondo libero a meno che dei codec liberi non vengano "
 "inclusi con esso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -333,7 +335,7 @@
 "problematiche. Avere un ambiente di esecuzione libero per un'applet ci porta "
 "a scontrarci con questo problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice
 # | this capability is limited and inconvenient; merely to make it do
 # | something is an impressive hack.  Such programs ought to be free, but CSS
@@ -356,7 +358,7 @@
 "dovrebbero essere liberi, ma il CSS non è comunque un problema (nel 2016) "
 "per la libertà degli utenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A strong movement has developed that calls for web sites to communicate
 # | only through formats and protocols that are free (some say
 # | &quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and
@@ -411,7 +413,7 @@
 "essere libero. &ldquo;Solo i programmi liberi trasmessi all'utente&ldquo; "
 "possono soddisfare il criterio di condotta appropriata per i siti web."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -436,7 +438,7 @@
 "Questo articolo fa riferimento solamente a ciò che riguarda software lato "
 "client. Ci occuperemo del lato server separatamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -445,7 +447,7 @@
 "JavaScript (non banale) non libero nei siti web? Il primo passo è evitare di 
"
 "eseguirlo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -455,7 +457,7 @@
 "quindi preferibile definire un criterio semplice che offre buoni risultati "
 "piuttosto che cercare una risposta esatta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Our [-tentative policy-] {+current criterion+} is to consider a JavaScript
 # | program nontrivial [-if:-] {+if any of these conditions is met:+}
 #, fuzzy
@@ -468,57 +470,57 @@
 "La nostra politica provvisoria considera un programma JavaScript non banale "
 "se: "
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze
 # | without interpreting the program, or is loaded along with scripts that use
 # | such constructs.  [-These constructs are:-]  {+Specifically, using any
@@ -540,7 +542,7 @@
 "interpretare il programma o viene caricato assieme ad altri script che usano "
 "tali costrutti. Questi costrutti sono:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -554,7 +556,7 @@
 "comunicare l'indirizzo web del suo codice sorgente e la sua licenza tramite "
 "commenti stilizzati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -568,7 +570,7 @@
 "pagine che visitate e lo blocca. LibreJS è parte di IceCat ed è disponibile 
"
 "come estensione per Firefox."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -592,7 +594,7 @@
 "dei siti per poter condividere le modifiche. Il progetto GNU vorrebbe "
 "consigliare dei siti che sono dedicati esclusivamente alle modifiche libere."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -610,7 +612,7 @@
 "vengono convenzionalmente installati. La nostra campagna per spingere i siti "
 "a liberare il proprio JavaScript può avere inizio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -624,12 +626,24 @@
 "di non esitare ad abilitare JavaScript temporaneamente per questo "
 "scopo&mdash;non dimenticate di disattivarlo una volta finito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a
+# | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and David Parunakian for bringing the
+# | problem to my attention.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Grazie a:</strong> <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</"
 "a> e <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> per il loro aiuto nel "
@@ -662,14 +676,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -683,12 +697,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, [-2018-] {+2018, 2019, 2021+}
+# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016, 2017, 2018-] {+2016-2019, 2021+}
 # | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/javascript-trap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ja.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/javascript-trap.ja.po    1 Jul 2021 02:03:52 -0000       1.44
+++ po/javascript-trap.ja.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.45
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 09:14+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -14,16 +14,19 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "JavaScriptの罠"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -31,7 +34,7 @@
 "<strong>あなたは、そうとは知らずに、不自由なプログラム
をあなたのコンピュータ"
 "で毎日実行しているかもしれません &mdash; 
ウェブ・ブラウザを通じて。</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -41,7 +44,7 @@
 "スを提示する<a 
href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">いくつか"
 "の方法</a>があります。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -55,7 +58,7 @@
 
"ウェアをまったく拒否することで自由を守る人もいます。多くの人は不自由はプログ"
 "ラムへの打撃だと認識します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -71,7 +74,7 @@
 "グラムはほとんどのå 
´åˆã€JavaScriptで書かれています。ほかの言語も、また、使わ"
 "れていますが。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -85,7 +88,7 @@
 
"はなく、HTMLのマークアップの単なる拡張として考え、この問題を無視することは容"
 "認されました。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -104,7 +107,7 @@
 
"やすくする余分な空白を削除し、理解を助ける説明のコメントを削除し、意味を持っ"
 
"た名前を適当な短いものに置き換え、何を意味しているのか分からなくします。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -122,10 +125,22 @@
 
"の本当のソースコードをユーザが利用できないのであれば、ユーザはプログラãƒ
 ã‚’理"
 "解できません。ですからそのプログラムは不自由です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -146,7 +161,7 @@
 "サービスのå…
¨ä½“の目的はウェブサイトに取得すべきでない個人情å 
±ã‚’提供することな"
 "のです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -162,7 +177,7 @@
 
"コミュニティでさえ、ほとんどのユーザはこの問題を知りません。ブラウザの沈黙が"
 "この問題を隠す傾向にあるのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -185,7 +200,7 @@
 "で実行もできます。こういったプログラム
は、Cのプログラムと特段異なる道徳上の問"
 "題があるわけではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -197,7 +212,7 @@
 
"ページやサイトで動くように書かれ、そのページやサイトは機能するためにそのプロ"
 "グラムに依存します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -211,7 +226,7 @@
 
"に実行する方法を提供しないのです。この効果はTivoizationと似たようなものです。"
 "å…
‹æœã™ã‚‹ã®ã«å›°é›£ã‚’極める、というほどではありませんが。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -229,7 +244,7 @@
 
"デックとともに来るのでなければ、Silverlightの自由な代替は自由な社会のために、"
 "その仕事を適切になし得ないでしょう。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -241,7 +256,7 @@
 
"な実行環境を有するということは、この問題に出くわすのに十分なところに、わたし"
 "たちを連れていってくれる、というだけです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -253,7 +268,7 @@
 "うなプログラム
は自由であるべきですが、CSSは2019年の時点において、ユーザの自由"
 "に対する深刻な問題ではありません。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -279,7 +294,7 @@
 "自由なプログラムだ
けが送信される」ことが倫理的なウェブサイトの基準の部分とな"
 "るべきです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -304,7 +319,7 @@
 
"側では異なる倫理上の問題を引き起こします。この論説では、クライアント側のソフ"
 "トウェアの問題だ
けを扱います。サーバの問題は別に扱っています。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -313,7 +328,7 @@
 "たちはどのように扱えるでしょうか? 
第一の段階は、それを実行することを避けるこ"
 "とです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -322,7 +337,7 @@
 "「瑣末ではない」とは何を意味するでしょう? 
これは程度の問題ですから、一つの正"
 
"解を探すよりも、良い結果を与える単純な基準を設計する問題です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
@@ -330,15 +345,15 @@
 
"わたしたちの現在の基準では、以下の条件のいずれかを満たすJavaScriptプログラãƒ
 "
 "を瑣末ではないとします:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "外部スクリプトとして参ç…
§ã•ã‚Œã‚‹(他のページから)。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "50要素以上の配列を宣言する。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
@@ -346,13 +361,13 @@
 
"名前の付いたエンティティ(関数あるいはメソッド)を定義し、プリミティブ以上の何"
 "かを呼び出す。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr "三つ以上の条件構造とループ構造
を含む名前付のエンティティを定義する。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
@@ -360,21 +375,21 @@
 
"名前付定義の外のコードでプリミティブと該当ページで定義される関数以外を呼び出"
 "す。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr 
"名前付定義の外のコードであわせて三つ以上の条件構造
とループ構造を含む。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "<b>eval</b>を呼び出す。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "Ajax呼び出しを行う。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -382,11 +397,11 @@
 
"<b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>のようにカギ括弧の記述で動的オブジェ"
 "クトのプロパティのアクセスを使う。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "DOMを変更する。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -399,7 +414,7 @@
 
"は、文字列リテラル以外の構成物を特定のメソッド(<b>Obj.write</b>、<b>Obj."
 "createElement</b>、など)で使うことです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -412,7 +427,7 @@
 "ジの瑣末ではないJavaScriptのプログラム
が、そのソースコードのありかを示すURLと"
 
"そのライセンスを、定式化したコメントを使って提示するæ
…£ç¿’を提案します。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -426,7 +441,7 @@
 
"出し、ブロックします。LibreJSはIceCatに含まれており、Firefoxのアドオンとして"
 "も利用可能です。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -449,7 +464,7 @@
 "利な解を構築する必要と、また、変更をå…
±æœ‰ã™ã‚‹ã‚µã‚¤ãƒˆã‚’必要とします。GNUプロジェ"
 "クトは、自由な変更だ
けに専念するサイトを推奨したいと思います。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -468,7 +483,7 @@
 
"の時、ウェブサイトに対し、そのJavaScriptを解放させる、わたしたちの運動は開始"
 "できるのです。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -482,12 +497,18 @@
 
"JavaScriptを有効とすることをためらってはなりません。しかし、その後には再度無"
 "効とするのを忘れずに。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>謝辞</strong>: <a 
href=\"/people/people.html#mattlee\">マット・リー</"
 "a>と<a 
href=\"http://ejohn.org\";>ジョン・レジッグ</a>に、提案された基準の定義"
@@ -519,27 +540,27 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
-"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"のウェブページの翻訳の調整と貢献については、<a 
href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -561,8 +582,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "カギ括弧記法でメソッドを呼び出す。"

Index: po/javascript-trap.lt-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/javascript-trap.lt-diff.html     31 May 2021 09:06:21 -0000      1.23
+++ po/javascript-trap.lt-diff.html     18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.24
@@ -11,14 +11,23 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The JavaScript Trap&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;You may be running nonfree programs on your computer 
every
 day without realizing it&mdash;through your web 
browser.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -26,11 +35,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used to point to the 
appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -84,7 +95,7 @@
 
 &lt;p&gt;In addition to being nonfree, many of these programs
 are &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt; because
-they &lt;a 
href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
+they &lt;a 
href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
 on the user&lt;/a&gt;.  Even nastier, some sites use services which record
 &lt;a 
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/"&gt;all
 the user's actions while looking at the page&lt;/a&gt;.  The services
@@ -273,40 +284,37 @@
 site.  Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
 that&mdash;but remember to disable it again afterwards.&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thank 
you</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used</em></ins></span> 
to <span class="inserted"><ins><em>point to the appendices should point to
-     free-your-javascript.html instead.  --&gt;
-
-&lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;Webmasters: there are
-&lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
-to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt 
Lee&lt;/a&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thank you to &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
 and &lt;a href="http://ejohn.org"&gt;John Resig&lt;/a&gt; for their help in
-defining our proposed criterion, and <span 
class="removed"><del><strong>to</strong></del></span> David Parunakian for
-<span class="removed"><del><strong>helping to make me aware of the 
problem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+defining our proposed criterion, and to David Parunakian for
+helping</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used</em></ins></span> 
to <span class="removed"><del><strong>make me aware of the 
problem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="AppendixA"&gt;Appendix A: a convention for releasing free 
JavaScript programs&lt;/h3&gt;
 
-&lt;p&gt;For references to corresponding source code, we recommend&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;For references</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>point</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>corresponding source code, we recommend&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 
     // @source:
 
 &lt;/pre&gt;
 
-&lt;p&gt;followed by the URL.  This satisfies the GNU GPL's requirement to
+&lt;p&gt;followed by the URL.  This satisfies</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>GNU GPL's requirement to
 distribute source code.  If the source is on a different site, you
-must take care
-to &lt;a href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
-handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the program to
-be free.
+must take care</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>appendices should point</em></ins></span> to
+     <span class="inserted"><ins><em>free-your-javascript.html instead.  --&gt;
+
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;p&gt;Webmasters: there are</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
+handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the 
program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several
 ways&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+to
+<span class="removed"><del><strong>be free.
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we
+&lt;p&gt;To</strong></del></span> indicate the license of <span 
class="removed"><del><strong>the</strong></del></span> JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code embedded in a page, we
 recommend putting the license notice between two notes of this form:&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 &lt;!--TRANSLATORS: Do not translate these license notices.  The &lt;pre&gt;
@@ -318,19 +326,24 @@
     for the JavaScript code in this page.
 
 &lt;/pre&gt;
-&lt;p&gt;Of course, all of this should be contained in a multiline 
comment.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Of course, all of this should be contained</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>programs</em></ins></span> in a <span 
class="removed"><del><strong>multiline comment.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>web 
site.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 
-&lt;p&gt;The &lt;a href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, like many 
other free
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, 
like many other free
 software licenses, requires distribution of a copy of the license with
-both source and binary forms of the program.  However, the GNU GPL is
+both source</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt 
Lee&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+and <span class="removed"><del><strong>binary forms of the program.  However, 
the GNU GPL is
 long enough that including it in a page with a JavaScript program can
-be inconvenient.  You can remove that requirement, for code that you
+be inconvenient.  You can remove that requirement,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a href="https://johnresig.com/"&gt;John 
Resig&lt;/a&gt;</em></ins></span> for <span class="removed"><del><strong>code 
that you
 have the copyright on, with a license notice like this:&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 
     Copyright (C) YYYY  Developer
 
-    The JavaScript code in this page is free software: you can
+    The JavaScript code</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>their help</em></ins></span> in <span 
class="removed"><del><strong>this page is free software: you can
     redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
     General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software
     Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)
@@ -341,12 +354,13 @@
     As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you
     may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of
     that code without the copy of the GNU GPL normally required by
-    section 4, provided you include this license notice and a URL
+    section 4, provided you include this license notice</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>defining our proposed 
criterion,</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>a URL
     through which recipients can access the Corresponding Source.
 
 &lt;/pre&gt;
 
-&lt;p&gt;I thank Jaffar Rumith for</strong></del></span>
+&lt;p&gt;I thank Jaffar Rumith</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>David Parunakian</em></ins></span> for
 bringing <span class="removed"><del><strong>this issue</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>the problem</em></ins></span> to my 
attention.&lt;/p&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3 id="AppendixB"&gt;Appendix B: 
Publishing free JavaScript programs as
@@ -363,10 +377,11 @@
   method, &lt;a href="/licenses/javascript-labels.html"&gt; JavaScript
   license web labels&lt;/a&gt;, can be more convenient for libraries of
   minified JavaScript code, especially when you didn't write 
them.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -384,13 +399,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -411,7 +426,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2017, 2018, 2019, 2021</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016-2019, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -421,7 +436,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:31 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.lt.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/javascript-trap.lt.po    31 May 2021 03:56:36 -0000      1.22
+++ po/javascript-trap.lt.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.23
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-25 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <klimasauskas.d@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,15 +16,24 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2016-03-27 22:25+0000\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "JavaScript spąstai"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
+# | Stallman</strong></a>-] {+href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard
+# | Stallman</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -32,14 +41,14 @@
 "<strong>Jūs galbūt šito nesuvokdami kiekvieną dieną savo kompiuteryje "
 "leidžiate nelaisvas programas &ndash; per savo tinklo naršyklę.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
 "site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the free software community, the idea that {+<a
 # | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> any+} nonfree
 # | [-programs mistreat their users-] {+program mistreats its users</a>+} is
@@ -71,7 +80,7 @@
 "programiniams priedams, kuriuos naršyklės siūlo įdiegti, kadangi jie gali 
"
 "būti laisvi arba nelaisvi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
 # | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+}  But
 # | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
@@ -96,7 +105,7 @@
 "nurodo į, tinklapiai.  Šios programos dažniausiai yra parašytos 
JavaScript, "
 "nors kitos kalbos taip pat yra naudojamos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once
 # | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
 # | navigation and display features.  It was acceptable to consider these as
@@ -122,7 +131,7 @@
 "priimtina laikyti paprastais HTML žymėjimo išplėtimais, o ne kaip tikrą "
 "programinę įrangą; jie reikšmingos problemos nesudarė."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Many-]{+Some+} sites still use JavaScript that way, but [-some-]
 # | {+many+} use it for major programs that do large jobs.  For instance,
 # | Google Docs tries to [-download-] {+install+} into your [-machine-]
@@ -165,7 +174,7 @@
 "pageidautina forma jos modifikavimui; kompaktiškas kodas nėra šaltinio 
kodas "
 "ir tikrasis šitos programos šaltinio kodas naudotojui nėra prieinamas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -176,10 +185,10 @@
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -190,7 +199,7 @@
 "shouldn't get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -206,7 +215,7 @@
 "programinės įrangos bendruomenėje dauguma naudotojų nežino apie šią "
 "problemą; naršyklių tyla linksta ją nuslėpti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
 # | for users' freedom than any other language.+}  It is possible to release a
 # | JavaScript program as free software, by distributing the source code under
@@ -244,7 +253,7 @@
 "ją galite nukopijuoti į failą savo mašinoje, jį modifikuoti ir atverti 
tą "
 "failą su naršykle jo leidimui.  Bet tai yra neįprastas atvejis."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -252,7 +261,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a
 # | particular page or site,-]{+Suppose you copy+} and {+modify+} the [-page
 # | or site depends on them to function.-] {+page's JavaScript code.+}  Then
@@ -284,7 +293,7 @@
 "palyginamas su tivoizacija<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>, nors iš "
 "principo ir ne tiek sunkus įveikti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the
 # | user.  Flash [-supports-] {+supported+} programming through an extended
 # | variant of [-JavaScript; if we ever have-] {+JavaScript, but that is+} a
@@ -323,7 +332,7 @@
 "pasauliui, nebent jis įprastai pristatomas su pakaitine laisva kodavimo ir "
 "dekodavimo programine įranga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -335,7 +344,7 @@
 "problemą.  Laisvos vykdymo aplinkos programėlei turėjimas mus priartina 
tik "
 "tiek, kad susidurtume su ta problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice
 # | this capability is limited and inconvenient; merely to make it do
 # | something is an impressive hack.  Such programs ought to be free, but CSS
@@ -357,7 +366,7 @@
 "įspūdingas įkirtis.  Tokios programos turėtų būti laisvos, bet CSS 
nėra "
 "rimta problema naudotojų laisvei 2016&nbsp;m."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A strong movement has developed that calls for web sites to communicate
 # | only through formats and protocols that are free (some say
 # | &quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and
@@ -412,7 +421,7 @@
 "&bdquo;Tik laisvos programos persiųstos naudotojui&ldquo; privalo tapti to "
 "kriterijaus dalimi tinkamam tinklo svetainių elgesiui."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -439,7 +448,7 @@
 "Šis straipsnis nagrinėja tik kliento pusės programinės įrangos problemą
.  "
 "Mes nagrinėjame serverio problemą atskirai."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In practical terms, how can we deal with the problem of {+nontrivial+}
 # | nonfree JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid
 # | running it.
@@ -455,7 +464,7 @@
 "programų tinklo svetainėse problema? Pirmas žingsnis yra išvengti jos "
 "leidimo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -465,7 +474,7 @@
 "reikalas, taigi, tai yra paprasto kriterijaus, kuris duoda gerus rezultatus, "
 "projektavimo reikalas, o ne vieno teisingo atsakymo suradimas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Our [-tentative policy-] {+current criterion+} is to consider a JavaScript
 # | program nontrivial [-if:-] {+if any of these conditions is met:+}
 #, fuzzy
@@ -477,57 +486,57 @@
 msgstr ""
 "Mūsų preliminari politika yra JavaScript programą laikyti nepaprasta jei:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze
 # | without interpreting the program, or is loaded along with scripts that use
 # | such constructs.  [-These constructs are:-]  {+Specifically, using any
@@ -549,7 +558,7 @@
 "neinterpretuojant tos programos ar yra įkrauta kartu su scenarijais, kurie "
 "naudoja tokias konstrukcijas.  Å ios konstrukcijos yra:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | How do we tell whether the JavaScript code is free? [-At the end of this
 # | article-] {+In a <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">separate
 # | article</a>,+} we propose a [-convention-] {+method+} by which a
@@ -574,7 +583,7 @@
 "tinklapyje gali nurodyti URL kur jos Å¡altinio kodas randasi ir gali nurodyti 
"
 "jo licenciją irgi, naudojant stilizuotus komentarus."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial
 # | nonfree JavaScript in web pages.  The program <a
 # | href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> detects nonfree, nontrivial
@@ -601,7 +610,7 @@
 "lankomuose puslapiuose ir ją užblokuoja.  LibreJS yra IceCat ir IceWeasel "
 "(ir Firefox) priedas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -625,7 +634,7 @@
 "ir patogus, kaip ir svetainių dalinimuisi pakeitimais.  GNU projektas 
norėtų "
 "parekomenduoti svetaines, kurios yra dedikuotos tik laisviems pakeitimams."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -643,7 +652,7 @@
 "kurie yra siūlomi įdiegti įprastu būdu.  Mūsų kampanija tinklo 
svetainėms "
 "išlaisvinti jų JavaScript gali tada prasidėti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -657,13 +666,14 @@
 "nedvejokite laikinai aktyvuoti JavaScript to padarymui &ndash; bet "
 "prisiminkite po to ją vėl išjungti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-<strong>Thank you to-]{+<strong>Acknowledgements:</strong> I thank+} <a
 # | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
-# | href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in defining our
-# | proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping to make me
-# | aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to my
-# | attention.+}
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping
+# | to make me aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to
+# | my attention.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
@@ -672,9 +682,9 @@
 #| "make me aware of the problem.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Ačiū jums <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> ir 
<a "
 "href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> už jų pagalbą apibrėžiant 
mūsų "
@@ -706,6 +716,7 @@
 "pasiūlymai gali būti atsiųsti į <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -713,14 +724,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
@@ -732,12 +749,10 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017, 2018, 2019, 2021+}
-# | Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016-] {+2016-2019, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -760,6 +775,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Atnaujinta:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mes dirbame sunkiai ir labai stengiamės, kad pateiktume tikslius, geros "
+#~ "kokybės vertimus.  Tačiau mes nesame išimtys netobulumui.  Prašome "
+#~ "siųskite savo komentarus ir bendrus pasiūlymus šia prasme į <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Mūsų tinklapių vertimų koordinavimo ir pateikimo informaciją "
+#~ "pamatykite <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų 
"
+#~ "PERSKAITYKITEMANE</a>."
+
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "metodų kvietimas su kvadratinių skliaustų žymėjimu;"
 

Index: po/javascript-trap.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/javascript-trap.nl.po    31 May 2021 03:56:36 -0000      1.27
+++ po/javascript-trap.nl.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.28
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -17,15 +17,18 @@
 "X-Outdated-Since: 2021-05-31 03:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "De JavaScript-valstrik"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -33,7 +36,7 @@
 "<strong>Waarschijnlijk voer je elke dag niet-vrije programma's uit op je "
 "computer zonder dat je het door hebt&mdash;via je webbrowser.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -43,7 +46,7 @@
 "html\">diverse methoden</a> om de licentie van JavaScript-programma's op een "
 "website aan te geven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -57,7 +60,7 @@
 "alle private software op onze computers af te wijzen. Vele anderen zien "
 "onvrijheid als een tekortkoming in het programma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -73,7 +76,7 @@
 "programma's worden meestal geschreven in JavaScript, maar andere "
 "programmeertalen worden ook gebruikt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -87,7 +90,7 @@
 "acceptabel om deze te beschouwen als uitbreidingen van de HTML-opmaak, in "
 "plaats van echte software; het was geen belangrijke kwestie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -108,7 +111,7 @@
 "gebruikt wordt om te bewerken; de compacte code is niet de broncode, en de "
 "echte broncode van dit programma is niet beschikbaar voor de gebruiker."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -127,10 +130,32 @@
 "de gebruikers en dus niet te begrijpen; dat maakt een dergelijk programma "
 "niet-vrij."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em>
+# | because they <a
+# | href=\"http{+s+}://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\">snoop
+# | on the user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a
+# | 
href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\";>all
+# | the user's actions while looking at the page</a>.  The services supposedly
+# | &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive data that
+# | the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, the whole
+# | purpose of these services is to give the web site other personal data that
+# | it shouldn't get.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -150,7 +175,7 @@
 "dat goed werken, het hele idee is toch om websites van data te voorzien die "
 "het niet zou mogen hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -167,7 +192,7 @@
 "softwaregemeenschap zijn de meeste gebruikers zich niet bewust van deze "
 "kwestie; het zwijgen van de browser verhult het."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
 # | for users' freedom than any other language.+}  It is possible to release a
 # | JavaScript program as free software, by distributing the source code under
@@ -206,7 +231,7 @@
 "dat bestand openen met een browser om het uit te voeren. Maar dat is een "
 "ongebruikelijk geval."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -214,7 +239,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a
 # | particular page or site,-]{+Suppose you copy+} and {+modify+} the [-page
 # | or site depends on them to function.-] {+page's JavaScript code.+}  Then
@@ -247,7 +272,7 @@
 "lijkt op tivoisatie (waarbij je de software niet kunt vervangen), hoewel het "
 "in principe niet zo moeilijk is op te lossen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the
 # | user.  Flash [-supports-] {+supported+} programming through an extended
 # | variant of [-JavaScript; if we ever have-] {+JavaScript, but that is+} a
@@ -286,7 +311,7 @@
 "totdat het normaal gesproken geleverd wordt met vrije vervangingen voor "
 "codecs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -298,7 +323,7 @@
 "hebben. Wanneer we een vrije uitvoeringsomgeving hebben voor een applet "
 "brengt dat ons alleen ver genoeg om het probleem te ervaren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -311,7 +336,7 @@
 "programma's zouden vrij moeten zijn, maar CSS is sinds 2019 geen serieus "
 "probleem meer voor de vrijheid van gebruikers."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -338,7 +363,7 @@
 "programma's die naar de gebruiker worden verzonden&rdquo; moet onderdeel "
 "worden van de eisen voor behoorlijk gedrag voor websites."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -366,7 +391,7 @@
 "Dit artikel spreekt slechts over de kwestie van de software aan de client-"
 "kant. We benoemen de serverkwestie apart."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -375,7 +400,7 @@
 "JavaScript-programma's in webpagina's? De eerste stap is het niet uit te "
 "voeren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -385,7 +410,7 @@
 "voor, dus gaat het om het ontwerpen van een simpele eis die goede resultaten "
 "geeft, in plaats van het juiste antwoord te vinden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
@@ -393,21 +418,21 @@
 "Ons huidige beleid is om een JavaScript-programma als niet-triviaal te "
 "beschouwen wanneer:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "het aan wordt geroepen als extern script (vanuit een andere pagina)"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "het een array, groter dan 50 elementen gebruikt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr "het een functie of methode bevat die meer aanroept dan een primitive."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
@@ -415,7 +440,7 @@
 "het een object aanmaakt met meer dan drie voorwaardelijke constructies of "
 "lussen."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
@@ -423,7 +448,7 @@
 "code buiten de functies die iets anders dan primitieven aanroepen of "
 "functies verderop op de pagina."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
@@ -431,15 +456,15 @@
 "code buiten de functies die in totaal meer dan drie voorwaardelijke "
 "constructies of lussen bevat."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "wanneer het <b>eval</b> aanroept."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "het een Ajax aanroep doet."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -447,11 +472,11 @@
 "het vierkante haken gebruikt voor dynamische toegang tot properties van het "
 "type <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "het de DOM wijzigt."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -465,7 +490,7 @@
 "constructies dan string waarden bij bepaalde methoden (<b>Obj.write</b>, "
 "<b>Obj.createElement</b>, en anderen)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -479,7 +504,7 @@
 "kunnen aangeven waar de broncode staat, alsmede zijn licentie, door middel "
 "van gestilleerd commentaar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -493,7 +518,7 @@
 "pagina's die je bezoekt, en blokkeert deze. LibreJS wordt meegeleverd met "
 "IceCat, en is beschikbaar als add-on voor Firefox."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -518,7 +543,7 @@
 "is, alsmede websites om gewijzigde programma's te delen. Het GNU-project "
 "raadt graag websites aan die toegewijd zijn aan vrije wijzigingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -536,7 +561,7 @@
 "zoals we niet-vrije programma's verwerpen en vervangen die ons op de "
 "reguliere manier ter installatie aangeboden worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -551,12 +576,24 @@
 "tijdelijk aan te zetten om dat te doen&mdash;maar vergeet niet om het na "
 "afloop weer uit te zetten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a
+# | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and David Parunakian for bringing the
+# | problem to my attention.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Dankbetuiging:</strong>Ik dank <a href=\"/people/people.html#mattlee"
 "\">Matt Lee</a> en <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> voor hun hulp "
@@ -589,14 +626,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -606,10 +649,12 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016, 2017, 2018, 2019-] {+2016-2019, 2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -633,8 +678,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "methoden aanroepen met de rechte-haken-notatie,"

Index: po/javascript-trap.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/javascript-trap.pl-diff.html     31 May 2021 09:06:21 -0000      1.22
+++ po/javascript-trap.pl-diff.html     18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.23
@@ -11,14 +11,23 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The JavaScript Trap&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;You may be running nonfree programs on your computer 
every
 day without realizing it&mdash;through your web 
browser.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -26,11 +35,13 @@
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used to point to the 
appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -84,7 +95,7 @@
 
 &lt;p&gt;In addition to being nonfree, many of these programs
 are &lt;em&gt;malware&lt;/em&gt; because
-they &lt;a 
href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
+they &lt;a 
href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
 on the user&lt;/a&gt;.  Even nastier, some sites use services which record
 &lt;a 
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/"&gt;all
 the user's actions while looking at the page&lt;/a&gt;.  The services
@@ -273,40 +284,37 @@
 site.  Please don't hesitate to enable JavaScript temporarily to do
 that&mdash;but remember to disable it again afterwards.&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thank 
you</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used</em></ins></span> 
to <span class="inserted"><ins><em>point to the appendices should point to
-     free-your-javascript.html instead.  --&gt;
-
-&lt;blockquote&gt;
-&lt;p&gt;Webmasters: there are
-&lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
-to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
-
-&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt 
Lee&lt;/a&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thank you to &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
 and &lt;a href="http://ejohn.org"&gt;John Resig&lt;/a&gt; for their help in
-defining our proposed criterion, and <span 
class="removed"><del><strong>to</strong></del></span> David Parunakian for
-<span class="removed"><del><strong>helping to make me aware of the 
problem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+defining our proposed criterion, and to David Parunakian for
+helping</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- any links that used</em></ins></span> 
to <span class="removed"><del><strong>make me aware of the 
problem.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="AppendixA"&gt;Appendix A: a convention for releasing free 
JavaScript programs&lt;/h3&gt;
 
-&lt;p&gt;For references to corresponding source code, we recommend&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;For references</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>point</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>corresponding source code, we recommend&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 
     // @source:
 
 &lt;/pre&gt;
 
-&lt;p&gt;followed by the URL.  This satisfies the GNU GPL's requirement to
+&lt;p&gt;followed by the URL.  This satisfies</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>GNU GPL's requirement to
 distribute source code.  If the source is on a different site, you
-must take care
-to &lt;a href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
-handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the program to
-be free.
+must take care</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>appendices should point</em></ins></span> to
+     <span class="inserted"><ins><em>free-your-javascript.html instead.  --&gt;
+
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;p&gt;Webmasters: there are</em></ins></span>
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl-faq.html#SourceAndBinaryOnDifferentSites"&gt;
+handle that properly&lt;/a&gt;.  Source code is necessary for the 
program</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several
 ways&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+to
+<span class="removed"><del><strong>be free.
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;To indicate the license of the JavaScript code embedded in a page, we
+&lt;p&gt;To</strong></del></span> indicate the license of <span 
class="removed"><del><strong>the</strong></del></span> JavaScript <span 
class="removed"><del><strong>code embedded in a page, we
 recommend putting the license notice between two notes of this form:&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 &lt;!--TRANSLATORS: Do not translate these license notices.  The &lt;pre&gt;
@@ -318,19 +326,24 @@
     for the JavaScript code in this page.
 
 &lt;/pre&gt;
-&lt;p&gt;Of course, all of this should be contained in a multiline 
comment.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Of course, all of this should be contained</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>programs</em></ins></span> in a <span 
class="removed"><del><strong>multiline comment.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>web 
site.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 
-&lt;p&gt;The &lt;a href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, like many 
other free
+&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I 
thank</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/licenses/gpl.html"&gt;GNU GPL&lt;/a&gt;, 
like many other free
 software licenses, requires distribution of a copy of the license with
-both source and binary forms of the program.  However, the GNU GPL is
+both source</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt 
Lee&lt;/a&gt;</em></ins></span>
+and <span class="removed"><del><strong>binary forms of the program.  However, 
the GNU GPL is
 long enough that including it in a page with a JavaScript program can
-be inconvenient.  You can remove that requirement, for code that you
+be inconvenient.  You can remove that requirement,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a href="https://johnresig.com/"&gt;John 
Resig&lt;/a&gt;</em></ins></span> for <span class="removed"><del><strong>code 
that you
 have the copyright on, with a license notice like this:&lt;/p&gt;
 &lt;pre dir="ltr"&gt;
 
     Copyright (C) YYYY  Developer
 
-    The JavaScript code in this page is free software: you can
+    The JavaScript code</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>their help</em></ins></span> in <span 
class="removed"><del><strong>this page is free software: you can
     redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
     General Public License (GNU GPL) as published by the Free Software
     Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)
@@ -341,12 +354,13 @@
     As additional permission under GNU GPL version 3 section 7, you
     may distribute non-source (e.g., minimized or compacted) forms of
     that code without the copy of the GNU GPL normally required by
-    section 4, provided you include this license notice and a URL
+    section 4, provided you include this license notice</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>defining our proposed 
criterion,</em></ins></span> and <span class="removed"><del><strong>a URL
     through which recipients can access the Corresponding Source.
 
 &lt;/pre&gt;
 
-&lt;p&gt;I thank Jaffar Rumith for</strong></del></span>
+&lt;p&gt;I thank Jaffar Rumith</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>David Parunakian</em></ins></span> for
 bringing <span class="removed"><del><strong>this issue</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>the problem</em></ins></span> to my 
attention.&lt;/p&gt;
 
 <span class="removed"><del><strong>&lt;h3 id="AppendixB"&gt;Appendix B: 
Publishing free JavaScript programs as
@@ -363,10 +377,11 @@
   method, &lt;a href="/licenses/javascript-labels.html"&gt; JavaScript
   license web labels&lt;/a&gt;, can be more convenient for libraries of
   minified JavaScript code, especially when you didn't write 
them.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -384,13 +399,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -411,7 +426,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2017, 2018, 2019, 2021</em></ins></span> 
Richard Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016-2019, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -421,7 +436,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:31 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- po/javascript-trap.pl.po    31 May 2021 03:56:36 -0000      1.66
+++ po/javascript-trap.pl.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.67
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: JavaScript Trap\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:47-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -20,15 +20,18 @@
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "Pułapka JavaScript'u"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -36,14 +39,14 @@
 "<strong>Możliwe, że&nbsp;korzystasz z&nbsp;niewolnych programów na&nbsp;"
 "swoim komputerze każdego dnia &mdash; przez przeglądarkę internetową
</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
 "site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In the free software community, the idea that {+<a
 # | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> any+} nonfree
 # | [-programs mistreat their users-] {+program mistreats its users</a>+} is
@@ -76,7 +79,7 @@
 "oferowanych do&nbsp;instalacji przez przeglądarki, jako że&nbsp;mogą one 
być "
 "wolne bądź&nbsp;niewolne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that
 # | browsers offer to install, since they can be free or nonfree.+}  But
 # | browsers run other nonfree programs which they don't ask you about{+,+} or
@@ -102,7 +105,7 @@
 "programy najczęściej napisane są w&nbsp;JavaScript, 
choć&nbsp;wykorzystywane "
 "są także i&nbsp;inne języki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once
 # | used for minor frills in web pages, such as cute but inessential
 # | navigation and display features.  It was acceptable to consider these as
@@ -129,7 +132,7 @@
 "ich jedynie jako rozszerzenia znaczników HTML, raczej niż prawdziwe "
 "oprogramowanie; nie stanowiły one znaczącej kwestii."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-Many-]{+Some+} sites still use JavaScript that way, but [-some-]
 # | {+many+} use it for major programs that do large jobs.  For instance,
 # | Google Docs tries to [-download-] {+install+} into your [-machine-]
@@ -174,7 +177,7 @@
 "natomiast&nbsp;prawdziwy kod źródłowy tego programu nie jest dostępny dla 
"
 "użytkownika."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -185,10 +188,10 @@
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -199,7 +202,7 @@
 "shouldn't get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -216,7 +219,7 @@
 "jest świadoma tej kwestii; milczenie przeglądarek sprzyja 
zaś&nbsp;zatajaniu "
 "tego."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | {+To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse
 # | for users' freedom than any other language.+}  It is possible to release a
 # | JavaScript program as free software, by distributing the source code under
@@ -255,7 +258,7 @@
 "zmodyfikować go i&nbsp;odwiedzić w&nbsp;przeglądarce aby&nbsp;go 
uruchomić. "
 "Ale&nbsp;to nietypowy przypadek."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -263,7 +266,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a
 # | particular page or site,-]{+Suppose you copy+} and {+modify+} the [-page
 # | or site depends on them to function.-] {+page's JavaScript code.+}  Then
@@ -296,7 +299,7 @@
 "od&nbsp;urządzenia TiVo), jednak&nbsp;nie jest on aż tak trudny do&nbsp;"
 "obejścia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the
 # | user.  Flash [-supports-] {+supported+} programming through an extended
 # | variant of [-JavaScript; if we ever have-] {+JavaScript, but that is+} a
@@ -335,7 +338,7 @@
 "byłoby wystarczające dla wolnego świata chyba, że&nbsp;standardowo 
zawiera "
 "wolne zastępcze kodeki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -347,7 +350,7 @@
 "tego typu zagrożenie. Posiadanie wolnego środowiska wykonawczego dla apletu 
"
 "jedynie przybliża nas aby&nbsp;bezpośrednio zetknąć się z&nbsp;sednem 
sprawy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice
 # | this capability is limited and inconvenient; merely to make it do
 # | something is an impressive hack.  Such programs ought to be free, but CSS
@@ -370,7 +373,7 @@
 "wolne, ale&nbsp;CSS nie jest poważnym problemem dla wolności użytkowników 
"
 "w&nbsp;roku 2016."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | A strong movement has developed that calls for web sites to communicate
 # | only through formats and protocols that are free (some say
 # | &quot;open&quot;); that is to say, whose documentation is published and
@@ -428,7 +431,7 @@
 "do&nbsp;użytkownika&rdquo; mogą stać się częścią kryterium dla 
poprawnego "
 "zachowania się stron internetowych."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -456,7 +459,7 @@
 "tworzą części jednego programu. To opracowanie dotyczy tylko 
oprogramowanie "
 "po&nbsp;stronie klienta. Oprogramowanie na&nbsp;serwerach omawiamy osobno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | In practical terms, how can we deal with the problem of {+nontrivial+}
 # | nonfree JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid
 # | running it.
@@ -472,7 +475,7 @@
 "niewolnych programów JavaScript na&nbsp;stronach internetowych? Pierwszym "
 "krokiem jest aby&nbsp;go nie uruchamiać."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -483,7 +486,7 @@
 "zaprojektowania prostego kryterium dającego dobre rezultaty, raczej niż "
 "ustalania jednej poprawnej odpowiedzi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Our [-tentative policy-] {+current criterion+} is to consider a JavaScript
 # | program nontrivial [-if:-] {+if any of these conditions is met:+}
 #, fuzzy
@@ -495,57 +498,57 @@
 msgstr ""
 "Nasza wstępna zasada jest aby&nbsp;program JavaScript był nietrywialny 
jeśli:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze
 # | without interpreting the program, or is loaded along with scripts that use
 # | such constructs.  [-These constructs are:-]  {+Specifically, using any
@@ -567,7 +570,7 @@
 "bez&nbsp;uruchamiania programu, lub&nbsp;jest ładowany razem ze skryptami, "
 "które używają takich struktur. Te struktury to:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | How do we tell whether the JavaScript code is free? [-At the end of this
 # | article-] {+In a <a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">separate
 # | article</a>,+} we propose a [-convention-] {+method+} by which a
@@ -593,7 +596,7 @@
 "znajduje się ich kod źródłowy, a&nbsp;także przy wykorzystaniu 
stylizowanych "
 "komentarzy określać swoją licencję."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial
 # | nonfree JavaScript in web pages.  The program <a
 # | href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> detects nonfree, nontrivial
@@ -620,7 +623,7 @@
 "JavaScript na&nbsp;stronach, które odwiedzacie i&nbsp;go blokuje. LibreJS "
 "jest dodatkiem dla IceCat i&nbsp;IceWeasel (i dla Firefoksa)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -645,7 +648,7 @@
 "witryny gdzie można się dzielić zmianami. Projekt GNU zarekomenduje 
strony, "
 "które są dedykowane jedynie wolnym zmianom."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -664,7 +667,7 @@
 "do&nbsp;instalacji. Nasza kampania dla stron internetowych by uwolnić ich "
 "JavaScript może się wtedy zacząć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -678,13 +681,14 @@
 "stron. Nie wahajcie się włączyć JavaScript tymczasowo aby&nbsp;to 
zrobić, "
 "ale&nbsp;pamiętajcie go potem wyłączyć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-<strong>Thank you to-]{+<strong>Acknowledgements:</strong> I thank+} <a
 # | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
-# | href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in defining our
-# | proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping to make me
-# | aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to my
-# | attention.+}
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and [-to-] David Parunakian for [-helping
+# | to make me aware of-] {+bringing+} the [-problem.</strong>-] {+problem to
+# | my attention.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Thank you to <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> "
@@ -693,9 +697,9 @@
 #| "make me aware of the problem.</strong>"
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Podziękowania dla <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matta 
Lee</"
 "a> i&nbsp;<a href=\"http://ejohn.org\";>Johna Resiga</a> za&nbsp;ich pomoc "
@@ -729,14 +733,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -749,12 +759,10 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016-] {+2016, 2017, 2018, 2019, 2021+}
-# | Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016-] {+2016-2019, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/javascript-trap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pot,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- po/javascript-trap.pot      31 May 2021 03:56:37 -0000      1.52
+++ po/javascript-trap.pot      18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.53
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,28 +16,28 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a "
 "href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">several ways</a> to "
 "indicate the license of JavaScript programs in a web site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a "
 "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> any nonfree "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "recognize nonfreeness as a strike against the program."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "most often written in JavaScript, though other languages are also used."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -64,7 +64,7 @@
 "issue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -76,7 +76,7 @@
 "what it is supposed to mean."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free "
 "software</a> is that users have access to the program's source code (its "
@@ -87,12 +87,12 @@
 "users, so users cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
 "because they <a "
-"href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\";>snoop on the "
-"user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a "
+"href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\";>snoop on "
+"the user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a "
 
"href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\";>all
 "
 "the user's actions while looking at the page</a>.  The services supposedly "
 "&ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive data that the "
@@ -101,7 +101,7 @@
 "shouldn't get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -111,7 +111,7 @@
 "silence tends to conceal it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -125,7 +125,7 @@
 "of C programs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -133,7 +133,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -142,7 +142,7 @@
 "although in principle not quite so hard to overcome."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -153,7 +153,7 @@
 "normally comes with free replacement codecs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -161,7 +161,7 @@
 "the problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "serious problem for users' freedom as of 2019."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -184,7 +184,7 @@
 "user&rdquo; must become part of the criterion for an ethical web site."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -199,76 +199,76 @@
 "server issue separately."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
 "than finding the one correct answer."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -277,7 +277,7 @@
 "others)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a "
 "href=\"/licenses/javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a "
@@ -286,7 +286,7 @@
 "stylized comments."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a "
@@ -295,7 +295,7 @@
 "IceCat, and available as an add-on for Firefox."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "dedicated to free changes only."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -320,7 +320,7 @@
 "free their JavaScript can then begin."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -329,12 +329,12 @@
 "disable it again afterwards."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a "
 "href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a "
-"href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> for their help in defining our "
-"proposed criterion, and David Parunakian for bringing the problem to my "
+"href=\"https://johnresig.com/\";>John Resig</a> for their help in defining "
+"our proposed criterion, and David Parunakian for bringing the problem to my "
 "attention."
 msgstr ""
 
@@ -362,7 +362,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -370,11 +370,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard 
Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/javascript-trap.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pt-br.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/javascript-trap.pt-br.po 3 Jun 2021 19:28:57 -0000       1.36
+++ po/javascript-trap.pt-br.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-03 16:14-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,18 +14,21 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "A Armadilha do JavaScript"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -33,7 +36,7 @@
 "<strong>Você pode estar executando programas não livres em seu computador "
 "todo dia sem perceber &ndash; por meio de seu navegador web.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -42,7 +45,7 @@
 "Webmasters: há <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">várias formas</a> de indicar a licença de programas JavaScript em um 
site."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -56,7 +59,7 @@
 "rejeitando todos os softwares privativos em seus computadores. Muitos outros "
 "reconhecem a falta de liberdade como uma afronta ao programa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -71,7 +74,7 @@
 "web. Esses programas são muito frequentemente escritos em JavaScript, porém 
"
 "outros linguagens também são usados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -85,7 +88,7 @@
 "aceitável considerá-los como mera extensões de marcação HTML, em vez de "
 "verdadeiros softwares, e em desconsideração da questão."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -106,7 +109,7 @@
 "nome arbitrário abreviado, para que não seja possível dizer qual é seu "
 "suposto significado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -125,10 +128,22 @@
 "disponível para os usuários, portanto os usuários não podem entendê-lo; "
 "portanto, os programas são não livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -149,7 +164,7 @@
 "forma confiável, todo o propósito desses serviços é fornecer ao site 
dados "
 "pessoais (de outras pessoas) que ele não deveria obter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -166,7 +181,7 @@
 "na comunidade de software livre, a maioria dos usuários não estão cientes "
 "desta questão, o silêncio dos navegadores tende a ocultar isso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -191,7 +206,7 @@
 "não apresentam nenhum problema moral especial diferente daqueles dos "
 "programas C."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -203,7 +218,7 @@
 "JavaScript são escritos para funcionar com uma página ou site específico, 
e "
 "a página ou site depende deles para funcionar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -217,7 +232,7 @@
 "do original ao visitar aquela página ou aquele site. O efeito é comparável 
à "
 "tivoização, apesar de, em princípio, não ser tão difícil de superar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -236,7 +251,7 @@
 "adequadamente para o mundo livre a menos que venha codecs livres em "
 "substituição."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -248,7 +263,7 @@
 "tipo de problema. Tendo um ambiente de execução livre para um applet só 
nos "
 "traz o suficiente para encontrar o problema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -261,7 +276,7 @@
 "programas devem ser livres, mas CSS não é um problema sério para a 
liberdade "
 "dos usuários em 2019."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -288,7 +303,7 @@
 "livre. “Transmita apenas programas livres para os usuários” deve se 
tornar "
 "parte do critério site web ético."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -315,7 +330,7 @@
 "Esse artigo tem como escopo apenas a questão do software do cliente. Nós "
 "vamos tratar da questão do servidor separadamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -324,7 +339,7 @@
 "JavaScript não livres e não triviais em sites? O primeiro passo é evitar "
 "executá-lo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -334,7 +349,7 @@
 "essa é uma questão de projetar um critério simples que fornece bons "
 "resultados, em vez de encontrar a resposta correta."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
@@ -342,15 +357,15 @@
 "Nosso critério atual é considerar um programa JavaScript como não trivial 
se "
 "qualquer uma dessas condições for atendida:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "ele é referido como um script externo (de outra página)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "ele declara um vetor com mais de 50 elementos."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
@@ -358,7 +373,7 @@
 "ele define uma entidade dada (função ou método) que chama qualquer outra 
que "
 "não seja a primitiva."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
@@ -366,7 +381,7 @@
 "ele define uma dada entidade com mais de três construtos condicionais e "
 "construção de loop."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
@@ -374,7 +389,7 @@
 "um código fora das definições dadas chama qualquer coisa, exceto 
primitivas "
 "e funções definidas anteriormente na página."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
@@ -382,15 +397,15 @@
 "um código fora das definições dadas contém mais mais de três construtos "
 "condicionais e construção de loop, no total."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "ele chama <b>eval</b>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "ele faz chamadas Ajax."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -398,11 +413,11 @@
 "ele usa a notação de colchetes para o acesso à propriedade de objeto "
 "dinâmico, que se parece com <b><em>objeto</em>[<em>propriedade</em>]</b>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "ele altera o DOM."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -416,7 +431,7 @@
 "string literal com determinados métodos (<b>Obj.write</b>, <b>Obj."
 "createElement</b> e outros)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -430,7 +445,7 @@
 "qual seu código-fonte está localizado, e pode indicar sua licença também, 
"
 "usando comentários estilizados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -444,7 +459,7 @@
 "em páginas que você visita, e os bloqueia. LibreJS está incluso no IceCat 
e "
 "disponível como uma extensão para Firefox."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -469,7 +484,7 @@
 "as alterações. O Projeto GNU gostaria de recomendar os sites que são "
 "dedicados unicamente às alterações livres."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -487,7 +502,7 @@
 "livres que são oferecidos para instalação na forma comum. Nossa campanha "
 "para sites tornarem livres os seus JavaScript pode, então, começar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -501,12 +516,18 @@
 "Por favor, não hesite em habilitar temporariamente JavaScript para fazer "
 "isso &ndash; mas lembre-se de desabilitá-lo novamente em seguida."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Agradecimentos:</strong> Obrigado a <a href=\"/people/people."
 "html#mattlee\">Matt Lee</a> e <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
@@ -539,14 +560,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -554,14 +575,14 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -586,8 +607,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "chamando métodos com a notação de colchetes,"

Index: po/javascript-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- po/javascript-trap.ru.po    31 May 2021 09:31:01 -0000      1.90
+++ po/javascript-trap.ru.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.91
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,19 +16,23 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "Западня JavaScript"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -37,7 +41,7 @@
 "компьютере каждый день, даже не осознавая 
этого&nbsp;&mdash; \n"
 "из вашего браузера.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -47,7 +51,7 @@
 "\">несколько способов указать лицензию 
программ на JavaScript</a> на сайте."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -63,7 +67,7 @@
 "программы серьезным недостатком."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -80,7 +84,7 @@
 "другие языки."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -96,7 +100,7 @@
 "этим вопросом."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -118,7 +122,7 @@
 "в программе на произвольные краткие 
идентификаторы, так что невозможно "
 "понять, что это должно означать."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -138,10 +142,32 @@
 "доступен, так что пользователи не могут 
разбираться в них; таким образом, "
 "программы несвободны."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em>
+# | because they <a
+# | href=\"http{+s+}://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8\">snoop
+# | on the user</a>.  Even nastier, some sites use services which record <a
+# | 
href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\";>all
+# | the user's actions while looking at the page</a>.  The services supposedly
+# | &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive data that
+# | the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, the whole
+# | purpose of these services is to give the web site other personal data that
+# | it shouldn't get.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -163,7 +189,7 @@
 "сайту персональные данные, которых он 
получать не должен."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -181,7 +207,7 @@
 "напоказ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -205,7 +231,7 @@
 "представляют никаких особых нравственных 
проблем по сравнению с программами "
 "на Си."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -218,7 +244,7 @@
 "нужны, чтобы страница или сайт работали."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -233,7 +259,7 @@
 "тивоизацией, хотя его в принципе не так 
трудно преодолеть."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -253,7 +279,7 @@
 "кодеков."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -266,7 +292,7 @@
 "для выполнения апплетов приводит нас 
только к \n"
 "постановке этого вопроса."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -280,7 +306,7 @@
 "пользователей."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -309,7 +335,7 @@
 "поведения сайтов."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -337,7 +363,7 @@
 "серверной стороны мы рассматриваем 
отдельно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -347,7 +373,7 @@
 "их."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -357,7 +383,7 @@
 "растяжимое, так что это вопрос создания 
простого критерия, дающего хорошие "
 "результаты, а не поиска единственно 
верного ответа."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
@@ -365,15 +391,15 @@
 "В настоящее время мы пользуемся правилом, 
согласно которому программа на "
 "JavaScript нетривиальна, если выполняется 
любое из условий:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "на нее ссылаются как на внешний 
сценарий (с другой страницы);"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "в ней объявляется массив длиной более 
50 элементов;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
@@ -381,7 +407,7 @@
 "в ней определяется именованный объект 
(функция или метод), который вызывает "
 "что-либо кроме примитива;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
@@ -389,7 +415,7 @@
 "в ней определяется именованный объект с 
более чем тремя условными "
 "конструкциями или циклами;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
@@ -397,7 +423,7 @@
 "программы вне именованных определений 
вызывают что-либо кроме примитивов и "
 "функций, определенных далее на этой 
странице;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
@@ -405,15 +431,15 @@
 "программы вне именованных определений 
содержат более чем три условных "
 "конструкции и цикла (всего);"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "в ней вызывается <b>eval</b>;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "в ней делаются вызовы Ajax;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -422,11 +448,11 @@
 "динамического объекта, что выглядит как 
<b><em>объект</em>[<em>свойство</em>]"
 "</b>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "в ней изменяется DOM;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -441,7 +467,7 @@
 "и другие)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -455,7 +481,7 @@
 "адрес, по которому находится ее исходный 
текст, а также может указать и "
 "лицензию с помощью стилизованных 
комментариев."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -471,7 +497,7 @@
 "доступен в качестве дополнения для Firefox."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -499,7 +525,7 @@
 "свободных изменений."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -519,7 +545,7 @@
 "обычным образом. Тогда мы сможем начать 
кампанию по освобождению \n"
 "JavaScript на сайтах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -534,12 +560,24 @@
 "&mdash; но не забудьте выключить его после 
этого."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a
+# | href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a
+# | [-href=\"http://ejohn.org\";>John-]
+# | {+href=\"https://johnresig.com/\";>John+} Resig</a> for their help in
+# | defining our proposed criterion, and David Parunakian for bringing the
+# | problem to my attention.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Благодарности:</strong> Я благодарю <a 
href=\"/people/people."
 "html#mattlee\">Мэтта Ли</a> и <a href=\"http://ejohn.org\";>Джона 
Резига</a> "
@@ -573,14 +611,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -592,12 +636,15 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman</"
-"p><p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 "
-"Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+# | Copyright &copy; 2009-2013, [-2016, 2017, 2018, 2019-] {+2016-2019, 2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</"
+"p><p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019 Free "
+"Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -622,11 +669,12 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#~ msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman</"
-#~ "p><p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard "
+#~ "Stallman</p><p>Copyright &copy; 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2018, "
+#~ "2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "вызов методов с применением нотации 
квадратных скобок,"

Index: po/javascript-trap.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.tr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/javascript-trap.tr.po    1 Jun 2021 15:36:55 -0000       1.11
+++ po/javascript-trap.tr.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,17 +14,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "JavaScript Tuzağı"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -32,7 +35,7 @@
 "<strong>Bilgisayarınızda web tarayıcınız aracılığıyla her gün 
farkında "
 "olmadan özgür olmayan programlar çalıştırıyor olabilirsiniz.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -42,7 +45,7 @@
 "belirtmenin <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">birkaç "
 "yolu</a> vardır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -56,7 +59,7 @@
 "mülk yazılımları reddederek özgürlüğümüzü savunuyoruz. Diğerleri 
özgür "
 "olmama durumunu programa karşı bir darbe olarak kabul eder."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -72,7 +75,7 @@
 "programlar çoğunlukla JavaScript ile yazılmış olsa da, diğer diller de "
 "kullanılabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -86,7 +89,7 @@
 "gerçek yazılım olarak değil, yalnızca HTML dilinin uzantıları olarak 
kabul "
 "etmek ve konuyu takmamak makbuldu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -106,7 +109,7 @@
 "bir kısa adla değiştirerek yapılır, böylece sonuçta ne anlama 
geldiğini "
 "anlayamayız."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -125,10 +128,22 @@
 "kullanıcılar tarafından kullanılamaz, bu yüzden kullanıcılar bunu 
anlayamaz; "
 "bu nedenle programlar özgür değildir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -149,7 +164,7 @@
 "bir şekilde çalışsa bile bu hizmetlerin tüm amacı web sitesine aslında 
"
 "erişmemesi gereken kişisel veriler vermektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -166,7 +181,7 @@
 "kullanıcı bu sorunun farkında değildir; tarayıcıların sessizliği onu 
gizleme "
 "eğilimindedir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -188,7 +203,7 @@
 "ve çalıştırmak için bir tarayıcıyla bu dosyayı ziyaret edebilirsiniz. 
Ancak "
 "bu alışılmadık bir durum."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -200,7 +215,7 @@
 "belirli bir sayfa veya siteyle çalışma üzere yazılmıştır ve bu 
sayfanın veya "
 "sitenin çalışması onlara bağımlıdır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -214,7 +229,7 @@
 "özgün sürüm yerine çalıştırmak için bir yol sunmuyor. Prensipte 
üstesinden "
 "gelmek çok zor olmasa da etkisi tivoizasyon ile karşılaştırılabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -233,7 +248,7 @@
 "özgür alternatif kod çözücüleriyle birlikte gelmediği sürece, özgür 
dünyanın "
 "işine yaramaya yetmez."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -245,7 +260,7 @@
 "taşır. Bir uygulamacık için özgür bir yürütme ortamına sahip 
olmanın bize "
 "yararı ancak sorunla karşılaştırmak olur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -257,7 +272,7 @@
 "bir hack. Bu tür programlar özgür olmalı, fakat CSS 2019 itibareiyle "
 "kullanıcıların özgürlüğü için ciddi bir sorun değil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -284,7 +299,7 @@
 "yalnızca özgür programları ileten&rdquo; etik bir web sitesi için 
ölçütün "
 "bir parçası haline gelmelidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -311,7 +326,7 @@
 "istemci tarafındaki yazılım sorununu ele almaktadır. Sunucu sorununu 
ayrıca "
 "ele alıyoruz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -320,7 +335,7 @@
 "programları sorununu nasıl çözebiliriz? İlk adım, onu 
çalıştırmaktan "
 "kaçınmaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -330,7 +345,7 @@
 "meselesidir, bu yüzden doğru bir cevap bulmak yerine iyi sonuçlar veren "
 "basit bir ölçüt tasarlama meselesidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
@@ -338,15 +353,15 @@
 "Şu anki ölçütümüz, aşağıdaki koşullardan herhangi birini içeren 
bir "
 "JavaScript programını anlaşılması zor bir program olarak 
değerlendirmektir:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "harici bir komut dosyası olarak adlandırılır (başka bir 
sayfadan)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "50'den fazla eleman uzunluğunda bir dizi tanımlar."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
@@ -354,7 +369,7 @@
 "ilkel bir tipten başka bir şey çağıran adlandırılmış bir varlık 
(fonksiyon "
 "veya metot) tanımlar."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
@@ -362,7 +377,7 @@
 "üçten fazla koşullu yapı ve döngü yapısı içeren adlandırılmış 
bir varlık "
 "tanımlar."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
@@ -370,7 +385,7 @@
 "adlandırılmış tanımların dışındaki kod; sayfada daha fazla 
tanımlanan "
 "ilkellerden ve fonksiyonlardan başka bir şey çağırır."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
@@ -378,15 +393,15 @@
 "adlandırılmış tanımların dışındaki kod; toplamda üçten fazla 
koşullu yapı ve "
 "döngü yapısı içerir."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "<b>eval</b> kullanır."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "Ajax çağrıları yapar."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -394,11 +409,11 @@
 "<b><em>nesne</em>[<em>özellik</em>]</b> gibi, dinamik nesne özelliği 
erişimi "
 "için köşeli parantez gösterimini kullanır."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "DOM'u değiştirir."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -411,7 +426,7 @@
 "karakter dizisinden başka bir yapıyı belirli metotlarla kullanma (<b>Obj."
 "write</b>, <b>Obj.createElement</b> ve diğerleri)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -425,7 +440,7 @@
 "URL'yi ve biçimlendirilmiş yorumları kullanarak lisansını 
belirtebileceği "
 "bir yöntem öneriyoruz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -440,7 +455,7 @@
 "bir JavaScript'i tespit eder ve engeller. LibreJS, IceCat'a dâhil 
edilmiştir "
 "ve Firefox için bir eklenti olarak mevcuttur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -464,7 +479,7 @@
 "uygun bir çözüm ve değişiklikleri paylaşmak için siteler oluşturmak 
gerekir. "
 "GNU Projesi sadece özgür değişikliklere adanmış siteleri önermek 
ister."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -482,7 +497,7 @@
 "JavaScript programlarını reddebilecek ve hatta değiştirebileceğiz. 
Böylece "
 "web sitelerinin Javascript'lerini özgürleştirme kampanyamız da 
başlayabilir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -497,12 +512,18 @@
 "etkinleştirmekten çekinmeyin, ancak elbette daha sonra tekrar devre dışı 
"
 "bırakmayı unutmayın."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Teşekkürler:</strong> <a href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt "
 "Lee</a> ve <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a>'e önerdiğimiz "
@@ -535,14 +556,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -556,8 +582,10 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
@@ -586,3 +614,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: po/javascript-trap.uk-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk-diff.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/javascript-trap.uk-diff.html     8 Jun 2021 08:44:42 -0000       1.17
+++ po/javascript-trap.uk-diff.html     18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.18
@@ -11,14 +11,23 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.90</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.84</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;The JavaScript Trap&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/javascript-trap.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
-
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;The JavaScript Trap&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;You may be running nonfree programs on your computer 
every
 day without realizing it&mdash;through your web 
browser.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
@@ -26,11 +35,16 @@
 &lt;!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;In the free software community, the idea that
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;
@@ -79,7 +93,7 @@
 
 &lt;p&gt;In addition to being nonfree, many of these programs
 are <span class="removed"><del><strong>malware</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;em&gt;malware&lt;/em&gt;</em></ins></span> because
-they &lt;a 
href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop
+they &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/issues/8"&gt;snoop</em></ins></span>
 on the <span 
class="removed"><del><strong>user&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>user&lt;/a&gt;.  Even nastier, some sites use 
services which record
 &lt;a 
href="https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/"&gt;all
 the user's actions while looking at the page&lt;/a&gt;.  The services
@@ -111,7 +125,7 @@
 These programs present no special moral issue different from those
 of C programs.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;The issue of the JavaScript trap applies when</em></ins></span> the 
<span class="removed"><del><strong>usual case,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>JavaScript
+&lt;p&gt;The issue of</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>usual case,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>JavaScript trap applies when the JavaScript
 program comes along with a web page that users visit.
 Those</em></ins></span> JavaScript programs are <span 
class="removed"><del><strong>meant</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>written</em></ins></span> to work with a
 particular page or site, and the page or site depends on them to
@@ -270,20 +284,26 @@
 &lt;!-- any links that used to point to the appendices should point to
      free-your-javascript.html instead.  --&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="no-display" /&gt;
+&lt;div class="announcement"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Webmasters: there are
 &lt;a href="/software/librejs/free-your-javascript.html"&gt;several 
ways&lt;/a&gt;
 to indicate the license of JavaScript programs in a web site.&lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Acknowledgements:&lt;/strong&gt; I thank &lt;a 
href="/people/people.html#mattlee"&gt;Matt Lee&lt;/a&gt;
-and &lt;a href="http://ejohn.org"&gt;John Resig&lt;/a&gt; for their help in
+and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ejohn.org"&gt;John</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://johnresig.com/"&gt;John</em></ins></span>
 Resig&lt;/a&gt; for their help in
 defining our proposed criterion, and David Parunakian for
 bringing the problem to my attention.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -301,13 +321,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -328,7 +348,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, <span 
class="removed"><del><strong>2018</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2018, 2019, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2009-2013, <span class="removed"><del><strong>2016, 
2017, 2018</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>2016-2019, 
2021</em></ins></span> Richard Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -338,7 +358,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:31 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/javascript-trap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/javascript-trap.uk.po    31 May 2021 20:31:39 -0000      1.41
+++ po/javascript-trap.uk.po    18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -20,15 +20,17 @@
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "Пастка JavaScript"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -37,7 +39,7 @@
 "комп'ютері кожен день, навіть не 
усвідомлюючи цього&nbsp;&nbsp; з вашого "
 "браузера.</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -46,7 +48,7 @@
 "Веб-майстри: існує <a 
href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">декілька способів вказати ліцензію 
програми на JavaScript</a> на сайті."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the free software community, the idea that nonfree programs mistreat "
@@ -65,7 +67,7 @@
 "нашу свободу, відкидаючи всякі невільні 
програми на наших комп'ютерах. "
 "Багато інші вважають закритість програми 
серйозним недоліком."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -80,7 +82,7 @@
 "які містять сторінки сайту. Ці програми 
найчастіше написані на мові "
 "JavaScript, хоча використовуються й інші мови."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -94,7 +96,7 @@
 "допустимо розглядати їх просто як 
доповнення до розмітки HTML, а не як "
 "справжні програми; вони не становили 
значущої теми  для обговорення. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many sites still use JavaScript that way, but some use it for major "
@@ -125,7 +127,7 @@
 "стиснутий текст не є вихідним кодом, і 
справжній вихідний код недоступний "
 "користувачеві."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -136,10 +138,10 @@
 "cannot understand it; therefore the programs are nonfree."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -150,7 +152,7 @@
 "shouldn't get."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -166,7 +168,7 @@
 "спільноті вільного програмного 
забезпечення більшість користувачів не 
знає "
 "про цю проблему; мовчання браузерів не 
виставляє її напоказ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is possible to release a JavaScript program as free software, by "
@@ -194,7 +196,7 @@
 "змінити її і відкрити в браузері, щоб 
працювати з нею. Але так зазвичай не "
 "роблять."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -202,7 +204,7 @@
 "on them to function."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the usual case, JavaScript programs are meant to work with a "
@@ -226,7 +228,7 @@
 "вихідної, коли ви відвідуєте цей сайт. Цей 
ефект можна порівняти з "
 "тівоїзацією, хоча його в принципі не так 
важко подолати."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to "
@@ -256,7 +258,7 @@
 "для вільного світу, якщо разом з нею не 
будуть поставлятися вільні заміни "
 "кодеків."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -268,7 +270,7 @@
 "цього роду. Наявність вільного середовища 
для виконання аплетів приводить "
 "нас тільки до постановки цього питання."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
@@ -286,7 +288,7 @@
 "Такі програми повинні бути вільні, але 
на&nbsp;2016&nbsp;рік CSS не "
 "становить серйозної проблеми для 
користувачів."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate "
@@ -326,7 +328,7 @@
 "передаються тільки вільні програми - це 
повинно стати частиною критерію "
 "коректної поведінки сайтів."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -353,7 +355,7 @@
 "проблему програм на клієнтській стороні. 
Проблему серверної сторони ми "
 "розглядаємо окремо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -361,7 +363,7 @@
 "Як на практиці ми можемо вирішувати 
проблему нетривіальних невільних програм "
 "на мові  JavaScript на сайтах? Перший 
крок&nbsp;&nbsp; уникати їх виконання."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -371,7 +373,7 @@
 "питання створення простого критерію, що 
дає хороші результати, а не пошук "
 "єдиної вірної відповіді."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Our tentative policy is to consider a JavaScript program nontrivial if:"
@@ -382,57 +384,57 @@
 "Ми пропонуємо використовувати правило, 
згідно якого програма на JavaScript "
 "нетривіальна, якщо:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze "
@@ -449,7 +451,7 @@
 "інтерпретації програми або 
завантажується з програмами, які 
застосовують "
 "такі конструкції. До цих конструкцій 
відносяться: "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -463,7 +465,7 @@
 "адресу, де знаходиться її вихідний текст, 
а також зазначити ліцензію за "
 "допомогою стилізованих коментарів."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -478,7 +480,7 @@
 "блокує їх. LibreJS&nbsp;&mdash; це доповнення до 
IceCat, а також доступна як "
 "доповнення до Firefox."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -502,7 +504,7 @@
 "обміну модифікаціями. Проект GNU хотів би 
рекомендувати сайти, виділені "
 "тільки для вільних змін."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -520,7 +522,7 @@
 "невільні пакети, запропоновані для 
встановлення звичайним чином. Тоді ми "
 "зможемо почати кампанію по звільненню 
JavaScript на сайтах."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -534,12 +536,18 @@
 "цього сайту. Будь ласка, сміливо вмикайте 
тимчасово JavaScript, щоб зробити "
 "це&nbsp;&mdash; але не забудьте вимкнути його 
після цього. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>Подяки:</strong> Безмежно вдячний <a 
href=\"/people/people."
 "html#mattlee\">Мету Лі</a> та <a href=\"http://ejohn.org\";>Джону 
Резіку</a> "
@@ -572,14 +580,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -592,8 +605,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman (Річард "
 "Столмен)"
@@ -620,6 +632,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард 
Столмен</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."
+
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "виклик методів із застосуванням 
нотації квадратних дужок, "
 

Index: po/javascript-trap.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/javascript-trap.zh-cn.po 1 Jun 2021 04:59:58 -0000       1.32
+++ po/javascript-trap.zh-cn.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.33
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 10:30+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,16 +14,20 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr "JavaScript的陷阱"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>理查德·斯托曼</a> 著"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<strong>You may be running nonfree programs on your computer every day "
 "without realizing it&mdash;through your web browser.</strong>"
@@ -31,7 +35,7 @@
 "<strong>ä½ 
可能每天都在自己的电脑上运行非自由软件却毫不知情
&mdash;&mdash;通过"
 "使用你的浏览器。</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Webmasters: there are <a href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html"
 "\">several ways</a> to indicate the license of JavaScript programs in a web "
@@ -40,7 +44,7 @@
 "网络管理员:有<a 
href=\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">好几种"
 "方法</a>可以指示网站的JavaScript程序的许可证。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the free software community, the idea that <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\"> any nonfree program mistreats its "
@@ -52,7 +56,7 @@
 "\">非自由软件会侵害å…
¶ç”¨æˆ·</a>的概念大家都很熟悉。有些人会拒绝在电脑上使用任何"
 
"专有软件,以此来捍卫自己的自由。还有许多人意识到非自由并拒绝那些程序。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Many users are aware that this issue applies to the plug-ins that browsers "
 "offer to install, since they can be free or nonfree.  But browsers run other "
@@ -65,7 +69,7 @@
 
"&mdash;&mdash;网页带有或链接了哪些程序。这些程序多数是用JavaScript编写的,虽"
 "然其他语言也是可以的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript (officially called ECMAScript, but few use that name)  was once "
 "used for minor frills in web pages, such as cute but inessential navigation "
@@ -77,7 +81,7 @@
 
"饰,比如可爱但是并不重要的导航和显示功能。可以认为这些只是HTMLæ
 ‡è®°è¯­è¨€çš„扩"
 "展,而不是真正的软件,这样就可以忽略它的问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some sites still use JavaScript that way, but many use it for major programs "
 "that do large jobs.  For instance, Google Docs tries to install into your "
@@ -94,7 +98,7 @@
 "读的空æ 
¼å’Œæ³¨é‡Šï¼Œå¹¶å°†åŽŸæ¥æœ‰æ„ä¹‰çš„方法名称替换为任意的短名称,这æ
 ·äººä»¬å°±æ— æ³•ç›´"
 "接看出这些方法原来的意义。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Part of the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">meaning of free software</"
 "a> is that users have access to the program's source code (its plan).  The "
@@ -110,10 +114,22 @@
 "的源代码替代品;其源代码并没有提供给用户,因而用户无
法了解该程序;该程序是非"
 "自由的。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
+#| "because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+#| "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
+#| "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
+#| "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
+#| "the user's actions while looking at the page</a>.  The services "
+#| "supposedly &ldquo;redact&rdquo; the recordings to exclude some sensitive "
+#| "data that the web site shouldn't get.  But even if that works reliably, "
+#| "the whole purpose of these services is to give the web site other "
+#| "personal data that it shouldn't get."
 msgid ""
 "In addition to being nonfree, many of these programs are <em>malware</em> "
-"because they <a href=\"http://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
+"because they <a href=\"https://github.com/w3c/fingerprinting-guidance/";
 "issues/8\">snoop on the user</a>.  Even nastier, some sites use services "
 "which record <a href=\"https://freedom-to-tinker.com/2017/11/15/no-";
 "boundaries-exfiltration-of-personal-data-by-session-replay-scripts/\">all "
@@ -131,7 +147,7 @@
 "获得的一些敏感数据。但是,即使该功能能够可靠
的实施,该服务的整体目的也是给予"
 "该网站它不应该获得的个人数据。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browsers don't normally tell you when they load JavaScript programs.  Some "
 "browsers have a way to turn off JavaScript entirely, but even if you're "
@@ -145,7 +161,7 @@
 
"由软件并拦截它们。然而,就连自由软件社区的大多数用户都不知道这个有问题;而浏"
 "览器的沉默也好似在掩盖这个问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To be clear, the language JavaScript is not inherently better or worse for "
 "users' freedom than any other language.  It is possible to release a "
@@ -165,7 +181,7 @@
 "以把 JavaScript 象其他自由软件一样打包
,并在命令行调用。这些程序和 C 程序一样"
 "并没有特别的道德问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The issue of the JavaScript trap applies when the JavaScript program comes "
 "along with a web page that users visit.  Those JavaScript programs are "
@@ -175,7 +191,7 @@
 "JavaScript 陷阱适用于用户访问网页时网页带有的 JavaScript 
程序。这些 "
 "JavaScript 
程序专门为特定网页或网站编写,这些网页或网站依赖这些程序才能工作。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Suppose you copy and modify the page's JavaScript code.  Then another "
 "problem arises: even if the program's source is available, browsers do not "
@@ -188,7 +204,7 @@
 "果和 tivoization<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>类似,虽然从æ 
¹æœ¬ä¸Šä¸"
 "象那么难以解决。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "JavaScript is not the only language web sites use for programs sent to the "
 "user.  Flash supported programming through an extended variant of "
@@ -203,7 +219,7 @@
 "建一些程序,可能更糟,因为微软使用它作为非自由编解ç 
å™¨çš„平台。自由的 "
 "Silverlight 
替代不能为自由世界正常工作,除非它还带有自由的编解ç 
æ›¿ä»£ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Java applets also run in the browser, and raise similar issues.  In general, "
 "any sort of applet system poses this sort of problem.  Having a free "
@@ -214,7 +230,7 @@
 "同样的问题。一般来说,各种小程序系统都有这æ 
·çš„问题。创建一个运行小程序的自由"
 "环境仅仅是让我们能够看到这个问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "It is theoretically possible to program in HTML and CSS, but in practice "
 "this capability is limited and inconvenient; merely to make it do something "
@@ -225,7 +241,7 @@
 
"人惊奇的黑客编程技巧。这些程序理应是自由的,不过CSS在2019年还不是影响用户自由"
 "的严重问题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "A strong movement has developed that calls for web sites to communicate only "
 "through formats and protocols that are free (some say &quot;open&quot;); "
@@ -247,7 +263,7 @@
 
"移到用户,程序只是由有文档、不受限制的语言编写并不足够;该程序å¿
…须也是自由"
 "的。&ldquo;只许把自由软件转移到用户&rdquo;必
须成为网站行为规范的准则。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Silently loading and running nonfree programs is one among several issues "
 "raised by &quot;web applications&quot;.  The term &quot;web "
@@ -268,7 +284,7 @@
 
"们如此紧密地协作,以至于可以说它们是一个软件的不同部分。本文只讨论客户端软件"
 "的问题。我们会分开讨论服务器端的软件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In practical terms, how can we deal with the problem of nontrivial nonfree "
 "JavaScript programs in web sites? The first step is to avoid running it."
@@ -276,7 +292,7 @@
 "实际
操作中,我们应该如何对付网站上非自由、非平凡的JavaScript程序带来的问题"
 "呢?第一步就是避免运行它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "What do we mean by &quot;nontrivial&quot;? It is a matter of degree, so this "
 "is a matter of designing a simple criterion that gives good results, rather "
@@ -285,55 +301,55 @@
 
"什么是我们说的&quot;非平凡&quot;呢?它表示的是程度,所以它是指设计一种简明的"
 "标准来获得好的结果,而不是去寻求唯一正确的答案。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Our current criterion is to consider a JavaScript program nontrivial if any "
 "of these conditions is met:"
 msgstr ""
 "我们目前的æ 
‡å‡†è®¤ä¸ºä¸€ä¸ªJavaScript程序是非平凡的,如果它满足以下任一条件:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it is referred to as an external script (from another page)."
 msgstr "该程序引用一个外部的脚本(来自另一个页面)。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it declares an array more than 50 elements long."
 msgstr "该程序声明的数组超过了50个元素。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity (function or method) that calls anything other "
 "than a primitive."
 msgstr 
"该程序定义的主体(函数或方法)会做调用基本函数以外的调用。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it defines a named entity with more than three conditional constructs and "
 "loop construction."
 msgstr 
"该程序定义的主体带有3个以上的条件判断或循环结构。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions calls anything but primitives and "
 "functions defined further up in the page."
 msgstr "除了定义之外,页面的代ç 
è°ƒç”¨äº†è¯¥é¡µé¢ä¸Šé—´éš”很远的非基本函数。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "code outside of named definitions contains more than three conditional "
 "constructs and loop construction, total."
 msgstr ""
 "除了定义之外,页面代ç 
å¸¦æœ‰3个以上的条件判断或循环结构(两个结构的总和超
过3)。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it calls <b>eval</b>."
 msgstr "该程序调用了 <b>eval</b>。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it does Ajax calls."
 msgstr "该程序有 Ajax 调用。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses bracket notation for dynamic object property access, which looks "
 "like <b><em>object</em>[<em>property</em>]</b>."
@@ -341,11 +357,11 @@
 
"该程序使用带有方括号形式的动态对象属性访问,就像<b><em>object</em>"
 "[<em>property</em>]</b>这样。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "it alters the DOM."
 msgstr "该程序修改了 DOM。"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "it uses dynamic JavaScript constructs that are difficult to analyze without "
 "interpreting the program, or is loaded along with scripts that use such "
@@ -357,7 +373,7 @@
 "么该程序和使用这些结构的脚本一起加载。具体情
况是程序使用除了诸如带有方法"
 "(<b>Obj.write</b>, 
<b>Obj.createElement</b>等)之外的字符串字面量。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "How do we tell whether the JavaScript code is free? In a <a href=\"/licenses/"
 "javascript-labels.html\">separate article</a>, we propose a method by which "
@@ -370,7 +386,7 @@
 "JavaScript程序可以使用风格化的注释来表达获得其源代ç 
çš„URL,也可以表达其许可"
 "证。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Finally, we need to change free browsers to detect and block nontrivial "
 "nonfree JavaScript in web pages.  The program <a href=\"/software/librejs/"
@@ -383,7 +399,7 @@
 "的网页上的非自由、非平凡的JavaScript,并拦截之。LibreJS包
含在IceCat浏览器中,"
 "也可以作为Firefox的附加组件。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Browser users also need a convenient facility to specify JavaScript code to "
 "use <em>instead</em> of the JavaScript in a certain page.  (The specified "
@@ -404,7 +420,7 @@
 
"案,也要构建一个分享修改方法的网站。GNU工程愿意推荐那些只致力于分享自由修改方"
 "法的网站。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "These features will make it possible for a JavaScript program included in a "
 "web page to be free in a real and practical sense.  JavaScript will no "
@@ -420,7 +436,7 @@
 "以通常形式安装的非自由软件包一æ 
·ã€‚那时,我们就能够开始让网站提供自由"
 "JavaScript程序的活动了。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In the mean time, there's one case where it is acceptable to run a nonfree "
 "JavaScript program: to send a complaint to the website operators saying they "
@@ -432,12 +448,18 @@
 "作员抱怨该网站应该移除JavaScript代码或者
使它自由。请不要犹豫,你可以暂时启用"
 "JavaScript做这件事&mdash;之后别忘了再禁用它就好。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
+#| "html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</"
+#| "a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+#| "Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgid ""
 "<strong>Acknowledgements:</strong> I thank <a href=\"/people/people."
-"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"http://ejohn.org\";>John Resig</a> "
-"for their help in defining our proposed criterion, and David Parunakian for "
-"bringing the problem to my attention."
+"html#mattlee\">Matt Lee</a> and <a href=\"https://johnresig.com/\";>John "
+"Resig</a> for their help in defining our proposed criterion, and David "
+"Parunakian for bringing the problem to my attention."
 msgstr ""
 "<strong>致谢:</strong>我感谢<a 
href=\"/people/people.html#mattlee\">Matt "
 "Lee</a>和<a href=\"http://ejohn.org\";>John 
Resig</a>,他们帮助我们定义了我们"
@@ -468,9 +490,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -478,27 +498,29 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016-2019, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -522,8 +544,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> 著"
+
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021 Richard Stallman"
 
 #~ msgid "calling methods with the square bracket notation,"
 #~ msgstr "调用带有方括号表达式的方法,"

Index: po/lest-codeplex-perplex.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/lest-codeplex-perplex.es.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.27
+++ po/lest-codeplex-perplex.es.po      18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.28
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-04 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -27,17 +28,19 @@
 "Para que CodePlex no te sorprenda - Proyecto GNU - FreeSoftware Foundation "
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Lest CodePlex perplex"
 msgstr "Para que CodePlex no te sorprenda"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With its "
 "board of directors dominated by Microsoft employees and ex-employees, plus "
@@ -51,7 +54,7 @@
 "serán malas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday we will be able to judge the organization by its actions (including "
 "its public relations).  Today we can only try to anticipate what it will do, "
@@ -62,7 +65,7 @@
 "declaraciones y las de Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first thing we see is that the organization ducks the issue of users' "
 "freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does not speak of "
@@ -84,7 +87,7 @@
 "amplia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Evidently Microsoft would rather confront the practical competition of open "
 "source than the free software movement's ethical criticism.  Its long "
@@ -97,7 +100,7 @@
 "hace doble trabajo: ataca un oponente mientras distrae la atención del otro."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince &ldquo;"
 "commercial software companies&rdquo; to contribute more to &ldquo;open "
@@ -120,7 +123,7 @@
 "plataformas privativas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This foundation is not the first Microsoft project to bear the name &ldquo;"
 "CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting site, whose "
@@ -140,7 +143,7 @@
 "pero encajaría en el patrón de Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a peculiar "
 "confusion.  Every business is by definition commercial, so all software "
@@ -159,7 +162,7 @@
 "html</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This confusion is a serious problem because it falsely claims free software "
 "business to be impossible.  Many software companies already contribute to "
@@ -172,7 +175,7 @@
 "que esto es imposible."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage developers not "
 "to think about freedom.  It will subtly spread the idea that free software "
@@ -189,7 +192,7 @@
 "adicional. ¿Sería eso una contribución a la libertad de los usuarios?."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be, if the software thus contributed works well on free platforms, "
 "in free environments.  But that is just the opposite of what Microsoft has "
@@ -199,7 +202,7 @@
 "esto es lo contrario de lo que Microsoft busca conseguir."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that Microsoft "
 "(then his employer) wanted to promote development of free applications that "
@@ -225,7 +228,7 @@
 "es.html</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That would be harmful if it succeeds, because a program that doesn't run (or "
 "doesn't run well) in the Free World does not contribute to our freedom.  A "
@@ -244,7 +247,7 @@
 "contrario de lo que necesitamos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Will free software application developers resist this attempt to undermine "
 "our progress towards freedom? Here is where their values become crucial.  "
@@ -264,7 +267,7 @@
 "libertad nuestro objetivo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the free "
 "software community, it must not aim at free add-ons to nonfree packages.  It "
@@ -280,7 +283,7 @@
 "Si intentara seducirnos para lo contrario, debemos asegurarnos de rechazarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not accept "
 "them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against our community.  "
@@ -323,7 +326,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -331,14 +333,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -351,18 +353,18 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -376,7 +378,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"

Index: po/lest-codeplex-perplex.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/lest-codeplex-perplex.fr.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.17
+++ po/lest-codeplex-perplex.fr.po      18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lest-codeplex-perplex.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -21,17 +22,20 @@
 msgstr ""
 "Ne soyons pas déroutés par CodePlex - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Lest CodePlex perplex"
 msgstr ""
 "Ne soyons pas déroutés par CodePlex<a id=\"TransNote1-rev\" href="
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With its "
 "board of directors dominated by Microsoft employees and ex-employees, plus "
@@ -44,7 +48,7 @@
 "Icaza, il y a une multitude de raisons de se méfier de cette organisation. "
 "Mais cela ne prouve pas qu'elle agira mal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday we will be able to judge the organization by its actions (including "
 "its public relations).  Today we can only try to anticipate what it will do, "
@@ -55,7 +59,7 @@
 "d'anticiper ce qu'elle va faire, en nous basant sur ses déclarations et sur "
 "les déclarations de Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first thing we see is that the organization ducks the issue of users' "
 "freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does not speak of "
@@ -76,7 +80,7 @@
 "dans <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> http://www.";
 "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Evidently Microsoft would rather confront the practical competition of open "
 "source than the free software movement's ethical criticism.  Its long "
@@ -89,7 +93,7 @@
 "double utilité : attaquer un de ses opposants tout en détournant 
l'attention "
 "de l'autre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince &ldquo;"
 "commercial software companies&rdquo; to contribute more to &ldquo;open "
@@ -113,7 +117,7 @@
 "logiciel libre dépendant de plateformes privatrices.<a id=\"TransNote2-rev\" 
"
 "href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This foundation is not the first Microsoft project to bear the name &ldquo;"
 "CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting site, whose "
@@ -132,7 +136,7 @@
 "savons pas si la Fondation CodePlex essaiera d'interdire la version 3 de la "
 "GPL, mais ce serait conforme au comportement habituel de Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a peculiar "
 "confusion.  Every business is by definition commercial, so all software "
@@ -150,7 +154,7 @@
 "href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
 "words-to-avoid.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This confusion is a serious problem because it falsely claims free software "
 "business to be impossible.  Many software companies already contribute to "
@@ -163,7 +167,7 @@
 "contributions commerciales sont très utiles. Microsoft voudrait peut-être "
 "faire croire aux gens que cette réalité est impossible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage developers not "
 "to think about freedom.  It will subtly spread the idea that free software "
@@ -179,7 +183,7 @@
 "de logiciel privateur de publier de nouveaux logiciels libres. Est-ce que ce "
 "sera une contribution à la liberté des utilisateurs de l'informatique ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be, if the software thus contributed works well on free platforms, "
 "in free environments.  But that is just the opposite of what Microsoft has "
@@ -189,7 +193,7 @@
 "plateformes libres, dans des environnements libres. Mais c'est juste "
 "l'opposé du but que Microsoft a déclaré poursuivre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that Microsoft "
 "(then his employer) wanted to promote development of free applications that "
@@ -214,7 +218,7 @@
 "un piège similaire à l'ancien « piège Java » (voir <a 
href=\"/philosophy/"
 "java-trap.html\">http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That would be harmful if it succeeds, because a program that doesn't run (or "
 "doesn't run well) in the Free World does not contribute to our freedom.  A "
@@ -233,7 +237,7 @@
 "proposés par CodePlex augmentent la dépendance de la société à cette 
base –"
 " le contraire de ce dont nous avons besoin."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Will free software application developers resist this attempt to undermine "
 "our progress towards freedom? Here is where their values become crucial.  "
@@ -253,7 +257,7 @@
 "peuvent reconnaître le piège et s'en tenir à l'écart. Pour rester libres, 
"
 "nous devons faire de la liberté notre objectif."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the free "
 "software community, it must not aim at free add-ons to nonfree packages.  It "
@@ -270,7 +274,7 @@
 "libres. Si elle use de séduction pour essayer de nous entraîner dans la "
 "direction opposée, nous devons faire en sorte de refuser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not accept "
 "them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against our community.  "
@@ -326,14 +330,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -344,19 +348,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -370,6 +374,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"

Index: po/lest-codeplex-perplex.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/lest-codeplex-perplex.pl.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.18
+++ po/lest-codeplex-perplex.pl.po      18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lest-codeplex-perplex.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 19:47-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,16 +28,19 @@
 "Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Lest CodePlex perplex"
 msgstr "Aby&nbsp;Codeplex nie wywoływał konsternacji"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With its "
 "board of directors dominated by Microsoft employees and ex-employees, plus "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "dowodzi, że&nbsp;działania przez nich podejmowane będą złe. "
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday we will be able to judge the organization by its actions (including "
 "its public relations).  Today we can only try to anticipate what it will do, "
@@ -62,7 +66,7 @@
 "wypowiedzi Microsoftu."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first thing we see is that the organization ducks the issue of users' "
 "freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does not speak of "
@@ -86,7 +90,7 @@
 "wyjaśnienia wszelkich wątpliwości."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Evidently Microsoft would rather confront the practical competition of open "
 "source than the free software movement's ethical criticism.  Its long "
@@ -100,7 +104,7 @@
 "i&nbsp;odwracaniu uwagi od&nbsp;innych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince &ldquo;"
 "commercial software companies&rdquo; to contribute more to &ldquo;open "
@@ -126,7 +130,7 @@
 "własnościowych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This foundation is not the first Microsoft project to bear the name &ldquo;"
 "CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting site, whose "
@@ -147,7 +151,7 @@
 "do&nbsp;modelu stosowanego przez Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a peculiar "
 "confusion.  Every business is by definition commercial, so all software "
@@ -167,7 +171,7 @@
 "http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This confusion is a serious problem because it falsely claims free software "
 "business to be impossible.  Many software companies already contribute to "
@@ -181,7 +185,7 @@
 "że&nbsp;nie jest to możliwe."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage developers not "
 "to think about freedom.  It will subtly spread the idea that free software "
@@ -200,7 +204,7 @@
 "wsparciem dla wolności użytkowników komputerów?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be, if the software thus contributed works well on free platforms, "
 "in free environments.  But that is just the opposite of what Microsoft has "
@@ -211,7 +215,7 @@
 "jest to dokładnie przeciwność tego, do&nbsp;czego Microsoft dąży."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that Microsoft "
 "(then his employer) wanted to promote development of free applications that "
@@ -236,7 +240,7 @@
 "podobną do&nbsp;dawnej Pułapki Javy (zobacz <a 
href=\"/philosophy/java-trap."
 "html\"> http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That would be harmful if it succeeds, because a program that doesn't run (or "
 "doesn't run well) in the Free World does not contribute to our freedom.  A "
@@ -257,7 +261,7 @@
 "czegoś dokładnie odwrotnego."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Will free software application developers resist this attempt to undermine "
 "our progress towards freedom? Here is where their values become crucial.  "
@@ -278,7 +282,7 @@
 "trzymać się od&nbsp;niej z&nbsp;dala. By pozostać wolnymi, musimy uczynić 
"
 "z&nbsp;wolności cel, do&nbsp;którego będziemy dążyć."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the free "
 "software community, it must not aim at free add-ons to nonfree packages.  It "
@@ -296,7 +300,7 @@
 "w&nbsp;przeciwnym kierunku, musimy odmówić."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not accept "
 "them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against our community.  "
@@ -343,14 +347,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -364,18 +374,19 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -391,6 +402,5 @@
 msgstr "Aktualizowane:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"

Index: po/lest-codeplex-perplex.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/lest-codeplex-perplex.pot        14 Mar 2014 05:44:49 -0000      1.10
+++ po/lest-codeplex-perplex.pot        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.11
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/lest-codeplex-perplex.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/lest-codeplex-perplex.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,27 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lest-codeplex-perplex.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Lest CodePlex perplex - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Lest CodePlex perplex"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With its "
 "board of directors dominated by Microsoft employees and ex-employees, plus "
@@ -35,14 +36,14 @@
 "organization.  But that doesn't prove its actions will be bad."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday we will be able to judge the organization by its actions (including "
 "its public relations).  Today we can only try to anticipate what it will do, "
 "based on its statements and Microsoft's statements."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first thing we see is that the organization ducks the issue of users' "
 "freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does not speak of "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "explanation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Evidently Microsoft would rather confront the practical competition of open "
 "source than the free software movement's ethical criticism.  Its long "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "duty: attacking one opponent while distracting attention from the other."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince "
 "&ldquo;commercial software companies&rdquo; to contribute more to "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "co-optation, and to make free software dependent on proprietary platforms."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This foundation is not the first Microsoft project to bear the name "
 "&ldquo;CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting site, "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "will try to discourage GPL version 3, but it would fit Microsoft's pattern."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a peculiar "
 "confusion.  Every business is by definition commercial, so all software "
@@ -98,7 +99,7 @@
 "http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This confusion is a serious problem because it falsely claims free software "
 "business to be impossible.  Many software companies already contribute to "
@@ -106,7 +107,7 @@
 "Microsoft would like people to assume these facts are impossible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage developers not "
 "to think about freedom.  It will subtly spread the idea that free software "
@@ -116,14 +117,14 @@
 "to computer users' freedom?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be, if the software thus contributed works well on free platforms, "
 "in free environments.  But that is just the opposite of what Microsoft has "
 "said it seeks to achieve."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that Microsoft "
 "(then his employer) wanted to promote development of free applications that "
@@ -138,7 +139,7 @@
 "http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That would be harmful if it succeeds, because a program that doesn't run (or "
 "doesn't run well) in the Free World does not contribute to our freedom.  A "
@@ -149,7 +150,7 @@
 "need."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Will free software application developers resist this attempt to undermine "
 "our progress towards freedom? Here is where their values become crucial.  "
@@ -160,7 +161,7 @@
 "of it.  To remain free, we must make freedom our goal."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the free "
 "software community, it must not aim at free add-ons to nonfree packages.  It "
@@ -170,7 +171,7 @@
 "to refuse."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not accept "
 "them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against our community.  "
@@ -204,7 +205,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -212,18 +213,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/lest-codeplex-perplex.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/lest-codeplex-perplex.ru.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/lest-codeplex-perplex.ru.po      18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lest-codeplex-perplex.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-22 08:09+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Lest CodePlex perplex - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,16 +23,19 @@
 "Чтоб не запутал CodePlex - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Lest CodePlex perplex"
 msgstr "Чтоб не запутал CodePlex"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many in our community are suspicious of the CodePlex Foundation.  With its "
 "board of directors dominated by Microsoft employees and ex-employees, plus "
@@ -43,7 +47,7 @@
 "Microsoft да еще апологет Мигель де Иказа, есть 
все причины не доверять этой "
 "организации. Но это не доказывает, что ее 
действия будут нести зло."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday we will be able to judge the organization by its actions (including "
 "its public relations).  Today we can only try to anticipate what it will do, "
@@ -54,7 +58,7 @@
 "предугадать, что они будут делать, на 
основе их заявлений, а также заявлений "
 "Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The first thing we see is that the organization ducks the issue of users' "
 "freedom; it uses the term &ldquo;open source&rdquo; and does not speak of "
@@ -75,7 +79,7 @@
 "см. на <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
http://www.";
 "gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Evidently Microsoft would rather confront the practical competition of open "
 "source than the free software movement's ethical criticism.  Its long "
@@ -88,7 +92,7 @@
 "&ldquo;открытого исходного текста&rdquo;, 
решает две задачи: наступает на "
 "одного противника и отвлекает внимание от 
другого."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "CodePlex follows the same practice.  Its stated goal is to convince &ldquo;"
 "commercial software companies&rdquo; to contribute more to &ldquo;open "
@@ -111,7 +115,7 @@
 "&ldquo;освоения и расширения&rdquo; или 
патентной агрессии, а также ставить "
 "свободные программы в зависимость от 
несвободных платформ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This foundation is not the first Microsoft project to bear the name &ldquo;"
 "CodePlex&rdquo;.  There is also codeplex.com, a project hosting site, whose "
@@ -130,7 +134,7 @@
 "Фонд CodePlex действовать против GPL 
версии&nbsp;3, но на Microsoft это было "
 "бы похоже."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;commercial software companies&rdquo; embodies a peculiar "
 "confusion.  Every business is by definition commercial, so all software "
@@ -150,7 +154,7 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/words-to-";
 "avoid.html</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This confusion is a serious problem because it falsely claims free software "
 "business to be impossible.  Many software companies already contribute to "
@@ -163,7 +167,7 @@
 "этот коммерческий вклад весьма полезен. 
Возможно, в Microsoft хотели бы, "
 "чтобы люди считали эти факты 
невозможными."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Based on these facts, we can see that CodePlex will encourage developers not "
 "to think about freedom.  It will subtly spread the idea that free software "
@@ -180,7 +184,7 @@
 "выпустить дополнительно свободные 
программы. Будет ли это вкладом в свободу "
 "пользователей?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be, if the software thus contributed works well on free platforms, "
 "in free environments.  But that is just the opposite of what Microsoft has "
@@ -190,7 +194,7 @@
 "свободных платформах, в свободных средах. 
Но это как раз противоположно "
 "тому, к чему, по ее собственным заявлениям, 
стремится Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sam Ramji, now president of CodePlex, said a few months ago that Microsoft "
 "(then his employer) wanted to promote development of free applications that "
@@ -215,7 +219,7 @@
 "западней Java&rdquo; (см. <a href=\"/philosophy/java-trap.html\"> 
http://www.";
 "gnu.org/philosophy/java-trap.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That would be harmful if it succeeds, because a program that doesn't run (or "
 "doesn't run well) in the Free World does not contribute to our freedom.  A "
@@ -233,7 +237,7 @@
 "несвободной базе повышают зависимость 
общества от этой базы&nbsp;&mdash; а "
 "нам надо наоборот."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Will free software application developers resist this attempt to undermine "
 "our progress towards freedom? Here is where their values become crucial.  "
@@ -253,7 +257,7 @@
 "западню и уберечься от нее. Чтобы 
оставаться свободными, мы должны ставить "
 "свободу своей целью."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the CodePlex Foundation wishes to be a real contributor to the free "
 "software community, it must not aim at free add-ons to nonfree packages.  It "
@@ -269,7 +273,7 @@
 "операционных систем. Если он попытается 
соблазнять нас идти в "
 "противоположном направлении, мы должны 
твердо отказаться."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However good or bad the CodePlex Foundation's actions, we must not accept "
 "them as an excuse for Microsoft's acts of aggression against our community.  "
@@ -313,14 +317,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -332,21 +342,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -363,9 +379,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2009, 2021 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman <br />Copyright &copy; 2017 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/microsoft-antitrust.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/microsoft-antitrust.ca.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.21
+++ po/microsoft-antitrust.ca.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.22
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:07+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure - Projecte "
 "GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "una conferència sobre el tema (vegeu <a href=\"http://www.appraising-";
 "microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "competir, cosa que només oferirà als usuaris altres alternatives de la "
 "mateixa cosa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "utilitzarà per obstruir el programari lliure. La manera més efectiva seria "
 "utilitzar les tres solucions alhora."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -94,7 +95,7 @@
 "comunicacions i tots el formats d'arxius. Això eliminaria una de les "
 "tàctiques favorites de Microsoft: les interfícies secretes i incompatibles."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -107,7 +108,7 @@
 "no podeu publicar la interfície, no podeu llençar una implementació a 
partir "
 "d'ella."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "d'aquesta, sempre que difonguin les especificacions alhora que la "
 "implementació."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -134,19 +135,29 @@
 "sobre interfícies (distingint-les de les tècniques d'implementació) 
haurien "
 "de ser respostes."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Es van incloure termes similars en un acord entre IBM i la Comunitat Europea "
 "l'any 1984, finalitzant un altre procés antimonopoli. Vegeu <a 
href=\"http://";
 "www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\">http://www.cptech.org/at/ibm/";
 "ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -161,7 +172,7 @@
 "de Halloween: utilització de patents per a bloquejar el desenvolupament del "
 "programari lliure."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -178,7 +189,7 @@
 "patents. El consorci podria donar a tots els membres llicències de les "
 "patents dels membres."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -189,7 +200,7 @@
 "fer publicar a Microsoft una interfície, si han pogut incorporar-hi algun "
 "element patentat , tal que la resta no puguem implementar-la."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -200,7 +211,7 @@
 "publicada, per tal que qualsevol programador pugui implementar programari "
 "que suporti el mateix maquinari."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -215,7 +226,7 @@
 "seria de gran ajut. En cas de negociar-se amb Microsoft un acord, la "
 "inclusió d'aquesta condició no és impossible, només és un punt de 
negociació."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -234,7 +245,7 @@
 "fos útil per a finalitats més enllà de poder executar altres programes "
 "propietaris de Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -274,14 +285,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -291,14 +308,28 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -316,6 +347,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-antitrust.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/microsoft-antitrust.cs.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.3
+++ po/microsoft-antitrust.cs.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software – Projekt GNU – 
Nadace "
 "pro svobodný software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "otázce (viz. <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.";
 "appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -60,7 +61,7 @@
 "vývojářům aplikací, kteří mohou uživatelům nabídnout pouze 
alternativní "
 "způsoby jak ztratit svobodu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -80,7 +81,7 @@
 "že je použije ke stížení vývoje svobodného softwaru. Nejúčinnější 
by bylo "
 "použít všechna tato opatření společně."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -92,7 +93,7 @@
 "formátů. To by mělo znemožnit jednu z oblíbených taktik Microsoftu: 
tajná a "
 "nekompatibilní rozhraní."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "utajeného rozhraní. Pravidlo musí být: pokud nemůžou zveřejnit 
rozhraní, "
 "nemohou vydat jeho implementaci."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -115,7 +116,7 @@
 "zveřejněním jeho specifikací pod podmínkou, že vydají specifikace 
zároveň s "
 "implementací."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -129,18 +130,28 @@
 "Microsoftu požadovat přímou odpověď. Každá otázka kolem rozhraní 
(daná "
 "technikami implementace) by měla být zodpovězena."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Podobné termíby byly obsaženy v dohodě mezi IBM a evropskou komunitou v 
roce "
 "1984, řešící jiný antitrustový spor. viz. <a 
href=\"http://www.cptech.org/at/";
 "ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -154,7 +165,7 @@
 "Halloween documents: používání patentů k zastavení vývoje svobodného "
 "softwaru."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -169,7 +180,7 @@
 "může připojit každý – i lidé, jenž nevlastní své vlastní patenty. 
Celek by "
 "měl zpřístupnit patenty každého účastníka všem ostatním 
účastníkům."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -181,7 +192,7 @@
 "patentované části (nebo do funkce, kterou umožňuje) tak, aby nám nebylo 
"
 "umožněno je implementovat."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -192,7 +203,7 @@
 "hardwaru tak, aby jakýkoliv programátor mohl implementovat software "
 "podporující tento hardware."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -207,7 +218,7 @@
 "Pokud bude urovnání projednáno s Microsoftem, včetně tohoto druhu 
opatření, "
 "není to nemožné – je to věc dohody."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -225,7 +236,7 @@
 "by tento software byl využitelný k účelům jiným, než provozování 
dalšího "
 "proprietárního software od Microsoftu.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -264,14 +275,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -282,18 +299,32 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -305,6 +336,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
+#~ "Uveďte původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-antitrust.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/microsoft-antitrust.el.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.4
+++ po/microsoft-antitrust.el.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-31 00:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "Η μη έμπιστη πολιτική της Microsoft και το 
Ελεύθερο Λογισμικό - Έργο GNU - "
 "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Η μη έμπιστη πολιτική της Microsoft και το 
Ελεύθερο Λογισμικό"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "οργανώνει ένα συνέδριο για το ζήτημα αυτό 
(δείτε <a href=\"http://www.";
 "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "εφαρμογών να ανταγωνιστούν τη Microsoft, κάτι 
το οποίο θα πρόσφερε στους "
 "χρήστες μόνο εναλλακτικούς τρόπους να 
αφήσουν πίσω την ελευθερία τους."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "αποτελεσματικότερο να χρησιμοποιήσουν 
και τους τρεις αυτούς τρόπους "
 "αντιμετώπισης από κοινού."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "και όλων των μορφοποιήσεων αρχείων. Αυτό 
θα εμπόδιζε μια από την αγαπημένη "
 "τακτική της Microsoft: μυστικές και ασυ
μβίβαστες διεπαφές."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -108,7 +109,7 @@
 "κανόνας πρέπει να είναι:εάν δεν μπορούν να 
δημοσιεύσουν τη διεπαφή,να μη "
 "μπορούν να κυκλοφορήσουν μια εφαρμογή από 
αυτή."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "μιας διεπαφής πριν από τη δημοσίευση των 
προδιαγραφών των διεπαφών, υπό τον "
 "όρο ότι κυκλοφορούν τις προδιαγραφές ταυ
τόχρονα με την εφαρμογή."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -134,19 +135,29 @@
 "στις ερωτήσεις για αυτήν. Οποιεσδήποτε 
ερωτήσεις για τις διεπαφές (όπως "
 "διακρίνεται από τις τεχνικές εφαρμογής) 
θα έπρεπε να απαντηθούν."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Παρόμοιοι όροι περιλήφθηκαν σε μια συ
μφωνία μεταξύ της ΙΒΜ και της "
 "Ευρωπαϊκής Κοινότητας το 1984,που επιλύει 
μια άλλη μη-έμπιστη διαφωνία. "
 "Δείτε το <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> 
http://www.";
 "cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -162,7 +173,7 @@
 "Microsoft που αναφέρεται στα έγγραφα halloween: 
χρήση των διπλωμάτων "
 "ευρεσιτεχνίας για να εμποδίσει την ανάπτυ
ξη του ελεύθερου λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -180,7 +191,7 @@
 "ευρεσιτεχνίας. Ο οργανισμός αυτός θα 
χορηγεί άδεια για τα διπλώματα "
 "ευρεσιτεχνίας όλων των μελών σε όλα τα 
μέλη."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -194,7 +205,7 @@
 "πρόσβαση), έτσι ώστε οι υπόλοιποι από μας 
να μην επιτρέπεται να την "
 "υλοποιήσουμε."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -205,7 +216,7 @@
 "του υλικού έχουν δημοσιευθεί, έτσι ώστε 
οποιοσδήποτε προγραμματιστής να "
 "μπορεί να υλοποιήσει ελεύθερο λογισμικό 
για να υποστηρίξει το ίδιο υλικό."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -221,7 +232,7 @@
 "βοήθεια. Εάν γίνει ένας διακανονισμός με 
τη Microsoft, η συμπερίληψη αυτού "
 "του είδους παροχής δεν θα ήταν αδύνατη—θα 
ήταν ένα θέμα διαπραγμάτευσης."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -241,7 +252,7 @@
 "εν λόγω λογισμικό θα μπορεί να είναι 
χρήσιμο για σκοπούς εκτός από την "
 "εκτέλεση άλλου ιδιόκτητου λογισμικού της 
Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -275,6 +286,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -282,14 +294,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -301,20 +319,30 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
 "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
-"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια 
Ηνωμένων Πολιτειών</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -327,8 +355,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
-"Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc."

Index: po/microsoft-antitrust.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/microsoft-antitrust.es.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.16
+++ po/microsoft-antitrust.es.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.17
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-15 12:32+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -28,11 +29,11 @@
 "El software libre y el juicio antimonopolio contra Microsoft - Proyecto GNU "
 "- Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "El software libre y el juicio antimonopolio contra Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -46,7 +47,7 @@
 "marzo de 1999] una conferencia sobre el tema (véase <a href=\"http://www.";
 "appraising-microsoft.org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "aplicaciones privativas a competir, con lo que sólo se ofrecería a los "
 "usuarios otras formas alternativas para renunciar a su libertad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "en los «documentos Halloween»). Lo más efectivo sería usar las tres "
 "soluciones conjuntamente."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -98,7 +99,7 @@
 "formatos de ficheros. Esto bloquearía una de las tácticas favoritas de "
 "Microsoft: las interfaces secretas e incompatibles."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -112,7 +113,7 @@
 "regla ha de ser: si no pueden publicar la interfaz, tampoco pueden publicar "
 "su implementación."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -123,7 +124,7 @@
 "una interfaz antes de publicar las especificaciones, siempre y cuando se "
 "publiquen las especificaciones junto con la implementación."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -138,19 +139,29 @@
 "pregunta sobre las interfaces (diferenciándolas de las técnicas de "
 "implementación) deberá ser respondida."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "En el año 1984 se incluyeron términos similares a estos en un acuerdo entre 
"
 "IBM y la Comunidad Europea, con lo cual se puso fin a una más de las "
 "disputas antimonopolio. Véase <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/";
 "ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -165,7 +176,7 @@
 "mencionó en los «documentos Halloween»: utilizar las patentes para 
bloquear "
 "el desarrollo de software libre."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -182,7 +193,7 @@
 "patente en propiedad. Este grupo permitiría que cualquier miembro tuviera "
 "las licencias de todas las patentes de todos los miembros."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -194,7 +205,7 @@
 "patentado en la interfaz misma (o en la funcionalidad a la que da acceso), "
 "de tal forma que al resto de nosotros no se nos permita implementarla."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -205,7 +216,7 @@
 "del hardware en cuestión. De esa manera cualquier programador "
 "podríaimplementar software que funcione en ese hardware."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -221,7 +232,7 @@
 "establezca una negociación con Microsoft, incluir este tipo de disposición "
 "no sería imposible, sería un punto de la negociación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -240,7 +251,7 @@
 "cuestión pudiera utilizarse para otros propósitos además de ejecutar más "
 "software privativo de Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -279,7 +290,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -287,14 +297,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -306,18 +316,22 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -331,9 +345,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 #~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"

Index: po/microsoft-antitrust.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/microsoft-antitrust.fr.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.37
+++ po/microsoft-antitrust.fr.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-26 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "Le procès antitrust contre Microsoft, propositions de la FSF - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Le procès antitrust contre Microsoft, propositions de la FSF"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "a été écrit, en mars 1999] (voir <a 
href=\"http://www.appraising-microsoft.";
 "org/\">http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> à s'affirmer, ce qui ne ferait que proposer 
"
 "à l'utilisateur final des alternatives pour renoncer à sa liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "Microsoft (dans les « documents de Halloween ») pour faire obstacle au "
 "logiciel libre. Le plus efficace serait d'utiliser les trois à la fois."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -96,7 +97,7 @@
 "ses tactiques favorites : développer des interfaces secrètes et "
 "incompatibles."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "règle doit être que si elle ne peut publier l'interface, elle ne peut "
 "distribuer aucun logiciel qui la mette en œuvre."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -120,7 +121,7 @@
 "interface avant de publier ses spécifications, pourvu qu'elle publie les "
 "spécifications en même temps que l'implémentation."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -135,19 +136,29 @@
 "interfaces (qu'il faut distinguer des techniques d'implémentation), devrait "
 "recevoir une réponse."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "En 1984, des conditions similaires avaient été incluses dans un accord 
passé "
 "entre IBM et la Communauté européenne, réglant un autre conflit antitrust. 
"
 "Voir <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>http://www.";
 "cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -162,7 +173,7 @@
 "dans les documents de Halloween : utiliser les brevets pour stopper le "
 "développement du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -179,7 +190,7 @@
 "n'ont pas de brevets en propre). Le groupement pourrait sous-licencier tous "
 "les brevets des membres à tous les membres."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -192,7 +203,7 @@
 "laquelle elle donne accès), ce qui nous priverait du droit de la mettre en "
 "œuvre."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -203,7 +214,7 @@
 "n'aient été publiées, ce qui permettrait à n'importe quel programmeur de "
 "créer un logiciel faisant fonctionner ce même matériel."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -219,7 +230,7 @@
 "arrangement est négocié avec Microsoft, y inscrire ce genre de clause n'est 
"
 "pas impossible (ce serait une question de négociation)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -238,7 +249,7 @@
 "en question pouvaient servir à autre chose qu'à faire tourner d'autres "
 "programmes privateurs de Microsoft)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -283,14 +294,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -301,19 +312,23 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -327,6 +342,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-antitrust.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.id.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/microsoft-antitrust.id.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/microsoft-antitrust.id.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "Persidangan Antitrust Microsoft dan PLB - Proyek GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Persidangan Antitrust Microsoft dan Perangkat Lunak Bebas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "(Lihat <a href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.";
 "appraising-microsoft.org/</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "hanya akan memberikan para pemakai lebih banyak pilihan untuk kehilangan "
 "kebebasannya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -84,7 +85,7 @@
 "“Halloween documents”) untuk menghambat perangkat lunak bebas.  
Pemecahan-"
 "pemecahan ini akan paling efektif bila digunakan secara bersamaan."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -96,7 +97,7 @@
 "dan semua bentukan berkas. Ini akan menghalangi salah satu taktik favorit "
 "Microsoft: antarmuka yang rahasia dan tidak serasi."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "tidak dapat menerbitkan suatu antarmuka, mereka tidak dapat melepaskan "
 "penerapannya."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -120,7 +121,7 @@
 "suatu antarmuka sebelum penerbitan spesifikasinya, dengan syarat mereka akan "
 "menerbitkan spesifikasi secara bersamaan dengan pelepasan implementasinya."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -136,19 +137,29 @@
 "Pertanyaan apapun mengenai antarmuka (yang terpisah dari teknik penerapan) "
 "akan harus dijawab."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Persyaratan serupa diturutsertakan di dalam suatu perjanjian antara IBM dan "
 "Masyarakat Eropa pada tahun 1983, yang menyelesaikan pertikaian antitrust "
 "lain. Lihat <a href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://";
 "www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html.</a>"
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -164,7 +175,7 @@
 "Halloween: menggunakan paten untuk menghalangi pengembangan perangkat lunak "
 "bebas."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -181,7 +192,7 @@
 "Pool ini akan saling melisensikan paten-paten semua anggota kepada semua "
 "anggota lainnya."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -194,7 +205,7 @@
 "yang diberikannya) sedemikian rupa sehingga kita tidak diperbolehkan untuk "
 "menerapkannya."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -206,7 +217,7 @@
 "sehingga pemrogram manapun dapat menerapkan perangkat lunak untuk mendukung "
 "perangkat keras tersebut."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -222,7 +233,7 @@
 "dirundingkan dengan Microsoft, pengikutsertaan ketentuan ini adalah mungkin "
 "— yang hanya akan menjadi masalah perundingan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -242,7 +253,7 @@
 "yang bersangkutan mempunyai kegunaan lain selain untuk menjalankan perangkat "
 "lunak proprietary Microsoft lainnya)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -285,14 +296,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -303,18 +323,28 @@
 "informasi tambahan."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
-"Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
+"Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -329,6 +359,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative "
+#~ "Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-antitrust.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/microsoft-antitrust.ko.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.17
+++ po/microsoft-antitrust.ko.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.18
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:33+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -26,11 +27,11 @@
 "마이크로소프트 반독점 재판과 자유소프트웨어 - GNU 프로ì 
íŠ¸ - 자유 소프트웨어 "
 "재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "마이크로소프트 반독점 재판과 자유소프트웨어"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "기에 대해서는 <a 
href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.";
 "appraising-microsoft.org/</a>를 참고하기 바랍니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -63,7 +64,7 @@
 "업체들의 경쟁을 돕는 일이 될테고, 그렇게 되면 다시 
우리들의 자유를 억압하는 "
 "또 다른 길이 생기는 것일 뿐입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "론 아래 세 가지 방안을 모두 동시에 사용하는 것이 가장 
효과적이리라 생각됩니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "면 마이크로소프트사가 흔히 사용하는 전술인 비밀 
인터페이스와 비호환 인터페이"
 "스 방식을 막을 수 있게 될 것입니다. "
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "비공개 협약을 맺을 수 없도록 해야 합니다. 인터페이스를 
공표할 수 없다면, 그 "
 "인터페이스를 이용한 구현물도 배포되어서 안된다는 것이 
원칙이 되어야 합니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -120,7 +121,7 @@
 "를 함께 공개할 수 있다면, 명세가 공개되기 전에 해당 명
세를 이용한 구현물이 만"
 "들어 지는 것을 인정할 수는 있습니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -135,12 +136,22 @@
 "마이크로소프트사는 인터페이스를 구현한 기술이 아닌 
특정한 인터페이스 자체에 "
 "대한 어떠한 질문 사항에도 응답해야만 할 것 입니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "이와 비슷한 조항들이 1984년에 체약된 IBM과 유럽 연합 
사이의 협정 안에 포함되"
 "어 있습니다. 그 협정은 그 당시 그들 사이에 벌어져 있던 
반독점 분쟁을 해결하"
@@ -148,7 +159,7 @@
 "ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>을 참고
하기 "
 "바랍니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -163,7 +174,7 @@
 "프트사가 할로윈 문서에서 이미 언급 했듯이 자유
소프트웨어의 개발을 방해할 용도"
 "로 특허권을 사용하고자 하는 전략을 막을 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -179,7 +190,7 @@
 "특허권을 이관하는 것을 의미합니다. 이러한 조합에서는 
모든 참여자들의 특허권"
 "을 모든 참여자들에게 허용할 수 있습니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -192,7 +203,7 @@
 "스를 마이크로소프트사가 공개한다고 해도 그리 유용하지 
않을 것이므로 특허권에 "
 "대한 문제를 확실하게 짚고 넘어가는 것은 참으로 
중요합니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -203,7 +214,7 @@
 "하고 있는 하드웨어에서 마이크로소프트사의 
소프트웨어가 작동할 수 있다는 인증"
 "을 하지 말 것을 마이크로소프트사에 요구해야 합니다."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -218,7 +229,7 @@
 "결 방안을 마이크로소프트와 협상하게 된다면 이런 
내용의 조항을 해결 방안에 포"
 "함시키는 것이 불가능한 것은 아닙니다. 이것은 협상의 
문제일 뿐입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -237,7 +248,7 @@
 "트웨어가 실행되는 것 이외의 목적으로 유용하게 사용될 
수 있다면 그것은 자유 소"
 "프트웨어 공동체에 대한 기여가 될 수도 있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -270,6 +281,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -277,28 +289,48 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
3.0 미국 이용허락"
@@ -316,9 +348,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: po/microsoft-antitrust.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/microsoft-antitrust.nl.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.9
+++ po/microsoft-antitrust.nl.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "Het Microsoft Mededingingsproces en Vrije Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Het Microsoft Mededingingsproces en Vrije Software"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -43,7 +44,7 @@
 "\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/";
 "</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "rug voor concurrerende makers van private software, wat gebruikers alleen "
 "maar meer manieren geeft om hun vrijheid op te geven."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "belemmeren van vrije software. Het is het meest effectief wanneer alle drie "
 "de maatregelen worden toegepast."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "bestandsformaten. Dit zou &eacute;&eacute;n van de favoriete tactieken van "
 "Microsoft tegengaan: geheime en niet uitwisselbare koppelingen."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -108,7 +109,7 @@
 "wanneer ze een koppeling niet kunnen publiceren mogen ze ook geen "
 "implementatie ervan vrijgeven."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "gepubliceerd is maar dan moet de publicatie samenvallen met het uitbrengen "
 "van de koppeling."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -133,19 +134,29 @@
 "Microsoft dwingen op de vragen te antwoorden. Vragen over koppelingen (in "
 "tegenstelling tot vragen over technieken) zouden moeten worden beantwoord."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Vergelijkbare voorwaarden waren onderdeel van een overeenkomst tussen IBM en "
 "de Europese Gemeenschap in 1984, waarmee een ander proces over "
 "concurrentievervalsing werd afgesloten. Zie <a href =\"http://www.cptech.org/";
 "at/ibm/ibm1984ec.html\" >http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -159,7 +170,7 @@
 "tegengaan die genoemd is in de Halloween documenten: patenten gebruiken om "
 "ontwikkeling van vrije software tegen te gaan."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -176,7 +187,7 @@
 "vergaarbak zou alle leden licenseren voor alle patenten van alle leden die "
 "meedoen."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -188,7 +199,7 @@
 "op rust (of op de functionaliteit waar het toegang toe biedt) waardoor de "
 "rest het niet mag implementeren."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -198,7 +209,7 @@
 "specificaties niet zijn gepubliceerd, zodat iedere programmeur software kan "
 "maken die diezelfde hardware ondersteunt."
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -214,7 +225,7 @@
 "schikking wordt onderhandeld met Microsoft dan moet het mogelijk zijn dit er "
 "onderdeel van te maken&mdash;een kwestie van onderhandelen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -233,7 +244,7 @@
 "software gemeenschap wanneer de betreffende software nuttig is voor iets "
 "anders dan het draaien van andere private software)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -274,14 +285,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -292,18 +309,32 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -315,7 +346,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-antitrust.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/microsoft-antitrust.pl.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.13
+++ po/microsoft-antitrust.pl.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:29-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,12 +29,12 @@
 "Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Proces antymonopolowy Microsoftu a&nbsp;Wolne Oprogramowanie"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "alternatywne sposoby na&nbsp;wyzbycie się swojej wolności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -93,7 +94,7 @@
 "wszystkich tych środków zaradczych jednocześnie."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -107,7 +108,7 @@
 "niekompatybilnych interfejsów."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -121,7 +122,7 @@
 "implementacji."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -134,7 +135,7 @@
 "jednocześnie z&nbsp;samą implementacją."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -151,12 +152,22 @@
 "implementacji) musiałyby zostać wyjaśnione."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Podobne warunki zostały zawarte w&nbsp;roku 1984 w&nbsp;umowie pomiędzy IBM 
"
 "a&nbsp;Wspólnotą Europejską, która kończyła inny spór antymonopolowy. 
Zobacz "
@@ -164,7 +175,7 @@
 "org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -180,7 +191,7 @@
 "rozwoju wolnego oprogramowania."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -198,7 +209,7 @@
 "członkom licencji na&nbsp;wszystkie patenty, do&nbsp;których posiada prawa."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -211,7 +222,7 @@
 "patentowy niuans, który uniemożliwi nam jego implementację."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -223,7 +234,7 @@
 "zaimplementować oprogramowanie go wspierające."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -240,7 +251,7 @@
 "niemożliwe&nbsp;&ndash; byłoby to kwestią do&nbsp;wynegocjowania."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -261,7 +272,7 @@
 "oprogramowania Microsoftu)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -305,14 +316,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -325,18 +342,23 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -351,6 +373,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-antitrust.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/microsoft-antitrust.pot  14 Mar 2014 05:44:52 -0000      1.11
+++ po/microsoft-antitrust.pot  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-antitrust.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/microsoft-antitrust.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,11 +22,11 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -34,7 +35,7 @@
 
"href=\"http://www.appraising-microsoft.org/\";>http://www.appraising-microsoft.org/</a>)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "of their freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> operating systems such "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "these remedies together."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "incompatible interfaces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "the interface, they cannot release an implementation of it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "implementation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -91,15 +92,14 @@
 "distinguished from implementation techniques) would have to be answered."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a "
-"href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> "
-"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
+"href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -108,7 +108,7 @@
 "Halloween documents: using patents to block development of free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -118,7 +118,7 @@
 "members."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -126,14 +126,14 @@
 "such that the rest of us are not allowed to implement it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
 "so that any programmer can implement software to support the same hardware."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -143,7 +143,7 @@
 "matter of negotiation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "for purposes other than running other proprietary Microsoft software.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -187,7 +187,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -195,18 +195,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/microsoft-antitrust.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/microsoft-antitrust.ru.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.13
+++ po/microsoft-antitrust.ru.po        18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-antitrust.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-20 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@ifctfvax.harhan.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -27,12 +28,12 @@
 "- Фонд свободного программного 
обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
 msgstr "Антимонопольный процесс против Microsoft 
и свободные программы"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With the Microsoft antitrust trial moving toward a conclusion, the question "
 "of what to demand of Microsoft if it loses is coming to the fore.  Ralph "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The obvious answers&mdash;to restrict contracts between Microsoft and "
 "computer manufacturers, or to break up the company&mdash;will not make a "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "альтернативные способы расстаться со 
своей свободой."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So I propose three remedies that would help enable <a href=\"/philosophy/"
 "free-sw.html\">free software</a> operating systems such as GNU/Linux compete "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "всех этих трех мер."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to publish complete documentation of all interfaces "
 "between software components, all communications protocols, and all file "
@@ -103,7 +104,7 @@
 "излюбленных приемов: секретные и 
несовместимые протоколы."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "To make this requirement really stick, Microsoft should not be allowed to "
 "use a nondisclosure agreement with some other organization to excuse "
@@ -116,7 +117,7 @@
 "могут опубликовать протокол, то они не 
могут выпустить его реализацию."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It would, however, be acceptable to permit Microsoft to begin implementation "
 "of an interface before the publication of the interface specifications, "
@@ -128,7 +129,7 @@
 "спецификации одновременно с реализацией."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Enforcement of this requirement would not be difficult.  If other software "
 "developers complain that the published documentation fails to describe some "
@@ -144,12 +145,22 @@
 "техники реализации) не должны будут 
оставаться без ответа."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
+# | Similar terms were included in an agreement between IBM and the European
+# | Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a
+# | href=\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";>
+# | [-http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.-]
+# | {+www.cptech.org</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
+#| "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href="
+#| "\"http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\";> http://www.cptech.org/at/";
+#| "ibm/ibm1984ec.html</a>."
 msgid ""
 "Similar terms were included in an agreement between IBM and the European "
 "Community in 1984, settling another antitrust dispute.  See <a href=\"http://";
-"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> http://www.cptech.org/at/ibm/";
-"ibm1984ec.html</a>."
+"www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html\"> www.cptech.org</a>."
 msgstr ""
 "Подобные условия были включены в 
соглашение между IBM и ЕЭС в 1984&nbsp;году "
 "в результате урегулирования другого 
антимонопольного разбирательства. См. <a "
@@ -157,7 +168,7 @@
 "at/ibm/ibm1984ec.html</a>."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft to use its patents for defense only, in the field of "
 "software.  (If they happen to own patents that apply to other fields, those "
@@ -173,7 +184,7 @@
 "применение патентов, чтобы блокировать 
разработку свободных программ."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "We should give Microsoft the option of using either self-defense or mutual "
 "defense.  Self defense means offering to cross-license all patents at no "
@@ -190,7 +201,7 @@
 "Общество лицензировало бы все патенты 
участников для всех участников."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "It is crucial to address the issue of patents, because it does no good to "
 "have Microsoft publish an interface, if they have managed to work some "
@@ -204,7 +215,7 @@
 "позволено реализовать его."
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
 "Require Microsoft not to certify any hardware as working with Microsoft "
 "software, unless the hardware's complete specifications have been published, "
@@ -216,7 +227,7 @@
 "реализовать программную поддержку этого 
самого оборудования."
 
 # type: Content of: <ol><li><p>
-#. type: Content of: <ol><li><p>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li><p>
 msgid ""
 "Secret hardware specifications are not in general Microsoft's doing, but "
 "they are a significant obstacle for the development of the free operating "
@@ -233,7 +244,7 @@
 "это можно было бы решить в ходе 
переговоров."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This April, Microsoft's Ballmer announced a possible plan to release source "
 "code for some part of Windows.  It is not clear whether that would imply "
@@ -253,7 +264,7 @@
 "нибудь, кроме запуска других несвободных 
программ Microsoft.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, having the use as free software of a part of Windows is less "
 "crucial than being <em>permitted</em> to implement all parts.  The remedies "
@@ -295,14 +306,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -314,21 +331,31 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 1999, [-2007, 2008-] {+2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2010, 2011, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -342,8 +369,8 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2010, 2011, 2014, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2010, 2011, 2014, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html      30 May 2021 19:03:21 -0000      
1.5
+++ po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      
1.6
@@ -11,16 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.79 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Microsoft's New Monopoly
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Microsoft's New Monopoly&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
-&lt;blockquote&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="comment"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
 different policy in 2006, so the specific policies described below and
 the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -29,8 +41,11 @@
 Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear
 permission to implement OOXML.&lt;/a&gt;
 &lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;European legislators who endorse software patents frequently claim
 that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
 source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
@@ -103,7 +118,8 @@
 with a disclaimer like this: &ldquo;The following misleading statement
 has been imposed on us by Microsoft; please be advised that it is
 propaganda. See &lt;a href="/philosophy/not-ipr.html"&gt;
-http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html&lt;/a&gt; for more
+<span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html&lt;/a&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 explanation.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the requirement to include a fixed piece of text is
@@ -146,13 +162,15 @@
 [2009 note]: the EU directive to allow software patents was
 rejected, but the European Patent Office has continued issuing them
 and some countries treat them as valid.
-See &lt;a href="http://ffii.org"&gt; ffii.org&lt;/a&gt; for more information 
and
+See &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ffii.org"&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org"&gt;</em></ins></span> 
ffii.org&lt;/a&gt; for more information and
 to participate in the campaign against software patents in Europe.
 &lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -170,13 +188,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -197,7 +215,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2005, <span 
class="inserted"><ins><em>2007,</em></ins></span> 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2015, 2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -207,11 +225,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/microsoft-new-monopoly.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/microsoft-new-monopoly.ca.po     30 May 2021 19:03:21 -0000      1.31
+++ po/microsoft-new-monopoly.ca.po     18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-17 10:02+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -23,20 +23,19 @@
 msgstr "El nou monopoli de Microsoft - Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's New Monopoly"
 msgstr "El nou monopoli de Microsoft"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"per <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "per <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a different policy "
 "in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -58,7 +57,7 @@
 "permís a qualsevol per implementar OOXML.</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -70,7 +69,7 @@
 "s'equivoquen."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -83,7 +82,7 @@
 "formats de fitxers secrets per aturar els nostres progressos."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -102,7 +101,7 @@
 "oferir-los els nostres serveis."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -118,12 +117,12 @@
 "d'Internet d'utilitzar-lo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr "Ara Microsoft intenta fer una cosa semblant amb els fitxers de Word."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -139,7 +138,7 @@
 "Word. Però Microsoft encara no es dóna per vençut."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
 # | technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a
 # | royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so
@@ -173,7 +172,7 @@
 "msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -193,7 +192,7 @@
 "modificacions que els programadors escriuen i publiquen."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -211,7 +210,34 @@
 "del codi obert.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
+# | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
+# | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
+# | changed, and this statement could be included in one of them. The
+# | statement is biased and confusing, since it uses the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to
+# | endorse the statement as true or even meaningful, only to include it. The
+# | software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer
+# | like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on
+# | us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">
+# | http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+# | explanation.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. "
+#| "That requirement would not in itself prevent the program from being free: "
+#| "it is normal for free software to carry license notices that cannot be "
+#| "changed, and this statement could be included in one of them. The "
+#| "statement is biased and confusing, since it uses the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to endorse "
+#| "the statement as true or even meaningful, only to include it. The "
+#| "software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer "
+#| "like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on "
+#| "us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a href=\"/"
+#| "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
+#| "for more explanation.&rdquo;"
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -222,7 +248,7 @@
 "meaningful, only to include it. The software developer could cancel its "
 "misleading effect with a disclaimer like this: &ldquo;The following "
 "misleading statement has been imposed on us by Microsoft; please be advised "
-"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> http://www.";
+"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> https://www.";
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La llicència de Microsoft imposa a més la inclusió d'una declaració "
@@ -238,7 +264,7 @@
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> per a més informació.\""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -251,7 +277,7 @@
 "resulti, clarament, no serà programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -277,7 +303,7 @@
 "lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -300,7 +326,7 @@
 "ho permet."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -320,13 +346,25 @@
 "europeus."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
+# | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
+# | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>
+# | for more information and to participate in the campaign against software
+# | patents in Europe.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
+#| "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
+#| "treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+#| "more information and to participate in the campaign against software "
+#| "patents in Europe."
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
-"treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for more "
-"information and to participate in the campaign against software patents in "
-"Europe."
+"treat them as valid.  See <a href=\"https://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+"more information and to participate in the campaign against software patents "
+"in Europe."
 msgstr ""
 "[Nota de 2009]: La directiva de la Unió Europea per permetre patents de "
 "programari va ser rebutjada, però l'Oficina Europea de Patents ha continuat "
@@ -361,14 +399,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -378,10 +422,11 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2005, {+2007,+} 2009, [-2015, 2016-] {+2010, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -407,6 +452,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "per <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: po/microsoft-new-monopoly.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.es.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/microsoft-new-monopoly.es.po     18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.19
+++ po/microsoft-new-monopoly.es.po     18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-18 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -24,19 +25,19 @@
 msgstr ""
 "El nuevo monopolio de Microsoft - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's New Monopoly"
 msgstr "El nuevo monopolio de Microsoft"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a different policy "
 "in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -57,7 +58,7 @@
 "\"> La nueva política de Microsoft, artificiosamente redactada, no concede a 
"
 "nadie un claro permiso para implementar el OOXML</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -68,7 +69,7 @@
 "abierto»). Pero los abogados de Microsoft están decididos a demostrar lo "
 "contrario."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -80,7 +81,7 @@
 "«Linux») el principal competidor de Windows, y comenta que usar patentes y "
 "formatos de archivo secretos servirá para detenernos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -98,7 +99,7 @@
 "ellos quedarán cautivos de Microsoft y nosotros con las manos atadas para "
 "prestarles servicio."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -114,11 +115,11 @@
 "\">ISP</abbr> (proveedores de acceso a Internet) de que utilizaran su "
 "sistema de todos modos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr "Ahora Microsoft planea hacer algo parecido con los archivos de Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -133,7 +134,7 @@
 "descifrar el formato, y ahora estos programas pueden leer la mayoría de los "
 "archivos de Word. Pero Microsoft no ha sido derrotado aún."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -148,7 +149,7 @@
 "href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420";
 "(v=msdn.10)\">la licencia</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -167,7 +168,7 @@
 "0 y 2, y todos los usuarios se benefician de las modificaciones que los "
 "programadores escriben y publican."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -184,7 +185,34 @@
 "similar; pero no es idéntica, y no puedo hablar por los defensores del "
 "código abierto)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
+# | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
+# | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
+# | changed, and this statement could be included in one of them. The
+# | statement is biased and confusing, since it uses the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to
+# | endorse the statement as true or even meaningful, only to include it. The
+# | software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer
+# | like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on
+# | us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">
+# | http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+# | explanation.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. "
+#| "That requirement would not in itself prevent the program from being free: "
+#| "it is normal for free software to carry license notices that cannot be "
+#| "changed, and this statement could be included in one of them. The "
+#| "statement is biased and confusing, since it uses the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to endorse "
+#| "the statement as true or even meaningful, only to include it. The "
+#| "software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer "
+#| "like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on "
+#| "us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a href=\"/"
+#| "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
+#| "for more explanation.&rdquo;"
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -195,7 +223,7 @@
 "meaningful, only to include it. The software developer could cancel its "
 "misleading effect with a disclaimer like this: &ldquo;The following "
 "misleading statement has been imposed on us by Microsoft; please be advised "
-"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> http://www.";
+"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> https://www.";
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La licencia de Microsoft requiere también la inclusión de una declaración "
@@ -211,7 +239,7 @@
 "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
 "para más información»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -223,7 +251,7 @@
 "explícitamente las restricciones de la licencia de patente de Microsoft. Es "
 "claro que el programa resultante no sería software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -247,7 +275,7 @@
 "versión modificada bajo la licencia de patente de Microsoft. Pero esa "
 "versión modificada, con su licencia modificada, no sería software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -269,7 +297,7 @@
 "los estadounidenses, pero los estadounidenses no pueden obtener patentes de "
 "software europeas si Europa no se lo permite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -288,13 +316,25 @@
 "debería votar por mantener esas patentes inválidas para salvaguardar a los "
 "europeos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
+# | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
+# | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>
+# | for more information and to participate in the campaign against software
+# | patents in Europe.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
+#| "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
+#| "treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+#| "more information and to participate in the campaign against software "
+#| "patents in Europe."
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
-"treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for more "
-"information and to participate in the campaign against software patents in "
-"Europe."
+"treat them as valid.  See <a href=\"https://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+"more information and to participate in the campaign against software patents "
+"in Europe."
 msgstr ""
 "[Nota de 2009]: La directiva de la UE para autorizar patentes de software "
 "fue rechazada, pero la Oficina Europea de Patentes ha continuado "
@@ -322,7 +362,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -330,14 +369,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -349,7 +388,11 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, {+2007,+} 2009, [-2015, 2016, 2020-] {+2010, 2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -375,6 +418,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/microsoft-new-monopoly.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- po/microsoft-new-monopoly.fr.po     18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.49
+++ po/microsoft-new-monopoly.fr.po     18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.50
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,18 +25,18 @@
 msgstr ""
 "Le nouveau monopole de Microsoft - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's New Monopoly"
 msgstr "Le nouveau monopole de Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a different policy "
 "in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "\"> La nouvelle politique astucieusement formulée de Microsoft ne donne pas "
 "à tout le monde la permission claire de mettre en œuvre OOXML</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "source »). Les avocats de Microsoft ont bien l'intention de prouver qu'ils "
 "se trompent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -80,7 +81,7 @@
 "et envisageait d'utiliser des brevets et des formats de fichiers secrets "
 "pour freiner sa progression."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -98,7 +99,7 @@
 "les mains liées par Microsoft et nous avons les mains liées pour leur "
 "proposer nos services."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -112,12 +113,12 @@
 "proposition, mais Microsoft a déclaré qu'elle allait essayer de convaincre "
 "les grands fournisseurs d'accès d'utiliser ce système malgré tout."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 "Maintenant Microsoft essaie de faire la même chose avec les fichiers Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -132,7 +133,7 @@
 "ce format, et maintenant ces  programmes peuvent lire la plupart des "
 "fichiers Word. Mais Microsoft n'a pas dit son dernier mot."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -147,7 +148,7 @@
 "libres. Voici <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/";
 "gg463420(v=msdn.10)\">la licence</a> en question."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -167,7 +168,7 @@
 "utilisateurs bénéficient des modifications que les programmeurs écrivent 
et "
 "publient."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -183,7 +184,34 @@
 "source » non plus, puisque cette définition est similaire ; mais elle 
n'est "
 "pas identique et je ne peux pas parler pour les défenseurs de l'open 
source)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
+# | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
+# | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
+# | changed, and this statement could be included in one of them. The
+# | statement is biased and confusing, since it uses the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to
+# | endorse the statement as true or even meaningful, only to include it. The
+# | software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer
+# | like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on
+# | us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">
+# | http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+# | explanation.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. "
+#| "That requirement would not in itself prevent the program from being free: "
+#| "it is normal for free software to carry license notices that cannot be "
+#| "changed, and this statement could be included in one of them. The "
+#| "statement is biased and confusing, since it uses the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to endorse "
+#| "the statement as true or even meaningful, only to include it. The "
+#| "software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer "
+#| "like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on "
+#| "us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a href=\"/"
+#| "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
+#| "for more explanation.&rdquo;"
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -194,7 +222,7 @@
 "meaningful, only to include it. The software developer could cancel its "
 "misleading effect with a disclaimer like this: &ldquo;The following "
 "misleading statement has been imposed on us by Microsoft; please be advised "
-"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> http://www.";
+"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> https://www.";
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 "La licence Microsoft impose également d'inclure une mention bien précise. "
@@ -210,7 +238,7 @@
 "href=\"/philosophy/not-ipr.html\">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.";
 "html</a> pour en savoir plus. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -222,7 +250,7 @@
 "imposées par la licence de brevet de Microsoft. Le programme qui en résulte 
"
 "n'est de toute évidence pas un logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -247,7 +275,7 @@
 "licence de brevet Microsoft. Mais cette version modifiée, avec sa licence "
 "modifiée, ne serait pas un logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -269,7 +297,7 @@
 "poursuivre des Américains, mais les Américains ne peuvent pas obtenir de "
 "brevets logiciels européens si l'Europe ne les autorise pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -288,13 +316,25 @@
 "vote du Parlement européen confirme l'illégalité de ces brevets et "
 "garantisse la protection des Européens."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
+# | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
+# | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>
+# | for more information and to participate in the campaign against software
+# | patents in Europe.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
+#| "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
+#| "treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+#| "more information and to participate in the campaign against software "
+#| "patents in Europe."
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
-"treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for more "
-"information and to participate in the campaign against software patents in "
-"Europe."
+"treat them as valid.  See <a href=\"https://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+"more information and to participate in the campaign against software patents "
+"in Europe."
 msgstr ""
 "[Note écrite en 2009] : la directive européenne autorisant les brevets "
 "logiciels a été rejetée, mais l'Office européen des brevets a continué à
 en "
@@ -328,14 +368,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -346,7 +386,11 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, {+2007,+} 2009, [-2015, 2016, 2020-] {+2010, 2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -372,6 +416,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/microsoft-new-monopoly.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/microsoft-new-monopoly.nl.po     18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.16
+++ po/microsoft-new-monopoly.nl.po     18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,24 +15,25 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Het Nieuwe Monopolie van Microsoft - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's New Monopoly"
 msgstr "Het Nieuwe Monopolie van Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a different policy "
 "in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "\"> De listig opgestelde nieuwe richtlijn  van Microsoft geeft niemand het "
 "recht om OOXML daadwerkelijk te implementeren.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "geen invloed hebben op vrije software (of &ldquo;open bron&rdquo;). De "
 "advocaten van Microsoft zijn vastbesloten hun ongelijk te bewijzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -74,7 +75,7 @@
 "grootste concurrent beschouwen van Windows, en verhalen van het toepassen "
 "van patenten en geheime bestandsformaten om ons te bestrijden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -91,7 +92,7 @@
 "de software te geven die zij willen; ze zullen ingesloten zijn door "
 "Microsoft en wij zullen buitengesloten zijn om hen te helpen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -106,11 +107,11 @@
 "daarop door te proberen het aan grote <abbr title=\"Internet service provider"
 "\">ISP</abbr>s te verkopen opdat de methode toch gebruikt zou worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr "Nu is Microsoft iets soortgelijks aan het proberen met Word bestanden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -125,7 +126,7 @@
 "de meeste Word bestanden wel lezen. Maar Microsoft is daarmee nog niet "
 "verslagen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -140,7 +141,7 @@
 "\"https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/gg463420";
 "(v=msdn.10)\">de licentie</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -160,7 +161,7 @@
 "kunnen direct profiteren van de wijzigingen die programmeurs maken en "
 "uitbrengen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -176,7 +177,34 @@
 "open bron&rdquo; kan zijn omdat die definitie er op lijkt maar niet "
 "helemaal. En ik kan hier niet spreken voor de voorstanders van open bron)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
+# | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
+# | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
+# | changed, and this statement could be included in one of them. The
+# | statement is biased and confusing, since it uses the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to
+# | endorse the statement as true or even meaningful, only to include it. The
+# | software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer
+# | like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on
+# | us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">
+# | http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+# | explanation.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. "
+#| "That requirement would not in itself prevent the program from being free: "
+#| "it is normal for free software to carry license notices that cannot be "
+#| "changed, and this statement could be included in one of them. The "
+#| "statement is biased and confusing, since it uses the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to endorse "
+#| "the statement as true or even meaningful, only to include it. The "
+#| "software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer "
+#| "like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on "
+#| "us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a href=\"/"
+#| "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
+#| "for more explanation.&rdquo;"
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -187,7 +215,7 @@
 "meaningful, only to include it. The software developer could cancel its "
 "misleading effect with a disclaimer like this: &ldquo;The following "
 "misleading statement has been imposed on us by Microsoft; please be advised "
-"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> http://www.";
+"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> https://www.";
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 "De Microsoft licentie vereist ook de opname van een specifieke paragraaf. "
@@ -203,7 +231,7 @@
 "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
 "voor uitleg.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -215,7 +243,7 @@
 "Microsoft patent vereist en heeft ze toegepast. Het resulterende programma "
 "is duidelijk geen vrije software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -240,7 +268,7 @@
 "gewijzigde versie, met de gewijzigde licentie, zou geen vrije software meer "
 "zijn."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -261,7 +289,7 @@
 "rechter slepen maar Amerikanen kunnen geen patenten in Europa bemachtigen "
 "wanneer Europa dit niet toestaat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -280,13 +308,25 @@
 "procent niet in Europese handen. Het Europese parlement zou ervoor moeten "
 "kiezen deze patenten niet toe te laten om zo Europa veilig te stellen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
+# | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
+# | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>
+# | for more information and to participate in the campaign against software
+# | patents in Europe.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
+#| "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
+#| "treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+#| "more information and to participate in the campaign against software "
+#| "patents in Europe."
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
-"treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for more "
-"information and to participate in the campaign against software patents in "
-"Europe."
+"treat them as valid.  See <a href=\"https://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+"more information and to participate in the campaign against software patents "
+"in Europe."
 msgstr ""
 "[2009 nota bene]: het EU voorstel om software patenten toe te staan werd "
 "afgewezen maar het europesche patentbureau gaat door met het uigeven ervan "
@@ -320,14 +360,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -337,7 +383,11 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, {+2007,+} 2009, [-2015, 2016, 2020-] {+2010, 2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -362,6 +412,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"

Index: po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html      15 Sep 2020 18:59:26 -0000      
1.3
+++ po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      
1.4
@@ -11,16 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.79 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Microsoft's New Monopoly
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Microsoft's New Monopoly&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;by &lt;a href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard 
Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;by</strong></del></span>
 
-&lt;blockquote&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address 
class="byline"&gt;by</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.stallman.org/"&gt;&lt;strong&gt;Richard
 Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.stallman.org/"&gt;Richard
+Stallman&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;
+
+&lt;div class="comment"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a
 different policy in 2006, so the specific policies described below and
 the specific criticisms of them are only of historical significance.
@@ -29,8 +41,11 @@
 Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear
 permission to implement OOXML.&lt;/a&gt;
 &lt;/p&gt;
-&lt;/blockquote&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;hr class="no-display" /&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;European legislators who endorse software patents frequently claim
 that those wouldn't affect free software (or &ldquo;open
 source&rdquo;).  Microsoft's lawyers are determined to prove they are
@@ -103,7 +118,8 @@
 with a disclaimer like this: &ldquo;The following misleading statement
 has been imposed on us by Microsoft; please be advised that it is
 propaganda. See &lt;a href="/philosophy/not-ipr.html"&gt;
-http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html&lt;/a&gt; for more
+<span 
class="removed"><del><strong>http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html&lt;/a&gt;</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>https://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 for more
 explanation.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;However, the requirement to include a fixed piece of text is
@@ -146,13 +162,15 @@
 [2009 note]: the EU directive to allow software patents was
 rejected, but the European Patent Office has continued issuing them
 and some countries treat them as valid.
-See &lt;a href="http://ffii.org"&gt; ffii.org&lt;/a&gt; for more information 
and
+See &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://ffii.org"&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>href="https://ffii.org"&gt;</em></ins></span> 
ffii.org&lt;/a&gt; for more information and
 to participate in the campaign against software patents in Europe.
 &lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -170,13 +188,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
-README&lt;/a&gt; for information on coordinating and submitting translations
+README&lt;/a&gt; for information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
 of this article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
@@ -197,7 +215,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, <span 
class="removed"><del><strong>2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2016, 2020</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2005, <span 
class="inserted"><ins><em>2007,</em></ins></span> 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2015, 2016</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2021</em></ins></span> Richard 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative
@@ -207,11 +225,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2020/09/15 18:59:26 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/microsoft-new-monopoly.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/microsoft-new-monopoly.pl.po     17 Jul 2020 19:02:13 -0000      1.21
+++ po/microsoft-new-monopoly.pl.po     18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -25,17 +25,18 @@
 msgstr ""
 "Nowy monopol Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's New Monopoly"
 msgstr "Nowy monopol Microsoftu"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a different policy "
 "in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -55,7 +56,7 @@
 "\">Podchwytliwie sformułowana nowa polityka Microsoftu nie daje nikomu "
 "jasnego pozwolenia na&nbsp;zaimplementowanie OOXML.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "open source&rdquo;). Prawnicy Microsoftu postawili sobie za&nbsp;zadanie "
 "udowodnić im, że&nbsp;są w&nbsp;błędzie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -79,7 +80,7 @@
 "rywala systemu Windows oraz&nbsp;wspominały o&nbsp;stosowaniu patentów "
 "i&nbsp;tajnych formatów plików w&nbsp;celu powstrzymania nas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -96,7 +97,7 @@
 "dostarczanie użytkownikom funkcjonalności, jakiej chcą; będą skazani 
na&nbsp;"
 "Microsoft, a&nbsp;my nie będziemy mogli oferować im żadnych usług."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -111,13 +112,13 @@
 "zapowiedział, że&nbsp;będzie próbował przekonać duże firmy 
providerskie "
 "(ISP), aby&nbsp;pomimo tego stosowały metodę."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 "Obecnie Microsoft planuje podobne zabiegi w&nbsp;odniesieniu do&nbsp;plików "
 "programu Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -132,7 +133,7 @@
 "oprogramowanie potrafi odczytać większość plików programu Word. 
Ale&nbsp;"
 "Microsoft jeszcze nie został pokonany."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The next version of Microsoft Word will use formats that involve a
 # | technique that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a
 # | royalty-free patent license for certain limited purposes, but it is so
@@ -166,7 +167,7 @@
 "\"https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx\";> https://";
 "msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -186,7 +187,7 @@
 "użytkownicy czerpią zyski z&nbsp;modyfikacji tworzonych 
i&nbsp;publikowanych "
 "przez programistów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -204,7 +205,34 @@
 "identycznie, więc&nbsp;nie mogę wypowiadać się w&nbsp;imieniu 
zwolenników "
 "open source)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
+# | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
+# | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
+# | changed, and this statement could be included in one of them. The
+# | statement is biased and confusing, since it uses the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to
+# | endorse the statement as true or even meaningful, only to include it. The
+# | software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer
+# | like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on
+# | us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">
+# | http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+# | explanation.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. "
+#| "That requirement would not in itself prevent the program from being free: "
+#| "it is normal for free software to carry license notices that cannot be "
+#| "changed, and this statement could be included in one of them. The "
+#| "statement is biased and confusing, since it uses the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to endorse "
+#| "the statement as true or even meaningful, only to include it. The "
+#| "software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer "
+#| "like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on "
+#| "us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a href=\"/"
+#| "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
+#| "for more explanation.&rdquo;"
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -215,7 +243,7 @@
 "meaningful, only to include it. The software developer could cancel its "
 "misleading effect with a disclaimer like this: &ldquo;The following "
 "misleading statement has been imposed on us by Microsoft; please be advised "
-"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> http://www.";
+"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> https://www.";
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Licencja Microsoftu wymaga także dołączenia pewnego oświadczenia. Samo "
@@ -234,7 +262,7 @@
 "org/philosophy/not-ipr.html\">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</"
 "a>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -246,7 +274,7 @@
 "stosuje restrykcje nałożone przez licencję patentową Microsoftu. Nie ma "
 "wątpliwości, że&nbsp;w&nbsp;efekcie program nie jest wolnym 
oprogramowaniem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -273,7 +301,7 @@
 "Jednak&nbsp;wersja zmodyfikowana, razem ze zmodyfikowaną licencją, nie "
 "byłaby już wolnym oprogramowaniem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -296,7 +324,7 @@
 "skarżyć Amerykanów, ale&nbsp;ci nie mają możliwości uzyskania patentów 
"
 "europejskich tak długo jak Europa się na&nbsp;to nie godzi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -316,13 +344,25 @@
 "Europejski powinien głosować za&nbsp;tym, żeby patenty te pozostały "
 "nieprawomocne, aby&nbsp;w&nbsp;ten sposób chronić Europejczyków."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
+# | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
+# | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>
+# | for more information and to participate in the campaign against software
+# | patents in Europe.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
+#| "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
+#| "treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+#| "more information and to participate in the campaign against software "
+#| "patents in Europe."
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
-"treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for more "
-"information and to participate in the campaign against software patents in "
-"Europe."
+"treat them as valid.  See <a href=\"https://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+"more information and to participate in the campaign against software patents "
+"in Europe."
 msgstr ""
 "[uwaga z&nbsp;2009]: dyrektywa UE o patentach na&nbsp;oprogramowanie została 
"
 "odrzucona, ale&nbsp;Europejskie Biuro Patentowe nie zaprzestało ich "
@@ -358,14 +398,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -378,10 +424,11 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, [-2016-] {+2016, 2020+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; 2005, {+2007,+} 2009, [-2015, 2016-] {+2010, 2021+}
+# | Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/microsoft-new-monopoly.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/microsoft-new-monopoly.pot       17 Jul 2020 19:02:13 -0000      1.18
+++ po/microsoft-new-monopoly.pot       18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,15 @@
 msgid "Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's New Monopoly"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a different policy "
 "in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -41,14 +39,14 @@
 "permission to implement OOXML.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
 "Microsoft's lawyers are determined to prove they are mistaken."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as "
@@ -56,7 +54,7 @@
 "using patents and secret file formats to hold us back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -66,7 +64,7 @@
 "be locked in to Microsoft, and we will be locked out from serving them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -75,11 +73,11 @@
 "provider\">ISP</abbr>s to use the scheme anyway."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -89,7 +87,7 @@
 "yet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -99,7 +97,7 @@
 "the license</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -110,7 +108,7 @@
 "programmers write and publish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -120,7 +118,7 @@
 "cannot speak for the advocates of open source.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -132,10 +130,10 @@
 "misleading effect with a disclaimer like this: &ldquo;The following "
 "misleading statement has been imposed on us by Microsoft; please be advised "
 "that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> "
-"http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
+"https://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -143,7 +141,7 @@
 "clearly not free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -157,7 +155,7 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -169,7 +167,7 @@
 "patents if Europe doesn't allow them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software "
 "patents. Microsoft will be one of thousands of foreign software patent "
@@ -180,13 +178,13 @@
 "patents invalid, and keep Europeans safe."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
-"treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for more "
-"information and to participate in the campaign against software patents in "
-"Europe."
+"treat them as valid.  See <a href=\"https://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+"more information and to participate in the campaign against software patents "
+"in Europe."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -213,7 +211,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -221,11 +219,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/microsoft-new-monopoly.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/microsoft-new-monopoly.ru.po     18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.16
+++ po/microsoft-new-monopoly.ru.po     18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.17
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-new-monopoly.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-18 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,18 +24,19 @@
 "Новая монополия Microsoft - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Microsoft's New Monopoly"
 msgstr "Новая монополия Microsoft"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This article was written in July 2005.  Microsoft adopted a different policy "
 "in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -54,7 +56,7 @@
 "\"> Хитроумно сформулированные новые 
правила Microsoft никому не&nbsp;дают "
 "ясного разрешения реализовывать OOXML</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "European legislators who endorse software patents frequently claim that "
 "those wouldn't affect free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  "
@@ -65,7 +67,7 @@
 "(или &ldquo;открытом исходном тексте&rdquo;). 
Юристы Microsoft полны "
 "решимости доказать, что они ошибаются."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Leaked internal documents in 1998 said that Microsoft considered the free "
 "software GNU/Linux operating system (referred to therein as &ldquo;"
@@ -79,7 +81,7 @@
 "применении патентов и&nbsp;секретных 
форматов файлов, чтобы задержать нас "
 "в&nbsp;развитии."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because Microsoft has so much market power, it can often impose new "
 "standards at will. It need only patent some minor idea, design a file "
@@ -98,7 +100,7 @@
 "будут замкнуты на&nbsp;Microsoft, а&nbsp;для&nbsp;нас 
будет исключена "
 "возможность обслуживать их."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Previously Microsoft tried to get its patented scheme for spam blocking "
 "adopted as an Internet standard, so as to exclude free software from "
@@ -113,12 +115,12 @@
 "все&nbsp;равно попытается убедить крупных 
поставщиков услуг Интернета "
 "применять эту схему."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Now Microsoft is planning to try something similar for Word files."
 msgstr ""
 "Сейчас Microsoft планирует попробовать что-то 
подобное для&nbsp;файлов Word."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Several years ago, Microsoft abandoned its documented format for saving "
 "documents, and switched to a new format which was secret.  However, the "
@@ -133,7 +135,7 @@
 "выяснили этот формат, и&nbsp;теперь эти 
программы могут читать большинство "
 "файлов Word. Но&nbsp;компанию Microsoft еще 
не&nbsp;обыграли."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The next version of Microsoft Word will use formats that involve a technique "
 "that Microsoft claims to hold a patent on. Microsoft offers a royalty-free "
@@ -150,7 +152,7 @@
 "gg463420(v=msdn.10)\"> https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/";
 "gg463420(v=msdn.10)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software is defined as software that respects four fundamental "
 "freedoms: (0) freedom to run the software as you wish, (1) freedom to study "
@@ -170,7 +172,7 @@
 "пользователи получают пользу 
от&nbsp;модификаций, которые пишут и&nbsp;"
 "публикуют программисты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Distributing an application under Microsoft's patent license imposes license "
 "terms that prohibit most possible modifications of the software. Lacking "
@@ -188,7 +190,34 @@
 "идентичны, и&nbsp;я не&nbsp;могу говорить 
за&nbsp;сторонников открытого "
 "исходного текста.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement.
+# | That requirement would not in itself prevent the program from being free:
+# | it is normal for free software to carry license notices that cannot be
+# | changed, and this statement could be included in one of them. The
+# | statement is biased and confusing, since it uses the term
+# | &ldquo;intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to
+# | endorse the statement as true or even meaningful, only to include it. The
+# | software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer
+# | like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on
+# | us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a
+# | href=\"/philosophy/not-ipr.html\">
+# | http{+s+}://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more
+# | explanation.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. "
+#| "That requirement would not in itself prevent the program from being free: "
+#| "it is normal for free software to carry license notices that cannot be "
+#| "changed, and this statement could be included in one of them. The "
+#| "statement is biased and confusing, since it uses the term &ldquo;"
+#| "intellectual property&rdquo;; fortunately, one is not required to endorse "
+#| "the statement as true or even meaningful, only to include it. The "
+#| "software developer could cancel its misleading effect with a disclaimer "
+#| "like this: &ldquo;The following misleading statement has been imposed on "
+#| "us by Microsoft; please be advised that it is propaganda. See <a href=\"/"
+#| "philosophy/not-ipr.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> "
+#| "for more explanation.&rdquo;"
 msgid ""
 "The Microsoft license also requires inclusion of a specific statement. That "
 "requirement would not in itself prevent the program from being free: it is "
@@ -199,7 +228,7 @@
 "meaningful, only to include it. The software developer could cancel its "
 "misleading effect with a disclaimer like this: &ldquo;The following "
 "misleading statement has been imposed on us by Microsoft; please be advised "
-"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> http://www.";
+"that it is propaganda. See <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> https://www.";
 "gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a> for more explanation.&rdquo;"
 msgstr ""
 "Лицензия Microsoft требует также вставлять 
определенное заявление. Это "
@@ -217,7 +246,7 @@
 "подробное объяснение см.&nbsp;на&nbsp;<a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html"
 "\">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, the requirement to include a fixed piece of text is actually quite "
 "cunning, because anyone who does so has explicitly accepted and applied the "
@@ -230,7 +259,7 @@
 "Получившаяся в&nbsp;результате программа 
однозначно не&nbsp;является "
 "свободной."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some free software licenses, such as the most popular GNU General Public "
 "License (GNU GPL), forbid publication of a modified version if it isn't free "
@@ -255,7 +284,7 @@
 "не&nbsp;было&nbsp;бы нарушением закона. 
Но&nbsp;эта модифицированная версия, "
 "с&nbsp;измененной лицензией, не&nbsp;была&nbsp;бы 
свободной программой."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's patent covering the new Word format is a US patent.  It doesn't "
 "restrict anyone in Europe; Europeans are free to make and use software that "
@@ -278,7 +307,7 @@
 "получить европейские патенты 
на&nbsp;программы, если Европа им не&nbsp;"
 "позволит."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All that will change if the European Parliament authorizes software patents. "
 "Microsoft will be one of thousands of foreign software patent holders that "
@@ -298,13 +327,25 @@
 "парламент должен проголосовать, чтобы эти 
патенты оставались "
 "недействительными, а&nbsp;европейцы 
оставались в&nbsp;безопасности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but
+# | the European Patent Office has continued issuing them and some countries
+# | treat them as valid.  See <a href=\"http{+s+}://ffii.org\"> ffii.org</a>
+# | for more information and to participate in the campaign against software
+# | patents in Europe.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
+#| "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
+#| "treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+#| "more information and to participate in the campaign against software "
+#| "patents in Europe."
 msgid ""
 "[2009 note]: the EU directive to allow software patents was rejected, but "
 "the European Patent Office has continued issuing them and some countries "
-"treat them as valid.  See <a href=\"http://ffii.org\";> ffii.org</a> for more "
-"information and to participate in the campaign against software patents in "
-"Europe."
+"treat them as valid.  See <a href=\"https://ffii.org\";> ffii.org</a> for "
+"more information and to participate in the campaign against software patents "
+"in Europe."
 msgstr ""
 "[Замечание 2009&nbsp;года]: Директива 
Евросоюза, допускающая патенты на&nbsp;"
 "программы, была отвергнута, 
но&nbsp;Европейское патентное бюро 
продолжило "
@@ -340,14 +381,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -359,7 +406,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2005, {+2007,+} 2009, [-2015, 2016, 2020-] {+2010, 2021+}
+# | Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2005, 2007, 2009, 2010, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020 Richard Stallman<br /"
 ">Copyright &copy; 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc. "
@@ -392,9 +443,8 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman<br /"
-">Copyright &copy; 2015, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
-"(translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016, 2020, 2021 Richard Stallman<br /"
+#~ ">Copyright &copy; 2015, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(translation)"

Index: po/microsoft-old.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ar.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/microsoft-old.ar.po      30 May 2021 18:01:56 -0000      1.24
+++ po/microsoft-old.ar.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.25
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-26 22:24+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -31,17 +31,17 @@
 "هل مايكروسوفت الشيطان الكبير؟ (النسخة 
القديمة) - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات "
 "الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "هل مايكروسوفت الشيطان الكبير؟ (النسخة 
القديمة)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -51,7 +51,7 @@
 "حتى حملة لمقاطعة مايكروسوفت. هذا الإحساس 
قوي منذ أبدت مايركوسوفت عداءها تجاه "
 "البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -63,7 +63,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">محتكرة</a> ومثال ذلك حرمان 
المستخدمين من حريتهم "
 "المشروعة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -73,7 +73,7 @@
 "للمستخدمين. لو تمكنت شركات أخرى من السيطرة 
على مستخدمين أقل من مايكروسوفت، "
 "هذا ليس لعدم وجود من يحاول."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -88,7 +88,7 @@
 "تجعل البرمجيات أيضا محتكرة. في 
إف&#8204;إس&#8204;إف، لا نشغل أي برمجيات "
 "محتكرة&mdash;لا من مايكروسوفت أو من أي شخص 
آخر."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -100,7 +100,7 @@
 "الحرة: تحديدا، تصميم بروتوكولات وصيغ م
لفات سرية، وبراءة الاختراع للخوارزميات "
 "ومزايا البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -115,7 +115,7 @@
 "يمتلك نتيجة عملية، لأن الحوارات السرية، 
وبراءات الاختراع تعرقل الجميع، بغض "
 "النظر عن&rdquo;الهدف الموجّه&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -131,7 +131,7 @@
 "وثائق عيد القديسين&ldquo; هي أن مايكروسوفت 
يبدو أنها تعتقد أن <a href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">نظام غنو/لينكس</a> لديه النجاح 
العظيم الدفين."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "شكرا لك، مايكروسوفت، ومن فضلك ابتعدي 
عن الطريق."
 
@@ -154,6 +154,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -161,14 +162,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -179,29 +186,30 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, [-2008-] {+2008, 2009+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2014-] {+1997-2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
-"Copyright &copy; 1997، 1998، 1999، 2000، 2007، 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات الحرة)"
+"حقوق النشر:<br />\n"
+"Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرم
جيات الحرة)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
-"الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
+"licenses/by-nd/4.0/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع الاشتقاق "
+"4.0 دولي</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -214,3 +222,37 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#~| "Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
+#~ "Copyright &copy; 1997، 1998، 1999، 2000، 2007، 2008 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات الحرة)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع "
+#~ "الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."

Index: po/microsoft-old.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/microsoft-old.ca.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.19
+++ po/microsoft-old.ca.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,12 +27,12 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "És Microsoft el Papu? (versió antiga)"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -40,7 +41,7 @@
 "d'aquest article."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "donat mostres d'hostilitat envers el programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "per tant impedint el dret a la llibertat dels usuaris."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "ganes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "empresa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "programari, entre altres mesures."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -127,7 +128,7 @@
 "\"l'objectiu a batre\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -145,7 +146,7 @@
 "linux-and-gnu.html\">sistema GNU/Linux</a> té grans possibilitats d'èxit."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Gràcies, Microsoft, i, si us plau, aparta't del camí."
 
@@ -176,14 +177,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -194,18 +201,28 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -222,14 +239,41 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""

Index: po/microsoft-old.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.cs.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/microsoft-old.cs.po      30 May 2021 19:03:21 -0000      1.2
+++ po/microsoft-old.cs.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@
 "Je Microsoft velký satan? (stará verze) – Projekt GNU – Nadace pro 
svobodný "
 "software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Je Microsoft velký satan? (stará verze)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "Dokonce existuje kampaň pro bojkot Microsoftu. Tyto pocity ještě 
zesílily, "
 "když Microsoft vyjádřil aktivní nepřátelství vůči svobodnému 
softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">proprietární</a> odepírajíce jim "
 "jejich zákonnou svobodu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "uživatelům to samé. Pokud jiné společnosti dokáží ovládat méně 
uživatelů než "
 "Microsoft, pak to proto, že by se nesnažily."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "společnosti, které také vytvářejí proprietární software. Ve FSF, 
nepoužíváme "
 "žádný proprietární software---ani od Microsoftu ani od nikoho jiného."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -95,7 +95,7 @@
 "konkrétně vývoj uzavřených protokolů, souborových formátů, 
patentování "
 "algoritmů a vlastností softwaru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "cíli. Tato změna v motivaci však nemá praktický význam, jelikož 
uzavřené "
 "konvence a softwarové patenty omezují každého, bez ohledu na 
„zamýšlený cíl.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -127,7 +127,7 @@
 "ve skutečnosti, že Microsoft si připouští možnost širšího úspěchu 
<a href=\"/"
 "gnu/linux-and-gnu.html\">systému GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Děkujeme, Microsofte, ale už by to stačilo, ne?"
 
@@ -157,14 +157,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -175,23 +181,32 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -202,3 +217,33 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
+#~ "Uveďte původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."

Index: po/microsoft-old.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/microsoft-old.de.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.28
+++ po/microsoft-old.de.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:26+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "Ist Microsoft der große Satan? (ältere Fassung) - GNU-Projekt - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Ist Microsoft der große Satan? (ältere Fassung)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -36,7 +37,7 @@
 "Es gibt eine <a href=\"/philosophy/microsoft\">neuere Fassung</a> dieses "
 "Artikels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "boykottieren. Dieses Empfinden hat sich intensiviert, da Microsoft aktive "
 "Feindseligkeit gegenüber Freie Software ausdrückte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietär</a> "
 "machen und somit Nutzern folglich ihre rechtmäßige Freiheit versagen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "machen dasselbe. Wenn andere Unternehmen erreichen, weniger Nutzer als "
 "Microsoft zu beherrschen, liegt das nicht an mangelnden Versuchen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "propritäre software aus&#160;&#8209;&#160;nicht von Microsoft oder "
 "irgendjemand anderem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -100,7 +101,7 @@
 "Gestaltung geheimer Protokolle und Dateiformate und Softwarefunktionen "
 "patentieren zu lassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -116,7 +117,7 @@
 "praktische Konsequenz, weil geheime Konventionen und Softwarepatente jeden "
 "behindern, unabhängig vom &#8222;beabsichtigten Ziel&#8220;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -134,7 +135,7 @@
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux-System</a> das Potenzial für 
großen "
 "Erfolg hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Danke, Microsoft, und mach bitte Platz!"
 
@@ -165,14 +166,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -186,23 +193,28 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -214,10 +226,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/microsoft-old.el.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.4
+++ po/microsoft-old.el.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "Είναι η Microsoft ο μεγάλος κακός; (παλιά 
έκδοση) - Έργο GNU - Ίδρυμα "
 "Ελεύθερου Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Είναι η Microsoft ο μεγάλος κακός; (παλιά 
έκδοση)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -37,7 +38,7 @@
 "Υπάρχει μια <a 
href=\"/philosophy/microsoft.html\">ενημερωμένη έκδοση</a> "
 "αυτού του άρθρου."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -50,7 +51,7 @@
 "την εχθρότητα της προς τη κοινότητα του 
ελεύθερου λογισμικού και κατ' "
 "επέκταση προς το ελεύθερο λογισμικό."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "\">ιδιόκτητο λογισμικό</a> το οποίο 
περιορίζει τους χρήστες και τους "
 "οριοθετεί, με αποτέλεσμα να μην τους δίνει 
την ελευθερία που τους αξίζει."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "τον έλεγχο τους λιγότερους χρήστες από 
την Microsoft, δεν οφείλεται σε "
 "λόγους έλλειψης προσπάθειας."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -94,7 +95,7 @@
 "χρησιμοποιούμε καθόλου ιδιόκτητο 
λογισμικό&mdash;είτε της Microsoft είτε "
 "άλλων ιδιόκτητων εταιριών."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -108,7 +109,7 @@
 "διάφορους τύπους αρχείων, και 
πατεντάροντας αλγόριθμους και 
χαρακτηριστικά "
 "λογισμικού."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -127,7 +128,7 @@
 "ευρεσιτεχνίες λογισμικού εμποδίζουν τον 
οποιοδήποτε, ανεξαρτήτως του &ldquo;"
 "προκαθορισμένου στόχου&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -146,7 +147,7 @@
 "φαίνεται να σκέφτεται πως το <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">σύστημα GNU/"
 "Linux</a> έχει τις δυνατότητες για μια μεγάλη 
επιτυχία."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Σε ευχαριστούμε Microsoft, και σε 
παρακαλούμε απομακρύνσου."
 
@@ -169,6 +170,7 @@
 "άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -176,14 +178,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
@@ -195,23 +203,31 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2019-2021-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc. (Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού)"
+"Copyright &copy; 2019-2021 Free Software Foundation, Inc. (Ίδρυμα 
Ελεύθερου "
+"Λογισμικού)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
-"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Άδεια 
Ηνωμένων Πολιτειών</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -225,11 +241,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ενημερώθηκε:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc. (Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc. (Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πνευματικά δικαιώματα:<br />\n"
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού)"

Index: po/microsoft-old.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/microsoft-old.es.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.12
+++ po/microsoft-old.es.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.13
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:42+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -30,11 +31,11 @@
 "¿Es Microsoft el Gran Satanás? (versión antigua) - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "¿Es Microsoft el Gran Satanás? (versión antigua)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -42,7 +43,7 @@
 "Existe una <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">versión actualizada</a> de 
"
 "este artículo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "sentimiento se ha vuelto más intenso desde que Microsoft comenzó a mostrar "
 "una hostilidad activa en contra del software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">privativo</a> y por lo tanto negar a los usuarios "
 "su derecho a la libertad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "número menor de usuarios en comparación con Microsoft, no es porque no lo "
 "intenten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -94,7 +95,7 @@
 "privativo. En la FSF no utilizamos software privativo alguno, ni de "
 "Microsoft ni de nadie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -107,7 +108,7 @@
 "diseñando protocolos y formatos de archivos secretos, y patentando "
 "algoritmos y características de software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -124,7 +125,7 @@
 "patentes de software constituyen un obstáculo para todos, sin importar 
quién "
 "sea «el objetivo»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -142,7 +143,7 @@
 "gnu/linux-and-gnu.html\">sistema GNU/Linux</a> tiene un gran potencial de "
 "éxito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Gracias, Microsoft, y por favor, quítate de en medio."
 
@@ -166,7 +167,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -174,14 +174,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -193,22 +193,22 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -221,10 +221,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- po/microsoft-old.fr.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.41
+++ po/microsoft-old.fr.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -27,11 +28,11 @@
 "Microsoft est-il le Grand Satan ? (ancienne version) - Projet GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Microsoft est-il le Grand Satan ? (ancienne version)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -39,7 +40,7 @@
 "Il y a une <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">version plus récente</a> "
 "de cet article."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -50,7 +51,7 @@
 "Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a montré une hostilité active 
"
 "envers le logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> et refuser de ce fait aux utilisateurs leur "
 "liberté légitime."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "logiciel font de même. Si les autres n'arrivent pas à dominer autant "
 "d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'essayer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -91,7 +92,7 @@
 "À la FSF, nous n'utilisons aucun logiciel privateur (qu'il provienne de "
 "Microsoft ou d'ailleurs)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "en concevant des protocoles et des formats de fichiers secrets et en faisant "
 "breveter les algorithmes et les fonctionnalités logicielles correspondants."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -121,7 +122,7 @@
 "conventions secrètes et les brevets logiciels gênent tout le monde, "
 "indépendamment de la « cible »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -138,7 +139,7 @@
 "« documents de Halloween » est que Microsoft semble attribuer au système 
<a "
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> un fort potentiel de 
réussite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Merci Microsoft, et veuillez s'il vous plaît dégager le passage."
 
@@ -172,14 +173,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -190,23 +191,23 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -220,10 +221,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.id.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/microsoft-old.id.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.7
+++ po/microsoft-old.id.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@
 "Apakah Microsoft Sang Setan Akbar? (versi lama) - Proyek GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Apakah Microsoft Sang Setan Akbar? (versi lama)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -46,7 +46,7 @@
 "telah digalakkan. Anggapan seperti ini semakin menguat ketika Microsoft "
 "menyatakan keberatannya terhadap perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -58,7 +58,7 @@
 "href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">perangkat lunak "
 "berpemilik</a> dan mengekang kebebasan pengguna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "Microsoft bukanlah satu-satunya perusahaan yang menerapkan kebijaksanaan "
 "ini; hampir semua perusahaan perangkat lunak melakukan hal yang sama."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -84,7 +84,7 @@
 "kami tidak menggunakan perangkat lunak yang harus membayar, baik dari "
 "Microsoft maupun perusahaan lain."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -97,7 +97,7 @@
 "merancang protokol rahasia dan format berkas dan mematenkan algoritma maupun "
 "fitur perangkat lunak."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -114,7 +114,7 @@
 "karena konvensi/ persetujuan rahasia dan paten perangkat lunak merugikan "
 "semua pihak tidak hanya “lawan” yang diinginkan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -132,7 +132,7 @@
 "linux-and-gnu.html\">sistem GNU/Linux</a> memiliki potensi yang besar untuk "
 "sukes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr ""
 "Terima kasih untuk Microsoft, dan kami harap Microsoft tidak menghalangi "
@@ -165,14 +165,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -182,23 +191,30 @@
 "server/standards/README.translations.html\">panduan menerjemahkan</a> untuk "
 "informasi tambahan."
 
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | [-What is the-]{+Copyright &copy; 1997-2000, 2021+} Free Software
+# | [-Foundation?-] {+Foundation, Inc.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Apa itu Free Software Foundation?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
-"Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
+"Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -213,10 +229,37 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative "
+#~ "Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.it.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/microsoft-old.it.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.3
+++ po/microsoft-old.it.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-16 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,11 +27,11 @@
 "Microsoft è il demonio? (vecchia versione) - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Microsoft è il demonio? (vecchia versione)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -38,7 +39,7 @@
 "&Egrave; disponibile una <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">versione "
 "aggiornata</a> di questo articolo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "pensare si è intensificato da quando Microsoft ha espresso la sua attiva "
 "ostilità nei confronti del software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "html#ProprietarySoftware\">proprietario</a> negando così agli utenti la loro 
"
 "legittima libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -73,7 +74,7 @@
 "riescono a controllare un numero minore di utenti rispetto a Microsoft, non "
 "è perché non provino a farlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "producono software proprietario. Qui alla FSF non viene usato alcun software "
 "proprietario, né della Microsoft né di altre società."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -103,7 +104,7 @@
 "protocolli e formati di file segreti, e brevettando algoritmi e specifiche "
 "funzionalità del software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "conseguenza pratica, poiché gli accordi segreti ed i brevetti software "
 "ostacolano tutti, senza badare al \"bersaglio designato\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -137,7 +138,7 @@
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">sistema GNU/Linux</a> abbia le potenzialità 
"
 "per un grande successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr " Grazie Microsoft e, per favore, togliti di mezzo."
 
@@ -167,14 +168,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -188,23 +189,23 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -218,10 +219,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/microsoft-old.ko-diff.html       8 Jun 2021 08:44:42 -0000       1.13
+++ po/microsoft-old.ko-diff.html       18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.14
@@ -11,18 +11,28 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.77 
--&gt;</em></ins></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- Parent-Version: 1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --&gt;</em></ins></span>
 &lt;title&gt;Is Microsoft the Great Satan? <span 
class="inserted"><ins><em>(Old Version)</em></ins></span>
-- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;</em></ins></span>
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/server/banner.html"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist"</em></ins></span>
 --&gt;
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/banner.html"</em></ins></span> --&gt;
+- GNU Project - Free Software <span class="removed"><del><strong>Foundation 
(FSF)&lt;/title&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Foundation&lt;/title&gt;
+&lt;!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist" 
--&gt;</em></ins></span>
+&lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/philosophy/po/microsoft-old.translist"</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html"</em></ins></span> --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great <span 
class="removed"><del><strong>Satan?&lt;/h2&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Satan? (Old Version)&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;There is an &lt;a 
href="/philosophy/microsoft.html"&gt;
-updated version&lt;/a&gt; of this article.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;There</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;There</em></ins></span> is an &lt;a 
href="/philosophy/microsoft.html"&gt;
+updated version&lt;/a&gt; of this <span 
class="removed"><del><strong>article.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>article.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;hr class="thin" /&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the software
 industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling
 has intensified since Microsoft expressed active hostility towards
@@ -68,11 +78,13 @@
 the potential for great success.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Thank you, Microsoft, and please get out of the way.&lt;/p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts 
in the include above --&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+
+&lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above 
--&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div 
class="unprintable"&gt;</em></ins></span>
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;
+&lt;div class="unprintable"&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Please send <span class="inserted"><ins><em>general</em></ins></span> 
FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
 href="mailto:gnu@gnu.org"&gt;&lt;gnu@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.  There are also 
&lt;a
@@ -94,13 +106,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and contributing translations 
of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;</em></ins></span>
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this <span 
class="removed"><del><strong>article.
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
<span class="removed"><del><strong>article.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -109,7 +121,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -124,26 +136,28 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 
2008, 2009 Free
-Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; <span 
class="removed"><del><strong>1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 
2009</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1997-2000, 
2021</em></ins></span> Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States <span 
class="removed"><del><strong>License&lt;/a&gt;.
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States License&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Updated:</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+Updated:</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/microsoft-old.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ko.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/microsoft-old.ko.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.20
+++ po/microsoft-old.ko.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.21
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 15:31+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2013-02-07 00:25-0500\n"
 
+#. type: Content of: <title>
 # | Is Microsoft the Great Satan? {+(Old Version)+}  - GNU Project - Free
 # | Software Foundation [-(FSF)-]
-#. type: Content of: <title>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation "
@@ -32,21 +32,21 @@
 msgstr ""
 "마이크로소프트는 거대한 악마인가? - GNU 프로젝트 - 자유 
소프트웨어 재단 (FSF)"
 
+#. type: Content of: <div><h2>
 # | Is Microsoft the Great Satan? {+(Old Version)+}
-#. type: Content of: <h2>
 #, fuzzy
 #| msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "마이크로소프트는 거대한 악마인가?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
 msgstr ""
 "이 글의 <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">최신 개정문</a>이 
있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "가 자유 소프트웨어에 대해 적극적인 적대감을 표현한 
이후 이런 감정은 더욱 강화"
 "되었습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -69,7 +69,7 @@
 "트웨어를 <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">독ì 
 소"
 "프트웨어</a>로 만들고 그럼으로써 사용자들의 정당한 자유
를 부정하는 것입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -81,7 +81,7 @@
 "이 마이크로소프트보다 독점 소프트웨어를 만듦으로써 
사용자들의 정당한 자유를 "
 "부정하려는 시도를 덜 하고 있기 때문은 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "단에서는 마이크로소프트나 다른 이들이 만든 어떠한 독ì 
 소프트웨어도 사용하지 "
 "않고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -110,7 +110,7 @@
 "다. 여기에는 특히, 프로토콜과 파일 포맷의 비공개 
설계와 소프트웨어의 특정 기"
 "능과 알고리즘을 특허로 등록하는 방법들이 포함되어 
있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -126,7 +126,7 @@
 "정과 소프트웨어에 대한 특허는 &ldquo;의도된 표적&rdquo;과 
상관없이 모든 이들"
 "을 방해하는 것이기 때문입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -143,7 +143,7 @@
 "는 마이크로소프트가 <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ko.html\">GNU/리눅
스</a> 시"
 "스템이 크게 성공할 잠재성이 있다고 생각하는 것 같다는 
사실입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr ""
 "감사합니다. 마이크로소프트. 그리고 부탁입니다만 
방해하지 말고 비키십시오."
@@ -153,8 +153,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
@@ -174,6 +174,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -181,32 +182,48 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1997-2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
3.0 미국 이용허락"
@@ -226,13 +243,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: po/microsoft-old.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ml.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/microsoft-old.ml.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.23
+++ po/microsoft-old.ml.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-24 16:55+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <navaneeth@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Malayalam <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 msgstr ""
 "മൈക്രോസോഫ്റ്റാണോ വലിയ 
ചെകുത്താ? (പഴയ പതിപ്പ്) - ഗ്നു 
സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റാണോ വലിയ 
ചെകുത്താ? (പഴയ പതിപ്പ്)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -37,7 +38,7 @@
 "ഈ ലേഖനത്തിന്റെ <a 
href=\"/philosophy/microsoft.html\">പുതുക്കിയ 
പതിപ്പു് ഇവിടെ</a> "
 "ലഭ്യമാണു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "കരുതുന്നതു്. 
മൈക്രോസോഫ്റ്റിനെ 
ബഹിഷ്കരിയ്ക്കുക എന്നൊരു 
പ്രചരണവമുണ്ടു്. 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനോടു്
 "
 "വിരോധം കാണിയ്ക്കുക വഴി 
മൈക്രോസോഫ്റ്റ് ഈ 
വിശ്വാസത്തെ 
ഊട്ടിയുറപ്പിയ്ക്കുകയും 
ചെയ്തു."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ <a 
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
 "\">കുത്തകവത്കരണവും</a> അതുവഴി 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കവകാശപ്പെട്ട
 സ്വാതന്ത്ര്യനിഷേധവും ആണതു്."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "ഉപയോക്താക്കളോടു് 
ചെയ്യുന്നതിതു തന്നെയാണു്. 
മൈക്രോസോഫ്റ്റിനെക്കാള്‍ 
കുറച്ചു ഉപയോക്താക്കളുടെ 
മേല്‍ "
 "ആധിപത്യം നേടാനേ 
മറ്റുള്ളവര്‍ക്കു് 
കഴിഞ്ഞുള്ളൂ  എന്നതു് അവര്‍ 
ശ്രമിയ്ക്കാഞ്ഞിട്ടല്ല."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കമ്പനികളെ 
നാം മറന്നുകൂടാ. 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനത്തില്‍ നാം കുത്തക "
 "സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല &ndash; 
മൈക്രോസോഫ്റ്റിന്റെ 
മാത്രമല്ല, മറ്റാരുടെയും."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "പ്രോട്ടോക്കോളുകളും രഹസ്യ 
ഫയല്‍ ഫോര്‍മാറ്റുകളും 
ഉണ്ടാക്കുകയും, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
ല്‍ഗോരിതങ്ങളും "
 "സവിശേഷതകളും പേറ്റന്റ് 
ചെയ്യുകയും 
ചെയ്യുന്നതിനെപ്പറ്റി."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -112,7 +113,7 @@
 "വ്യത്യാസം പ്രായോഗികമായ 
മാറ്റങ്ങളൊന്നുമുണ്ടാക്കില്ല.
 കാരണം, സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകളും രഹസ്യ "
 "സങ്കേതങ്ങളും എല്ലാവരെയും 
ബാധിയ്ക്കുന്നതാണു്, 
&ldquo;ലക്ഷ്യത്തെ മാത്രമല്ല&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -129,7 +130,7 @@
 "വന്‍ വിജയസാധ്യതയുണ്ടെന്നു് 
മൈക്രോസോഫ്റ്റ് 
കരുതിയിരുന്നിരിക്കാം 
എന്നാതാണു്  &ldquo;ഹാലോവീന്‍ "
 "രേഖകളുടെ&rdquo; സാംഗത്യം."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റേ നന്ദി, 
പക്ഷെ ദയവായി വഴിമുടക്കരുതു്."
 
@@ -152,6 +153,7 @@
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -160,14 +162,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
@@ -177,22 +185,23 @@
 "താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2010-] {+1997-2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവ്സ് 3.0 
യുനൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് 
ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -208,10 +217,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/microsoft-old.nl.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.10
+++ po/microsoft-old.nl.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,11 +25,11 @@
 "Is Microsoft de Duivel? (Oude Versie) - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Is Microsoft de Duivel? (Oude Versie)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -36,7 +37,7 @@
 "Er is een <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">nieuwere versie</a> van dit "
 "artikel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -46,7 +47,7 @@
 "zelfs een campagne om Microsoft te boycotten. Deze stemming is grimmiger "
 "geworden sinds Microsoft vrije software openlijk vijandig heeft bejegend."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">privaat</a> maken "
 "van software en daardoor mensen hun vrijheid ontzeggend."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -68,7 +69,7 @@
 "gebruikers hetzelfde aan. Wanneer andere bedrijven minder gebruikers "
 "domineren dan Microsoft dan heeft dat niet aan hun gebrek aan inzet gelegen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "private software maken. Bij de FSF gebruiken we geen private software&mdash;"
 "niet van Microsoft noch van iemand anders."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -98,7 +99,7 @@
 "ontwerpen van geheime protocollen en bestandsformaten en het patenteren van "
 "algoritmen en software-oplossingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -114,7 +115,7 @@
 "geheime overeenkomsten en software patenten iedereen in de weg zitten, "
 "ongeacht of je in de &ldquo;vuurlinie&rdquo; zit of niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -132,7 +133,7 @@
 "Microsoft kennelijk verwacht dat het <a href =\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux systeem</a> het in zich heeft een groot succes te worden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Bedankt daarvoor Microsoft en nu even opzij gaan graag."
 
@@ -162,14 +163,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -180,22 +187,32 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+1997-2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -207,11 +224,39 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/microsoft-old.pl.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.19
+++ po/microsoft-old.pl.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 09:44-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,12 +29,12 @@
 "Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja) - Projekt GNU - "
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem? (stara wersja)"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -42,7 +43,7 @@
 "tego artykułu."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "wolnego oprogramowania."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -68,7 +69,7 @@
 "użytkownikom należnej im wolności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -81,7 +82,7 @@
 "próbują."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "kogokolwiek innego."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -115,7 +116,7 @@
 "patentowania algorytmów i&nbsp;istotnych cech oprogramowania."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -133,7 +134,7 @@
 "względu na&nbsp;&bdquo;zamierzony cel&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -153,7 +154,7 @@
 "żeby odnieść wielki sukces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Dziękujemy ci, Microsoft, i&nbsp;prosimy: ustąp z&nbsp;drogi."
 
@@ -185,14 +186,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -204,24 +211,24 @@
 "na&nbsp;<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">stronie "
 "tłumaczeń</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -237,10 +244,17 @@
 msgstr "Aktualizowane:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/microsoft-old.pot        14 Mar 2014 05:44:54 -0000      1.12
+++ po/microsoft-old.pot        18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-old.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/microsoft-old.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -21,17 +22,17 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -39,7 +40,7 @@
 "software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -47,14 +48,14 @@
 "and thus denying users their rightful freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
 "than Microsoft, that is not for lack of trying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "proprietary software&mdash;not from Microsoft or anyone else."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -72,7 +73,7 @@
 "protocols and file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "everyone, regardless of the &ldquo;intended target&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -93,7 +94,7 @@
 "for great success."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr ""
 
@@ -121,7 +122,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -129,20 +130,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/microsoft-old.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.ru.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/microsoft-old.ru.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.20
+++ po/microsoft-old.ru.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -27,12 +28,12 @@
 "свободного программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Microsoft: враг рода человеческого? (старая 
версия)"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
@@ -41,7 +42,7 @@
 "статьи."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "программному обеспечению."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "образом пользователям в их законной 
свободе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "не от недостатка усердия."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "программами Microsoft, ни с программами других 
компаний."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -111,7 +112,7 @@
 "особенностей программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -128,7 +129,7 @@
 "&ldquo;намеченной цели&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -147,7 +148,7 @@
 "Linux</a> может достичь большого успеха."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Спасибо вам, Microsoft; будьте любезны, не 
стойте на пути!"
 
@@ -178,14 +179,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -197,23 +204,29 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -227,10 +240,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-old.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-old.sr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/microsoft-old.sr.po      18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.3
+++ po/microsoft-old.sr.po      18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/microsoft-old.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,17 +25,17 @@
 "Да ли је Микрософт Сотона? (стара верзија) 
— Пројекат ГНУ — Задужбина за "
 "слободни софтвер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? (Old Version)"
 msgstr "Да ли је Микрософт Сотона? (стара 
верзија)"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is an <a href=\"/philosophy/microsoft.html\"> updated version</a> of "
 "this article."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry. There is even a campaign to boycott Microsoft. This feeling has "
@@ -45,7 +45,7 @@
 "постоји и кампања да се бојкотује 
Микрософт. Ово расположење се појачало "
 "откако је Микрософт изразио отворено 
непријатељство према слободном софтверу."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different. We see that "
 "Microsoft is doing something that is bad for software users: making software "
@@ -57,7 +57,7 @@
 "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">власнички</a> и 
на тај "
 "начин ускраћује слободу корисницима, 
којима она припада по праву."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer users "
@@ -67,7 +67,7 @@
 "исто. Иако друге фирме не успевају да 
контролишу толико корисника као "
 "Микрософт, није да нису покушавале."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft. Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "власнички софтвер. У ЗСС, ми уопште не 
користимо власнички софтвер — ни "
 "Микрософтов ни било које друге фирме."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, released at the end of October "
 "1998, Microsoft executives stated an intention to use various methods to "
@@ -96,7 +96,7 @@
 "конкретно, планирајући тајне протоколе и 
формате датотека, и патентирајући "
 "алгоритме и одлике софтвера."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies are nothing new: Microsoft, and many other "
 "software companies, have been doing them for years now. In the past, "
@@ -112,7 +112,7 @@
 "конвенције и софтверски патенти свима 
представљају сметњу, без обзира на "
 "„жељени циљ“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Secrecy and patents do threaten free software. They have obstructed us "
 "greatly in the past, and we must expect they will do so even more in the "
@@ -129,7 +129,7 @@
 "изгледа да Микрософт мисли како <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">систем "
 "ГНУ са Линуксом</a> има потенцијала за 
велики успех."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Thank you, Microsoft, and please get out of the way."
 msgstr "Хвала ти, Микрософте, и молим те, 
склони се."
 
@@ -152,6 +152,7 @@
 "везе и друге исправке (или предлоге) на 
адресу <a href=\"mailto:mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;mailto:webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -159,38 +160,48 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
-"превода овог чланка. (За допринос српском 
преводу, корисно је да погледате и "
-"<a href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-prevodim-gnu-ov-veb.";
-"html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов веб</a>.)"
+"превода овог чланка."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 
2007, 2008, "
+"2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ова страна је лиценцирана под условима 
лиценце<a rel=\"license\" href="
+"Ова страна је лиценцирана под условима 
лиценце <a rel=\"license\" href="
 "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sr\";>Creative "
 "Commons Ауторство-Без прерада 3.0 САД</a>."
 
@@ -207,10 +218,37 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо да погледате <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">ПРОЧИТАЈМЕ за преводе</a> за више 
информација о координисању и слању "
+#~ "превода овог чланка. (За допринос 
српском преводу, корисно је да "
+#~ "погледате и <a 
href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/uput/kakoda-";
+#~ "prevodim-gnu-ov-veb.html\"> КАКОДА прeводим ГНУ-ов 
веб</a>.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова страна је лиценцирана под условима 
лиценце<a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sr\";>Creative "
+#~ "Commons Ауторство-Без прерада 3.0 САД</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ca.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/microsoft-verdict.ca.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.20
+++ po/microsoft-verdict.ca.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-29 08:21+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -23,12 +24,12 @@
 "Sobre la sentència contra Microsoft - Projecte GNU - Free Software 
Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Sobre la sentència contra Microsoft"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "usuaris com Microsoft no és pas per falta de ganes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "imposi a Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -88,7 +89,7 @@
 "privatius \"millorats\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -102,7 +103,7 @@
 "l'actual Microsoft unida."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -123,7 +124,7 @@
 "quina manera s'intentaria impedir el desenvolupament del sistema GNU/Linux)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -158,14 +159,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -176,14 +183,28 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -202,10 +223,35 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""

Index: po/microsoft-verdict.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/microsoft-verdict.cs.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.3
+++ po/microsoft-verdict.cs.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.4
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,16 +16,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Rozsudek nad Microsoftem – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Rozsudek nad Microsoftem"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "nepřipoutaly takové množství uživatelů jako Microsoft, není to tak 
proto, že "
 "by se o to nesnažily."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "sporu pomůže svobodnému softwaru a podpoří uživatelovu svobodu závisí 
na "
 "daných opatřeních uložených Microsoftu soudem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -79,7 +80,7 @@
 "Ale uživatelé, kteří nehodnotí svobodu a volí sytém jen podle 
pohodlí, mohou "
 "být nalákáni na ,,vylepšené'' proprietární systémy."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -91,7 +92,7 @@
 "odsoudit Microsoft, může to svobodný software postihnout krutěji, než "
 "současný spojený Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -110,7 +111,7 @@
 "Microsoft použít (dle ,,Halloween documents'', které unikly z Microsoftu a 
v "
 "nichž se zmiňuje o plánech bránění vývoji GNU/Linux systému)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -144,14 +145,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -162,18 +169,32 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -185,6 +206,32 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
+#~ "Uveďte původ-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/microsoft-verdict.es.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.10
+++ po/microsoft-verdict.es.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.11
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-25 08:32+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -24,11 +25,11 @@
 msgstr ""
 "Sobre el fallo contra Microsoft - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Sobre el fallo contra Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "libertad de los usuarios, y si no han encadenado a tantos usuarios como "
 "Microsoft, no es por falta de intentos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -60,7 +61,7 @@
 "determinarán si el resultado de este pleito ayuda o no al software libre y "
 "si promueve o no la libertad de los usuarios."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "un sistema atendiendo solo a la conveniencia, podrán dejarse atraer por "
 "sistemas privativos «optimizados»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -98,7 +99,7 @@
 "condenar a Microsoft, lo que podría darles ocasión de atacar al software "
 "libre con mayor agresividad que la actual Microsoft unificada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "cite>», en los cuales se describe de qué manera planea impedir el 
desarrollo "
 "del sistema GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -147,7 +148,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -155,14 +155,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -174,18 +174,22 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -200,6 +204,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/microsoft-verdict.fr.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.37
+++ po/microsoft-verdict.fr.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,16 +15,17 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "À propos du verdict Microsoft - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "À propos du verdict Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "mal la liberté des utilisateurs ; si elles n'ont pas entravé autant "
 "d'utilisateurs que Microsoft, ce n'est pas faute d'avoir essayé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -57,7 +58,7 @@
 "utilisateurs ne dépendra que des mesures spécifiques imposées à Microsoft 
"
 "par le juge."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "système fondé sur la seule commodité, pourraient être séduits par des "
 "systèmes privateurs « améliorés »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -96,7 +97,7 @@
 "pourraient être capables d'attaquer le logiciel libre plus rudement que ne "
 "le fait la Microsoft unifiée actuelle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -117,7 +118,7 @@
 "décrivaient en détail comment ils envisagent d'entraver le développement 
du "
 "système GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -156,14 +157,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -174,19 +175,23 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -200,6 +205,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/microsoft-verdict.id.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.3
+++ po/microsoft-verdict.id.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,17 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Keputusan Pengadilan Terhadat Microsoft - GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Pendapat Tentang Keputusan Pengadilan Terhadap Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -46,7 +47,7 @@
 "perlakuan pada kebebasan pemakai; meskipun mereka belum berhasil 
“mengikat” "
 "pemakai sebanyak Microsoft, usaha mereka tidak kalah keras dengan Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "bebas dan meningkatkan kebebasan pemakai tergantung tindakan hukum yang "
 "dijatuhkan hakim pada Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "pakai, mungkin mereka tidak berhasrat untuk mengembangkan sistem yang telah "
 "ada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -99,7 +100,7 @@
 "berbahaya terhadap perangkat lunak bebas daripada ketika Microsoft masih "
 "utuh seperti yang ada sekarang."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "(menurut “Halloween documents” yang sempat bocor dari Microsoft mengenai "
 "bagaimana mereka berencana menghalangi perkembangan sistem GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -155,14 +156,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -172,19 +182,30 @@
 "server/standards/README.translations.html\">panduan menerjemahkan</a> untuk "
 "informasi tambahan."
 
+# type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | [-What is the-]{+Copyright &copy; 2000, 2021+} Free Software
+# | [-Foundation?-] {+Foundation, Inc.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Apa itu Free Software Foundation?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
-"Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id\">Lisensi Creative Commons "
+"Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -199,6 +220,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id\">Lisensi Creative "
+#~ "Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0 US)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/microsoft-verdict.it.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.15
+++ po/microsoft-verdict.it.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,11 +23,11 @@
 "A proposito della sentenza Microsoft - Progetto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "A proposito della sentenza Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "società trattano altrettanto male la libertà degli utenti; se non hanno in "
 "pugno tanti utenti quanti ne ha Microsoft, non è perché non provino a 
farlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "di questo processo aiuterà o no il software libero e promuoverà o meno la "
 "libertà degli utenti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -84,7 +85,7 @@
 "libertà, e scelgono un sistema solamente per comodità, potrebbero farsi "
 "attrarre da questi sistemi proprietari &ldquo;migliorati&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -97,7 +98,7 @@
 "Microsoft, potrebbero voler attaccare il software libero più aspramente di "
 "quanto faccia l'attuale Microsoft non smembrata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -117,7 +118,7 @@
 "documentazione Halloween&rdquo;, trapelata da Microsoft, che descrive come "
 "pensano di ostacolare lo sviluppo del sistema GNU/Linux)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -152,14 +153,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -173,19 +174,23 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -199,9 +204,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: po/microsoft-verdict.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ko.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/microsoft-verdict.ko.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.23
+++ po/microsoft-verdict.ko.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.24
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:15+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -17,17 +17,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "마이크로소프트에 대한 판결에 대해서 - GNU 프로젝트 - 
자유 소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "마이크로소프트에 대한 판결에 대해서"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -47,7 +48,7 @@
 "들을 방해하거나 구속하지 않고 있다고 해서 
마이크로소프트사보다 그러한 의도를 "
 "덜 갖고 있기 때문은 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -60,7 +61,7 @@
 "아닐지는 마이크로소프트에게 부과되는 구체적인 법적 
해결 방법이 어떤 것이냐에 "
 "달려 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -86,7 +87,7 @@
 "것입니다. 그러나 자유에 가치를 두지 않고 보다 편리한 
시스템을 선택한 사용자들"
 "은 독점 시스템을 &ldquo;개선하는데&rdquo; 이끌려 질 수도 
있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -100,7 +101,7 @@
 "비난할 준비가 되어 있던 일반 대중들에 의해 더 이상 
감시당하지 않을 것이기 때"
 "문입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -121,7 +122,7 @@
 "획을 자세히 기술해 놓은 내용은 &ldquo;할로윈 문서&rdquo;를 
통해서 참고할 수 "
 "있습니다.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -148,6 +149,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -155,28 +157,47 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "이 페이지는 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/deed.ko\">크리에이티브 커먼스 저작자표시-변경금지 
3.0 미국 이용허락"
@@ -194,9 +215,13 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: po/microsoft-verdict.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/microsoft-verdict.nl.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.10
+++ po/microsoft-verdict.nl.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,17 +15,18 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Over de Veroordeling van Microsoft - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Over de Veroordeling van Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -45,7 +46,7 @@
 "gebruikers aan zich gebonden hebben dan komt dit niet doordat ze niet hun "
 "best hebben gedaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -58,7 +59,7 @@
 "vrije software en de vrijheid van gebruikers hangt af van de maatregelen die "
 "de rechter zal nemen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -83,7 +84,7 @@
 "schatten, en in plaats daarvan de makkelijke weg kiezen, zullen wellicht "
 "worden verleid tot het gebruik van &ldquo;verbeterde&rdquo; private systemen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "publieke opinie die Microsoft veroordeeld, hier een kans zien om vrije "
 "software nog meer aan te vallen dan het huidige Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -115,7 +116,7 @@
 "documenten&rdquo; die binnen Microsoft werden gelekt en waarin stond hoe ze "
 "de ontwikkeling van GNU/Linux trachtten te bestrijden)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -149,14 +150,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -167,18 +174,31 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -190,7 +210,33 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/microsoft-verdict.pl.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.21
+++ po/microsoft-verdict.pl.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.22
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-10 20:08-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,11 +29,11 @@
 "Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "O werdykcie w&nbsp;sprawie Microsoftu"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "nie próbowali."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -67,7 +68,7 @@
 "on sprzyjać wolności użytkowników, zależy od&nbsp;konkretnych środków "
 "zaradczych, jakich sędzia użyje wobec Microsoftu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "restrykcyjną licencją."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "zajadle, niż robi to Microsoft w&nbsp;swojej obecnej, połączonej postaci."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -131,7 +132,7 @@
 "w&nbsp;rozwoju systemu GNU/Linux)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -168,14 +169,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -188,18 +195,23 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -214,6 +226,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/microsoft-verdict.pot    14 Mar 2014 05:44:56 -0000      1.13
+++ po/microsoft-verdict.pot    18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.14
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-verdict.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/microsoft-verdict.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,23 +7,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -34,7 +35,7 @@
 "as many users as Microsoft, it is not for lack of trying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -42,7 +43,7 @@
 "specific remedies imposed on Microsoft by the judge."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -56,7 +57,7 @@
 "&ldquo;improved&rdquo; proprietary systems."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -64,7 +65,7 @@
 "more harshly than the present unified Microsoft does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "GNU/Linux system)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -106,7 +107,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -114,18 +115,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/microsoft-verdict.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/microsoft-verdict.ru.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.19
+++ po/microsoft-verdict.ru.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-05 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -25,12 +26,12 @@
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Приговор по делу Microsoft"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "недостатка усердия."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -65,7 +66,7 @@
 "пользователей, зависит от конкретных мер, 
которые суд наложит на Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -91,7 +92,7 @@
 "удобства, могут соблазнить 
&ldquo;улучшенные&rdquo; несвободные системы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -105,7 +106,7 @@
 "свободное программное обеспечение, чем 
нынешняя объединенная компания."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -126,7 +127,7 @@
 "развивающейся системой GNU/Linux)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -161,14 +162,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -180,20 +187,29 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2000, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -207,8 +223,14 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2010, 2013, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2010, 2013 Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2010, 2013, 2021 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."

Index: po/microsoft-verdict.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/microsoft-verdict.uk.po  18 Jul 2021 09:55:36 -0000      1.5
+++ po/microsoft-verdict.uk.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-02 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
@@ -25,11 +26,11 @@
 "Вирок у справі Microsoft - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного "
 "забезпечення"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "On the Microsoft Verdict"
 msgstr "Вирок у справі Microsoft"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
 "system as competition for Microsoft.  But the Free Software Movement aims to "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "скували не так багато користувачів, як 
Microsoft, це сталося не від нестачі "
 "старанності."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
 "lawsuit is not necessarily a victory for free software.  Whether the outcome "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "програмного забезпечення і будуть вони 
сприяти свободі користувачів, "
 "залежить від конкретних стягнень, які суд 
накладе на Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
 "proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "цінують свободу і вибирають систему 
тільки на основі зручності, можуть "
 "спокусити &ldquo;поліпшені&rdquo; невільні 
системи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
 "software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
@@ -100,7 +101,7 @@
 "знайти можливість агресивнішого наступу 
на вільне програмне забезпечення, "
 "ніж нинішня об'єднана компанія."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
 "for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
@@ -120,7 +121,7 @@
 "Microsoft, які викривають її плани по боротьбі 
із розробкою системою GNU/"
 "Linux)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
 "the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
@@ -154,14 +155,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
@@ -172,16 +178,22 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. (Фонд "
-"вільного програмного забезпечення, Inc.)"
+"Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
@@ -199,8 +211,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc. 
(Фонд "
-"вільного програмного забезпечення, Inc.)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ми намагалися зробити цей переклад 
точним та якісним, але виключити "
+#~ "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження "
+#~ "і пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </"
+#~ "p><p>Відомості з координації та 
пропозицій перекладів наших статей див. у "
+#~ "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">&ldquo;Посібнику 
з "
+#~ "перекладу&rdquo;</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. (Фонд 
"
+#~ "вільного програмного забезпечення, Inc.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008, 2021 Free Software Foundation, Inc. "
+#~ "(Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.)"

Index: po/microsoft.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/microsoft.ar-diff.html   30 May 2021 18:01:56 -0000      1.10
+++ po/microsoft.ar-diff.html   18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.11
@@ -11,19 +11,31 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Is Microsoft the Great Satan?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This article was given a major rewrite in 2009.
+<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -55,7 +67,7 @@
 &lt;p&gt;There is no need to reject Microsoft non-software products, or
 services that you can use without proprietary software.  (When you use
 a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
-&lt;a href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free JavaScript
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;nonfree</em></ins></span>
 JavaScript
 programs&lt;/a&gt; that it may try to slip into your browser.)  When
 Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
 acceptable in <span class="removed"><del><strong>theory; 
but</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>theory.  
Alas,</em></ins></span> most of them depend fundamentally on
@@ -74,7 +86,7 @@
 in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
 doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
 specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
-&lt;a 
href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</em></ins></span>
 attack the free software community&lt;/a&gt;, and our community is fighting
 back.&lt;/p&gt;
 
@@ -92,26 +104,29 @@
 &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
 schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
 indications that Microsoft systematically plans these
-activities &lt;a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt; as
+activities &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI"&gt;</em></ins></span>
 as
 a campaign against the adoption of GNU/Linux&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
 the users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step
 forward in malicious features, which
-include &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions
+include &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions
 Management&lt;/a&gt; and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn
 users against &ldquo;upgrading&rdquo;
-to &lt;a href="http://BadVista.org/"&gt;Windows Vista&lt;/a&gt;
-and &lt;a href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows 7&lt;/a&gt;.  We aim to 
reduce
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://BadVista.org/"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://badvista.fsf.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 Vista&lt;/a&gt;
+and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://windows7sins.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 7&lt;/a&gt;.  We aim to reduce
 the amount of inertia they will create.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -129,13 +144,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -155,8 +170,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2017, 2018</em></ins></span> Free
-Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1997, 1998, 1999, 
2000, 2007, 2008,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1997-2000,</em></ins></span> 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -167,7 +181,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 18:01:56 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ar.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- po/microsoft.ar.po  29 May 2021 08:31:45 -0000      1.36
+++ po/microsoft.ar.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.37
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <hossam@gnu.org>\n"
 "Language-Team: American English <>\n"
@@ -25,19 +25,26 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "هل مايكروسوفت الشيطان الأعظم؟ - مشروع 
غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "هل مايكروسوفت الشيطان الأعظم؟"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "تمت إعادة كتابة أجزاء كبيرة من هذه المقالة 
عام 2009.  <a href=\"/philosophy/"
 "microsoft-old.html\">النسخة القديمة</a> أيضًا متوفرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -48,7 +55,7 @@
 "مايكروسوفت. إن هذا الشعور ازداد منذ أن 
عبرّت مايكروسوفت عن عدائها للبرمجيات "
 "الحرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -65,7 +72,7 @@
 "للمستخدمين. إنّ سيطرة الشركات الأخرى على م
ستخدمين أقل من مايكروسوفت لا يعني "
 "أن تلك الشركات لا تسعى لتوسيع سيطرتها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -80,7 +87,7 @@
 "مايكروسوفت عندما ننتقدها بطريقة تجعلنا 
نتغاضى على مطوري البرمجيات المحتكرة "
 "الآخرين."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -109,16 +116,16 @@
 "منتج يضرك ليس مقاطعة، بل تصرف طبيعي. 
لتحافظ على حريتك، فأنت بحاجة إلى رفض "
 "<em>جميع</em> البرمجيات المحتكرة، بغض النظر عم
ن طوّرها ووزّعها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
-# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a>
-# | that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft releases free
-# | programs, which it occasionally does, they are acceptable in [-theory;
-# | but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on Microsoft
-# | proprietary software, which we do need to reject, and that makes them
-# | useless for anyone that chooses to live in freedom.
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | [-theory; but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on
+# | Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that makes
+# | them useless for anyone that chooses to live in freedom.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
@@ -134,7 +141,7 @@
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -148,7 +155,7 @@
 "على برمجيات مايكروسوفت المحتكرة التي 
نرفضها، وهو الأمر الذي يجعلها عديمة "
 "الفائدة لمن يختار العيش بحرية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -160,14 +167,32 @@
 "ومنها: تصميم بروتوكولات وأنساق ملفات سرية 
واحتكار الخوارزميات والمزايا "
 "البرمجية ببراءة الاختراع."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -178,7 +203,7 @@
 "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">لماهجمة م
جتمع "
 "البرمجيات الحرة</a>، ومجتمعنا يحاول الدفاع 
عن نفسه."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
@@ -204,15 +229,34 @@
 "مقاومة هجمات محددة ضروري لكنه ليس ذو جدوى. 
إن الحل الوحيد الشامل هو <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org/\";>القضاء عن براءات اختراع 
البرمجيات</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "بعض تصرفات مايكروسوفت الأخرى ولاسيما تلك 
التي تضر اعتماد البرمجيات الحرة "
 "تُتخذ لخلق اعتماد اجتماعي يعيق التحويل 
إلى غنو/لينكس. على سبيل المثال، عندما "
@@ -221,14 +265,36 @@
 "تخطط لهذه النشاطات بشكل منظم <a 
href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.";
 "php/EDGI\">في إطار حملة لمناهضة اعتماد 
غنو/لينكس</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "إن كل &rdquo;ترقية&ldquo; لويندوز تزيد من سيطرة م
ايكروسوفت على المستخدمين، "
@@ -239,7 +305,7 @@
 "فيستا</a> و<a href=\"http://Windows7Sins.org\";>ويندوز 7</a>. 
إننا نسعى إلى "
 "تقليل الاعتمادية التي يحاولون خلقها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -269,6 +335,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -276,14 +343,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -294,19 +367,15 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, [-2010-]
-# | {+2010, 2017, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2014-] {+1997-2000, 2009, 2010, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-"Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات الحرة)"
+"حقوق النشر:<br />\n"
+"Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرم
جيات الحرة)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -329,3 +398,28 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~| "Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (مؤسسة البرمجيات الحرة)"

Index: po/microsoft.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/microsoft.ca-diff.html   30 May 2021 19:03:21 -0000      1.13
+++ po/microsoft.ca-diff.html   18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.14
@@ -11,19 +11,31 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Is Microsoft the Great Satan?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This article was given a major rewrite in 2009.
+<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -55,7 +67,7 @@
 &lt;p&gt;There is no need to reject Microsoft non-software products, or
 services that you can use without proprietary software.  (When you use
 a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
-&lt;a href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free JavaScript
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;nonfree</em></ins></span>
 JavaScript
 programs&lt;/a&gt; that it may try to slip into your browser.)  When
 Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
 acceptable in <span class="removed"><del><strong>theory; 
but</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>theory.  
Alas,</em></ins></span> most of them depend fundamentally on
@@ -74,7 +86,7 @@
 in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
 doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
 specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
-&lt;a 
href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</em></ins></span>
 attack the free software community&lt;/a&gt;, and our community is fighting
 back.&lt;/p&gt;
 
@@ -92,26 +104,29 @@
 &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
 schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
 indications that Microsoft systematically plans these
-activities &lt;a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt; as
+activities &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI"&gt;</em></ins></span>
 as
 a campaign against the adoption of GNU/Linux&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
 the users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step
 forward in malicious features, which
-include &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions
+include &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions
 Management&lt;/a&gt; and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn
 users against &ldquo;upgrading&rdquo;
-to &lt;a href="http://BadVista.org/"&gt;Windows Vista&lt;/a&gt;
-and &lt;a href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows 7&lt;/a&gt;.  We aim to 
reduce
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://BadVista.org/"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://badvista.fsf.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 Vista&lt;/a&gt;
+and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://windows7sins.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 7&lt;/a&gt;.  We aim to reduce
 the amount of inertia they will create.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -129,13 +144,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -155,8 +170,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2017, 2018</em></ins></span> Free
-Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1997, 1998, 1999, 
2000, 2007, 2008,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1997-2000,</em></ins></span> 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -167,7 +181,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:03:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ca.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/microsoft.ca.po  30 May 2021 19:03:21 -0000      1.28
+++ po/microsoft.ca.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:41+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -22,19 +22,26 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "És Microsoft el Papu? - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "És Microsoft el Papu?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "Aquest article es va reescriure el 2009.  La <a href=\"/philosophy/microsoft-"
 "old.html\">versió anterior</a> també està disponible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -46,7 +53,7 @@
 "Aquesta percepció s'ha fet més intensa a mesura que la mateixa Microsoft ha 
"
 "donat mostres d'hostilitat envers el programari lliure."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -64,7 +71,7 @@
 "altres companyies no dominen tants usuaris com Microsoft, no és pas per "
 "falta de ganes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -80,7 +87,7 @@
 "nos-hi fins al punt d'oblidar-nos dels altres desenvolupadors de programari "
 "propietari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -111,16 +118,16 @@
 "necessiteu rebutjar <em>tot</em> el programari privatiu, sense importar qui "
 "el desenvolupa o el distribueix."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
-# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a>
-# | that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft releases free
-# | programs, which it occasionally does, they are acceptable in [-theory;
-# | but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on Microsoft
-# | proprietary software, which we do need to reject, and that makes them
-# | useless for anyone that chooses to live in freedom.
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | [-theory; but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on
+# | Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that makes
+# | them useless for anyone that chooses to live in freedom.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
@@ -136,7 +143,7 @@
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -152,7 +159,7 @@
 "que hem de rebutjar; això els fa inútils pels qui hagin triat viure en "
 "llibertat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -165,14 +172,32 @@
 "sistemes de fitxers secrets i patentar algoritmes i característiques del "
 "programari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -186,7 +211,7 @@
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">atacar la comunitat del "
 "programari lliure</a>, i la nostra comunitat s'està defensant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
@@ -214,15 +239,34 @@
 "és <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminar les patents de "
 "programari</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "Altres pràctiques de Microsoft especialment perjudicials per l'adopció de "
 "programari lliure són les dissenyades per a construir una inèrcia social 
que "
@@ -233,14 +277,36 @@
 "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> com a campanya contra l'adopció de "
 "GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "Cada «actualització» de Windows augmenta el poder de Microsoft sobre els "
@@ -252,7 +318,7 @@
 "Vista</a> i <a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Aspirem a "
 "reduir la inèrcia que crearan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -290,14 +356,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -306,19 +378,15 @@
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, [-2010-]
-# | {+2010, 2017, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2009, 2010, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -341,6 +409,28 @@
 msgstr "Updated:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~| "Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "But Microsoft is not alone in this; almost all software companies do the "
 #~ "same thing to the users. If other companies manage to dominate fewer "
 #~ "users than Microsoft, that is not for lack of trying."

Index: po/microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/microsoft.de.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.34
+++ po/microsoft.de.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-16 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,25 +15,33 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Ist Microsoft der große Satan? - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Ist Microsoft der große Satan?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "Dieser Artikel wurde im Jahr 2009 vollständig überarbeitet. Die <a href=\"/"
 "philosophy/microsoft-old\">ältere Fassung</a> ist ebenfalls abrufbar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -45,7 +53,7 @@
 "boykottieren. Dieses Gefühl hat sich intensiviert, da Microsoft aktive "
 "Feindseligkeit gegenüber Freie Software ausdrückte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -63,7 +71,7 @@
 "dasselbe. Wenn es anderen Unternehmen gelingt weniger Nutzer als Microsoft "
 "zu dominieren, geschieht das nicht wegen mangelnder Versuche."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -79,7 +87,7 @@
 "Kritik an Microsoft sollte nicht zu einseitig auf Microsoft zielen, damit "
 "nicht andere Entwickler proprietärer Software vom Haken gelassen werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -95,12 +103,32 @@
 "Verstand. Um Freiheit zu wahren, muss man die Software zurückweisen die "
 "Freiheit nimmt, ohne Rücksicht darauf wer sie entwickelte oder vertreibt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
+# | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
+# | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | theory.  Alas, most of them depend fundamentally on Microsoft proprietary
+# | software, which we do need to reject, and that makes them useless for
+# | anyone that chooses to live in freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
+#| "that you can use without proprietary software.  (When you use a web "
+#| "service, whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/"
+#| "javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try "
+#| "to slip into your browser.)  When Microsoft releases free programs, which "
+#| "it occasionally does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them "
+#| "depend fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need "
+#| "to reject, and that makes them useless for anyone that chooses to live in "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -116,7 +144,7 @@
 "proprietärer Software ab, die zurückgewiesen werden muss und sie für jeden 
"
 "nutzlos macht, der in Freiheit leben möchte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -130,14 +158,32 @@
 "Protokolle und Dateiformate und der Patentierung von Algorithmen und "
 "Softwarefunktionen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -152,7 +198,7 @@
 "microsoft-and-patent-trolls 2009.\">Freie-Software-Gemeinschaft anzugreifen</"
 "a>&#160;&#8209;&#160;und unsere Gemeinschaft schlägt zurück."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
@@ -170,15 +216,34 @@
 
 # (boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI) --> 
http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI
 # 
-->http://web.archive.org/web/20160820131716/http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "Andere Microsoft Praktiken, die für die Akzeptanz freier Software besonders "
 "schädlich sind, sind die für den Aufbau sozialer Trägheit konzipierten, 
die "
@@ -191,14 +256,36 @@
 "die Adaption von GNU/Linux</a></em><a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class="
 "\"transnote\">[**]</a> plant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "Jede Windows „Verbesserung“ („Upgrade“) erweitert Microsofts Macht 
über die "
@@ -214,7 +301,7 @@
 "warnen. Wir haben vor, das Maß an Trägheit zu reduzieren, das sie schaffen "
 "werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -267,14 +354,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -288,12 +381,17 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008,-] {+1997-2000,+}
+# | 2009, [-2010-] {+2010, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997-2000, 2007, 2008-2010, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -317,13 +415,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997-2000, 2007, 2008-2010, 2017, 2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997-2000, 2007, 2008-2010, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997-2000, 2007, 2008-2010, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 # davonkommen lassen. :)
 #~ msgid ""
@@ -393,13 +497,6 @@
 #~ "einzige direkte Lösung ist, Softwarepatente abzuschaffen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
 #~ "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 #~ "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
 #~ "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "

Index: po/microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/microsoft.fr.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.51
+++ po/microsoft.fr.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -23,19 +24,26 @@
 msgstr ""
 "Microsoft est-il le Grand Satan ? - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Microsoft est-il le Grand Satan ?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "Cet article a été complètement remanié en 2009. L'<a href=\"/philosophy/"
 "microsoft-old.html\">ancienne version</a> est également disponible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -47,7 +55,7 @@
 "elle. Ce sentiment s'est accru depuis que Microsoft a exprimé activement son 
"
 "hostilité à l'encontre du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -67,7 +75,7 @@
 "sociétés n'ont pas réussi à dominer plus d'utilisateurs que Microsoft, ce 
"
 "n'est pas faute d'avoir essayé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -83,7 +91,7 @@
 "critiquons Microsoft, nous ne devons pas absoudre pour autant les autres "
 "sociétés qui font du logiciel privateur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -100,12 +108,32 @@
 "vous privent de votre liberté, peu importe qui les a développés ou les "
 "distribue."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
+# | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
+# | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | theory.  Alas, most of them depend fundamentally on Microsoft proprietary
+# | software, which we do need to reject, and that makes them useless for
+# | anyone that chooses to live in freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
+#| "that you can use without proprietary software.  (When you use a web "
+#| "service, whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/"
+#| "javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try "
+#| "to slip into your browser.)  When Microsoft releases free programs, which "
+#| "it occasionally does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them "
+#| "depend fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need "
+#| "to reject, and that makes them useless for anyone that chooses to live in "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -121,7 +149,7 @@
 "basés sur ses propres logiciels privateurs – que nous devons rejeter – 
et "
 "cela les rend inutiles pour ceux d'entre nous qui veulent vivre en liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -135,14 +163,32 @@
 "secrets et en faisant breveter des algorithmes et des fonctionnalités "
 "logicielles."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -156,7 +202,7 @@
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">attaquer directement la "
 "communauté du logiciel libre</a>, et notre communauté se défend."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
@@ -171,15 +217,34 @@
 "seule solution est d'<a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>éliminer les "
 "brevets logiciels</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft a d'autres pratiques particulièrement dommageables pour l'adoption 
"
 "du logiciel libre : celles qui sont conçues pour favoriser une inertie "
@@ -190,14 +255,36 @@
 "activités <a href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>afin de "
 "lutter contre l'adoption de GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "Chaque « mise à niveau » de Windows augmente le pouvoir de Microsoft sur 
les "
@@ -212,7 +299,7 @@
 "\"http://fr.windows7sins.org/\";>Windows 7</a>. Nous visons à réduire la "
 "capacité d'inertie sociale qu'elles créeront."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -254,14 +341,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -272,12 +359,14 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1997-2000, 2009, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -302,10 +391,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/microsoft.hr-diff.html   30 May 2021 19:32:30 -0000      1.8
+++ po/microsoft.hr-diff.html   18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.9
@@ -11,19 +11,31 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Is Microsoft the Great Satan?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This article was given a major rewrite in 2009.
+<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -55,7 +67,7 @@
 &lt;p&gt;There is no need to reject Microsoft non-software products, or
 services that you can use without proprietary software.  (When you use
 a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
-&lt;a href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free JavaScript
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;nonfree</em></ins></span>
 JavaScript
 programs&lt;/a&gt; that it may try to slip into your browser.)  When
 Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
 acceptable in <span class="removed"><del><strong>theory; 
but</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>theory.  
Alas,</em></ins></span> most of them depend fundamentally on
@@ -74,7 +86,7 @@
 in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
 doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
 specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
-&lt;a 
href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</em></ins></span>
 attack the free software community&lt;/a&gt;, and our community is fighting
 back.&lt;/p&gt;
 
@@ -92,26 +104,29 @@
 &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
 schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
 indications that Microsoft systematically plans these
-activities &lt;a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt; as
+activities &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI"&gt;</em></ins></span>
 as
 a campaign against the adoption of GNU/Linux&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
 the users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step
 forward in malicious features, which
-include &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions
+include &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions
 Management&lt;/a&gt; and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn
 users against &ldquo;upgrading&rdquo;
-to &lt;a href="http://BadVista.org/"&gt;Windows Vista&lt;/a&gt;
-and &lt;a href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows 7&lt;/a&gt;.  We aim to 
reduce
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://BadVista.org/"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://badvista.fsf.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 Vista&lt;/a&gt;
+and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://windows7sins.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 7&lt;/a&gt;.  We aim to reduce
 the amount of inertia they will create.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -129,13 +144,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -155,8 +170,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2017, 2018</em></ins></span> Free
-Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1997, 1998, 1999, 
2000, 2007, 2008,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1997-2000,</em></ins></span> 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -167,7 +181,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/30 19:32:30 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.hr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/microsoft.hr.po  30 May 2021 19:32:30 -0000      1.8
+++ po/microsoft.hr.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 15:29+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <marin.ramesa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <www-hr-lista@gnu.org>\n"
@@ -24,19 +24,26 @@
 msgstr ""
 "Je li Microsoft glavni vrag? - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Je li Microsoft glavni vrag?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "Ovaj članak je prepravljen 2009. Dostupna je i <a href=\"/philosophy/"
 "microsoft-old.html\"> prijašnja verzija</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -48,7 +55,7 @@
 "Microsoftu su se pojačali otkad se Microsoft postavio neprijateljski prema "
 "slobodnom softveru."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -65,7 +72,7 @@
 "čine istu stvar, i samo zato što vladaju manjim brojem korisnika, ne znači 
"
 "da nisu pokušale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -80,7 +87,7 @@
 "korisnika</a>. Kada kritiziramo Microsoft, ne bismo se trebali fokusirati "
 "isključivo na njega, a ignorirati ostale razvijatelje vlasničkog softvera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -110,16 +117,16 @@
 "Kako biste zadržali slobodu, trebate odbaciti <em> sav </em> vlasnički "
 "softver, neovisno o tome tko ga razvija ili tko ga distribuira."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
-# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a>
-# | that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft releases free
-# | programs, which it occasionally does, they are acceptable in [-theory;
-# | but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on Microsoft
-# | proprietary software, which we do need to reject, and that makes them
-# | useless for anyone that chooses to live in freedom.
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | [-theory; but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on
+# | Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that makes
+# | them useless for anyone that chooses to live in freedom.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
@@ -135,7 +142,7 @@
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -150,7 +157,7 @@
 "o Microsoftovom vlasničkom softveru koji trebamo odbaciti, i to ih čini "
 "beskorisnima svakome tko bira živjeti slobodno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -163,14 +170,32 @@
 "konkretno, dizajniranje tajnih protokola i datotečnih formata, te "
 "patentiranje algoritama i softverskih značajki."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -182,7 +207,7 @@
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> napao zajednicu slobodnog "
 "softvera </a>, no zajednica uzvraća. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
@@ -209,15 +234,34 @@
 "je nužna ali nije dostatna. Jedino cjelovito rješenje jest <a 
href=\"http://";
 "endsoftpatents.org/\">eliminacija softverskih patenata</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "Prihvaćanju slobodnog softvera posebno štete Microsoftove akcije koje 
potiču "
 "društvenu inerciju koja priječi migraciju na GNU/Linux. Na primjer, kada "
@@ -226,14 +270,36 @@
 "sistematski planira te aktivnosti <a href=\"http://boycottnovell.com/wiki/";
 "index.php/EDGI\"> kao kampanju protiv prihvaćanja GNU/Linuxa</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "Svaka  &ldquo;nadogradnja&rdquo; Windowsa pojačava Microsoftovu vlast nad "
@@ -246,7 +312,7 @@
 "<a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Pokušavamo umanjiti "
 "inerciju koju će one proizvesti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -284,14 +350,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
@@ -303,18 +375,13 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, [-2010-]
-# | {+2010, 2017, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; {+1997-2000, 2009,+} 2010, [-2013-] {+2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -335,3 +402,27 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko "
+#~ "kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim 
"
+#~ "vas šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Za informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih "
+#~ "stranica, pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">README za prijevode</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~| "Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.it.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/microsoft.it.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.13
+++ po/microsoft.it.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,26 +16,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Microsoft è il demonio? - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Microsoft è il demonio?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "Parti significative di questo articolo sono state aggiornate nel 2009. È "
 "disponibile anche la <a href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">vecchia "
 "versione</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -47,7 +55,7 @@
 "Questo modo di pensare si è intensificato da quando Microsoft ha espresso la 
"
 "sua attiva ostilità nei confronti del software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -66,7 +74,7 @@
 "riescono a controllare un numero minore di utenti rispetto a Microsoft, non "
 "è perché non provino a farlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -83,7 +91,7 @@
 "lei, perché perderemmo di vista gli altri sviluppatori di software "
 "proprietario."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -100,12 +108,32 @@
 "il software che toglie la libertà, indipendentemente da chi l'ha sviluppato "
 "o lo distribuisce."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
+# | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
+# | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | theory.  Alas, most of them depend fundamentally on Microsoft proprietary
+# | software, which we do need to reject, and that makes them useless for
+# | anyone that chooses to live in freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
+#| "that you can use without proprietary software.  (When you use a web "
+#| "service, whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/"
+#| "javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try "
+#| "to slip into your browser.)  When Microsoft releases free programs, which "
+#| "it occasionally does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them "
+#| "depend fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need "
+#| "to reject, and that makes them useless for anyone that chooses to live in "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -122,7 +150,7 @@
 "proprietario Microsoft &ndash; che vogliamo rifiutare &ndash; e ciò li rende 
"
 "inutili per chiunque abbia scelto di essere totalmente libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -135,14 +163,32 @@
 "protocolli e formati di file con documentazione segreta, e brevettando "
 "algoritmi e specifiche funzionalità del software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -157,7 +203,7 @@
 "direttamente la comunità del software libero</a>, e noi stiamo cercando di "
 "difenderci."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
@@ -171,15 +217,34 @@
 "necessario, ma non è sufficiente. L'unica soluzione definitiva è <a href="
 "\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminare i brevetti software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "Microsoft usa anche altre tecniche per evitare che il software libero si "
 "diffonda: si adopera per costruire un'inerzia sociale che ostacola la "
@@ -189,14 +254,36 @@
 "sistematicamente queste attività, <a href=\"http://boycottnovell.com/wiki/";
 "index.php/EDGI\">come la campagna contro l'adozione di GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "Ogni \"aggiornamento\" di Windows aumenta il potere di Microsoft sugli "
@@ -210,7 +297,7 @@
 "<a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Puntiamo a ridurre "
 "l'inerzia che viene creata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -248,14 +335,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -269,12 +356,14 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1997-2000, 2009, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -300,10 +389,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft.pl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.pl-diff.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/microsoft.pl-diff.html   9 Jul 2019 14:59:14 -0000       1.7
+++ po/microsoft.pl-diff.html   18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.8
@@ -11,19 +11,31 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Is Microsoft the Great Satan?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Is Microsoft the Great Satan?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;div class="announcement"&gt;
-&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This article was given a major rewrite in 2009.
+<span class="removed"><del><strong>&lt;div class="announcement"&gt;
+&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;This</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;&lt;em&gt;This</em></ins></span> 
article was given a major rewrite in 2009.
 The &lt;a href="/philosophy/microsoft-old.html"&gt;old version&lt;/a&gt; is 
also
-available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>available.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>available.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;hr class="thin" /&gt;
 
+&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;Many people think of Microsoft as the monster menace of the
 software industry.  There is even a specific campaign to boycott
 Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
@@ -55,7 +67,7 @@
 &lt;p&gt;There is no need to reject Microsoft non-software products, or
 services that you can use without proprietary software.  (When you use
 a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
-&lt;a href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free JavaScript
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;non-free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/javascript-trap.html"&gt;nonfree</em></ins></span>
 JavaScript
 programs&lt;/a&gt; that it may try to slip into your browser.)  When
 Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
 acceptable in <span class="removed"><del><strong>theory; 
but</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>theory.  
Alas,</em></ins></span> most of them depend fundamentally on
@@ -74,7 +86,7 @@
 in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
 doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
 specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
-&lt;a 
href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls"&gt;</em></ins></span>
 attack the free software community&lt;/a&gt;, and our community is fighting
 back.&lt;/p&gt;
 
@@ -92,26 +104,29 @@
 &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
 schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
 indications that Microsoft systematically plans these
-activities &lt;a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt; as
+activities &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI"&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI"&gt;</em></ins></span>
 as
 a campaign against the adoption of GNU/Linux&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
 the users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step
 forward in malicious features, which
-include &lt;a href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital Restrictions
+include &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://DefectiveByDesign.org"&gt;Digital</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://www.defectivebydesign.org/"&gt;Digital</em></ins></span>
 Restrictions
 Management&lt;/a&gt; and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn
 users against &ldquo;upgrading&rdquo;
-to &lt;a href="http://BadVista.org/"&gt;Windows Vista&lt;/a&gt;
-and &lt;a href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows 7&lt;/a&gt;.  We aim to 
reduce
+to &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://BadVista.org/"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://badvista.fsf.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 Vista&lt;/a&gt;
+and &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://Windows7Sins.org"&gt;Windows</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://windows7sins.org/"&gt;Windows</em></ins></span>
 7&lt;/a&gt;.  We aim to reduce
 the amount of inertia they will create.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
 But we do recognize it as the company that has separated more users
 from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
 computer users' freedom.  We act accordingly.&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -129,13 +144,13 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -155,8 +170,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2017, 2018</em></ins></span> Free
-Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1997, 1998, 1999, 
2000, 2007, 2008,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1997-2000,</em></ins></span> 2009, <span 
class="removed"><del><strong>2010</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2010, 2021</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 <span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
@@ -167,7 +181,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2019/07/09 14:59:14 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/microsoft.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/microsoft.pl.po  9 Jul 2019 14:40:30 -0000       1.21
+++ po/microsoft.pl.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.22
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-10 09:46-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -28,19 +28,26 @@
 "Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Czy&nbsp;Microsoft jest Wielkim Szatanem?"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "Ten artykuł został gruntownie przepisany w&nbsp;2009 roku. <a href=\"/"
 "philosophy/microsoft-old.html\">Stara wersja</a> jest również dostępna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -53,7 +60,7 @@
 "odkąd Microsoft zaczął aktywnie ujawniać swoją wrogość wobec wolnego "
 "oprogramowania."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -71,7 +78,7 @@
 "robi dokładnie to samo. Jeśli nie udało im się pozyskać tylu 
użytkowników co "
 "Microsoft, nie oznacza to wcale, że&nbsp;nie próbowały."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -88,7 +95,7 @@
 "się tylko na&nbsp;nim, ale&nbsp;również i&nbsp;na innych firmach "
 "produkujących własnościowe oprogramowanie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott. 
 # | The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products
 # | that are otherwise acceptable.  Rejecting a product because it hurts you
@@ -120,16 +127,16 @@
 "oprogramowanie, bez&nbsp;względu na&nbsp;to kto je produkuje lub&nbsp;"
 "rozpowszechnia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
 # | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
 # | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
-# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a>
-# | that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft releases free
-# | programs, which it occasionally does, they are acceptable in [-theory;
-# | but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on Microsoft
-# | proprietary software, which we do need to reject, and that makes them
-# | useless for anyone that chooses to live in freedom.
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | [-theory; but-] {+theory.  Alas,+} most of them depend fundamentally on
+# | Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that makes
+# | them useless for anyone that chooses to live in freedom.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
@@ -145,7 +152,7 @@
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -163,7 +170,7 @@
 "że&nbsp;ów wolny program jest bezużyteczny dla człowieka wybierającego "
 "wolność."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -177,14 +184,32 @@
 "protokołów i&nbsp;formatów plików oraz&nbsp;opatentowanie algorytmów 
i&nbsp;"
 "niektórych funkcji programów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -198,7 +223,7 @@
 "and-patent-trolls\"> atakowania środowiska wolnego oprogramowania</a>, 
które "
 "to jest zmuszone się bronić."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and
 # | software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the
 # | MP3 [-patent has-] {+patents have+} done.  Thus, defending against
@@ -226,15 +251,34 @@
 "wystarczająca. Jedyne pełne rozwiązanie to <a 
href=\"http://endsoftpatents.";
 "org/\">całkowite wyeliminowanie patentów na&nbsp;oprogramowanie</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "Inne, szczególnie szkodliwe praktyki Microsoftu, mają na&nbsp;celu "
 "stworzenie społecznego oporu przed migracją na&nbsp;system GNU/Linux. "
@@ -245,14 +289,36 @@
 "EDGI\">jako fragment szeroko zakrojonej kampanii przeciwko korzystaniu "
 "z&nbsp;GNU/Linux</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "Każda &bdquo;aktualizacja&rdquo; Windows zwiększa władzę Microsoftu 
nad&nbsp;"
@@ -266,7 +332,7 @@
 "\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>. Naszym celem jest maksymalne "
 "zmniejszenie społecznej bierności wytworzonej przed tę firmę."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -305,14 +371,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -325,18 +397,13 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, [-2010-]
-# | {+2010, 2017, 2018+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+1997-2000, 2009, 2010, 2021+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -360,3 +427,14 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~| "Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/microsoft.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/microsoft.pot    1 Jan 2018 06:22:06 -0000       1.18
+++ po/microsoft.pot    18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,17 +20,18 @@
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a "
-"href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a "
+"href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also "
+"available.</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -38,7 +39,7 @@
 "free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -49,7 +50,7 @@
 "lack of trying."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -59,7 +60,7 @@
 "developers off the hook."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -69,12 +70,12 @@
 "or who distributes it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a "
-"href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a> "
+"href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> "
 "that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft releases free "
 "programs, which it occasionally does, they are acceptable in theory.  Alas, "
 "most of them depend fundamentally on Microsoft proprietary software, which "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "live in freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -90,7 +91,7 @@
 "file formats, and patenting algorithms and software features."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
@@ -98,11 +99,11 @@
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
 "its patents directly to <a "
-"href=\"http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\";>
 "
+"href=\"https://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\";>
 "
 "attack the free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
@@ -111,7 +112,7 @@
 "href=\"http://endsoftpatents.org/\";>eliminate software patents</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
@@ -119,23 +120,24 @@
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
 "systematically plans these activities <a "
-"href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";> as a campaign against "
+"href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";> as a campaign against "
 "the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
 "malicious features, which include <a "
-"href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital Restrictions Management</a> "
-"and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users against "
-"&ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://BadVista.org/\";>Windows "
-"Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows 7</a>.  We aim to "
-"reduce the amount of inertia they will create."
+"href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital Restrictions "
+"Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users "
+"against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a "
+"href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows Vista</a> and <a "
+"href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7</a>.  We aim to reduce the "
+"amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -167,7 +169,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -175,13 +177,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, 
Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/microsoft.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.ru.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/microsoft.ru.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.25
+++ po/microsoft.ru.po  18 Jul 2021 10:02:32 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: microsoft.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -25,21 +26,28 @@
 "программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan?"
 msgstr "Microsoft: враг рода человеческого?"
 
 # type: Content of: <div><blockquote><p>
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-This-]{+<em>This+} article was given a major rewrite in 2009.  The <a
+# | href=\"/philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also
+# | [-available.-] {+available.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+#| "philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
 msgid ""
-"This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/philosophy/"
-"microsoft-old.html\">old version</a> is also available."
+"<em>This article was given a major rewrite in 2009.  The <a href=\"/"
+"philosophy/microsoft-old.html\">old version</a> is also available.</em>"
 msgstr ""
 "Эта статья была серьезно переработана в 
2009&nbsp;году. <a href=\"/"
 "philosophy/microsoft-old.html\">Старая версия</a> тоже 
доступна."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many people think of Microsoft as the monster menace of the software "
 "industry.  There is even a specific campaign to boycott Microsoft.  This "
@@ -52,7 +60,7 @@
 "свободному программному обеспечению."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, our perspective is different.  We see that "
 "Microsoft is doing something that mistreats software users: making software "
@@ -72,7 +80,7 @@
 "пользователей, чем Microsoft, то это не от 
недостатка усердия."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a reminder "
 "that Microsoft is the natural development of a software industry based on <a "
@@ -89,7 +97,7 @@
 "разработчикам несвободных программ сойти 
с крючка."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a boycott.  The "
 "word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a protest, of products that "
@@ -106,12 +114,32 @@
 "отнимают свободу, независимо от того, кто 
их разрабатывает и распространяет."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | There is no need to reject Microsoft non-software products, or services
+# | that you can use without proprietary software.  (When you use a web
+# | service, whether Microsoft's or not, watch out for <a
+# | href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">non[---]free JavaScript
+# | programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When Microsoft
+# | releases free programs, which it occasionally does, they are acceptable in
+# | theory.  Alas, most of them depend fundamentally on Microsoft proprietary
+# | software, which we do need to reject, and that makes them useless for
+# | anyone that chooses to live in freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services "
+#| "that you can use without proprietary software.  (When you use a web "
+#| "service, whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/"
+#| "javascript-trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try "
+#| "to slip into your browser.)  When Microsoft releases free programs, which "
+#| "it occasionally does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them "
+#| "depend fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need "
+#| "to reject, and that makes them useless for anyone that chooses to live in "
+#| "freedom."
 msgid ""
 "There is no need to reject Microsoft non-software products, or services that "
 "you can use without proprietary software.  (When you use a web service, "
 "whether Microsoft's or not, watch out for <a href=\"/philosophy/javascript-"
-"trap.html\">non-free JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
+"trap.html\">nonfree JavaScript programs</a> that it may try to slip into "
 "your browser.)  When Microsoft releases free programs, which it occasionally "
 "does, they are acceptable in theory.  Alas, most of them depend "
 "fundamentally on Microsoft proprietary software, which we do need to reject, "
@@ -129,7 +157,7 @@
 "свободную жизнь."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998, Microsoft "
 "executives stated an intention to use various methods to obstruct the "
@@ -143,14 +171,32 @@
 "алгоритмов и особенностей программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other
+# | software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents
+# | have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future. 
+# | For the most part, the companies' main motivation in doing these things is
+# | to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted. 
+# | Microsoft is using its patents directly to <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\">
+# | attack the free software community</a>, and our community is fighting back.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
+#| "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents "
+#| "have obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  "
+#| "For the most part, the companies' main motivation in doing these things "
+#| "is to attack each other; now, it seems, we are specifically targeted.  "
+#| "Microsoft is using its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.";
+#| "com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the "
+#| "free software community</a>, and our community is fighting back."
 msgid ""
 "These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many other "
 "software companies, had been doing them for years.  Secrecy and patents have "
 "obstructed us greatly, and they may be more damaging in the future.  For the "
 "most part, the companies' main motivation in doing these things is to attack "
 "each other; now, it seems, we are specifically targeted.  Microsoft is using "
-"its patents directly to <a href=\"http://www.redhat.com/about/news/";
+"its patents directly to <a href=\"https://www.redhat.com/about/news/";
 "archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls\"> attack the free software "
 "community</a>, and our community is fighting back."
 msgstr ""
@@ -165,7 +211,7 @@
 "сообщество обороняется."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us (and "
 "software developers and users generally)&mdash;consider the harm that the "
@@ -180,15 +226,34 @@
 "href=\"http://endsoftpatents.org/\";>уничтожить патенты на 
программы</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free
+# | software are the ones designed to build up social inertia that obstructs
+# | migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+# | &ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+# | schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+# | indications that Microsoft systematically plans these activities <a
+# | [-href=\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\";>-]
+# | {+href=\"http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI\";>+} as a campaign
+# | against the adoption of GNU/Linux</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
+#| "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
+#| "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;"
+#| "donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these schools "
+#| "into tools for implanting a dependence on Windows.  There are indications "
+#| "that Microsoft systematically plans these activities <a href=\"http://";
+#| "boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the "
+#| "adoption of GNU/Linux</a>."
 msgid ""
 "Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of free "
 "software are the ones designed to build up social inertia that obstructs "
 "migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft &ldquo;donates&rdquo; "
 "copies of Windows to schools, it converts these schools into tools for "
 "implanting a dependence on Windows.  There are indications that Microsoft "
-"systematically plans these activities <a href=\"http://boycottnovell.com/";
-"wiki/index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
+"systematically plans these activities <a href=\"http://techrights.org/wiki/";
+"index.php/EDGI\"> as a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>."
 msgstr ""
 "Другая группа приемов Microsoft, особо вредная 
для более широкого применения "
 "свободных программ, состоит в наращивании 
социальной инерции, которая мешает "
@@ -200,14 +265,36 @@
 "Linux</a>."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the
+# | users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in
+# | malicious features, which include <a
+# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>Digital-]
+# | {+href=\"https://www.defectivebydesign.org/\";>Digital+} Restrictions
+# | Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn users
+# | against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a
+# | [-href=\"http://BadVista.org/\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://badvista.fsf.org/\";>Windows+} Vista</a> and <a
+# | [-href=\"http://Windows7Sins.org\";>Windows-]
+# | {+href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows+} 7</a>.  We aim to reduce the
+# | amount of inertia they will create.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
+#| "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
+#| "malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
+#| "\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+#| "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href="
+#| "\"http://BadVista.org/\";>Windows Vista</a> and <a href=\"http://";
+#| "Windows7Sins.org\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia "
+#| "they will create."
 msgid ""
 "Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over the "
 "users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step forward in "
-"malicious features, which include <a href=\"http://DefectiveByDesign.org";
-"\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
+"malicious features, which include <a href=\"https://www.defectivebydesign.";
+"org/\">Digital Restrictions Management</a> and back doors.  So the FSF runs "
 "campaigns to warn users against &ldquo;upgrading&rdquo; to <a href=\"http://";
-"BadVista.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://Windows7Sins.org";
+"badvista.fsf.org/\">Windows Vista</a> and <a href=\"http://windows7sins.org/";
 "\">Windows 7</a>.  We aim to reduce the amount of inertia they will create."
 msgstr ""
 "Каждое &ldquo;обновление&rdquo; Windows 
увеличивает власть Microsoft над "
@@ -220,7 +307,7 @@
 "величину инерции, которую они создадут."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.  But we "
 "do recognize it as the company that has separated more users from their "
@@ -259,14 +346,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -278,12 +371,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016, 2017-] {+1997-2000, 2009, 2010,
+# | 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -308,10 +403,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, 2018, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010, 2017, "
+#~ "2018, 2021 Free Software Foundation, Inc."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]