www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy java-trap.pl.html microsoft-new-...


From: GNUN
Subject: www/philosophy java-trap.pl.html microsoft-new-...
Date: Sun, 18 Jul 2021 06:02:34 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/07/18 06:02:33

Modified files:
        philosophy     : java-trap.pl.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl.html 
        philosophy/po  : apsl.ca.po apsl.de.po apsl.es.po apsl.fr.po 
                         apsl.ko.po apsl.nl.po apsl.pl.po apsl.pot 
                         apsl.ru.po apsl.zh-cn.po enforcing-gpl.bg.po 
                         enforcing-gpl.cs.po enforcing-gpl.de.po 
                         enforcing-gpl.es.po enforcing-gpl.fr.po 
                         enforcing-gpl.id.po enforcing-gpl.it.po 
                         enforcing-gpl.ko.po enforcing-gpl.nl.po 
                         enforcing-gpl.pl.po enforcing-gpl.pot 
                         enforcing-gpl.pt-br.po enforcing-gpl.ru.po 
                         freedom-or-power.ar.po 
                         freedom-or-power.cs-diff.html 
                         freedom-or-power.cs.po freedom-or-power.de.po 
                         freedom-or-power.es.po freedom-or-power.fa.po 
                         freedom-or-power.fr.po freedom-or-power.id.po 
                         freedom-or-power.it.po 
                         freedom-or-power.ko-diff.html 
                         freedom-or-power.ko.po freedom-or-power.nl.po 
                         freedom-or-power.pl.po freedom-or-power.pot 
                         freedom-or-power.pt-br.po 
                         freedom-or-power.ru.po freedom-or-power.sq.po 
                         freedom-or-power.zh-tw-diff.html 
                         freedom-or-power.zh-tw.po gates.ar.po 
                         gates.de.po gates.es.po gates.fr.po gates.nl.po 
                         gates.pot gates.ru.po gates.tr.po 
                         gpl-american-dream.ca.po 
                         gpl-american-dream.de.po 
                         gpl-american-dream.es.po 
                         gpl-american-dream.fr.po 
                         gpl-american-dream.it.po 
                         gpl-american-dream.nl.po 
                         gpl-american-dream.pl.po gpl-american-dream.pot 
                         gpl-american-dream.ru.po gpl-american-way.ca.po 
                         gpl-american-way.de.po gpl-american-way.es.po 
                         gpl-american-way.fr.po gpl-american-way.it.po 
                         gpl-american-way.nl.po gpl-american-way.pl.po 
                         gpl-american-way.pot gpl-american-way.pt-br.po 
                         gpl-american-way.ru.po java-trap.bg.po 
                         java-trap.de.po java-trap.el.po java-trap.es.po 
                         java-trap.fr.po java-trap.it.po java-trap.nl.po 
                         java-trap.pl-diff.html java-trap.pl.po 
                         java-trap.pot java-trap.pt-br.po 
                         java-trap.ro.po java-trap.ru.po java-trap.sr.po 
                         java-trap.zh-cn.po javascript-trap.ar.po 
                         javascript-trap.es.po javascript-trap.fa.po 
                         javascript-trap.fr.po 
                         javascript-trap.hr-diff.html 
                         javascript-trap.hr.po 
                         javascript-trap.it-diff.html 
                         javascript-trap.it.po javascript-trap.ja.po 
                         javascript-trap.lt-diff.html 
                         javascript-trap.lt.po javascript-trap.nl.po 
                         javascript-trap.pl-diff.html 
                         javascript-trap.pl.po javascript-trap.pot 
                         javascript-trap.pt-br.po javascript-trap.ru.po 
                         javascript-trap.tr.po 
                         javascript-trap.uk-diff.html 
                         javascript-trap.uk.po javascript-trap.zh-cn.po 
                         lest-codeplex-perplex.es.po 
                         lest-codeplex-perplex.fr.po 
                         lest-codeplex-perplex.pl.po 
                         lest-codeplex-perplex.pot 
                         lest-codeplex-perplex.ru.po 
                         microsoft-antitrust.ca.po 
                         microsoft-antitrust.cs.po 
                         microsoft-antitrust.el.po 
                         microsoft-antitrust.es.po 
                         microsoft-antitrust.fr.po 
                         microsoft-antitrust.id.po 
                         microsoft-antitrust.ko.po 
                         microsoft-antitrust.nl.po 
                         microsoft-antitrust.pl.po 
                         microsoft-antitrust.pot 
                         microsoft-antitrust.ru.po 
                         microsoft-new-monopoly.ca-diff.html 
                         microsoft-new-monopoly.ca.po 
                         microsoft-new-monopoly.es.po 
                         microsoft-new-monopoly.fr.po 
                         microsoft-new-monopoly.nl.po 
                         microsoft-new-monopoly.pl-diff.html 
                         microsoft-new-monopoly.pl.po 
                         microsoft-new-monopoly.pot 
                         microsoft-new-monopoly.ru.po 
                         microsoft-old.ar.po microsoft-old.ca.po 
                         microsoft-old.cs.po microsoft-old.de.po 
                         microsoft-old.el.po microsoft-old.es.po 
                         microsoft-old.fr.po microsoft-old.id.po 
                         microsoft-old.it.po microsoft-old.ko-diff.html 
                         microsoft-old.ko.po microsoft-old.ml.po 
                         microsoft-old.nl.po microsoft-old.pl.po 
                         microsoft-old.pot microsoft-old.ru.po 
                         microsoft-old.sr.po microsoft-verdict.ca.po 
                         microsoft-verdict.cs.po microsoft-verdict.es.po 
                         microsoft-verdict.fr.po microsoft-verdict.id.po 
                         microsoft-verdict.it.po microsoft-verdict.ko.po 
                         microsoft-verdict.nl.po microsoft-verdict.pl.po 
                         microsoft-verdict.pot microsoft-verdict.ru.po 
                         microsoft-verdict.uk.po microsoft.ar-diff.html 
                         microsoft.ar.po microsoft.ca-diff.html 
                         microsoft.ca.po microsoft.de.po microsoft.fr.po 
                         microsoft.hr-diff.html microsoft.hr.po 
                         microsoft.it.po microsoft.pl-diff.html 
                         microsoft.pl.po microsoft.pot microsoft.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.pl.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.es.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ko.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/apsl.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.cs.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.id.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ko.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ar.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.es.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.pot?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.ru.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gates.tr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.nl.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.es.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gpl-american-way.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.bg.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.de.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.el.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.sr.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt-diff.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.lt.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.nl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.tr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.es.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.fr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/lest-codeplex-perplex.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.es.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.id.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ko.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.nl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ru.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.es.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.nl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ar.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ca.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.cs.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.id.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.it.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ko.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ml.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.ru.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-old.sr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ca.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.es.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.id.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.it.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ko.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ru.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.hr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.it.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.ru.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: java-trap.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/java-trap.pl.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- java-trap.pl.html   13 Jan 2016 21:35:41 -0000      1.41
+++ java-trap.pl.html   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.42
@@ -1,6 +1,6 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/philosophy/po/java-trap.pl.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
+ https://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/java-trap.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/java-trap.pl-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-10-03" -->
@@ -297,7 +297,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2016/01/13 21:35:41 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: microsoft-new-monopoly.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- microsoft-new-monopoly.pl.html      15 Sep 2020 18:59:26 -0000      1.34
+++ microsoft-new-monopoly.pl.html      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.35
@@ -3,7 +3,7 @@
  https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
@@ -238,7 +238,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2020/09/15 18:59:26 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/apsl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ca.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/apsl.ca.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.27
+++ po/apsl.ca.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:06+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,12 +26,12 @@
 "L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) - "
 "Projecte GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 "L'opinió de la FSF sobre la Llicència de Codi Públic d'Apple (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "sota l'APSL a aplicar els termes de la versió 2.0 en lloc dels de qualsevol "
 "llicència anterior."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "indegudament ni la privacitat dels usuaris ni la llibertat per usar "
 "l'esmentat programari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -82,7 +83,7 @@
 "La FSF considera ara l'APSL com una llicència de programari lliure amb dos "
 "importants problemes pràctics, que recorden la NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -90,11 +91,11 @@
 "No és un veritable copyleft, perquè permet enllaçar amb altres fitxers que 
"
 "poden ser completament privatius."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "És incompatible amb la llicència GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "llicència; però no hi ha problema en utilitzar i millorar programari "
 "publicat per altra gent sota aquesta llicència."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "cap manera. No hem de jutjar tota una companyia només per una part del que "
 "fa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -154,14 +155,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -170,13 +177,14 @@
 "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
 "traducció al català del web de GNU."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -200,10 +208,27 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/apsl.de.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.38
+++ po/apsl.de.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,13 +26,13 @@
 "Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - GNU-Projekt - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 "Stellungnahme der FSF zur <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple Public "
 "Source License</span> (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "von Apples Software unter der APSL verwenden, die Bedingungen der APSLv2 zu "
 "nutzen, statt irgendeiner früheren Version."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "Software auf diesem neuen Wege verwenden, ohne weder unangemessen die "
 "Privatsphäre der Nutzer noch die Freiheit der Softwarenutzung zu behindern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -84,7 +85,7 @@
 "\">Netscape Public License</cite> (NPL) erinnert:"
 
 # ...and permits no change of license for code published under this license???
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -93,13 +94,13 @@
 "Dateien&#160;&#8209;&#160;die völlig proprietär sein können!&#160;&#8209;"
 "&#160;erlaubt ist;"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr ""
 "sie ist mit der <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public "
 "License</cite> (GPL) unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -109,7 +110,7 @@
 "Aber es ist in Ordnung Software zu nutzen und zu verbessern, die andere "
 "unter dieser Lizenz freigegeben haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -124,7 +125,7 @@
 "freigegeben wird. Wir dürfen nicht das gesamte Unternehmen aufgrund nur "
 "eines Teils dessen beurteilen, was es macht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -167,14 +168,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -188,12 +195,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -217,13 +224,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\";>GNU-Darwin</a> is a combination of "

Index: po/apsl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.es.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/apsl.es.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.34
+++ po/apsl.es.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.35
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-14 10:25+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -32,14 +33,14 @@
 "- Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 "Opinión de la FSF sobre la <cite>Apple Public Source License</cite> (APSL) "
 "2.0"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -61,7 +62,7 @@
 "licencia anterior."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -85,7 +86,7 @@
 "la privacidad de los usuarios ni la libertad para usar dicho software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -94,7 +95,7 @@
 "que presenta dos problemas principales, de manera semejante a la NPL:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -103,12 +104,12 @@
 "que pueden ser completamente privativos."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "No es compatible con la GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "demás publiquen bajo esta licencia."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -134,7 +135,7 @@
 "No debemos juzgar a toda una empresa en base a solo una parte de lo que hace."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -164,7 +165,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -172,14 +172,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -190,14 +190,13 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -222,10 +221,17 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/apsl.fr.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.42
+++ po/apsl.fr.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,11 +27,11 @@
 "Opinion de la FSF sur l'Apple Public Source License (APSL) - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Opinion de la FSF sur l'<i>Apple Public Source License</i> (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "l'APSL à utiliser les termes de la version 2.0 plutôt que ceux d'une 
licence "
 "plus ancienne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "de cette manière novatrice, sans gêner excessivement leur vie privée ni la 
"
 "liberté d'utiliser le logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -82,7 +83,7 @@
 "La FSF considère maintenant l'APSL comme une licence de logiciel libre avec "
 "deux problèmes pratiques majeurs, qui rappellent la NPL :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -90,11 +91,11 @@
 "Ce n'est pas un vrai copyleft, parce qu'elle autorise des liens avec "
 "d'autres fichiers qui peuvent être entièrement privateurs (propriétaires)."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Elle est incompatible avec la GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -105,7 +106,7 @@
 "utiliser ou améliorer des logiciels publiés par d'autres personnes sous "
 "cette licence."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -120,7 +121,7 @@
 "diffusé du tout. Pour juger toute une société, nous ne devons pas nous "
 "contenter d'une partie de ce qu'elle fait."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -155,14 +156,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -173,12 +174,12 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -203,10 +204,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ko.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/apsl.ko.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.15
+++ po/apsl.ko.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 08:13+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -25,11 +26,11 @@
 "애플 공중 소스 이용허락 (APSL) 2.0판에 대한 FSF의 견해 - GNU 
프로젝트 - 자유 "
 "소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "애플 공중 소스 이용허락 (APSL) 2.0판에 대한 FSF의 
견해"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -48,7 +49,7 @@
 "이 적용된 어떤 판의 애플 소프트웨어를 사용하는 
분에게도 이전 판이 아닌 2.0판"
 "의 이용허락 조항들을 이용할 것을 권장합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -69,7 +70,7 @@
 "게 방해하지 않으면서, 새로운 방식으로 소프트웨어를 
사용하는 사람들의 자유를 "
 "보호하려고 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -77,7 +78,7 @@
 "NPL이 연상되지만, FSF는 이제 APSL을 두개의 주된 실제적 문ì 
œê°€ 있는 자유 소프"
 "트웨어 이용허락으로 간주합니다."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -85,11 +86,11 @@
 "APSL은 진정한 카피레프트는 아닙니다. 왜냐하면, 전체가 독
점 소프트웨어일 수 있"
 "는 파일들과 링크되는 것을 허용하기 때문입니다."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "이것은 GPL과 호환되지 않습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -99,7 +100,7 @@
 "말 것을 권장합니다. 하지만 다른 사람이 APSL로 출시한 
소프트웨어를 사용하고 개"
 "선하는 것은 무방합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -113,7 +114,7 @@
 "가 배포되지 않는 Mac OS X의 다른 부분에는 좋을 것이 
없습니다. 우리는 기업이 "
 "행한 일부만을 근거로 그들 전체를 평가해서는 안됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -139,6 +140,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -146,26 +148,31 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -187,13 +194,19 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
 
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "

Index: po/apsl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.nl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- po/apsl.nl.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.17
+++ po/apsl.nl.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <www-nl-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,11 +27,11 @@
 "Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) - GNU-project - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Wat de FSF vindt van de Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -51,7 +52,7 @@
 "APSL om de voorwaarden van versie 2.0 te gebruiken in plaats van eerdere "
 "licenties."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -74,7 +75,7 @@
 "gebruiken, zonder een obstakel te zijn voor de privacy of de vrijheid deze "
 "software te gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -82,7 +83,7 @@
 "De FSF vindt de APSL nu een vrijesoftwarelicentie met twee grote bezwaren, "
 "die doen denken aan de NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -90,11 +91,11 @@
 "Het is geen echte auteursplicht (<i>copyleft</i>), omdat het toestaat dat "
 "private bestanden worden gekoppeld."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Het is niet verenigbaar met de GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -104,7 +105,7 @@
 "het is echter prima om bestaande software te verbeteren die is uitgebracht "
 "onder deze licentie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -119,7 +120,7 @@
 "wordt vrijgegeven. We moeten een bedrijf niet beoordelen op iets wat ze "
 "slechts gedeeltelijk doen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -154,14 +155,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -170,13 +177,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -200,10 +207,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/apsl.pl.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.22
+++ po/apsl.pl.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-27 16:15-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,11 +29,11 @@
 "Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) - Projekt GNU - "
 "Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Opinia FSF na&nbsp;temat Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -54,7 +55,7 @@
 "korzystania z&nbsp;warunków wersji 2.0 tej licencji zamiast stosowania się "
 "do&nbsp;warunków z&nbsp;wcześniejszych wersji."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -78,7 +79,7 @@
 "prywatność użytkowników lub&nbsp;utrudniania im korzystania 
z&nbsp;wolności "
 "do&nbsp;użytkowania programów."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -86,7 +87,7 @@
 "FSF uważa teraz APSL za&nbsp;licencję wolnego oprogramowania z&nbsp;dwoma "
 "znaczącymi problemami praktycznymi, przypominającymi NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -94,11 +95,11 @@
 "Nie jest prawdziwą licencją typu copyleft, ponieważ&nbsp;pozwala na&nbsp;"
 "łączenie z&nbsp;innymi plikami, które mogą być całkowicie zastrzeżone."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Jest niezgodna z&nbsp;GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -108,7 +109,7 @@
 "tej licencji, ale&nbsp;używanie i&nbsp;ulepszanie oprogramowania, które "
 "wydali na&nbsp;niej inni jest w&nbsp;porządku."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -123,7 +124,7 @@
 "OS&nbsp;X, których kodu w&nbsp;ogóle się nie publikuje. Nie wolno nam "
 "oceniać całej firmy tylko po&nbsp;części jej działań."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -159,14 +160,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -179,12 +186,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -209,10 +216,16 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/apsl.pot 1 Jan 2018 06:22:02 -0000       1.15
+++ po/apsl.pot 18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,11 +22,11 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -38,7 +38,7 @@
 "version 2.0 rather than that of any earlier license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -51,30 +51,30 @@
 "users' privacy nor freedom to use the software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
 "under this license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -83,7 +83,7 @@
 "all.  We must not judge all of a company by just part of what it does."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free "
@@ -114,7 +114,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -122,13 +122,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/apsl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/apsl.ru.po       18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.23
+++ po/apsl.ru.po       18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -27,12 +28,12 @@
 "Фонд свободного программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "Мнение ФСПО об Общественной лицензии 
исходных текстов Apple (APSL) 2.0"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -53,7 +54,7 @@
 "версий."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -76,7 +77,7 @@
 "неприкосновенности частной жизни 
пользователей."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -85,7 +86,7 @@
 "серьезными практическими проблемами, 
напоминающими проблемы NPL:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
@@ -94,12 +95,12 @@
 "другими файлами, которые могут быть 
полностью несвободными."
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "Она несовместима с GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -110,7 +111,7 @@
 "выпускают под этой лицензией."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -126,7 +127,7 @@
 "делает."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -162,14 +163,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -181,12 +188,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2014, 2015-] {+2003, 2021+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -215,10 +222,17 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2011, 2014, 2017, 2018, 2021 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: po/apsl.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/apsl.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/apsl.zh-cn.po    18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/apsl.zh-cn.po    18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apsl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-06-23 13:55+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,11 +24,11 @@
 "自由软件基金会对 Apple 公共源代码许可证(APSL)的看法  - 
GNU 工程 - 自由软件"
 "基金会"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "FSF's Opinion of the Apple Public Source License (APSL) 2.0"
 msgstr "自由软件基金会对 Apple 公共源代码许可证(APSL)2.0 
的看法"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Apple Public Source License (APSL) version 2.0 qualifies as a free "
 "software license.  Apple's lawyers worked with the FSF to produce a license "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "了。我们鼓励使用 Apple APSL 软件的人使用版本 2.0 
的条款,而不要再使用更早的版"
 "本。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In version 2.0 of the APSL, the definition of &ldquo;Externally "
 "Deployed&rdquo; has been narrowed in a way that is appropriate for the "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "licenses/agpl.html\">GNU Affero GPL</a> 一æ 
·ï¼Œè¿½æ±‚保护以新方式使用软件的用"
 
"户,既不妨碍用户的隐私,也不影响用户使用软件的自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The FSF now considers the APSL to be a free software license with two major "
 "practical problems, reminiscent of the NPL:"
@@ -70,17 +71,17 @@
 "FSF 目前认为 APSL 
是一个自由软件许可证,它有两个主要的实际
问题,让人不禁想起 "
 "NPL:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "It is not a true copyleft, because it allows linking with other files which "
 "may be entirely proprietary."
 msgstr "它不是真正的 copyleft,因为它允许连接其他可能是完å…
¨ä¸“有的文件。,"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "It is incompatible with the GPL."
 msgstr "它不兼容 GPL。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For this reason, we recommend you do not release new software using this "
 "license; but it is ok to use and improve software which other people release "
@@ -89,7 +90,7 @@
 "因
此,我们建议新软件不要使用此许可证;但是使用和改进已经按此发布的软件没有问"
 "题。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Aside from this, we must remember that only part of Mac OS X is being "
 "released under the APSL.  Even though the fatal flaws of the APSL were "
@@ -101,7 +102,7 @@
 "决了致命的问题,而且即使上述实际
问题也解决了,这些对没有发布源代码的 Mac OS "
 "X 部分也还是没有用。我们不能只从部分事实来判断整个å…
¬å¸ã€‚"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php\";>GNU-Darwin</a> is a "
 "combination of GNU and Darwin that is supposed to include only free software."
@@ -127,9 +128,7 @@
 "系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
 "<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -137,29 +136,30 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
-"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
-"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
-"a>。"
+"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
+"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -183,10 +183,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这"
+#~ "方面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘çš„"
+#~ "更多信息参见 <a 
href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者"
+#~ "指南》</a>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018, 2021 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."

Index: po/enforcing-gpl.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.bg.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/enforcing-gpl.bg.po      29 May 2021 12:32:09 -0000      1.14
+++ po/enforcing-gpl.bg.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:45+0300\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <vassia.atanassova@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,23 +23,28 @@
 "Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU - Проектът GNU - Фондация "
 "за свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Привеждане в сила на Общия публичен 
лиценз на GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "от <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Ебен 
Моглен</strong></"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 септември 2001 г.</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -55,7 +61,7 @@
 "Прилагането на практика на <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> е нещо, "
 "което аз правя постоянно."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -85,7 +91,7 @@
 "механизъм на GPL, който прави възможно 
всичко това, е толкова мощна машина "
 "тъкмо защото е съставена от най-простите 
работещи чаркове."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "авторско право по закон има пълномощието 
да изключва другите от копиране, "
 "разпространяване и създаване на 
производни работи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -111,7 +117,7 @@
 "положил доброволно обещание, а защото не 
са му предоставени никакви други "
 "права на действие, извън определените в 
лиценза."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -135,7 +141,7 @@
 "„clickwrap license“).  Авторското право е просто 
начин потребителите да "
 "бъдат ощетени още повече."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -163,7 +169,7 @@
 "сила: практически всяко съдебно дело, 
свързано с авторски права, касае "
 "лиценз, който е много по-рестриктивен от 
GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -176,7 +182,7 @@
 "казва, че GPL не може да бъде приведен в 
правно действие, понеже "
 "потребителите не са се „съгласили“ с 
него."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -215,7 +221,7 @@
 "копие на текста на лиценза, така щото 
всеки потребител да бъде напълно "
 "информиран за условията."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -226,7 +232,7 @@
 "тази причина аз съм успявал да го приведа 
в действие десетки пъти през "
 "последните почти десет години, без дори 
веднъж да съм ходил в съда."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -246,7 +252,7 @@
 "да отстояваме GPL, само защото никой досега 
не е пожелал да рискува да го "
 "оспори с нас там."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -271,7 +277,7 @@
 "факти</a>, след което предприемаме каквито 
допълнителни проучвания са "
 "необходими."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -299,7 +305,7 @@
 "мерки, които биха улеснили и ускорили 
по-нататъшното правно приложение на "
 "лиценза, в случай на бъдещо нарушение."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -317,7 +323,7 @@
 "бъдеще.  Направили сме всичко необходимо 
нарушителите лесно да изпълняват "
 "изискванията ни и им прощаваме миналите 
нарушения."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -348,7 +354,7 @@
 "която нямаше да могат да спечелят, 
нарушителите предпочитаха да не обръщаме "
 "срещу тях дебелия край."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -381,7 +387,7 @@
 "въпрос.  Наистина, при кражбата на 
свободен софтуер престъплението не се "
 "отплаща подобаващо."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -399,7 +405,7 @@
 "че това е възможно.  Наистина, трябва да 
накажа някого за назидание.  "
 "Участва ли ви се като доброволец?“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -420,11 +426,19 @@
 "различният начин, по който той се прави, в 
крайна сметка е единственият "
 "правилен."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Ебен Моглен е професор по право и 
история на правото в Училището по "
 "право на Колумбийския университет.  Той 
работи без възнаграждение като "
@@ -456,14 +470,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -498,6 +521,17 @@
 msgstr "Последно обновяване:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."
+
+#~ msgid ""
 #~ "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, "
 #~ "license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
 #~ "Moglen, Eben Moglen"

Index: po/enforcing-gpl.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.cs.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/enforcing-gpl.cs.po      1 Feb 2017 16:57:14 -0000       1.1
+++ po/enforcing-gpl.cs.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,28 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Prosazovatelnost GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Prosazovatelnost GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "od <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Ebena Moglena</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 září 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -51,7 +57,7 @@
 "na zemi, který může říci, že: prosazování <a 
href=\"/licenses/gpl.html"
 "\">GPL</a> je přesně to co pořád dělám."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -80,7 +86,7 @@
 "zabezpečit, je velmi robustní a to právě proto, že je složena z těch "
 "nejjednodušších součástí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -90,7 +96,7 @@
 "vlastnictví, je v zabraňování. Vlastník copyrightu má plnou moc 
zabránit "
 "všem ostatním v kopírování, distribuci a vytváření odvozených děl."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -104,7 +110,7 @@
 "proto, že to dobrovolně slíbil, ale proto, že nemá jinou možnost, 
nemůže se "
 "chovat jinak, než mu licence dovoluje."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -125,7 +131,7 @@
 "kupování či stahování software. Copyright se tak stává jen páčidlem 
jak "
 "uživatelům vzít ještě více."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -150,7 +156,7 @@
 "prosazovatelné. Každá licence v každém soudním sporu je více 
omezující než "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -162,7 +168,7 @@
 "říká, že GPL nemůže být vynutitelná, protože ji uživatelé nemusí 
nijak "
 "přijímat, potvrzovat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -195,7 +201,7 @@
 "software ji akceptuje. Konec konců GPL požaduje, aby byl u každé kopie "
 "software také vlastní text licence, takže je každý plně informován."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -205,7 +211,7 @@
 "také důvod proč jsem byl schopen ji prosadit v desítkách případů po 
více jak "
 "deset let bez toho, abych vůbec musel jít k soudu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -223,7 +229,7 @@
 "sovobdný software, bojí její zkoušky u soudu. Opak je pravdou. Nešli 
jsme s "
 "ní ještě nikdy k soudu právě proto, že to s námi ještě nikdo 
neriskoval."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -246,7 +252,7 @@
 "pomohou posbírat základní fakta</a> a potom sami vedeme další 
vyštetřování, "
 "které je ještě potřeba."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -273,7 +279,7 @@
 "případech jsme trvali na opatřeních, která by zjednodušila a zrychlila 
naše "
 "případné vymáhání u soudu, pokud by se situace opakovala."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -290,7 +296,7 @@
 "Nabídli jsme vše, abychom usnadnili těm, co GPL porušili, nápravu a 
nabídli "
 "jsme jim zapomenutí jejich prohřešků."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -319,7 +325,7 @@
 "možnost vybrat si mezi tichým urovnáním a negativní publicitou spolu se "
 "sporem, který nemohly vyhrát. Narušitelé vždy zvolili cestu menšího 
odporu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -348,7 +354,7 @@
 "získat zdarma. Zákazníci si vždy uvědomili podstatu otázky. Kradení "
 "svobodného software je prostě zločin, který se nevyplácí."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -364,7 +370,7 @@
 "„kolik lidí z celého světa mě tlačí k tomu, abych se snažil vynutit 
GPL u "
 "soudu, prostě jen abych dokázal, že mohu. Chtěli byste být 
dobrovolníci?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -382,11 +388,19 @@
 "software, ale o to přesně jde. Svobodný software především ale 
dokazuje, že "
 "tato odlišná cesta je správná cesta."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen je profesor práva a právní historie na Columbia 
University "
 "Law School. Bez odměny pracuje pro Nadaci pro svobodný software jako 
hlavní "
@@ -418,14 +432,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -456,3 +476,16 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."

Index: po/enforcing-gpl.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/enforcing-gpl.de.po      3 Dec 2016 23:45:12 -0000       1.28
+++ po/enforcing-gpl.de.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.29
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-26 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -18,28 +18,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Durchsetzung der GNU GPL - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Durchsetzung der GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "von <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10. September 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -59,7 +65,7 @@
 "ist etwas, dem ich mich die ganze Zeit widme."
 
 # aus einfachsten aktiven Teilen
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -90,7 +96,7 @@
 "GPL, das rechtliche Konstrukt, das alles andere möglich macht, ist eine sehr 
"
 "robuste Maschine, weil sie aus einfachst arbeitenden Teilen gemacht ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -101,7 +107,7 @@
 "Rechteinhaber ist rechtlich befugt, alle anderen vom Kopieren, Verbreiten "
 "sowie Erstellen abgeleiteter Werke auszuschließen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -120,7 +126,7 @@
 # Add also a link to words-to-avoid.
 #
 # vorzuenthalten/wegzunehmen
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -146,7 +152,7 @@
 "\"transnote\">[*]</a>. Das Urheberrecht ist nur Hebel dafür, Nutzern sogar "
 "noch mehr vorzuenthalten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -174,7 +180,7 @@
 "durchsetzbar gehalten: jede in einem einzelnen Urheberrechtsprozess "
 "beteiligte Lizenz ist restriktiver als die GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -187,7 +193,7 @@
 "behauptet, dass die GNU GPL nicht durchgesetzt werden kann, weil Benutzer "
 "diese nicht „akzeptiert“ haben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -226,7 +232,7 @@
 
 # (solid)  wie ein Fels in der Brandung, verlässlich, sicher, solide
 # „regelrecht wie ein Fels in der Brandung“ statt „absolut 
verlässig/verlässlich“
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -237,7 +243,7 @@
 "ich sie über beinahe zehn Jahre dutzendfach durchsetzen, ohne jemals vor "
 "Gericht zu gehen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -259,7 +265,7 @@
 "niemand das Risiko bereit gewesen ist, sich auf einen Rechtsstreit mit uns "
 "einzulassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -284,7 +290,7 @@
 "eruieren</a>, anschließend führen wir weitere Untersuchungen durch."
 
 # (2. Satz) statt „zu folgen“ „aufgeklärt worden zu sein“? 
(sinngemäß)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -312,7 +318,7 @@
 "die die nachfolgende gerichtliche Durchsetzung im Falle einer zukünftigen "
 "Verletzung erleichtern und beschleunigen würden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -331,7 +337,7 @@
 "nachzukommen, und wir haben hinsichtlich vergangener Fehler Nachsicht "
 "angeboten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -364,7 +370,7 @@
 "würden gewinnen können, wählten sie den nicht steinigen Weg zu begehen."
 
 # (real thing „for free“) 'kostenlos', nicht 'frei'
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -397,7 +403,7 @@
 "übersahen nie die Relevanz dieser Frage. Der Diebstahl von Freie Software "
 "ist ein Ort, wo sich Verbrechen wahrlich nicht auszahlt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -415,7 +421,7 @@
 "vor Gericht unter Druck setzen, nur um zu beweisen, dass ich es kann. Ich "
 "muss wirklich ein Exempel statuieren. Möchten Sie sich anbieten?“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -437,11 +443,19 @@
 "herausstellt, dass der unterschiedliche Weg am Ende doch der richtige Weg "
 "ist."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<em>Eben Moglen ist Professor für Recht und Rechtsgeschichte an der "
 "Juristischen Fakultät der Columbia University. Er ist als ehrenamtlicher "
@@ -488,14 +502,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "

Index: po/enforcing-gpl.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/enforcing-gpl.es.po      30 Apr 2021 09:12:12 -0000      1.9
+++ po/enforcing-gpl.es.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-27 12:15+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -22,23 +23,28 @@
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Hacer cumplir la GPL de GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Hacer cumplir la GPL de GNU"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "por <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 de septiembre 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -56,7 +62,7 @@
 "todos se cuestionan tanto: aplicar la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> "
 "es algo que yo hago todo el tiempo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -88,7 +94,7 @@
 "todo lo demás sea posible, es una maquinaria sólida precisamente porque 
está "
 "compuesta de partes funcionales muy simples."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -99,7 +105,7 @@
 "le concede legalmente el poder de excluir a todos los demás de las "
 "actividades de copiar, distribuir y producir obras derivadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -114,7 +120,7 @@
 "lo haya aceptado, sino porque no tiene ningún derecho en absoluto a actuar "
 "excepto según lo permitido por la licencia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -137,7 +143,7 @@
 "licencia online. El copyright se utiliza sólo como punto de partida para "
 "quitar aún más derechos a los usuarios."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -163,7 +169,7 @@
 "restrictivas se aplican sistemáticamente: todas las licencias involucradas "
 "en las demandas por violación del copyright son más restrictivas que la 
GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -175,7 +181,7 @@
 "que la GPL excede el poder de quien otorga la licencia. Pero se ha dicho que "
 "la GPL no puede ser aplicada porque los usuarios no la han «aceptado»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -212,7 +218,7 @@
 "incluya el texto de la licencia, por lo tanto todos están debidamente "
 "informados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -222,7 +228,7 @@
 "Es por eso que he podido aplicarla docenas de veces a lo largo de casi diez "
 "años sin haber recurrido a los tribunales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -243,7 +249,7 @@
 "que hacer valer la GPL en los tribunales porque hasta ahora nadie ha estado "
 "dispuesto a correr el riesgo de confrontarnos en esa sede."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -269,7 +275,7 @@
 "luego nos ocupamos de realizar cualquier otra investigación que pueda ser "
 "necesaria."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -298,7 +304,7 @@
 "proceso judicial posterior simple y rápido en caso de futuros "
 "incumplimientos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -317,7 +323,7 @@
 "cumplimiento de la licencia, y nos hemos declarado dispuestos a olvidar las "
 "infracciones del pasado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -348,7 +354,7 @@
 "o ser blanco de una campaña de mala publicidad y una disputa judicial que no 
"
 "podían ganar, los infractores optaron por no jugar de la manera más 
difícil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -381,7 +387,7 @@
 "pertinencia de esta pregunta. El robo de software libre es un caso en el que "
 "realmente el crimen no compensa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -399,7 +405,7 @@
 "tribunales, sólo para demostrar que puedo.  Realmente necesito presentar "
 "algún ejemplo.  ¿Te ofreces como voluntario?»"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -420,11 +426,19 @@
 "importante porque muestra que este modo diferente de hacer las cosas es el "
 "modo correcto después de todo."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "Eben Moglen es profesor de derecho e historia del derecho en la "
 "<cite>Columbia University Law School</cite>. Trabaja ad honorem como "
@@ -450,7 +464,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -458,14 +471,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "

Index: po/enforcing-gpl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/enforcing-gpl.fr.po      31 May 2021 21:09:13 -0000      1.40
+++ po/enforcing-gpl.fr.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,29 +16,35 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Faire respecter la GNU GPL - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Faire respecter la GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 septembre 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -56,7 +62,7 @@
 "s'interroge : faire respecter la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> est "
 "mon lot quotidien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -88,7 +94,7 @@
 "mécanique des plus robustes, précisément parce qu'elle est constituée "
 "d'éléments des plus simples, déjà opérationnels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -99,7 +105,7 @@
 "dispose légalement du pouvoir d'interdire aux autres la copie, la "
 "distribution et la création de produits dérivés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -114,7 +120,7 @@
 "qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la "
 "licence permet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -140,7 +146,7 @@
 "Le copyright ne sert alors que de levier pour retirer encore plus de "
 "prérogatives aux utilisateurs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -168,7 +174,7 @@
 "chacun des procès pour infraction au copyright est plus restrictive que la "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -181,7 +187,7 @@
 "parfois dire qu'il est impossible de faire respecter la GPL parce que les "
 "utilisateurs ne l'ont pas « acceptée »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -218,7 +224,7 @@
 "que chaque exemplaire du logiciel qu'elle régit comprenne le texte de la "
 "licence, afin que tous soient pleinement informés."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -229,7 +235,7 @@
 "des douzaines de fois en presque dix ans, sans même avoir eu à pousser "
 "jusqu'au tribunal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -250,7 +256,7 @@
 "jusqu'ici n'a osé prendre le risque de nous avoir en face de lui dans cette "
 "enceinte pour la contester."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -275,7 +281,7 @@
 "infractions de nous aider à établir les faits nécessaires</a>, à la suite 
de "
 "quoi nous menons les recherches en profondeur qui s'imposent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -303,7 +309,7 @@
 "faciliter et accélérer une éventuelle action judiciaire consécutive à 
une "
 "infraction ultérieure."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -321,7 +327,7 @@
 "importants. Nous avons tout fait pour aider les contrevenants à respecter la 
"
 "licence et nous avons offert le pardon pour les erreurs passées."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -353,7 +359,7 @@
 "assortie d'un contentieux qu'ils ne pouvaient gagner, les contrevenants se "
 "gardaient bien de jouer la partie de façon « musclée »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -386,7 +392,7 @@
 "échappé aux clients. Le vol de logiciel libre est un cas où, assurément, 
le "
 "crime ne paie pas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -405,7 +411,7 @@
 "que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple ; êtes-vous "
 "volontaire ? »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -426,11 +432,19 @@
 "libre est important parce qu'il démontre qu'une façon de faire différente "
 "est finalement la bonne façon de faire."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire juridique à la <i>Columbia 
"
 "University Law School</i> (faculté de droit de l'université Columbia). Il "
@@ -471,14 +485,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="

Index: po/enforcing-gpl.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.id.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/enforcing-gpl.id.po      8 Dec 2016 16:22:18 -0000       1.1
+++ po/enforcing-gpl.id.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/netscape-npl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,28 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Menerapkan GNU GPL - Proyek GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Menerapkan GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "oleh <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 September 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -53,7 +59,7 @@
 "orang lain pikirkan: menerapkan penggunaan <a href=\"/licenses/gpl.html"
 "\">GPL</a> merupakan sesuatu yang saya lakukan sedari dulu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -84,7 +90,7 @@
 "legal yang membuat segalanya menjadi mungkin, merupakan mesin yang begitu "
 "kuat karena dibuat dari bagian-bagian “suku cadang” yang paling 
sederhana."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "yang berkmaksud menyalin, mendistribusikan, dan membuat karya pembaruan "
 "(derifatif)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -111,7 +117,7 @@
 "untuk melakukannya, melainkan karena Ia tidak memiliki hak apapun untuk "
 "melakukan apapun di luar apa yang diperbolehkan oleh lisensi tersebut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -137,7 +143,7 @@
 "secara online. Hak cipta hanyalah suatu dongkrak untuk mengambil sesuatu "
 "lebih banyak lagi dari pengguna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -165,7 +171,7 @@
 "hal yang dapat dipaksakan: setiap lisensi yang berada dalam suatu kasus "
 "hukum hak cipta memiliki pembatasan lebih ketat daripada GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -178,7 +184,7 @@
 "dikatakan bahwa GPL tidak bisa diterapkan secara luas karena para pengguna "
 "belum “menerimanya”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -217,7 +223,7 @@
 "perangkat lunak yang dimaksud untuk mengikutsertakan teks lisensi, sehingga "
 "setiap orang mendapatkan informasi secara penuh."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -227,7 +233,7 @@
 "kokoh.  Itulah sebabnya mengapa saya dapat menerapkannya lusinan kali selama "
 "hampir sepuluh tahun, tanpa harus diseret ke pengadilan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -249,7 +255,7 @@
 "belum ada seorang pun yang mau mengambil resiko untuk mempermasalahkannya "
 "dengan kami di sana."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -274,7 +280,7 @@
 "fakta yang dibutuhkan</a>, lalu kami lakukan penyelidikan lebih jauh yang "
 "dibutuhkan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -303,7 +309,7 @@
 "mendesak suatu pengukuran yang akan membuat penegakan hukum lebih sederhana "
 "dan singkat atas pelanggaran-pelanggaran yang terjadi di kemudian hari."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -322,7 +328,7 @@
 "pelanggar untuk mengikuti GPL, dan kami telah menawarkan pengampunan "
 "terhadap kesalahan-kesalahan yang telah terjadi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -355,7 +361,7 @@
 "litigasi yang tak bisa mereka menangkan, pelanggar lisensi memilih untuk "
 "“bermain” dengan cara lembut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -389,7 +395,7 @@
 "perangkat lunak bebas adalah satu tempat di mana, pada akhirnya, kejahatan "
 "tidaklah setimpal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -408,7 +414,7 @@
 "membuktikan bahwa saya bisa memenangkan kasusnya. Saya benar-benar harus "
 "memberi contohnya pada seseorang. Apakah kamu mau jadi sukarelawan?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -430,11 +436,19 @@
 "lunak bebas menjadi hal penting karena ternyata cara yang tidak lumrah "
 "adalah jalan yang benar."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen adalah profesor hukum dan sejarah legal di Columbia "
 "University Law School. Dia bekerja tanpa bayaran sebagai General Counsel of "
@@ -467,14 +481,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -510,3 +533,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."

Index: po/enforcing-gpl.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.it.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/enforcing-gpl.it.po      30 Apr 2021 06:36:16 -0000      1.11
+++ po/enforcing-gpl.it.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.12
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-26 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,28 +16,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Applicare la licenza GNU GPL - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Applicare la licenza GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "di <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben  Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 Settembre 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -54,7 +60,7 @@
 "stiano domandando: far  rispettare la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> "
 "è una cosa che  faccio continuamente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -85,7 +91,7 @@
 "il dispositivo legale che rende possibile tutto ciò, è una  macchina "
 "estremamente robusta proprio perché realizzata da  componenti semplicissimi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "diritto d'autore su un'opera il potere  di escludere tutti gli altri dalle "
 "attività di copia,  distribuzione e creazione di lavori derivati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -111,7 +117,7 @@
 "ma  perché questi non ha alcun diritto di agire se non per quanto  permesso "
 "dalla particolare licenza."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -139,7 +145,7 @@
 "d'autore è solo un meccanismo su cui fare leva  per togliere agli utenti "
 "ulteriori diritti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -167,7 +173,7 @@
 "tutte le  licenze finora discusse in una causa legale sul diritto d'autore  "
 "sono molto più restrittive della GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -180,7 +186,7 @@
 "tuttavia, a volte si dice che la  GPL non sia applicabile poiché gli utenti "
 "non l'hanno  \"accettata\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -217,7 +223,7 @@
 "software coperto dalla licenza ne includa il testo, in modo  che tutti siano "
 "completamente informati."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -227,7 +233,7 @@
 "d'autore. È il motivo per cui sono riuscito a farla  rispettare decine di "
 "volte nell'arco di quasi dieci anni, senza  mai andare in tribunale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -248,7 +254,7 @@
 "siamo mai trovati a portare la GPL in tribunale perché mai  nessuno ha "
 "voluto correre il rischio di contestarcela in quella  sede."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -272,7 +278,7 @@
 "chiediamo di aiutarci a raccogliere gli elementi  necessari</a> per poi "
 "condurre le indagini aggiuntive richieste  dal caso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -300,7 +306,7 @@
 "di  future violazioni renderebbero l'ingiunzione giudiziaria semplice  e "
 "rapida."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -319,7 +325,7 @@
 "rispetto  della licenza per chi la viola, offrendoci di dimenticare gli  "
 "errori del passato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -351,7 +357,7 @@
 "discredito e un contenzioso che non potevano vincere, i  violatori scelsero "
 "di non prendere di petto la questione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -384,7 +390,7 @@
 "vedere la pertinenza della  domanda. Rubare software libero è una situazione 
"
 "in cui,  realmente, il crimine non paga."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -402,7 +408,7 @@
 "GPL in tribunale, per dimostrare che  posso farlo. Devo davvero dare un "
 "esempio con qualcuno. Vi  offrite voi volontari?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -422,11 +428,19 @@
 "proprio questo. Il software libero è importante perché  mostra che dopo "
 "tutto il modo diverso è il modo giusto."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen è professore di legge e storia del diritto  alla Columbia "
 "University Law School. Opera senza compenso come  avvocato ufficiale della "
@@ -458,14 +472,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "

Index: po/enforcing-gpl.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ko.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/enforcing-gpl.ko.po      12 Jul 2019 17:28:55 -0000      1.2
+++ po/enforcing-gpl.ko.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,29 +16,35 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "GNU GPL은 법적 강제성을 갖고 있는가? - GNU 프로젝트 - 자유 
소프트웨어 재단"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "GNU GPL은 법적 강제성을 갖고 있는가?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "글: <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>이벤 모글렌</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "2001년 9월 10일"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -57,7 +63,7 @@
 "생각하지만, 실제로 <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>의 법률ì 
 강제는 제"
 "가 항상 수행하고 있는 일상적인 일입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -90,7 +96,7 @@
 "들로 구성되어 있기 때문입니다.&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote3\" 
id="
 "\"TransNote3-rev\">(3)</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -100,7 +106,7 @@
 "다. 저작권자는 저작물에 대한 복제와 배포 및 2차적 ì 
€ìž‘물의 창작에 있어 다른 "
 "사람들을 모두 배제시킬 수 있는 합법적인 권리를 
부여받습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -116,7 +122,7 @@
 "에 없습니다.&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote4\" 
id=\"TransNote4-rev\">(4)</"
 "a></sup>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -139,7 +145,7 @@
 "어를 얻기 위한 조건으로 계약 조항에 동의했기 때문에 
발생하는 것입니다. 저작권"
 "은 단지 사용자로부터 더욱 많은 것들을 앗아가기 위한 
수단으로 사용됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -167,7 +173,7 @@
 "든 유형의 단일 저작권 소송에 관련된 사용 허가서들은 
모두 GPL보다 많은 제약을 "
 "담고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -181,7 +187,7 @@
 "아니라, 단지 저작권자로부터 일방적인 허가를 받는 
것이기 때문에 사용자들에 대"
 "해서는 GPL을 강제할 수 없는 것이 아니냐는 의문이 때때로 
제기됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -217,7 +223,7 @@
 "제물에 대해서 GPL 사본을 포함시키도록 규정해서 모든 
사람들이 그러한 내용을 "
 "잘 알 수 있도록 하고 있습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -229,7 +235,7 @@
 "리가 GPL을 어떻게 실제적으로 강제하고 있는 지에 대한 
방법을 설명해 보겠습니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -250,7 +256,7 @@
 "와 논쟁할 위험을 감수하려고 하지 않았기 때문입
니다.&nbsp;<sup><a href="
 "\"#TransNote7\" id=\"TransNote7-rev\">(7)</a></sup>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -275,7 +281,7 @@
 "해 주신 분께 정보를 제공받기 위해서 도움을 요청하고, 
필요하다면 보다 구체적"
 "인 조사를 수행하게 됩니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -300,7 +306,7 @@
 "한 사건에 대해서는 추후에 일어날 수 있는 유사한 종류의 
사건에 대비하기 위해"
 "서 신속하고 명료한 법적 대응을 할 수 있도록 일을 
처리해 나가기도 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -317,7 +323,7 @@
 "다. 우리는 항상 위반자들이 쉽게 받아들일 수 있도록 
일을 처리해 왔으며, 과거"
 "의 잘못을 용서해 왔습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -349,7 +355,7 @@
 "도 못할 법정 소송으로 갈 것인 지의 선택에 직면해 
있다면, GPL 위반자들이 어떤 "
 "선택을 할 지는 자명한 일입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -379,7 +385,7 @@
 "성을 깨닫는데 결코 실패하지 않았습니다. 자유 
소프트웨어를 훔치는 것은 아무런 "
 "이익도 될 수 없는 백해무익한 일입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -399,7 +405,7 @@
 "시오. 그리고 저도 이제는 다른 사람들을 위해서 선례를 
남길 필요를 느끼고 있습"
 "니다. 어떻습니까? 당신이 첫 번째 희생양으로 자원해 
보지 않겠습니까?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -419,11 +425,19 @@
 "리로 하여금 ê·¸ 방법을 선택하게 하는 첫 번째 대상은, ì² ì 
€ížˆ 실패하고 싶은 것"
 "이 분명합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite style=\"display: inline-block; margin-top: 1.5em;\">이 글은 ì 
€ìžì¸ 이"
 "벤 모글렌은 콜럼비아 대학 법과 대학원에 교수로 
재직중입니다. 모글렌 교수는 자"
@@ -556,6 +570,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -563,14 +578,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"

Index: po/enforcing-gpl.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/enforcing-gpl.nl.po      9 Feb 2015 21:03:05 -0000       1.9
+++ po/enforcing-gpl.nl.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,28 +15,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Het Handhaven van de GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Het Handhaven van de GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "door <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
 "strong></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 September 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -53,7 +59,7 @@
 "me dan altijd af waar mensen zich zorgen over maken: Het handhaven van de <a "
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is iets wat ik voortdurend doe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -84,7 +90,7 @@
 "gereedschap die dit allemaal mogelijk maakt, is een heel robuuste machine "
 "juist omdat het is opgebouwd uit simpele mechanismen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -95,7 +101,7 @@
 "iedereen uit te sluiten van het maken van kopie&euml;n, het distribueren en "
 "het maken van afgeleide werken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -110,7 +116,7 @@
 "vrijwillig heeft beloofd maar omdat ze niet meer heeft dan de rechten die "
 "haar door de licentie zijn toegewezen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -134,7 +140,7 @@
 "van online kopen. Het auteursrecht is daarbij alleen maar een vehikel om je "
 "nog meer rechten te ontnemen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -161,7 +167,7 @@
 "een rol speelt in iedere rechtszaak over auteursrechten heeft meer "
 "beperkingen dan de GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -173,7 +179,7 @@
 "teveel macht zou geven. Er wordt soms wel beweerd dat de GPL niet kan worden "
 "gehandhaafd omdat het door gebruikers niet wordt &ldquo;geaccepteerd&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -209,7 +215,7 @@
 "vereist tenslotte dat iedere kopie van de software voorzien is van de tekst "
 "van de vergunning zodat iedereen volledig op de hoogte is."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -220,7 +226,7 @@
 "laatste decennium zonder ook maar &eacute;&eacute;n keer naar de rechter te "
 "hoeven stappen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -240,7 +246,7 @@
 "processen over de GPL omdat nog niemand het heeft aangedurfd de licentie aan "
 "te vechten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -264,7 +270,7 @@
 "te helpen de feiten vast te stellen</a> en doen eventueel verder onderzoek "
 "indien nodig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -290,7 +296,7 @@
 "hebben we soms maatregelen moeten nemen waardoor we in staat zouden zijn om "
 "toekomstige overtredingen snel juridisch aan te pakken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -309,7 +315,7 @@
 "om overtreders de mogelijkheid te geven de licentie na te leven en fouten "
 "uit het verleden te vergeten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -339,7 +345,7 @@
 "campagne met slechte publiciteit en een juridisch gevecht wat niet gewonnen "
 "kan worden, kozen overtreders ervoor het niet hard te spelen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -371,7 +377,7 @@
 "Klanten hebben de relevantie van deze vraag altijd goed begrepen. Misdaad "
 "loont inderdaad niet als het om het stelen van vrije software gaat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -389,7 +395,7 @@
 "via het gerecht handhaaf, alleen maar om te bewijzen dat het kan. Het wordt "
 "hoog tijd dat ik een voorbeeld stel. Wil jij de eerste zijn?&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -409,11 +415,19 @@
 "Vrije software is van belang omdat is gebleken dat de bijzondere manier van "
 "aanpak uiteindelijk de goede is."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite> Eben Moglen is professor in de rechten en juridische geschiedenis aan "
 "de rechtenfaculteit van de Universiteit van Columbia. Hij is onbezoldigd "
@@ -445,14 +459,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -485,6 +505,18 @@
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid ""
 #~ "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, "
 #~ "license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
 #~ "Moglen, Eben Moglen"

Index: po/enforcing-gpl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/enforcing-gpl.pl.po      16 Jan 2016 00:05:05 -0000      1.15
+++ po/enforcing-gpl.pl.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-11 14:53-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,25 +28,30 @@
 "Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Egzekwowanie GNU GPL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 września 2001</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -64,7 +70,7 @@
 "to coś, co robię na&nbsp;codzień."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -98,7 +104,7 @@
 "że&nbsp;została zbudowany z&nbsp;najprostszych elementów."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -110,7 +116,7 @@
 "kopiowania, dystrybucji oraz&nbsp;tworzenia dzieł pochodnych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -127,7 +133,7 @@
 "pozwala na&nbsp;to licencja."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -155,7 +161,7 @@
 "autorskie jest jedynie środkiem do&nbsp;dalszego wywłaszczania 
użytkowników."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -185,7 +191,7 @@
 "wiele bardziej restrykcyjne niż GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -199,7 +205,7 @@
 "nie &bdquo;zgodzili się&rdquo; na&nbsp;jej warunki."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -241,7 +247,7 @@
 "są w&nbsp;pełni poinformowani."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -252,7 +258,7 @@
 "prawie dziesięć lat, nigdy nie będąc w&nbsp;sądzie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -273,7 +279,7 @@
 "bo&nbsp;jeszcze nigdy nikt nie chciał ryzykować sądowej walki z&nbsp;nami."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -301,7 +307,7 @@
 "w&nbsp;takim stopniu, w&nbsp;jakim jest to wymagane."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -331,7 +337,7 @@
 "i&nbsp;szybkie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -351,7 +357,7 @@
 "pójdą w&nbsp;niepamięć."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -384,7 +390,7 @@
 "skazanym na&nbsp;przegraną, naruszyciele wybierali prostszą drogę."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -420,7 +426,7 @@
 "wolnego oprogramowania to przestępstwo, które naprawdę się nie opłaca."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -440,7 +446,7 @@
 "spróbować na&nbsp;ochotnika?&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -462,11 +468,19 @@
 "sposób to właściwy sposób."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen jest profesorem prawa i&nbsp;historii prawa w&nbsp;"
 "Columbia University Law School. Pełni nieodpłatnie funkcję Radcy 
Głównego "
@@ -500,14 +514,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "

Index: po/enforcing-gpl.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/enforcing-gpl.pot        14 Mar 2014 05:43:28 -0000      1.12
+++ po/enforcing-gpl.pot        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.13
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/enforcing-gpl.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/enforcing-gpl.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,33 +7,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben "
-"Moglen</strong></a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -43,7 +42,7 @@
 "href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is something that I do all the time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -60,14 +59,14 @@
 "simplest working parts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
 "others from copying, distributing, and making derivative works."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -76,7 +75,7 @@
 "have any right to act at all except as the license permits."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -89,7 +88,7 @@
 "Copyright is just leverage for taking even more away from users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -104,7 +103,7 @@
 "more restrictive than the GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -112,7 +111,7 @@
 "can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -131,14 +130,14 @@
 "the license text, so everyone is fully informed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
 "without ever going to court."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -150,7 +149,7 @@
 "risk contesting it with us there."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -164,7 +163,7 @@
 "further investigation is required."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -179,7 +178,7 @@
 "enforcement simple and rapid in the event of future violation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -190,7 +189,7 @@
 "past faults."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -207,7 +206,7 @@
 "violators chose not to play it the hard way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -225,7 +224,7 @@
 "where, indeed, crime doesn't pay."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -236,7 +235,7 @@
 "volunteer?&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -248,11 +247,11 @@
 "way after all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -279,7 +278,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -287,7 +286,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/enforcing-gpl.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/enforcing-gpl.pt-br.po   3 May 2021 14:42:22 -0000       1.9
+++ po/enforcing-gpl.pt-br.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,26 +15,29 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Fazendo Valer a GNU GPL - Projeto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Fazendo Valer a GNU GPL"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 de Setembro de 2001</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -51,7 +54,7 @@
 "isto me deixa pensando sobre porque está todo mundo preocupado: Fazer valer "
 "a <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> é algo que eu faço o tempo todo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -82,7 +85,7 @@
 "possível, é uma máquina bastante robusta precisamente porque ela é feita 
das "
 "partes mais simples."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -93,7 +96,7 @@
 "de excluir todos os demais de copiar, distribuir, e criar trabalhos "
 "derivados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -108,7 +111,7 @@
 "porque ele não tem nenhum direito de agir exceto dentro do que a licença "
 "permitir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -131,7 +134,7 @@
 "de clique” on-line. Copyright é apenas uma desculpa para retirar ainda 
mais "
 "[liberdade] dos usuários."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -157,7 +160,7 @@
 "copyright. Licenças muito mais restritivas são geralmente válidas; cada "
 "licença em cada um processo de copyright é mais restritiva do que a GPL."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -169,7 +172,7 @@
 "licenciante. Mas às vezes se diz que a GPL não pode ser imposta porque os "
 "usuários não a “aceitaram”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -205,7 +208,7 @@
 "cada cópia de software coberto por ela inclua o texto da licença, de modo "
 "que todos estejam bem informados."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -215,7 +218,7 @@
 "por isso que eu fui capaz de fazê-la valer dúzias de vezes em quase dez "
 "anos, sem nunca ter que ir à corte."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -235,7 +238,7 @@
 "Nós nunca nos vimos defendendo a GPL na corte porque ninguém ainda assumiu 
o "
 "risco de contestá-la contra nós ali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -259,7 +262,7 @@
 "violações que nos ajudem a estabelecer os fatos pertinentes</a>, e então 
nós "
 "conduzimos qualquer investigação que seja necessária."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -286,7 +289,7 @@
 "tornariam a subsequente ação judicial simples e rápida em caso de futuras "
 "violações."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -303,7 +306,7 @@
 "os objetivos mais importantes. Nós sempre fizemos tudo para tornar fácil 
aos "
 "violadores se adequarem, e nós oferecemos perdão para ocorrências 
passadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -334,7 +337,7 @@
 "batalha judicial que nunca poderia ser ganha, os violadores escolheram não "
 "fazer do jeito difícil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -366,7 +369,7 @@
 "pertinência da questão. O roubo de software livre é um lugar onde o crime "
 "não compensa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -384,7 +387,7 @@
 "posso. Eu realmente necessito de alguém para ser o exemplo. Você gostaria 
de "
 "ser o voluntário?”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -404,11 +407,16 @@
 "o ponto. Software livre é importante porque ele mostra que o modo diferente "
 "é o modo certo no final das contas."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Eben Moglen é professor de direito e história legal na Escola de "
 "Direito da Universidade da Colúmbia. Ele serve sem cobrar honorários como "
@@ -440,14 +448,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -455,8 +463,8 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001 Eben Moglen"

Index: po/enforcing-gpl.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/enforcing-gpl.ru.po      14 Mar 2014 05:43:28 -0000      1.15
+++ po/enforcing-gpl.ru.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enforcing-gpl.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -28,25 +29,30 @@
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Юридическая сила GNU GPL"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
-"a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by <a [-href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben
+# | Moglen</strong></a>-] {+href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben
+# | Moglen</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+#| "strong></a>"
+msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Эбен 
Моглен</strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 сентября 2001&nbsp;года</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
 "about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
@@ -64,7 +70,7 @@
 "лицензией&nbsp;&mdash; это то, что я делаю 
постоянно."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
 "unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
@@ -96,7 +102,7 @@
 "надежным механизмом в точности потому, 
что он состоит из простейших деталей."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
 "power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
@@ -108,7 +114,7 @@
 "произведение, а также создавать 
производные от него произведения."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
 "is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
@@ -125,7 +131,7 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #  "on line" here means "on the screen, without hardcopy" -- ineiev
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
 "gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
@@ -151,7 +157,7 @@
 "позволяющий забрать у пользователей еще 
больше прав."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
 "it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
@@ -181,7 +187,7 @@
 "авторских прав, содержит больше 
ограничений, чем GPL."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Because there's nothing complex or controversial about the license's "
 "substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
@@ -195,7 +201,7 @@
 "условий."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
 "anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
@@ -235,7 +241,7 @@
 "информированы об условиях."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
 "why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
@@ -247,7 +253,7 @@
 "даже не доводя дела до суда."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
 "effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
@@ -267,7 +273,7 @@
 "GPL, поскольку до сих пор не нашлось ни 
одного желающего оспорить GPL в суде."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
 "Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
@@ -292,7 +298,7 @@
 "расследование, какое потребуется."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
 "usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
@@ -320,7 +326,7 @@
 "защиту."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
 "payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
@@ -339,7 +345,7 @@
 "соблюдению лицензии, и предлагали забыть 
о прошлых нарушениях."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early years of the free software movement, this was probably the only "
 "strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
@@ -372,7 +378,7 @@
 "выиграть, нарушители предпочитали не 
сопротивляться."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
 "law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
@@ -405,7 +411,7 @@
 "программ&nbsp;&mdash; это один из случаев, когда 
преступление не окупается."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
 "the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
@@ -424,7 +430,7 @@
 "Хотите быть добровольцем?&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
 "elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
@@ -444,11 +450,19 @@
 "состоит в том, что этот другой метод 
оказывается в конечном счете верным."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
-"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
-"Software Foundation.  </cite>"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<cite>-]Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia
+# | University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the
+# | Free Software Foundation.  [-</cite>-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+#| "University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the "
+#| "Free Software Foundation.  </cite>"
+msgid ""
+"Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia University Law "
+"School.  He serves without fee as General Counsel of the Free Software "
+"Foundation."
 msgstr ""
 "<cite>Эбен Моглен&nbsp;&mdash; профессор права и 
истории права юридического "
 "факультета Колумбийского университета 
(США). Он безвозмездно исполняет "
@@ -482,14 +496,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "

Index: po/freedom-or-power.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ar.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/freedom-or-power.ar.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.18
+++ po/freedom-or-power.ar.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-29 16:11+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammad Saied <m-saied@live.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -41,26 +41,33 @@
 "وراء عدم تأييد حركة البرمجيات الحرة لما 
يسمى حرية اختيار أي رخصة تريد "
 "للبرمجيات التي تكتب."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "الحرية أم السلطة؟"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "بقلم <strong>برادلي كوهن</strong> 
و<strong>ريتشارد ستولمَن</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr "حب الحرية هو حب الآخرين؛ حب السلطة هو 
حب الذات."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- ويليام هازليت"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -75,7 +82,7 @@
 "\">معيار البرمجيات الحرة</a> الذي وضعناه 
يعرّف الحريات التي يحتاجها مستخدمي "
 "البرنامج حتى يستطيعوا المشاركة في المجتم
ع."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -90,7 +97,7 @@
 "يكتبون البرامج أغلب الأحيان، أو في الم
ناسبات فقط، أو كانوا ممن لا يكتب "
 "البرمجيات أبداً."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -100,7 +107,7 @@
 "تريدها للبرمجيات التي تكتبها.&ldquo; نحن نرفض 
هذا المبدأ لأنه شكل من أشكال "
 "السلطة وليس الحرية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -112,7 +119,7 @@
 "الآخرين أكثر مما تؤثر عليك. إذا خلطنا بين م
فهومي الحرية والسلطة، فسنفشل في "
 "حماية الحرية الحقيقية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -138,7 +145,7 @@
 "المطور حتى يمارس سلطته لإصلاحها. إذا لم 
تكن مناسبة تماماً لاحتياجاتهم، "
 "فسيظلون عالقين معها. لا يمكنهم مساعدة 
بعضهم لتحسينها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -156,7 +163,7 @@
 "تبقى البرمجيات الاحتكارية ضارة بالمجتمع. 
إن فرض رغبات مجموعة من الأسياد ليس "
 "حرية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -193,7 +200,7 @@
 "حياته، وتعاملاته التجارية، واتصالاته، وم
واده الترفيهية. إن المشاكل الأخلاقية "
 "والسياسية لا تحل برفع شعار &rdquo;حرية 
الاختيار (للمبرمجين فقط).&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -205,14 +212,37 @@
 "أنت &mdash; أنت، أم النخبة القليلة؟ نحن نعتقد 
أنك المسؤول عن التحكم "
 "بالبرمجيات التي تستخدمها، ومنحك ذلك 
التحكم هو هدف البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -228,7 +258,7 @@
 "href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">تحميك من الآخرين</a> 
الراغبين في "
 "السيطرة على قراراتك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -239,25 +269,48 @@
 "يستحقون الحرية أيضاً، سيدركون أهمية 
الحريات التي ندافع عنها، كما سيقدر المزيد "
 "من المستخدمين القيمة العملية للبرمجيات 
الحرة التي طورناها."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
 msgstr "هوامش"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> ويليام ميتشل، <em>City of Bits: Space, Place, 
and the "
 "Infobahn </em> (كامبريدج، ماساتشوستس: MIT Press,1995)، 
الصفحة 111، كما "
 "اقتبسها لورنس ليسنغ في <em>Code and Other Laws of 
Cyberspace, Version 2.0</"
 "em>، الطبعة 2.0 (نيويورك، نيويورك: Basic Books, 2006)، 
الصفحة 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -284,6 +337,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -291,14 +345,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -309,14 +369,13 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman "
@@ -342,6 +401,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- ويليام هازليت"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "هوامش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/freedom-or-power.cs-diff.html    31 May 2021 09:06:21 -0000      1.3
+++ po/freedom-or-power.cs-diff.html    18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.4
@@ -11,25 +11,40 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
+.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom or Power?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-by &lt;strong&gt;Bradley M. Kuhn&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Richard
-M. Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+by &lt;strong&gt;Bradley</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by 
Bradley</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Kuhn&lt;/strong&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kuhn</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Richard</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Richard</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;blockquote class="epigraph"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The love of liberty is the love of others; the love of power is the
-love of ourselves.&lt;br /&gt;
--- William Hazlitt&lt;/p&gt;
+love of <span class="removed"><del><strong>ourselves.&lt;br /&gt;
+-- William Hazlitt&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ourselves. 
&mdash;&lt;i&gt;William&nbsp;Hazlitt&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/blockquote&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we stand for freedom for the users of
 software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
@@ -107,7 +122,8 @@
 not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
 each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
 power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the &lt;a
-href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; is for:
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/copyleft.html"&gt;GNU</em></ins></span>
 General Public License&lt;/a&gt; is for:
 it puts you in control of your usage of the software while &lt;a
 href="/philosophy/why-copyleft.html"&gt;protecting you from others&lt;/a&gt; 
who would
 like to take control of your decisions.&lt;/p&gt;
@@ -118,23 +134,35 @@
 we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
 practical value of the free software we have developed.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
 
-&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William J. Mitchell,
-&lt;em&gt;City of Bits: Space, Place, and the Infobahn &lt;/em&gt; (Cambridge,
-Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
-&lt;em&gt;Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0&lt;/em&gt; (New York, 
NY:
-Basic Books, 2006), p. 5.
+&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William</strong></del></span>
 
-&lt;hr /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
+&lt;ol&gt;
+&lt;li id="f1"&gt;William</em></ins></span> J. Mitchell,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;City</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;City</em></ins></span> of Bits: 
Space, Place, and the <span class="removed"><del><strong>Infobahn 
&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Infobahn&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;Code</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Code</em></ins></span> and Other 
Laws of Cyberspace, Version <span 
class="removed"><del><strong>2.0&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.0&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. <span 
class="removed"><del><strong>5.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>5.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -152,16 +180,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2020, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn 
and Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn and 
Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.&lt;/p&gt;
@@ -170,11 +198,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/freedom-or-power.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/freedom-or-power.cs.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.6
+++ po/freedom-or-power.cs.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-13 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <www-cs-general@gnu.org>\n"
@@ -42,29 +42,36 @@
 "důvodech, proč hnutí svobodného software neprosazuje takzvanou svobodu "
 "výběru jakékoli licence pro software, který píšete."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Svoboda či moc?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "napsali <strong>Bradley M. Kuhn</strong> a <strong>Richard M. Stallman</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Láska ke svobodě je láskou k druhým; láska k moci je láskou k nám 
samotným."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -80,7 +87,7 @@
 "potřebuje, aby mohl spolupracovat s ostatními, blíže specifikují <a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">naše kritéria pro svobodný software</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -95,7 +102,7 @@
 "kódu. Usilujeme o svobodu pro všechny uživatele, ať již programují 
často, "
 "příležitostně anebo vůbec ne."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -105,7 +112,7 @@
 "jakékoli licence na vámi napsaný software.” Odmítáme to, protože se 
jedná o "
 "formu moci, nikoli svobody."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -117,7 +124,7 @@
 "rozhodnutí, která ovlivní více ostatní než vás. Pokud si budeme plést 
moc se "
 "svobodou, selžeme při podporování opravdové svobody."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -144,7 +151,7 @@
 "Pokud to jednoduše není to, co potřebují, nic s tím nenadělají. 
Nemohou si "
 "pomáhat vlastními vylepšeními."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -162,7 +169,7 @@
 "software společnosti škodí, i když se nejedná o monopol. A výběr pána 
není "
 "svobodou."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -200,7 +207,7 @@
 "„svoboda výběru (pouze pro vývojáře)” zkrátka etické a politické 
problémy "
 "spojené se softwarem neřeší."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -212,14 +219,37 @@
 "hrstka vyvolených? Věříme, že máte právo mít kontrolu nad vámi 
používaným "
 "software, a cílem hnutí svobodného software je vám ji dát."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -235,7 +265,7 @@
 "nad vaším použitím software, zatímco <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
 "\">vás chrání před těmi, kdo by rádi převzali tuto kontrolu za 
vás</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -247,25 +277,48 @@
 "něž usilujeme, stejně jako stále více uživatelů ocenilo praktickou 
hodnotu "
 "svobodného software, který jsme vyvinuli."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# | Footnote[-s-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnote"
 msgstr "Poznámky pod čarou"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, jak citoval "
 "Lawrence Lessig v <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -299,14 +352,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a 
kvalitní "
@@ -317,13 +376,12 @@
 "se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 
článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2021+} Bradley M. Kuhn and Richard
+# | M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -343,3 +401,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Poznámky pod čarou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
+#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
+#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
+#~ "org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  
<a "
+#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
+#~ "překlady tohoto článku."

Index: po/freedom-or-power.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/freedom-or-power.de.po   31 May 2021 13:39:53 -0000      1.46
+++ po/freedom-or-power.de.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.47
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -36,29 +36,36 @@
 "called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Freiheit oder Macht?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "von <strong>Bradley M. Kuhn</strong> und <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "„Die Freiheit lieben, heißt andere lieben; die Macht lieben, sich selbst 
zu "
 "lieben.“"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "&#8209;&#160;William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -76,7 +83,7 @@
 "an, die Nutzer eines Programms benötigen, um in einer Gemeinschaft "
 "zusammenarbeiten zu können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -92,7 +99,7 @@
 "alle Benutzer, ganz gleich ob sie häufig, gelegentlich oder gar nicht "
 "programmieren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -103,7 +110,7 @@
 "wählen</em>. Wir lehnen dies ab, weil es in Wirklichkeit eine Form der Macht 
"
 "ist, keine Freiheit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -116,7 +123,7 @@
 "andere als auf einen selbst auswirken. Wenn wir Macht mit Freiheit "
 "verwechseln, werden wir scheitern, wirkliche Freiheit zu wahren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -147,7 +154,7 @@
 
 # 'Masters' i.S.v. Lehrmeistern, Vorstehern
 # Sich seinen Herrn selbst auswählen zu können, ist noch keine Freiheit.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -169,7 +176,7 @@
 
 # gesamte entwickelte Welt/Industrieländer
 # Wahlfreiheit/Freiheit der Wahlmöglichkeit 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -208,7 +215,7 @@
 "unterhalten wird. Die ethischen und politischen Fragen werden durch den "
 "Slogan <em>Freiheit der Wahl (nur für Entwickler)</em> nicht angesprochen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -224,14 +231,37 @@
 "<em>freier</em> Software."
 
 # schützt' vermeiden
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -250,7 +280,7 @@
 "Software und <em>bewahrt gleichzeitig vor anderen</em>, die gerne die "
 "Kontrolle Ihrer Entscheidungen nehmen möchten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -263,16 +293,30 @@
 "Benutzer den praktischen Wert der von uns entwickelten <em>freien</em> "
 "Software zu schätzen wissen)."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Fußnoten"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fußnote"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<ol id=\"fnote\">\n"
 "<li id=\"f1\"><a href=\"#f1-ref\">[1]</a> William J. Mitchell: <span xml:"
@@ -283,9 +327,18 @@
 "5.</li>\n"
 "</ol>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -327,14 +380,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -348,14 +407,13 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman."
 
@@ -380,6 +438,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "&#8209;&#160;William Hazlitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.es.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/freedom-or-power.es.po   31 May 2021 11:30:28 -0000      1.39
+++ po/freedom-or-power.es.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.40
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -53,32 +54,39 @@
 "software que se escribe."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "¿Libertad o poder?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> y <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "El amor a la libertad es amor a los demás, el amor al poder es amor a "
 "nosotros mismos."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "─ William Hazlitt"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -96,7 +104,7 @@
 "los usuarios de un programa necesitan para poder cooperar en una comunidad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -113,7 +121,7 @@
 "ocasionalmente o nada en absoluto."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -124,7 +132,7 @@
 "rechazamos porque en realidad es una forma de poder, no una libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -138,7 +146,7 @@
 "habremos fracasado en nuestra defensa de la verdadera libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -168,7 +176,7 @@
 "no pueden colaborar entre ellos para mejorarlo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -188,7 +196,7 @@
 "amo no es libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -210,7 +218,7 @@
 "las cuestiones éticas y políticas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -224,14 +232,37 @@
 "darles ese control es el objetivo del software libre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -250,7 +281,7 @@
 "tomar el control de las decisiones."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -262,27 +293,49 @@
 "libertades que defendemos, al igual que más y más usuarios han llegado a "
 "apreciar el valor práctico del software libre que hemos desarrollado."
 
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
 
 # type: Content of: outside any tag (error?)
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), pág. 111, citado "
 "por Lawrence Lessig en <cite>Code and Other Laws of Cyberspace</cite>, "
 "Versión 2.0 (New York, NY: <cite>Basic Books</cite>, 2006), pág. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -311,7 +364,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -319,14 +371,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -338,9 +390,14 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020,-] 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -366,3 +423,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "─ William Hazlitt"

Index: po/freedom-or-power.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fa.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/freedom-or-power.fa.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.24
+++ po/freedom-or-power.fa.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.25
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:21+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <abbas@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Persian <www-fa-general@list.gnu.org>\n"
@@ -39,26 +39,29 @@
 "بحث می‌کنند که چرا جنبش نرم‌افزار آزاد از 
این عقیده که شخص باید هرنوع "
 "اجازه‌نامه‌ای را که می‌خواهد برای نرم
‌افزاری که می‌نویسد انتخاب کند، حمایت نم
ی‌کند."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "آزادی یا قدرت؟"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "مؤلفین: <strong>برادلی کان</strong> و 
<strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr "عشق به آزادی عشق به دیگران است؛ عشق به 
قدرت عشق به خودمان است."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -74,7 +77,7 @@
 "مشخص می‌کند که کاربران یک برنامه نیاز 
دارند تا بتوانند در یک جامعه همکاری "
 "کنند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -89,7 +92,7 @@
 "دیگران نیز آزادی می‌خواهیم. ما برای 
آزادیِ تمام کاربران ایستادگی می‌کنیم، چه "
 "آنها برنامه‌نویس باشند یا هرگز کدی ننوشته 
باشند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -99,7 +102,7 @@
 "انتخاب هر اجازه‌نامه‌ای که می‌پسندید 
برای نرم‌افزاری که خود نوشته‌اید.&ldquo; ما "
 "این را نمی‌پذیریم چرا که در واقع یک شکل از 
قدرت است، نه یک آزادی."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -112,7 +115,7 @@
 "دهد. اگر ما قدرت را با آزادی اشتباه بگیریم، 
در حمایت از آزادی حقیقی شکست "
 "خواهیم خورد."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software is an exercise of power.  Copyright law today grants "
@@ -153,7 +156,7 @@
 "نیاز دارند، نمی‌توانند کاری انجام دهند. نم
ی‌توانند به یکدیگر برای بهبود "
 "نرم‌افزار کمک رسانند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -171,7 +174,7 @@
 "وجود نداشته باشد، نرم‌افزار اختصاصی 
(دارای مالک) به جامعه صدمه وارد می‌کند. "
 "توانایی انتخاب بین اربابان مختلف آزادی 
نیست."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on "
@@ -200,7 +203,7 @@
 "سراسر جهان کنترل می‌کنند. مسائل اخلاقی و 
سیاسی تنها با شعار &rdquo;آزادی "
 "انتخاب (تنها برای برنامه‌نویسان)&ldquo; حل 
شدنی نیست."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If code is law, as Professor Lawrence Lessig (of Stanford Law School)  "
@@ -220,7 +223,7 @@
 "معدودی نخبه؟ ما اعتقاد داریم که شما مستحق 
کنترل نرم‌افزاری که استفاده می‌کنید "
 "هستید، و اعطای این کنترل به شما هدف نرم
‌افزار آزاد است."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
@@ -239,7 +242,7 @@
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -255,7 +258,7 @@
 "از شما در مقابل <a 
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">دیگرانی که "
 "می‌خواهند قدرت تصمیم گیری را از شما سلب 
کنند</a>، محافظت می‌کند."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -267,21 +270,26 @@
 "در خواهند یافت، همان‌طور که کاربران بیشتر 
و بیشتری به ارزش کاربردی نرم‌افزار "
 "آزاد که ما توسعه داده‌ایم پی خواهند برد."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -308,6 +316,7 @@
 "دارد. لطفا لینک‌های خراب و یا مشکلات دیگر 
یا پیشنهادات خود را به <a href="
 "\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> ارسال 
کنید."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -315,28 +324,28 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
-"کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما عاری 
از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
-"پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
-"\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای اطلاعات "
-"بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجمه‌های این م
قاله صفحهٔ <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">راهنمای ترجمه‌ها</a> 
را ببینید."
+"لطفا برای اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و 
ارسال ترجمه‌های این مقاله صفحه <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman</span>"
@@ -358,3 +367,18 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما سخت کار می‌کنیم و تمام تلاش خود را به 
کار می‌بریم تا ترجمه‌های دقیق و با "
+#~ "کیفیتی ارائه کنیم. اما با این حال، ما 
عاری از نقص نیستیم. لطفا نظرها و "
+#~ "پیشنهادهای خود در این رابطه را به <a 
href=\"mailto:www-fa-general@gnu.org";
+#~ "\">&lt;www-fa-general@gnu.org&gt;</a> ارسال نمایید.</p> 
<p>لطفا برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر جهت هماهنگی و ارسال ترجم
ه‌های این مقاله صفحهٔ <a href=\"/"
+#~ "server/standards/README.translations.html\">راهنمای ترجم
ه‌ها</a> را ببینید."

Index: po/freedom-or-power.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/freedom-or-power.fr.po   31 May 2021 21:09:13 -0000      1.55
+++ po/freedom-or-power.fr.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -42,29 +43,36 @@
 "libre ne se fait pas l'avocat de la soi-disant liberté de choisir n'importe "
 "quelle licence pour les logiciels que vous écrivez."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Liberté, ou pouvoir ?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "par <strong>Bradley M. Kuhn</strong> et <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "L'amour de la liberté est l'amour des autres ; l'amour du pouvoir est "
 "l'amour de soi-même."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -82,7 +90,7 @@
 "libre</a> spécifient les libertés dont les utilisateurs ont besoin pour "
 "pouvoir travailler ensemble dans une communauté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -98,7 +106,7 @@
 "Nous défendons la liberté pour tous les utilisateurs, qu'ils programment "
 "souvent, occasionnellement, ou pas du tout."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -108,7 +116,7 @@
 "de choisir la licence qu'on veut pour le logiciel qu'on développe ». Nous 
la "
 "rejetons car c'est en réalité une forme de pouvoir et non une liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -121,7 +129,7 @@
 "autres plus que vous. Si nous confondons pouvoir et liberté, nous "
 "n'arriverons pas à promouvoir la vraie liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -153,7 +161,7 @@
 "besoins, ils doivent s'en contenter. Ils ne peuvent pas s'entraider pour "
 "l'améliorer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -173,7 +181,7 @@
 "intérêts de la société. Avoir le choix de son dictateur, ce n'est pas la "
 "liberté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -195,7 +203,7 @@
 "traitent pas avec un slogan comme « la liberté de choix (pour 
développeurs "
 "seulement) »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -210,14 +218,37 @@
 "logiciel que vous utilisez. Le but des logiciels libres est de vous donner "
 "ce contrôle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -236,7 +267,7 @@
 "\">vous protégeant</a> de ceux qui veulent prendre le contrôle de vos "
 "décisions."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -249,25 +280,48 @@
 "en plus d'utilisateurs en sont venus à apprécier la valeur pratique du "
 "logiciel libre que nous avons développé."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notes"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, cité par "
 "Lawrence Lessig dans <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> 
"
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -305,14 +359,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -323,9 +377,14 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020,-] 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -350,3 +409,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Notes"

Index: po/freedom-or-power.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.id.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/freedom-or-power.id.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.3
+++ po/freedom-or-power.id.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -37,30 +37,37 @@
 "called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Kemerdekaan atau Kekuasaan?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "oleh <strong>Bradley M. Kuhn</strong> dan <strong>Richard M. Stallman</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Kecintaan terhadap kemerdekaan adalah kecintaan terhadap sesama; kecintaan "
 "terhadap kekuasaan adalah kecintaan pada diri sendiri."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -78,7 +85,7 @@
 "dari program yang para pengguna butuhkan sehingga mereka bisa bekerjasama "
 "dalam sebuah komunitas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -95,7 +102,7 @@
 "memperjuangkan kemerdekaan untuk semua pengguna, baik apakah mereka sering "
 "melakuka pemrograman, kadang-kadang, atau bahkan tidak sama sekali."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -106,7 +113,7 @@
 "perangkat lunak yang kamu tulis”. Kami menolaknya karena hal tersebut "
 "sebenarnya hanyalah sebuah bentuk kekuasaan, bukan sebuah kemerdekaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -120,7 +127,7 @@
 "kebingungan membedakan antara kekuasaan dan kemerdekaan, maka kita akan "
 "gagal menjunjung kemerdekaan yang sebenarnya."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Proprietary software-]{+Making a program proprietary+} is an exercise of
 # | power.  Copyright law today grants software developers that power, so they
 # | and only they choose the rules to impose on everyone else&mdash;a
@@ -178,7 +185,7 @@
 "mereka telah terjebak dengannya. Pengguna tidak dapat saling membantu untuk "
 "memperbaiki perangkat lunak tersebut."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -198,7 +205,7 @@
 "proprietary berbahaya bagi masyarakat.  Suatu pilihan untuk memilih majikan "
 "bukanlah kemerdekaan."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -238,7 +245,7 @@
 "dikemukakan dengan slogan “kemerdekaan untuk memilih (hanya bagi pengembang 
"
 "perangkat lunak)”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | If &ldquo;code is law,&rdquo; [-as Professor Lawrence Lessig (of Stanford
 # | Law School) has stated,-] {+<a href=\"#f1\">(1)</a>+} then the real
 # | question we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an
@@ -264,14 +271,37 @@
 "perangkat lunak yang kamu gunakan, dan memberimu kontrol semacam itu adalah "
 "tujuan dari perangkat lunak bebas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -290,7 +320,7 @@
 "copyleft.html\">melindungi kamu dari orang lain</a> yang ingin mengontrol "
 "keputusan-keputusan yang kamu buat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -303,24 +333,33 @@
 "perjuangkan, seiring dengan lebih banyak pengguna yang kemudian menghargai "
 "nilai praktis dari perangkat lunak yang kami kembangkan."
 
-#. type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# | Footnote[-s-]
 #, fuzzy
 #| msgid "Footnotes"
-msgid "Footnotes"
+msgid "Footnote"
 msgstr "Catatan Kaki"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -355,14 +394,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan "
@@ -375,8 +423,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -408,6 +455,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Perubahan terakhir:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Footnotes"
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Catatan Kaki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin "
+#~ "memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu "
+#~ "lebih lanjut, silakan <a href=\"/server/standards/translations/id/"
+#~ "indoteam.id.html\">mengunjungi laman tersebut</a>. Silakan juga merujuk "
+#~ "berkas <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">panduan "
+#~ "menerjemahkan</a> untuk informasi tambahan."
+
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Teks lain yang perlu dibaca</a>"

Index: po/freedom-or-power.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.it.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/freedom-or-power.it.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.20
+++ po/freedom-or-power.it.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -43,29 +43,36 @@
 "la cosiddetta libertà di scegliere qualsiasi licenza si voglia per il "
 "software che si scrive."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Libertà o potere?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "di <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M.  Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Amare la libertà significa amare gli altri; amare il potere significa amare "
 "se stessi."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -82,7 +89,7 @@
 "a> specificano le libertà di cui hanno bisogno coloro che utilizzano il "
 "programma in modo da poter cooperare all'interno di una comunità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -97,7 +104,7 @@
 "nostro codice. Sosteniamo la libertà per tutti gli utenti, a prescindere dal 
"
 "fatto che programmino spesso, occasionalmente o niente affatto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -108,7 +115,7 @@
 "Noi respingiamo questa libertà perché in realtà è una forma di potere, 
non "
 "una libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -121,7 +128,7 @@
 "più sugli altri che su se stessi. Se confondiamo il potere con la libertà "
 "falliremo nel difendere la vera libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -151,7 +158,7 @@
 "hanno bisogno, non hanno scelta. Non possono aiutarsi l'un l'altro per "
 "migliorarlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -170,7 +177,7 @@
 "il software proprietario danneggia la società: poter scegliere il proprio "
 "padrone non è libertà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -209,7 +216,7 @@
 "etici e politici non vengono affrontati dallo slogan &laquo;libertà di "
 "scelta (solo per gli sviluppatori)&raquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -222,14 +229,37 @@
 "diritto a controllare il software che usate ed il fine del software libero è 
"
 "darvi questo controllo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -246,7 +276,7 @@
 "href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">vi protegge da coloro</a> che "
 "vorrebbero controllare le vostre decisioni."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -259,25 +289,45 @@
 "valore pratico del Software Libero che abbiamo sviluppato."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Note"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citato da "
 "Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Versione 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -311,14 +361,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -332,14 +382,13 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
@@ -364,6 +413,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/freedom-or-power.ko-diff.html    8 Jun 2021 08:44:42 -0000       1.11
+++ po/freedom-or-power.ko-diff.html    18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.12
@@ -11,25 +11,40 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
+.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom or Power?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-by &lt;strong&gt;Bradley M. Kuhn&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Richard
-M. Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+by &lt;strong&gt;Bradley</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by 
Bradley</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Kuhn&lt;/strong&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kuhn</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Richard</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Richard</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;blockquote class="epigraph"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The love of liberty is the love of others; the love of power is the
-love of ourselves.&lt;br /&gt;
--- William Hazlitt&lt;/p&gt;
+love of <span class="removed"><del><strong>ourselves.&lt;br /&gt;
+-- William Hazlitt&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ourselves. 
&mdash;&lt;i&gt;William&nbsp;Hazlitt&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/blockquote&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we stand for freedom for the users of
 software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
@@ -107,7 +122,8 @@
 not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
 each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
 power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the &lt;a
-href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; is for:
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/copyleft.html"&gt;GNU</em></ins></span>
 General Public License&lt;/a&gt; is for:
 it puts you in control of your usage of the software while &lt;a
 href="/philosophy/why-copyleft.html"&gt;protecting you from others&lt;/a&gt; 
who would
 like to take control of your decisions.&lt;/p&gt;
@@ -118,23 +134,35 @@
 we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
 practical value of the free software we have developed.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
 
-&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William J. Mitchell,
-&lt;em&gt;City of Bits: Space, Place, and the Infobahn &lt;/em&gt; (Cambridge,
-Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
-&lt;em&gt;Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0&lt;/em&gt; (New York, 
NY:
-Basic Books, 2006), p. 5.
+&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William</strong></del></span>
 
-&lt;hr /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
+&lt;ol&gt;
+&lt;li id="f1"&gt;William</em></ins></span> J. Mitchell,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;City</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;City</em></ins></span> of Bits: 
Space, Place, and the <span class="removed"><del><strong>Infobahn 
&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Infobahn&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;Code</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Code</em></ins></span> and Other 
Laws of Cyberspace, Version <span 
class="removed"><del><strong>2.0&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.0&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. <span 
class="removed"><del><strong>5.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>5.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -152,16 +180,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2020, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn 
and Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn and 
Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.&lt;/p&gt;
@@ -170,11 +198,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/06/08 08:44:42 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/freedom-or-power.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ko.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/freedom-or-power.ko.po   31 May 2021 16:30:40 -0000      1.13
+++ po/freedom-or-power.ko.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.14
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-30 06:22+0900\n"
 "Last-Translator: Chang-hun Song <chsong@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Korean <www-ko-translators@gnu.org>\n"
@@ -41,28 +41,35 @@
 "트웨어 운동이 여러분이 작성하는 프로그램에 대해 
여러분이 원하는 어떤 이용허락"
 "도 선택할 수 있는 자유를 옹호하는 것은 아니라는 점에 
대해 토론합니다."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "자유인가 권력인가?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "글: <strong>브래들리 M. 쿤</strong>, <strong>리처드 M. 
스톨먼</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "자유를 사랑하는 것은 다른 사람을 사랑하는 것이다. 반면 
권력을 사랑하는 것은 "
 "스스로를 사랑하는 것이다."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- 윌리엄 해즐릿"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -78,7 +85,7 @@
 "대한 우리의 기준</a>은 프로그램 사용자가 공동체에서 
서로 돕는 데 필요한 자유"
 "를 분명히 합니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -92,7 +99,7 @@
 "신이 만든 코드를 사용할 때가 아닙니다. 우리는 모든 
사용자의 자유를 지지합니"
 "다. 그들이 프로그램을 자주 짜든, 가끔 짜든, 전혀 짜지 
않든 간에 말입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -102,7 +109,7 @@
 "스)를 고를 수 있는 자유&rdquo;는 옹호하지 않습니다. 
우리는 이 자유를 거부합니"
 "다. 그것은 실제로는 권력의 한 형태이지, 자유가 아니기 
때문입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -114,7 +121,7 @@
 "을 할 수 있게 합니다. 권력과 자유를 헷갈린다면 진정한 
자유를 지지할 수 없습니"
 "다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -140,7 +147,7 @@
 "자는 그 소프트웨어에서 벗어날 수 없습니다. 사용자들은 
소프트웨어를 개선하기 "
 "위해 서로 도울 수 없습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -158,7 +165,7 @@
 "아닙니다. 독점이 존재하지 않아도 독점 소프트웨어는 
사회에 해를 끼칩니다. 우두"
 "머리들의 선택은 자유가 아닙니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -196,7 +203,7 @@
 "인 문제는 &ldquo;(개발자만을 위한) 선택의 자유&rdquo;라는 
선전 문구로는 대처"
 "할 수 없습니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -209,14 +216,37 @@
 "통제할 자격이 있다고 믿습니다. 그리고 그 제어권을 
여러분에게 주는 것이 자유 "
 "소프트웨어의 목표입니다."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -231,7 +261,7 @@
 "제어할 수 있게 합니다. 여러분의 결정을 통제하려는 <a 
href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">사람으로부터 여러분을 지킵니다</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -243,16 +273,30 @@
 "우리가 개발한 자유 소프트웨어의 실용적인 가치에 
감사하는 사용자들이 점점 더 "
 "늘어날 것입니다."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
 msgstr "각주"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> 윌리엄 미첼(William J. Mitchell), &lsquo;City of Bits: 
"
 "Space, Place, and the Infobahn&rsquo;(Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995),  "
@@ -261,9 +305,18 @@
 "서 재인용.(한국어판, &lsquo;코드: 사이버 공간의 법이론
&rsquo;, 김정오 역, 나"
 "남출판, 2000년, 38페이지)"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -289,6 +342,7 @@
 "있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은 <a 
href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내 
주세요."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -296,27 +350,32 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a 
href=\"/server/"
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2021+} Bradley M. Kuhn and Richard
+# | M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn, Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -339,6 +398,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "최종 수정일:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- 윌리엄 해즐릿"
+
 #~| msgid ""
 #~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
 #~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"

Index: po/freedom-or-power.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/freedom-or-power.nl.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.18
+++ po/freedom-or-power.nl.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -40,29 +40,36 @@
 "van de zogenoemde vrijheid om een willekeurige licentie te kiezen voor de "
 "software die je maakt."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Vrijheid of Macht?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "door <strong>Bradley M. Kuhn</strong> en <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "De liefde voor vrijheid is de liefde voor anderen; de liefde voor macht is "
 "de liefde voor onszelf."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -80,7 +87,7 @@
 "de gebruikers van een programma moeten hebben zodat ze binnen een "
 "gemeenschap kunnen samenwerken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -95,7 +102,7 @@
 "alleen onze eigen software. Wij zijn voor vrijheid van alle gebruikers, of "
 "ze nu veel programmeren, weinig of helemaal niet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -105,7 +112,7 @@
 "willekeurige licentie te gebruiken voor de software die je maakt&rdquo;. Dit "
 "verwerpen we omdat het eigenlijk een vorm van macht is, geen vrijheid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -118,7 +125,7 @@
 "nemen die meer van invloed zijn op anderen. Wanneer we macht met vrijheid "
 "verwarren zijn we niet meer in staat de echte vrijheid te verdedigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -146,7 +153,7 @@
 "is wat ze wilden zitten ze er mee opgescheept. Ze kunnen elkaar niet helpen "
 "de software te verbeteren."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -165,7 +172,7 @@
 "enige. Ook al is er geen monopolie dan nog schaadt private software de "
 "maatschappij. Een keuze tussen overheersers is geen vrijheid."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -205,7 +212,7 @@
 "opgelost met het begrip: &ldquo;keuzevrijheid (alleen voor ontwikkelaars)"
 "&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -217,14 +224,37 @@
 "kleine elite? Wij geloven dat jij die zeggenschap zou moeten hebben en je "
 "dit geven is het doel van Vrije Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -242,7 +272,7 @@
 "copyleft.html\">beschermt je tegelijkertijd tegen anderen</a> die graag "
 "macht op je uitoefenen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -255,25 +285,48 @@
 "meer gebruikers de praktische waarde van de door ons ontwikkelde vrije "
 "software zijn gaan waarderen."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Voetnoten"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Voetnoot"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
 "Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -307,14 +360,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -324,14 +383,13 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn en Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -355,6 +413,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Voetnoten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pl.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/freedom-or-power.pl.po   31 May 2021 03:56:36 -0000      1.29
+++ po/freedom-or-power.pl.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.30
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-31 19:29-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -49,31 +49,38 @@
 "tworzonego oprogramowania."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Wolność czy&nbsp;władza?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "<strong>Bradley Kuhn</strong>, <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Umiłowanie wolności to miłość bliźniego; umiłowanie władzy to 
miłość do&nbsp;"
 "samego siebie."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "&nbsp;&ndash; William Hazlitt"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -90,7 +97,7 @@
 "niezbędne, aby&nbsp;użytkownicy programów mogli działać 
we&nbsp;wspólnocie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -107,7 +114,7 @@
 "wcale tego nie robią."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -119,7 +126,7 @@
 "władzy a&nbsp;nie&nbsp;wolności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -133,7 +140,7 @@
 "władzę z&nbsp;wolnością, nie&nbsp;uda nam się pozostać prawdziwie 
wolnymi."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -165,7 +172,7 @@
 "poprawieniu go."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -185,7 +192,7 @@
 "i&nbsp;władcy to nie wolność."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -226,7 +233,7 @@
 "etycznych ani&nbsp;politycznych."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -244,14 +251,37 @@
 "przekazanie wam tej kontroli jest celem wolnego oprogramowania."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -270,7 +300,7 @@
 "waszymi decyzjami."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -283,25 +313,48 @@
 "wciąż rosnąca grupa użytkowników docenia praktyczną wartość wolnego "
 "oprogramowania, które stworzyliśmy."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Przypisy"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Przypis"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a>William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), s.&nbsp;111, za&nbsp;"
 "Lawrence Lessig w&nbsp;<em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</"
 "em> (New York, NY: Basic Books, 2006), s.&nbsp;5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -336,14 +389,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -356,14 +415,13 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020-] {+2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, 202[-0-]{+1+} Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 
@@ -392,6 +450,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "&nbsp;&ndash; William Hazlitt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/freedom-or-power.pot     31 May 2021 03:56:36 -0000      1.19
+++ po/freedom-or-power.pot     18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33,25 +33,21 @@
 "so-called freedom to choose any license you want for software you write."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. 
Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -62,7 +58,7 @@
 "community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -71,14 +67,14 @@
 "all users, whether they program often, occasionally, or not at all."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
 "because it is really a form of power, not a freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -86,7 +82,7 @@
 "to uphold real freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -101,7 +97,7 @@
 "with it.  They can't help each other improve it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -112,7 +108,7 @@
 "society.  A choice of masters is not freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -124,7 +120,7 @@
 "only).&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -132,7 +128,7 @@
 "that control is the goal of free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
@@ -140,13 +136,13 @@
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
 "guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+"href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
 "puts you in control of your usage of the software while <a "
 "href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who "
 "would like to take control of your decisions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -154,22 +150,22 @@
 "of the free software we have developed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the "
+"Infobahn</cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
+"Lawrence Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version "
+"2.0</cite> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This essay is published in <a "
-"href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
+"href=\"https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free "
 "Software, Free Society: The Selected Essays of Richard "
 "M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -198,7 +194,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -206,13 +202,12 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard "
-"M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. 
Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/freedom-or-power.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.pt-br.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/freedom-or-power.pt-br.po        31 May 2021 14:59:08 -0000      1.14
+++ po/freedom-or-power.pt-br.po        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:41-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -42,29 +43,32 @@
 "falada “liberdade de escolher qualquer licença que você deseje para o "
 "software que você escreve”."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Liberdade ou Poder?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong> e <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "O amor à liberdade é o amor ao próximo; o amor ao poder é o amor a nós "
 "mesmos."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -81,7 +85,7 @@
 "especificam as liberdades que o usuário de um programa necessita de modo que 
"
 "ele possa cooperar em uma comunidade. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -97,7 +101,7 @@
 "usuários, sejam eles programadores frequentes, ocasionais, ou não sejam "
 "programadores em absoluto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -108,7 +112,7 @@
 "escreve”. Nós rejeitamos isto porque é na verdade uma forma de poder, 
não de "
 "liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -121,7 +125,7 @@
 "confundirmos poder com liberdade, nós falharemos em sustentar a verdadeira "
 "liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -150,7 +154,7 @@
 "contentar com isso. Elas não podem se ajudar uns aos outros a aperfeiçoar o 
"
 "software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -168,7 +172,7 @@
 "mas ela não é o único exemplo. Mesmo quando não há monopólio, o 
software "
 "privativo prejudica a sociedade. A escolha de mestres não é liberdade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -189,7 +193,7 @@
 "atendidas pelo slogan “liberdade de escolha (somente para os "
 "desenvolvedores)”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -202,14 +206,26 @@
 "software que você utiliza, e dar a você este controle é o objetivo do "
 "software livre. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -226,7 +242,7 @@
 "do software, enquanto que <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protege "
 "você de outros</a> que gostariam de tomar o controle sobre as suas 
decisões."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -238,25 +254,39 @@
 "pelas quais nós lutamos, assim como mais e mais usuários aprenderam a "
 "apreciar o valor prático do software livre que nós desenvolvemos."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Notas de Rodapé"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+# TODO: needs reviewing.
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, citado por "
 "Lawrence Lessig em <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em>  "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -290,14 +320,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -305,13 +335,16 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -336,6 +369,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Notas de Rodapé"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/freedom-or-power.ru.po   31 May 2021 09:31:00 -0000      1.28
+++ po/freedom-or-power.ru.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-31 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -47,31 +48,38 @@
 "программ, которые вы пишете."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Свобода или власть?"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "<strong>Брэдли М. Кун</strong> и <strong>Ричард М. 
Столмен</strong>"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Свободолюбие&nbsp;&mdash; это любовь к другим; 
властолюбие&nbsp;&mdash; \n"
 "это любовь к себе."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- Уильям Хэзлитт"
-
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -91,7 +99,7 @@
 "они могли сотрудничать в сообществе."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -109,7 +117,7 @@
 "вообще никогда."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -122,7 +130,7 @@
 "власть, а не свободу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -137,7 +145,7 @@
 "отстоять настоящую свободу."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -169,7 +177,7 @@
 "улучшить ее."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -191,7 +199,7 @@
 "Выбор хозяев&nbsp;&mdash; это не свобода."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -212,7 +220,7 @@
 "оставляет в стороне этические и 
политические вопросы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -229,14 +237,37 @@
 "контроль."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -256,7 +287,7 @@
 "кому хотелось бы получить контроль над 
вашими решениями."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -271,16 +302,30 @@
 "достоинства свободных программ, которые 
мы разработали."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Примечания"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Примечание"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> Уильям Дж. Митчел, &ldquo;Город бит: 
Пространство, место, "
 "информационное шоссе&rdquo; (Кембридж, штат 
Массачусетс: МИТ Пресс, 1995), "
@@ -289,9 +334,18 @@
 "NY: Бейсик Букс, 2006), стр.&nbsp;5."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -326,14 +380,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -344,9 +404,14 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 2001, 2009, [-2020,-] 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M.
+# | Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
 "Stallman"
@@ -374,6 +439,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- Уильям Хэзлитт"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020 Bradley M. Kuhn and, 2021 Richard M. "
 #~ "Stallman"

Index: po/freedom-or-power.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.sq.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/freedom-or-power.sq.po   1 Jun 2021 10:33:01 -0000       1.15
+++ po/freedom-or-power.sq.po   18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 12:18+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -40,29 +41,32 @@
 "ashtuquajturës liri për të zgjedhur çfarëdo licence që doni për 
software-in "
 "që shkruani."
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "Liri apo Pushtet?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "nga <strong>Bradley M. Kuhn</strong> dhe <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr ""
 "Dashuria për liri është dashuri për të tjerët; dashuria për pushtet 
është "
 "dashuri për veten."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -79,7 +83,7 @@
 "të lirë</a> përcakton liritë që u duhen përdoruesve të një programi 
për të "
 "mundur të bashkëpunojnë në një bashkësi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -94,7 +98,7 @@
 "vetja.  Jemi për liri për krejt përdoruesit, qoftë nëse këta 
programojnë "
 "shpesh, me raste, ose fare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -105,7 +109,7 @@
 "&rdquo; Ne e hedhim poshtë këtë, ngaqë është vërtet një formë 
pushteti, jo "
 "lirie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -117,7 +121,7 @@
 "të merrni vendime që prekin më shumë të tjerët se sa ju. Nëse 
ngatërrojmë "
 "lirinë me pushtetin, do të dështojmë në mbrojtjen e lirisë së 
vërtetë."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "pushtetin e tyre dhe ta bëjnë këtë.  Nëse thjesht s’është dhe aq ai 
që u "
 "duhet, ngecin me të.  S’mund ta ndihmojnë njëri-tjetrin për ta 
përmirësuar."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -164,7 +168,7 @@
 "software-i pronësor i bën dëm shoqërisë.  Të mund të zgjedhësh 
pronar, nuk "
 "do të thotë liri."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Discussions of rights and rules for software have often concentrated on the "
 "interests of programmers alone.  Few people in the world program regularly, "
@@ -184,7 +188,7 @@
 "etike dhe politike nuk trajtohen nga slogani “liri zgjedhjeje (vetëm për "
 "zhvilluesit)”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -197,14 +201,26 @@
 "Ne besojmë se gëzoni të drejtën të kontrolloni software-in që 
përdorni, dhe "
 "qëllimi i software-i të lirë është dhënia juve e atij kontrolli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -221,7 +237,7 @@
 "philosophy/why-copyleft.html\">ju mbron nga të tjerët</a> që do të donin 
të "
 "merrnin kontrollin e vendimeve tuaja."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -233,25 +249,38 @@
 "rëndësinë e lirive të cilat mbrojmë,  ashtu si gjithnjë e më shumë 
përdorues "
 "kanë arritur të çmojnë vlerën praktike të software-it të lirë që 
zhvillojmë."
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Poshtëshënime"
-
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Poshtëshënim"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), f. 111, siç citohet "
 "nga Lawrence Lessig tek <em>Kod dhe Ligje të Tjera të Kiberhapësirës, "
 "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -279,6 +308,7 @@
 "të dërgohen te <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -286,14 +316,19 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të "
@@ -305,9 +340,12 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
+#| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn dhe Richard "
 "M. Stallman"
@@ -329,3 +367,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"

Index: po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html 31 May 2021 09:06:21 -0000      1.2
+++ po/freedom-or-power.zh-tw-diff.html 18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -11,25 +11,40 @@
 </style></head>
 <body><pre>
 &lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: 1.77 --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --&gt;
+&lt;!--#set var="TAGS" value="licensing" --&gt;
+&lt;!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes"</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Freedom Or Power?
 - GNU Project - Free Software Foundation&lt;/title&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
+.epigraph { text-align: right; color: #404040; }
+.epigraph p { display: inline-block; text-align: left; width: 80%; }
+--&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom, 
software, power, rights" /&gt;
 &lt;meta http-equiv="Description" content="In this essay, Freedom or Power?, 
Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman discuss the reasons that the free 
software movement doesn't advocate the so-called freedom to choose any license 
you want for software you write." /&gt;
 &lt;!--#include virtual="/philosophy/po/freedom-or-power.translist" --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!--#include 
virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.html" --&gt;
+&lt;!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--&gt;
+&lt;!--#include virtual="/server/top-addendum.html" --&gt;
+&lt;div class="reduced-width"&gt;</em></ins></span>
 &lt;h2&gt;Freedom or Power?&lt;/h2&gt;
 
-&lt;p&gt;
-by &lt;strong&gt;Bradley M. Kuhn&lt;/strong&gt; and &lt;strong&gt;Richard
-M. Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;
+by &lt;strong&gt;Bradley</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;address class="byline"&gt;by 
Bradley</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Kuhn&lt;/strong&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kuhn</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>&lt;strong&gt;Richard</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Richard</em></ins></span> M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;blockquote&gt;
+&lt;blockquote&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/address&gt;
+
+&lt;blockquote class="epigraph"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;The love of liberty is the love of others; the love of power is the
-love of ourselves.&lt;br /&gt;
--- William Hazlitt&lt;/p&gt;
+love of <span class="removed"><del><strong>ourselves.&lt;br /&gt;
+-- William Hazlitt&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>ourselves. 
&mdash;&lt;i&gt;William&nbsp;Hazlitt&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 &lt;/blockquote&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="article"&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
 In the free software movement, we stand for freedom for the users of
 software.  We formulated our views by looking at what freedoms are
@@ -107,7 +122,8 @@
 not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
 each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
 power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the &lt;a
-href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt; is for:
+<span 
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/copyleft.html"&gt;GNU</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/copyleft.html"&gt;GNU</em></ins></span>
 General Public License&lt;/a&gt; is for:
 it puts you in control of your usage of the software while &lt;a
 href="/philosophy/why-copyleft.html"&gt;protecting you from others&lt;/a&gt; 
who would
 like to take control of your decisions.&lt;/p&gt;
@@ -118,23 +134,35 @@
 we stand for, just as more and more users have come to appreciate the
 practical value of the free software we have developed.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;h4&gt;Footnotes&lt;/h4&gt;
 
-&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William J. Mitchell,
-&lt;em&gt;City of Bits: Space, Place, and the Infobahn &lt;/em&gt; (Cambridge,
-Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
-&lt;em&gt;Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0&lt;/em&gt; (New York, 
NY:
-Basic Books, 2006), p. 5.
+&lt;a id="f1"&gt;&lt;/a&gt; William</strong></del></span>
 
-&lt;hr /&gt;
-&lt;blockquote <span class="removed"><del><strong>id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="fsfs"&gt;&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is 
published
-in &lt;a 
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;h3 class="footnote"&gt;Footnote&lt;/h3&gt;
+&lt;ol&gt;
+&lt;li id="f1"&gt;William</em></ins></span> J. Mitchell,
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;City</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;City</em></ins></span> of Bits: 
Space, Place, and the <span class="removed"><del><strong>Infobahn 
&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Infobahn&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (Cambridge,
+Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig in
+<span class="removed"><del><strong>&lt;em&gt;Code</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;cite&gt;Code</em></ins></span> and Other 
Laws of Cyberspace, Version <span 
class="removed"><del><strong>2.0&lt;/em&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2.0&lt;/cite&gt;</em></ins></span> (New York, NY:
+Basic Books, 2006), p. <span 
class="removed"><del><strong>5.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>5.&lt;/li&gt;
+&lt;/ol&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;hr <span class="inserted"><ins><em>class="thin"</em></ins></span> /&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;blockquote id="fsfs"&gt;&lt;p 
class="big"&gt;This</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;div id="fsfs" role="complementary"&gt;
+&lt;p&gt;This</em></ins></span> essay is published in
+&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"&gt;&lt;cite&gt;Free</em></ins></span>
 Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
+M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/cite&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
-&lt;div id="footer"&gt;
+&lt;div <span 
class="removed"><del><strong>id="footer"&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="footer" role="contentinfo"&gt;</em></ins></span>
 &lt;div class="unprintable"&gt;
 
 &lt;p&gt;Please send general FSF &amp; GNU inquiries to &lt;a
@@ -152,16 +180,16 @@
         to &lt;a href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
-        &lt;p&gt;For information on coordinating and submitting translations of
+        &lt;p&gt;For information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
         our web pages, see &lt;a
         href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations
         README&lt;/a&gt;. --&gt;
 Please see the &lt;a
 href="/server/standards/README.translations.html"&gt;Translations 
README&lt;/a&gt; for
-information on coordinating and submitting translations of this 
article.&lt;/p&gt;
+information on coordinating and <span 
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of this 
article.&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2020, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn 
and Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2001, <span 
class="removed"><del><strong>2009</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2009, 2021</em></ins></span> Bradley M. Kuhn and 
Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
 without royalty in any medium, provided this notice is preserved.&lt;/p&gt;
@@ -170,11 +198,12 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/31 09:06:21 $
+$Date: 2021/07/18 10:02:30 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;/div&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;&lt;!-- for class="inner", starts 
in the banner include --&gt;</em></ins></span>
 &lt;/body&gt;
 &lt;/html&gt;
 </pre></body></html>

Index: po/freedom-or-power.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-power.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/freedom-or-power.zh-tw.po        31 May 2021 09:06:21 -0000      1.10
+++ po/freedom-or-power.zh-tw.po        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: freedom-or-power.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 03:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-14 11:04+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <www-zh-tw-translators@gnu.org>\n"
@@ -39,28 +39,35 @@
 "在本文《自由或權力?》中,Bradley M. Kuhn 與 Richard M. 
Stallman 討論自由軟體"
 "運動不提倡所謂的「為你
編寫的軟體選擇任意授權條款」的自由。"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Freedom or Power?"
 msgstr "自由或權力?"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+} and
+# | [-<strong>Richard-] {+Richard+} M. [-Stallman</strong>-] {+Stallman+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong> and <strong>Richard M. Stallman</"
+#| "strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "作者為 <strong>Bradley M. Kuhn</strong> 與 <strong>Richard M. Stallman</"
 "strong>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+# | The love of liberty is the love of others; the love of power is the love
+# | of ourselves. {+&mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love "
+#| "of ourselves."
 msgid ""
 "The love of liberty is the love of others; the love of power is the love of "
-"ourselves."
+"ourselves. &mdash;<i>William&nbsp;Hazlitt</i>"
 msgstr 
"對自由的愛就是對他人的愛;對權力的愛就是對自己的愛。"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "-- William Hazlitt"
-msgstr "-- William Hazlitt"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the free software movement, we stand for freedom for the users of "
 "software.  We formulated our views by looking at what freedoms are necessary "
@@ -74,7 +81,7 @@
 "群。<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">我們的自由軟體標準</a>描繪了程式使用"
 "者
應該要有什麼樣的自由,讓他們可以在社群中相互合作。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We stand for freedom for programmers as well as for other users.  Most of us "
 "are programmers, and we want freedom for ourselves as well as for you.  But "
@@ -87,7 +94,7 @@
 "也需要自由,而不僅
是在使用我們自己的程式碼時。我們支持所有使用者
的自由,不論"
 "他們是經常、偶爾還是完全不寫程式。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, one so-called freedom that we do not advocate is the &ldquo;freedom "
 "to choose any license you want for software you write.&rdquo; We reject this "
@@ -96,7 +103,7 @@
 "不過,我們不提倡的其中一種自由是「選擇你
編寫軟體授權條款」的自由。我們拒絕這"
 "種「自由」,因
為這是一種權力的表現型式,而不是自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This oft overlooked distinction is crucial.  Freedom is being able to make "
 "decisions that affect mainly you; power is being able to make decisions that "
@@ -107,7 +114,7 @@
 "「權力」所做的決定則會影響你以外的å…
¶ä»–人。如果我們將權力與自由混為一談,我們"
 "將會無法維護真正的自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Making a program proprietary is an exercise of power.  Copyright law today "
 "grants software developers that power, so they and only they choose the "
@@ -129,7 +136,7 @@
 "修復它;他們必須等待開發者
行使修復的權力。如果這不太是他們要的東西,他們也無"
 "力改變。他們無法互相協助改善它。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software developers are often businesses.  We in the free "
 "software movement are not opposed to business, but we have seen what happens "
@@ -144,7 +151,7 @@
 "是其中一個拒絕使用者
的自由會導致傷害的血淋淋的例子,但絕不是唯一的一個。即便"
 
"沒有壟斷,專有軟體也會傷害社會。「有權選擇接受誰來當ä½
 çš„主人」這並不是自由。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Discussions of rights and rules for software have often concentrated on
 # | the interests of programmers alone.  Few people in the world program
 # | regularly, and fewer still are owners of proprietary software businesses. 
@@ -179,7 +186,7 @@
 "因此軟體開發者可以控制å…
¶ç”Ÿæ´»æ–¹å¼ã€å·¥ä½œæ–¹å¼ã€æºé€šæ–¹å¼èˆ‡å¨›æ¨‚方式。道德與政治問"
 "題並未因為「(開發者
獨享的)選擇的自由」的口號而解決。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If &ldquo;code is law,&rdquo; <a href=\"#f1\">(1)</a> then the real question "
 "we face is: who should control the code you use&mdash;you, or an elite few? "
@@ -190,14 +197,37 @@
 "權控制你所使用的程式碼,你還是少數菁英?我們相信你
有權控制你所使用的軟體,而"
 "將控制權還給你正是自由軟體的目標。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | We believe you should decide what to do with the software you use;
+# | however, that is not what today's law says.  Current copyright law places
+# | us in the position of power over users of our code, whether we like it or
+# | not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for
+# | each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government
+# | power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a
+# | [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">GNU-]
+# | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">GNU+} General Public License</a> is
+# | for: it puts you in control of your usage of the software while <a
+# | href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who
+# | would like to take control of your decisions.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We believe you should decide what to do with the software you use; "
+#| "however, that is not what today's law says.  Current copyright law places "
+#| "us in the position of power over users of our code, whether we like it or "
+#| "not.  The ethical response to this situation is to proclaim freedom for "
+#| "each user, just as the Bill of Rights was supposed to exercise government "
+#| "power by guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href="
+#| "\"/copyleft/copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it "
+#| "puts you in control of your usage of the software while <a href=\"/"
+#| "philosophy/why-copyleft.html\">protecting you from others</a> who would "
+#| "like to take control of your decisions."
 msgid ""
 "We believe you should decide what to do with the software you use; however, "
 "that is not what today's law says.  Current copyright law places us in the "
 "position of power over users of our code, whether we like it or not.  The "
 "ethical response to this situation is to proclaim freedom for each user, "
 "just as the Bill of Rights was supposed to exercise government power by "
-"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/copyleft/"
+"guaranteeing each citizen's freedoms.  That is what the <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">GNU General Public License</a> is for: it puts you in "
 "control of your usage of the software while <a href=\"/philosophy/why-"
 "copyleft.html\">protecting you from others</a> who would like to take "
@@ -211,7 +241,7 @@
 "怎麼使用軟體,同時<a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">保護你
免受</a>那"
 "些想要控制你的決策的人的侵害。"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As more and more users realize that code is law, and come to feel that they "
 "too deserve freedom, they will see the importance of the freedoms we stand "
@@ -222,25 +252,48 @@
 "到我們所支持的自由的重要性,就像愈來愈多使用者
開始體認我們所開發的自由軟體的"
 "實用價值一樣。"
 
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Footnotes"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Footnote"
 msgstr "註腳"
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid ""
-"<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
-"the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
-"Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
-"(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+# | [-<a id=\"f1\"></a>-]William J. Mitchell, [-<em>City-] {+<cite>City+} of
+# | Bits: Space, Place, and the [-Infobahn </em>-] {+Infobahn</cite>+}
+# | (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence Lessig
+# | in [-<em>Code-] {+<cite>Code+} and Other Laws of Cyberspace, Version
+# | [-2.0</em>-] {+2.0</cite>+} (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, "
+#| "and the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as "
+#| "quoted by Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, "
+#| "Version 2.0</em> (New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
+msgid ""
+"William J. Mitchell, <cite>City of Bits: Space, Place, and the Infobahn</"
+"cite> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by Lawrence "
+"Lessig in <cite>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</cite> (New "
+"York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 msgstr ""
 "<a id=\"f1\"></a> William J. Mitchell, <em>City of Bits: Space, Place, and "
 "the Infobahn </em> (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1995), p. 111, as quoted by "
 "Lawrence Lessig in <em>Code and Other Laws of Cyberspace, Version 2.0</em> "
 "(New York, NY: Basic Books, 2006), p. 5."
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | This essay is published in <a
+# | 
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
+# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
+# | Stallman</cite></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
-"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
 "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgstr ""
@@ -272,14 +325,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 
"我們努力盡所能提供貼切、品質良善的翻譯。然而,我們無法十å
…¨åç¾Žï¼Œé‚„請將你的意"
@@ -289,13 +351,12 @@
 "宜。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2020, 2021+} Bradley M. Kuhn and
-# | Richard M. Stallman
+# | Copyright &copy; 2001, [-2009-] {+2009, 2021+} Bradley M. Kuhn and Richard
+# | M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2001, 2009, 2020, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 2001, 2009, 2021 Bradley M. Kuhn and Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2001, 2009 Bradley M. Kuhn 與 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -319,3 +380,9 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "更新時間︰"
+
+#~ msgid "-- William Hazlitt"
+#~ msgstr "-- William Hazlitt"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "註腳"

Index: po/gates.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ar.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- po/gates.ar.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.27
+++ po/gates.ar.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.28
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-29 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: faycal <faycal_alami@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -25,30 +26,18 @@
 "It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "ليست أبواباً، بل قضبان زنزانة - مشروع 
غنو - مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "ليست أبواباً،<sup><a href=\"#Gates\">1</a></sup> بل 
قضبان زنزانة"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد 
ستولمان</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "مؤسس مؤسسة البرمجيات الحرة"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "بقلم <a href=\"https://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(نشر هذا المقال <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
-"stm\">في BBC News في 2008</a>.)</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -59,7 +48,7 @@
 "ليس غيتس أو ما يكروسوفت، بل نظام القيود 
اللاأخلاقي الذي فرضته "
 "مايكروسوفت&mdash;مثل كثير من شركات البرم
جيات&mdash; على زبائنها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -75,7 +64,7 @@
 "بالركوب عليها، مثل بيع حواسيب رخصية 
وسريعة، وواجهات المستخدم الرسومية "
 "الملائمة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -95,7 +84,7 @@
 "poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto\">مما قد 
يؤدي "
 "لتوسيع انتشار المحاصيل المعدلة جينياً في 
القارة الأفريقية</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -112,7 +101,7 @@
 "أقامت مايكروسوفت مكتبا رئيسيا في دائرة 
غولدن براون الانتخابية. كلاهما "
 "قانوني، كلاهما منبع للفساد.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -128,7 +117,7 @@
 "الوصول إلى ملفاتك بحرية. (ازدياد تقييد الم
ستخدمين هو الميزة الرئيسية في "
 "فيستا)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -144,7 +133,7 @@
 "قابل للتطبيق ومحمي ببراءة اختراع. (لهذا 
السبب يحقق الاتحاد الأوربي في القضية "
 "الآن)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -153,7 +142,7 @@
 "هذه التصرفات لا تطاق طبعا، لكنها ليست 
حوادثً عَرَضية. بل هي أعراض منهاجية لخطأ "
 "أعمق لا يعرفه معظم الناس: البرمجيات 
الاحتكارية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -164,7 +153,7 @@
 "المستخدمون مقسمون لأنهم ممنوعون من مشاركة 
النسخ مع أي شخص آخر. والمستخدمون "
 "عاجزون لأنهم لا يمتلكون الكود المصدري 
الذي يستطيع المبرمجون قراءته وتعديله."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -179,7 +168,7 @@
 "جيرة متواضعة-  يسمونك &rdquo;قرصانا&ldquo;. م
ايكروسوفت تريدنا أن نعتقد أن "
 "مساعدة جارك هي المكافئ الأخلاقي للهجوم 
على سفينة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -194,7 +183,7 @@
 "مقسمين وعاجزين، لن أكتب البرمجيات ولن تم
تلكوا أيا منها. اتركوها لي، وإلا سوف "
 "تخسرون!&ldquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -207,7 +196,7 @@
 "يقدمون برمجيات تعطيهم السلطة عليك. تغيير 
في الهيكلة أو الشركات غير مهم. ما "
 "نريد تغييره هو النظام."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -224,7 +213,7 @@
 "البرمجيات الحرة المفيدة، لكي لا يميل م
ستخدم الحاسوب إلى التخلي عن الحرية "
 "للحصول على البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -237,7 +226,7 @@
 "برمجياتك مقسمين وعاجزين، من فضلك لا 
تكتبها. نحن أفضل حالا بدونها. سوف نجد "
 "طرقا أخرى لاستخدام حواسيبنا وحماية 
حريتنا&ldquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -249,7 +238,7 @@
 "يعتبر معيارا في المدارس. مئات الملايين 
يستخدمونه حول العالم. تستطيع استخدامه "
 "أيضا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -258,6 +247,21 @@
 "البرمجيات الاحتكارية التي ساعد في إنشائها 
موجودة (إلى الآن). نقضها عائدٌ "
 "إلينا."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(نشر هذا المقال <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
+"stm\">في BBC News في 2008</a>.)</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -281,6 +285,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -288,14 +293,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -306,20 +317,26 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
-"Copyright &copy; 2008 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
+"Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
-"الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
+"licenses/by-nd/4.0/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع الاشتقاق "
+"4.0 دولي</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -331,8 +348,39 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
-"Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد 
ستولمان</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "مؤسس مؤسسة البرمجيات الحرة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي "
+#~ "كمال النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي 
إرسال التعليقات والمقترحات المتعلقة "
+#~ "بهذا الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:web-";
+#~ "translators@gnu.org\"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> 
<p>للحصول "
+#~ "على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع "
+#~ "على الرابط التالي <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">دليل الترجمة</a>."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "حقوق النشر:</p><p style=\"direction: ltr\">\n"
+#~ "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman (ريتشارد ستولمان)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع "
+#~ "الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."

Index: po/gates.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gates.de.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/gates.de.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # siehe Anmerkung unter <h2>
 #. type: Content of: <title>
@@ -38,31 +39,18 @@
 #    ‚Gatter‘ als Ü. für ‚Gates‘ (sinvolle Ü. mit Namen nicht 
möglich, joeko)
 # d> Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel
 #    (‚Gates‘ als Synonym für „moralisch schlecht“, joeko)
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Es sind nicht die Gates, es sind Schloss und Riegel"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong> | "
-"2008-07-03"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Gründer, Free Software Foundation"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>Dieser Text wurde englischsprachig unter dem Titel <cite><a href=\"//"
-"news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\">It's not the Gates, it's the "
-"bars</a></cite> von BBC News erstveröffentlicht.</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -75,7 +63,7 @@
 "Microsoft&#160;&#8209;&#160;wie auch viele andere Softwarefirmen&#160;&#8209;"
 "&#160;ihren Kunden auferlegen.</span>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -92,7 +80,7 @@
 "Rechner günstig und schnell zu machen und komfortable grafische "
 "Benutzeroberflächen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -113,7 +101,7 @@
 "Cargill bei einem Projekt, das das Voranbringen von genetisch modifizierter "
 "Gesamternte in Afrika beinhalten könnte.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -131,7 +119,7 @@
 "Königreich richtete Microsoft eine Hauptniederlassung in Gordon Browns "
 "Wahlkreis ein. Beides legal, beides potenziell korrupt.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -148,7 +136,7 @@
 "auf Ihre Dateien frei zuzugreifen. (Erhöhte Einschränkung der Nutzer 
scheint "
 "der Hauptfortschritt in Vista zu sein.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -164,7 +152,7 @@
 "ISO-Genehmigung seines sperrigen, unimplementierbaren und patentiertem "
 "„offenen Standards“ zu erhalten. (Die EU untersucht dies gerade.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -174,7 +162,7 @@
 "Einzelvorkommnisse. Sie sind systematische Symptome eines größeren 
Unrechts, "
 "das die meisten Menschen nicht erkennen: proprietäre Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -186,7 +174,7 @@
 "Kopien mit irgendjemandem zu teilen. Die Nutzer sind hilflos, denn sie haben "
 "nicht den Quellcode, den Programmierer lesen und ändern können."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -204,7 +192,7 @@
 "möchte uns glauben machen, dass dem Nachbarn helfen das moralische "
 "Äquivalent eines Schiffsangriffs ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -221,7 +209,7 @@
 "Software nicht schreiben und ihr habt keine. Kapituliert oder ihr seid "
 "verloren.”"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -235,7 +223,7 @@
 "über Sie verschafft. Ein Wechsel der Führungskräfte oder der Unternehmen 
ist "
 "nicht wichtig. Es ist das System, das wir ändern müssen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -254,7 +242,7 @@
 "anzubieten, damit kein Rechnernutzer in Versuchung gerät, seine/ihre "
 "Freiheit abzutreten, um Software zu erhalten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -268,7 +256,7 @@
 "bitte nicht. Wir sind besser dran ohne sie. Wir werden andere Wege finden, "
 "unsere Rechner zu nutzen und unsere Freiheit zu erhalten.“"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -281,7 +269,7 @@
 "Indiens ist es Standard in den Schulen. Mehrere Zehn-Millionen nutzen es "
 "weltweit. Auch Sie können es nutzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -290,6 +278,22 @@
 "bei deren Erschaffung er mithalf, verbleiben&#160;&#8209;&#160;vorerst. Es "
 "liegt an uns, sie nieder zu reißen."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>Dieser Text wurde englischsprachig unter dem Titel <cite><a href=\"//"
+"news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\">It's not the Gates, it's the "
+"bars</a></cite> von BBC News erstveröffentlicht.</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -320,14 +324,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -341,19 +351,24 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -367,9 +382,28 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong> "
+#~ "| 2008-07-03"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Gründer, Free Software Foundation"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid "Updated: 2014"
 #~ msgstr "Aktualisierung: 2014"

Index: po/gates.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.es.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- po/gates.es.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.28
+++ po/gates.es.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.29
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.es 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-09 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -29,35 +30,22 @@
 "Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr ""
 "No son las puertas<a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>*</"
 "sup></a>, son los barrotes"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Fundador de la <cite>Free Software Foundation</cite>."
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Este artículo <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
-"stm\">se publicó en <cite>BBC News</cite> en 2008</a>).</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -70,7 +58,7 @@
 "de software, impone a sus clientes."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -88,7 +76,7 @@
 "baratos y rápidos y las convenientes interfaces gráficas de usuario."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -112,7 +100,7 @@
 "modificados genéticamente en África</a>]."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -132,7 +120,7 @@
 "también potenciales fuentes de corrupción."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -151,7 +139,7 @@
 "usuarios parece ser el principal avance de Vista)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -169,7 +157,7 @@
 "Europea ahora lo está investigando)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -180,7 +168,7 @@
 "personas no reconoce: el software privativo."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -193,7 +181,7 @@
 "no tienen el código fuente que los programadores pueden leer y modificar."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -210,7 +198,7 @@
 "prójimo es el equivalente moral de atacar un barco."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -228,7 +216,7 @@
 "perdidos!»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -243,7 +231,7 @@
 "cambiar es este sistema."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -263,7 +251,7 @@
 "obtener software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -278,7 +266,7 @@
 "otras formas de usar nuestros ordenadores y de preservar nuestra libertad»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -291,7 +279,7 @@
 "millones lo utilizan alrededor del mundo. Usted puede utilizarlo también."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -300,6 +288,22 @@
 "privativo que él ayudó a crear permanecen, por ahora. Desmantelarlos 
depende "
 "de nosotros."
 
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Este artículo <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
+"stm\">se publicó en <cite>BBC News</cite> en 2008</a>).</em>"
+
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -325,7 +329,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -333,14 +336,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -353,18 +356,18 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -380,7 +383,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Fundador de la <cite>Free Software Foundation</cite>."
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"

Index: po/gates.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- po/gates.fr.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.43
+++ po/gates.fr.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,32 +26,20 @@
 "Ce ne sont pas des barrières mais une prison - Projet GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr ""
 "Ce ne sont pas des barrières<a id=\"TransNote1-rev\" href="
 "\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> mais une prison"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Fondateur de la <i>Free Software Foundation</i>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Cet article a été <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">publié dans BBC News en 2008</a>).</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -62,7 +51,7 @@
 "mais le système de restrictions sans aucune éthique que Microsoft (à "
 "l'instar de nombreuses autres sociétés) impose à ses clients."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -80,7 +69,7 @@
 "avancées comme fabriquer des ordinateurs rapides et peu coûteux, ainsi que "
 "des interfaces graphiques pratiques."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -102,7 +91,7 @@
 "global-development/poverty-matters/2010/sep/29/gates-foundation-gm-monsanto"
 "\">pourrait impliquer de pousser à l'adoption de plantes OGM en 
Afrique</a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -121,7 +110,7 @@
 "Royaume-Uni, Microsoft a établi un bureau important dans la circonscription "
 "de Gordon Brown. À la fois légal et potentiellement corrupteur.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -140,7 +129,7 @@
 "librement (le grand progrès de Vista semble consister en des restrictions "
 "supplémentaires de la liberté des utilisateurs)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -159,7 +148,7 @@
 "de brevets (en ce moment même, l'UE enquête sur les méthodes de Microsoft 
à "
 "ce sujet)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -170,7 +159,7 @@
 "la plupart des gens ne se rendent pas compte : le logiciel privateur.<a id="
 "\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -183,7 +172,7 @@
 "utilisateurs sont ligotés, parce qu'ils n'ont pas accès au code source, ce "
 "qui permettrait aux programmeurs de lire et modifier le programme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -200,7 +189,7 @@
 "vous traite de « pirate ». Microsoft voudrait nous faire croire qu'aider 
son "
 "voisin est moralement équivalent à attaquer un navire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -217,7 +206,7 @@
 "n'écrirai plus de programmes et vous n'en aurez plus du tout. Rendez-vous, "
 "ou vous êtes perdu ! »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -232,7 +221,7 @@
 "le dirigeant, là n'est pas le problème. Ce dont nous avons besoin, c'est de 
"
 "changer le système."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -251,7 +240,7 @@
 "d'offrir une gamme complète de logiciels libres et utiles, afin qu'aucun "
 "utilisateur ne se voie tenté de céder sa liberté contre du logiciel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -266,7 +255,7 @@
 "débrouillons très bien sans vous. Nous trouverons bien d'autres moyens "
 "d'utiliser nos ordinateurs et de conserver notre liberté. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -280,7 +269,7 @@
 "dizaines de millions de personnes l'utilisent de par le monde. Vous aussi, "
 "vous pouvez l'utiliser."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -289,6 +278,21 @@
 "privateur, qu'il a contribué à élever, sont encore là (pour le moment). "
 "C'est à nous de les abattre."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Cet article a été <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+"technology/7487060.stm\">publié dans BBC News en 2008</a>).</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -321,14 +325,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -339,19 +343,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -365,6 +369,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Fondateur de la <i>Free Software Foundation</i>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"

Index: po/gates.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gates.nl.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.9
+++ po/gates.nl.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,30 +24,18 @@
 "Het zijn niet de Gates, het zijn de barri&euml;res - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Het zijn niet de Gates, het zijn de barri&euml;res"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
-"a>,"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "oprichter van de Free Software Foundation"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "door <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Dit artikel werd <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">gepubliceerd door BBC News in 2008</a>.)</em>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -58,7 +47,7 @@
 "onethisch systeem van beperkingen dat Microsoft&mdash;evenals vele andere "
 "software bedrijven&mdash;oplegt aan zijn klanten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -75,7 +64,7 @@
 "enkel uitbuitte, zoals het goedkoop en snel maken van de computers, met "
 "gebruiksvriendelijke grafische interfaces."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -97,7 +86,7 @@
 "monsanto\">project wat genetisch gemanipuleerde gewassen promoot in Afrika</"
 "a>.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -116,7 +105,7 @@
 "Groot-Brittani&euml; heeft Microsoft een hoofdkantoor in het kiesdistrict "
 "van Gordon Brown. Beide zijn legaal, beide zijn potentieel corrupt.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -134,7 +123,7 @@
 "je eigen bestanden te ontzeggen. (Toenemende beperkingen voor de gebruiker "
 "lijken trouwens de grootste vooruitgang in Vista.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -151,7 +140,7 @@
 "gepatenteerde &ldquo;open standaard&rdquo; te krijgen (De EU heeft hier een "
 "onderzoek naar gestart)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -161,7 +150,7 @@
 "gebeurtenissen. Het zijn de symptomen van een dieper kwaad dat de meeste "
 "mensen niet zien: dat van de private software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -174,7 +163,7 @@
 "zijn hulpeloos omdat ze de broncode niet kunnen krijgen die ontwikkelaars "
 "kunnen lezen en wijzigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -190,7 +179,7 @@
 "hulpvaardig is, dan noemen ze je een &ldquo;piraat&rdquo;. Microsoft wil ons "
 "doen geloven dat je naaste helpen gelijk staat aan het enteren van een schip."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -207,7 +196,7 @@
 "software meer en hebben jullie niets meer. Geef je over of je bent verloren!"
 "&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -221,7 +210,7 @@
 "geeft over jou. Veranderingen van bestuurders of bedrijven is niet "
 "belangrijk. Wat we moeten veranderen, is dit systeem."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -240,7 +229,7 @@
 "bruikbare vrije software, zodat er geen computer gebruiker zijn vrijheid zal "
 "moeten afstaan om software te kunnen gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -255,7 +244,7 @@
 "zullen andere manieren vinden om onze computers te kunnen gebruiken en onze "
 "vrijheid te behouden.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -268,7 +257,7 @@
 "gebruikt in de scholen. Tientallen miljoenen gebruiken het, over de hele "
 "wereld.  Jij kan het ook gebruiken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -277,6 +266,21 @@
 "die hij hielp cre&euml;ren, bestaan nog steeds&mdash;to nu toe.  Ze "
 "ontmantelen is onze missie."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Dit artikel werd <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+"technology/7487060.stm\">gepubliceerd door BBC News in 2008</a>.)</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -303,14 +307,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -320,18 +330,28 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -343,6 +363,36 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+#~ msgid ""
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>,"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "oprichter van de Free Software Foundation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: po/gates.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.pot,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/gates.pot        14 Mar 2014 05:43:58 -0000      1.15
+++ po/gates.pot        18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.16
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/gates.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/gates.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,40 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard "
-"Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a "
-"href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by BBC "
-"News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the "
 "point. What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical "
@@ -48,7 +36,7 @@
 "companies&mdash;imposes on its customers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -58,7 +46,7 @@
 "graphical user interfaces."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -70,7 +58,7 @@
 "that could involve pushing genetically modified crops in Africa</a>.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -81,7 +69,7 @@
 "corrupting.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -91,7 +79,7 @@
 "restriction of users seems to be the main advance of Vista.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -101,14 +89,14 @@
 "EU is now investigating this.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated "
 "events. They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people "
 "don't recognize: proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -116,7 +104,7 @@
 "source code that programmers can read and change."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -126,7 +114,7 @@
 "helping your neighbour is the moral equivalent of attacking a ship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -136,7 +124,7 @@
 "to me, or you're lost!&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does "
@@ -145,7 +133,7 @@
 "important. What we need to change is this system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -156,7 +144,7 @@
 "get software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -165,7 +153,7 @@
 "our computers, and preserve our freedom.&rdquo;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -173,12 +161,19 @@
 "around the world. You can use it too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This article was <a "
+"href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by "
+"<cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -203,7 +198,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -211,18 +206,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/gates.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gates.ru.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.11
+++ po/gates.ru.po      18 Jul 2021 10:02:30 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-09 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -24,32 +25,20 @@
 "Дело было не в Гейтсе - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Дело было не в Гейтсе"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения, основатель"
-
-# type: Content of: <blockquote><p>
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Эта статья была <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
-"stm\">опубликована &ldquo;Би-Би-Си Ньюс&rdquo; в 
2008&nbsp;году</a>.)</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -62,7 +51,7 @@
 "многие другие компании&nbsp;&mdash; навязывает 
своим клиентам."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -81,7 +70,7 @@
 "или удобные графические интерфейсы 
пользователя."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -105,7 +94,7 @@
 "могло бы быть насаждение генетически 
модифицированной сои в Африке</a>.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -125,7 +114,7 @@
 "другое потенциально связано с подкупом.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -144,7 +133,7 @@
 "достижение системы Vista.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -161,7 +150,7 @@
 "стандарта&rdquo; для документов. (Евросоюз в 
настоящее время расследует это.)"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -172,7 +161,7 @@
 "программ (большинство людей не считает 
это злом)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -185,7 +174,7 @@
 "нет исходного текста, который могут 
читать и править программисты."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -204,7 +193,7 @@
 "на корабль."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -222,7 +211,7 @@
 "будет. Подчинитесь мне, или вы 
проиграете!&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -236,7 +225,7 @@
 "руководства или компании не важна. 
Изменить нам нужно саму систему."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -257,7 +246,7 @@
 "программы."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -273,7 +262,7 @@
 "сохраним свою свободу&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -287,7 +276,7 @@
 "всему миру. Вы тоже можете пользоваться 
ею."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -296,6 +285,22 @@
 "обеспечения, которые он помог создать, 
остаются&nbsp;&mdash; пока. Разрушить "
 "их должны мы."
 
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-<em>(This-]{+This+} article was <a
+# | href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm\";>published by
+# | [-BBC News-] {+<cite>BBC News</cite>+} in [-2008</a>.)</em>-] {+2008</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Эта статья была <a 
href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.";
+"stm\">опубликована &ldquo;Би-Би-Си Ньюс&rdquo; в 
2008&nbsp;году</a>.)</em>"
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -323,14 +328,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -342,21 +353,27 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011 
Free "
+"Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011, 
2021 Free "
 "Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -373,9 +390,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Фонд свободного программного 
обеспечения, основатель"
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 2011, 
2021 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008 Ричард Столмен<br />Copyright &copy; 
2011 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/gates.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gates.tr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/gates.tr.po      18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.3
+++ po/gates.tr.po      18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gates.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-19 16:42+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
@@ -22,30 +23,17 @@
 "It's not the Gates, it's the bars - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Kapılar değil, bariyerler - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "It's not the Gates, it's the bars"
 msgstr "Kapılar<a href=\"#tn1\"><sup>1</sup></a> değil, bariyerler "
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
-msgstr ""
-"yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-"strong></a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Founder, Free Software Foundation"
-msgstr "Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı"
-
-#. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid ""
-"<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
-"technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
-msgstr ""
-"<em>(Bu yazı <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
-"\">BBC News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "yazan <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To pay so much attention to Bill Gates' retirement is missing the point. "
 "What really matters is not Gates, nor Microsoft, but the unethical system of "
@@ -57,7 +45,7 @@
 "(diğer birçok yazılım şirketi gibi) müşterilerine dayattığı etik 
olmayan "
 "kısıtlamalar sistemidir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That statement may surprise you, since most people interested in computers "
 "have strong feelings about Microsoft. Businessmen and their tame politicians "
@@ -74,7 +62,7 @@
 "kullanıcı arayüzleri gibi aslında yalnızca yararlandığı ilerlemeler 
için "
 "saygı gösteriyor."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates' philanthropy for health care for poor countries has won some people's "
 "good opinion. The LA Times reported that his foundation spends five to 10% "
@@ -96,7 +84,7 @@
 "monsanto\">Afrika'da genetik olarak değiştirilmiş ürünlerin zorla kabul "
 "ettirilmesini içerebilecek bir projeye</a> destek veriyor.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many computerists specially hate Gates and Microsoft. They have plenty of "
 "reasons.  Microsoft persistently engages in anti-competitive behaviour, and "
@@ -114,7 +102,7 @@
 "bölgesinde büyük bir ofis kurdu. Hem yasal hem de potansiyel olarak "
 "yozlaşma.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many users hate the &ldquo;Microsoft tax&rdquo;, the retail contracts that "
 "make you pay for Windows on your computer even if you won't use it. (In some "
@@ -131,7 +119,7 @@
 "tasarlanmış yazılım özellikleri. (Kullanıcıların artan 
kısıtlaması, "
 "Vista'nın ana ilerlemesi gibi görünüyor.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Then there are the gratuitous incompatibilities and obstacles to "
 "interoperation with other software. (This is why the EU required Microsoft "
@@ -147,7 +135,7 @@
 "standart&rdquo;ın ISO onayını edinmek üzere kendi destekçileriyle 
doldurdu. "
 "(AB şimdi bunu inceliyor.)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These actions are intolerable, of course, but they are not isolated events. "
 "They are systematic symptoms of a deeper wrong which most people don't "
@@ -157,7 +145,7 @@
 "insanın tanımadığı daha derin bir yanlışın sistematik belirtileridir: 
özel "
 "mülk yazılım."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft's software is distributed under licenses that keep users divided "
 "and helpless. The users are divided because they are forbidden to share "
@@ -169,7 +157,7 @@
 "kullanıcılar bölünmüştür. Kullanıcılar çaresizdir çünkü 
programcıların "
 "okuyabileceği ve değiştirebileceği kaynak kodu yoktur."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you're a programmer and you want to change the software, for yourself or "
 "for someone else, you can't.  If you're a business and you want to pay a "
@@ -186,7 +174,7 @@
 "Microsoft, komşunuza yardım etmenin bir gemiye saldırmakla aynı ahlaki "
 "denklikte olduğuna inanmamızı sağlayacaktır."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The most important thing that Microsoft has done is to promote this unjust "
 "social system.  Gates is personally identified with it, due to his infamous "
@@ -203,7 +191,7 @@
 "herhangi birine sahip olamayacaksın. Bana teslim ol ya da kaybol!&rdquo; "
 "diyordu."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But Gates didn't invent proprietary software, and thousands of other "
 "companies do the same thing. It's wrong&mdash;no matter who does it. "
@@ -217,7 +205,7 @@
 "Şirketlerdeki veya yöneticilerdeki bir değişiklik önemsizdir. 
Değiştirmeniz "
 "gereken şey bu sistemdir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That's what the free software movement is all about. &ldquo;Free&rdquo; "
 "refers to freedom: we write and publish software that users are free to "
@@ -235,7 +223,7 @@
 "yelpazesi sunmaktır, böylece hiçbir bilgisayar kullanıcısı yazılım 
edinme "
 "özgürlüğünden vazgeçmek için teşvik edilmeyecektir."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1984, when I started the free software movement, I was hardly aware of "
 "Gates' letter. But I'd heard similar demands from others, and I had a "
@@ -249,7 +237,7 @@
 "geliştirmeyin. Onsuz daha iyiyiz. Bilgisayarlarımızı kullanmanın ve "
 "özgürlüğümüzü korumanın başka yollarını bulacağız.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In 1992, when the GNU operating system was completed by the kernel, Linux, "
 "you had to be a wizard to run it. Today GNU/Linux is user-friendly: in parts "
@@ -262,7 +250,7 @@
 "standarttır. Dünya çapında on milyonlarca kişi onu kullanıyor. Siz de "
 "kullanabilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gates may be gone, but the walls and bars of proprietary software he helped "
 "create remain&mdash;for now.  Dismantling them is up to us."
@@ -271,6 +259,18 @@
 "yazılımın duvarları ve bariyerleri (şimdilik) kalmıştır. Onları 
sökmek bizim "
 "elimizde."
 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<em>(This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/";
+#| "technology/7487060.stm\">published by BBC News in 2008</a>.)</em>"
+msgid ""
+"This article was <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">published by <cite>BBC News</cite> in 2008</a>."
+msgstr ""
+"<em>(Bu yazı <a href=\"http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7487060.stm";
+"\">BBC News tarafından 2008'de yayımlanmıştır</a>.)</em>"
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -299,14 +299,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
@@ -320,17 +320,17 @@
 "\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Bu sayfa <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Atıf-Türetilemez 3.0 Birleşik 
Devletler "
+"nd/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası "
 "Lisansı</a> altında lisanslanmıştır."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -348,21 +348,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2021 Richard Stallman"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#~ "contributing translations of this article."
+#~ "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
-#~ "önerilerinizi lütfen <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>bize&nbsp;"
-#~ "bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile 
ilgili "
-#~ "bilgi için lütfen <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Çeviriler BENİOKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm "
-#~ "sayfaların Türkçe çevirileri gönüllüler tarafından 
yapılmaktadır; Türkçe "
-#~ "niteliği yüksek bir <a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize "
-#~ "yardımcı olmak istiyorsanız, <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-#~ "www-tr\">çalışma&nbsp;sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+#~ "yazan <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
+#~ "strong></a>"
+
+#~ msgid "Founder, Free Software Foundation"
+#~ msgstr "Kurucu, Özgür Yazılım Vakfı"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Richard Stallman"

Index: po/gpl-american-dream.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gpl-american-dream.ca.po 30 May 2021 19:03:21 -0000      1.19
+++ po/gpl-american-dream.ca.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,17 +26,20 @@
 "Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La Llicència Pública General de GNU i el somni americà"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "per <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "vida, i a més ser un triomfador. Ho anomenaven el «somni americà»."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -63,7 +67,7 @@
 "tindria èxit."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -76,7 +80,7 @@
 "meva oportunitat d'èxit."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -93,7 +97,7 @@
 "completament veure el codi font del programari."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -106,7 +110,7 @@
 "sent jove i relativament pobre, no tenia aquesta sort."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -127,7 +131,7 @@
 "versions públiques del programa, sempre podria estudiar-ne el codi font."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -149,7 +153,7 @@
 "La culminació del somni americà!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -159,7 +163,7 @@
 "GNU contradiu l'estil de vida americà."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -178,7 +182,7 @@
 "de fer-lo funcionar bé tenen més possibilitats de tenir èxit, i tenen 
èxit."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -215,14 +219,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -257,6 +267,17 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: po/gpl-american-dream.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gpl-american-dream.de.po 3 Dec 2016 23:45:12 -0000       1.8
+++ po/gpl-american-dream.de.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,15 +25,18 @@
 "Die GNU GPL und der amerikanische Traum - GNU-Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "Die GNU GPL und der amerikanische Traum"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "von <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -47,7 +51,7 @@
 "zu arbeiten im Leben auskommen und sogar erfolgreich sein könne. Sie nannten 
"
 "es den <em>&#8218;amerikanischen Traum&#8216;</em>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -59,7 +63,7 @@
 "in unserer Gesellschaft selbst zu wählen. Ich könne jede Karriere haben, 
die "
 "ich wolle, und falls ich hart arbeiten würde, wäre ich erfolgreich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -71,7 +75,7 @@
 "dem <em>&#8218;amerikanischen Traum&#8216;</em> lernte ich so viel über "
 "Rechnersoftware wie ich nur konnte. Ich wollte meine Chance auf den Erfolg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -88,7 +92,7 @@
 "und davon zu lernen. Mir war es grundsätzlich verboten, den Quellcode des "
 "Programms der Software zu betrachten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -101,7 +105,7 @@
 "kosteten solche Lizenzen viele tausend Dollar und, jung und relativ arm, ich "
 "hatte hier kein Glück."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -123,7 +127,7 @@
 "Softwareversionen geschähe, ich immer in der Lage sein würde den Quellcode "
 "zu untersuchen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -144,7 +148,7 @@
 "beeindrucken. Mir war es sogar möglich meine eigene Beraterfirma zu 
gründen. "
 "Meine eigene Firma! Der Gipfel des amerikanischen Traums!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -152,7 +156,7 @@
 "So war ich letzte Woche ganz überrascht, als ein Vizepräsident von 
Microsoft "
 "andeutete, dass die GNU GPL dem amerikanischen Weg widersprach."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "arbeiten zu lassen, werden höchstwahrscheinlich erfolgreich sein, und sie "
 "sind tatsächlich erfolgreich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -208,14 +212,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "

Index: po/gpl-american-dream.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gpl-american-dream.es.po 30 Apr 2021 09:12:12 -0000      1.9
+++ po/gpl-american-dream.es.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -27,15 +28,18 @@
 "La GPL de GNU y el «sueño americano» - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La GPL de GNU y el «sueño americano»"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "por <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "ganarse la vida y también alcanzar el éxito. Ellos lo llamaban el «sueño "
 "americano» <a href=\"#TransNote1\" id=\"TransNote1-rev\"><sup>[1]</sup></a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -62,7 +66,7 @@
 "propio camino. Yo podía elegir cualquier carrera que deseara, y si trabajaba 
"
 "duro, tendría exito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "como pude sobre software para computadoras. Quería aprovechar mi oportunidad 
"
 "de alcanzar el éxito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -90,7 +94,7 @@
 "licencias que me impedían estudiarla y aprender de ella. Me prohibían "
 "completamente ver el código fuente de los programas de software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -103,7 +107,7 @@
 "miles de dólares, y siendo yo un joven principiante con ingresos "
 "relativamente escasos, estaban fuera de mi alcance."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -123,7 +127,7 @@
 "aprender. La licencia garantizaba que, sin importar lo que ocurriera con las "
 "versiones públicas del software, yo siempre podría estudiar su código 
fuente."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -143,7 +147,7 @@
 "pude comenzar mi propio negocio de consultoría. ¡Mi propio negocio! ¡La 
cima "
 "del sueño americano!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -151,7 +155,7 @@
 "Por eso me sorprendió tanto que el vicepresidente de Microsoft sugiriera, la 
"
 "pasada semana, que la GPL de GNU contradice el «estilo americano»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -170,7 +174,7 @@
 "que funcione bien, en beneficio de otros, tienen más probabilidades de tener 
"
 "éxito, y de hecho lo tienen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -203,7 +207,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -211,14 +214,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "

Index: po/gpl-american-dream.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/gpl-american-dream.fr.po 31 May 2021 21:09:14 -0000      1.30
+++ po/gpl-american-dream.fr.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -26,15 +27,18 @@
 "La GNU GPL comme incarnation du rêve américain - Projet GNU - Free Software 
"
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La GNU GPL comme incarnation du rêve américain"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "par <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "gagne-pain, voire ma réussite. Pour eux, il était donc là, le « rêve "
 "américain »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -62,7 +66,7 @@
 "route. Quelle que fût la carrière que je pusse désirer, à force de 
travail, "
 "celle-ci deviendrait ma réussite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -75,7 +79,7 @@
 "ce domaine. Je ne devais laisser aucune chance à la fatalité. Ma "
 "connaissance serait ma réussite."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -93,7 +97,7 @@
 "regard scientifique, ou tout simplement de l'étudier. Pire : il m'était "
 "interdit de consulter le code source de ces logiciels."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -107,7 +111,7 @@
 "milliers de dollars. Jeune et relativement pauvre, les portes se refermaient "
 "sur moi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -128,7 +132,7 @@
 "m'assurait que, quel que fût le devenir des versions publiques d'un "
 "logiciel, il me serait toujours permis d'en connaître la source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -150,7 +154,7 @@
 "employeurs. Je pus enfin démarrer ma propre entreprise de consultance. "
 "Comprenez bien : mon propre business. À moi le « rêve américain » !"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -159,7 +163,7 @@
 "président de Microsoft condamner la GNU GPL comme étant en totale "
 "contradiction avec les fondements de notre Amérique."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -177,7 +181,7 @@
 "les plus doués ont la possibilité de réussir en offrant aux autres leurs "
 "compétences, quelle que soit leur origine. Succès garanti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -214,14 +218,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="

Index: po/gpl-american-dream.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/gpl-american-dream.it.po 30 Apr 2021 06:36:17 -0000      1.5
+++ po/gpl-american-dream.it.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.6
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -26,15 +27,18 @@
 "La licenza GNU GPL ed il sogno americano - Progetto GNU - Free  Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "La licenza GNU GPL ed il sogno americano"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "di <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -49,7 +53,7 @@
 "guadagnarsi da vivere e  diventare anche una persona di successo. Tutto "
 "questo  rappresentava, secondo loro, il sogno americano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -61,7 +65,7 @@
 "Avrei potuto scegliere qualsiasi carriera  avessi voluto e lavorando sodo "
 "avrei potuto raggiungere il  successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -73,7 +77,7 @@
 "\", imparai quanto più possibile sul software per  computer, perché volevo "
 "anch'io la mia opportunità di  successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -90,7 +94,7 @@
 "imparare da  essa. Mi era assolutamente proibito accedere al codice sorgente "
 "di  un programma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -103,7 +107,7 @@
 "questo tipo di licenza  costa molte migliaia di dollari e dunque, essendo "
 "giovane e non  pieno di soldi, non mi era concessa questa fortuna."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -124,7 +128,7 @@
 "versioni pubbliche del programma, sarei sempre  stato in grado di studiarne "
 "il codice."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -145,7 +149,7 @@
 "lavoro. Fui persino in grado di far partire una mia  personale attività di "
 "consulenza. La mia attività! Il culmine del  sogno americano!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -154,7 +158,7 @@
 "della Microsoft suggerì che la licenza GNU GPL  fosse in contrasto con il "
 "sogno americano."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -173,7 +177,7 @@
 "approfondita del  software e la capacità di farlo funzionare bene per altri "
 "hanno  maggiori probabilità di successo, ed infatti hanno successo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -209,14 +213,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "

Index: po/gpl-american-dream.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.nl.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/gpl-american-dream.nl.po 9 Feb 2015 20:30:33 -0000       1.7
+++ po/gpl-american-dream.nl.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -22,15 +23,18 @@
 msgstr ""
 "De GNU GPL en de Amerikaanse Droom - GNU Project - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "De GNU GPL en de Amerikaanse Droom"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "door <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -45,7 +49,7 @@
 "verdienen en daarin ook nog succesvol zou zijn. Dit noemden ze de &ldquo;"
 "Amerikaanse Droom&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -57,7 +61,7 @@
 "kon iedere carri&egrave;re hebben die ik maar wilde en wanneer ik maar hard "
 "genoeg werkte zou ik daarin ook succes hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -69,7 +73,7 @@
 "Droom&rdquo; leerde ik zoveel mogelijk over computer software. Ik wilde mijn "
 "kans op succes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -86,7 +90,7 @@
 "te leren. Het werd mij compleet verboden de broncode van het programma in te "
 "zien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -99,7 +103,7 @@
 "vele duizenden dollars en omdat ik jong was en nog relatief arm had ik hier "
 "dus geen geluk mee."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -120,7 +124,7 @@
 "versies van de software gebeurde, ik altijd in staat zou zijn de broncode te "
 "bestuderen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -140,7 +144,7 @@
 "Ik was zelfs in staat mijn eigen zaak in consultancy te starten. Mijn eigen "
 "zaak! Het hoogtepunt van de Amerikaanse Droom!"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -149,7 +153,7 @@
 "president van Microsoft suggereerde dat de GNU GPL in strijd was met de "
 "&ldquo;American Way&rdquo; (de Amerikaanse Manier)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -166,7 +170,7 @@
 "diepe kennis van de software en het vermogen om het goed voor anderen te "
 "laten werken zullen de meeste kans van slagen hebben en zullen ook slagen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -202,14 +206,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -240,3 +250,15 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."

Index: po/gpl-american-dream.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/gpl-american-dream.pl.po 16 Jan 2016 00:05:08 -0000      1.14
+++ po/gpl-american-dream.pl.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:10-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,17 +28,20 @@
 "Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "GNU GPL i&nbsp;&bdquo;amerykańskie marzenie&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "<strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -54,7 +58,7 @@
 "tłum.]."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "karierę, a&nbsp;jeślibym ciężko pracował, osiągnąłbym w&nbsp;niej 
sukces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -80,7 +84,7 @@
 "tak dużo jak tylko się dało. Pragnąłem swojej szansy na&nbsp;sukces."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -98,7 +102,7 @@
 "źródłowy oprogramowania był całkowicie zakazany."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -112,7 +116,7 @@
 "młodym i&nbsp;stosunkowo biednym, miałem pecha."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -135,7 +139,7 @@
 "publicznymi wersjami programu, zawsze będę mógł badać jego kod 
źródłowy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -158,7 +162,7 @@
 "amerykańskiego marzenia&rdquo;!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -168,7 +172,7 @@
 "z&nbsp;&bdquo;amerykańskim marzeniem&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -187,7 +191,7 @@
 "sukcesu i&nbsp;sukces ten osiągają."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -225,14 +229,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "

Index: po/gpl-american-dream.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gpl-american-dream.pot   14 Mar 2014 05:44:06 -0000      1.11
+++ po/gpl-american-dream.pot   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-dream.html
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-dream.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,27 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -36,7 +37,7 @@
 "too.  They called it the &ldquo;American Dream&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -44,7 +45,7 @@
 "successful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -52,7 +53,7 @@
 "wanted my chance at success."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -62,7 +63,7 @@
 "viewing the program source code of the software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -70,7 +71,7 @@
 "dollars, and being young and relatively poor, I was out of luck."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -82,7 +83,7 @@
 "able to study its source code."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -94,13 +95,13 @@
 "pinnacle of the American Dream!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -111,7 +112,7 @@
 "and they do succeed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -142,7 +143,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -150,7 +151,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/gpl-american-dream.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-dream.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/gpl-american-dream.ru.po 14 Mar 2014 05:44:06 -0000      1.15
+++ po/gpl-american-dream.ru.po 18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-dream.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:17:+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -27,17 +28,20 @@
 "обеспечения"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Dream"
 msgstr "GNU GPL и американская мечта"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by [-<strong>Bradley-] {+Bradley+} M. [-Kuhn</strong>-] {+Kuhn+}
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Bradley M. Kuhn</strong>"
+msgid "by Bradley M. Kuhn"
 msgstr "<strong>Брэдли М. Кун</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When I was in grade school, right here in the United States of America, I "
 "was taught that our country was the &ldquo;land of opportunity&rdquo;.  My "
@@ -53,7 +57,7 @@
 "&ldquo;американской мечтой&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What was the cornerstone to the &ldquo;American Dream&rdquo;? It was "
 "equality&mdash;everyone had the same chance in our society to choose their "
@@ -66,7 +70,7 @@
 "усердно трудиться, то я преуспею."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It turned out that I had some talent for working with computers&mdash;in "
 "particular, computer software.  Indoctrinated with the &ldquo;American "
@@ -79,7 +83,7 @@
 "программы. Я хотел реализовать свой шанс 
преуспеть."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly discovered though, that in many cases, not all the players in the "
 "field of computer software were equal.  By the time I entered the field, "
@@ -97,7 +101,7 @@
 "возможности заглянуть в исходные тексты 
программ."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I found out, too, that those with lots of money could negotiate different "
 "licenses.  If they paid enough, they could get permission to study and learn "
@@ -111,7 +115,7 @@
 "этом не мог."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "After spending my early years in the software business a bit downtrodden by "
 "my inability to learn more, I eventually discovered another body of software "
@@ -132,7 +136,7 @@
 "программы, я всегда смогу изучать ее исх
одный текст."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I quickly built my career around this software.  I got lots of work "
 "configuring, installing, administering, and teaching about that software.  "
@@ -154,7 +158,7 @@
 "мечты&rdquo;!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Thus, I was quite surprised last week when a vice president at Microsoft "
 "hinted that the GNU GPL contradicted the American Way."
@@ -163,7 +167,7 @@
 "намекнул, что GNU GPL противоречит 
&ldquo;американскому пути&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU GPL is specifically designed to make sure that all technological "
 "innovators, programmers, and software users are given equal footing.  Each "
@@ -182,7 +186,7 @@
 "преуспеет, и они действительно 
преуспевают."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "That is exactly what the American Way is about, at least the way I learned "
 "it in grade school.  I hope that we won't let Microsoft and others change "
@@ -219,14 +223,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "

Index: po/gpl-american-way.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.ca.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/gpl-american-way.ca.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.19
+++ po/gpl-american-way.ca.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 20:39+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,17 +26,20 @@
 "- Free Software Foundation"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La Llicència Pública General de GNU i l'estil de vida americà"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "per <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "per Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -49,7 +53,7 @@
 "ser dissenyada per al codi obert."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "profunds del Moviment per al Programari Lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -79,7 +83,7 @@
 "d'expressió i al programari lliure."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -106,7 +110,7 @@
 "mateixa."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -125,7 +129,7 @@
 "GNU/Linux i gaudeixen dels avantatges de la llibertat i la comunitat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -143,7 +147,7 @@
 "sota una llicència restrictiva."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -166,7 +170,7 @@
 "reben de nosaltres. Això fa que el sistema sigui just."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -177,7 +181,7 @@
 "algunes empreses volen tenir els avantatges sense les responsabilitats."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -198,7 +202,7 @@
 "popularitat."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -215,7 +219,7 @@
 "alternatives."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -241,7 +245,7 @@
 "Microsoft."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -264,7 +268,7 @@
 "donar mai res a canvi. Volen que abandonem les nostres proteccions."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -273,12 +277,12 @@
 "dels lliures, defensem la nostra llibertat amb la llicència GNU GPL."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -302,7 +306,7 @@
 "terme \"propietat intel·lectual\"."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -346,14 +350,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
@@ -363,14 +373,24 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -389,9 +409,32 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "per <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 
"
+#~ "traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+#~ "standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en 
la "
+#~ "traducció al català del web de GNU."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""

Index: po/gpl-american-way.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gpl-american-way.de.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.2
+++ po/gpl-american-way.de.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,16 +24,18 @@
 "Die GNU GPL und der American Way of Life - GNU Projekt - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "Die GNU GPL und der American Way of Life"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr ""
-"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +49,7 @@
 "zuerst bewusst machen, dass die GPL nicht für <span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
 "\">Open Source <ins>Software (OSS)</ins></span> entwickelt wurde."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -63,7 +66,7 @@
 "können nicht in der Open-Source-Bewegung gefunden werden. Sie stammen von "
 "höheren Zielen und Werten der Freie-Software-Bewegung."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +77,7 @@
 "Kooperation. Das ist es, was zu unternehmerischer Freiheit, Meinungsfreiheit "
 "und freier Software führt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -100,7 +103,7 @@
 "Freiheit, aber die Freiheit eine Gemeinschaft zu haben, ist schon für sich "
 "allein wichtig."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -118,7 +121,7 @@
 "das freie GNU/Linux-System verfügbar. Heute benutzen Millionen von Benutzern 
"
 "GNU/Linux und genießen die Vorzüge der Freiheit und der Gemeinschaft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -136,7 +139,7 @@
 "Weiterverbreitung des Programms unter einer einschränkenden Lizenz "
 "wegzunehmen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -158,7 +161,7 @@
 "diejenigen, die partizipieren wollen, müssen uns dieselbe Zusammenarbeit "
 "anbieten, die sie von uns erhalten. Das macht das System fair."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -168,7 +171,7 @@
 "und Sun haben sich dazu entschieden, auf dieser Basis zu partizipieren. Aber "
 "einige Firmen wollen die Vorteile ohne die Verpflichtungen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -189,7 +192,7 @@
 "darauf, dass wir die Freiheit unserer Gemeinschaft höher als eine "
 "irrelevante Form der Popularität schätzen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -205,7 +208,7 @@
 "ist die Absicht strategisch&#160;&#8209;&#160;nicht um die Datenverarbeitung "
 "für ihre Benutzer zu verbessern, sondern um Alternativen abzuschotten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -229,7 +232,7 @@
 "für aufgabe B benutzt wird. Wie auch immer: <em>Annehmen und Erweiter</em> "
 "vergrößert die Wirkung von Microsofts Marktmacht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -253,7 +256,7 @@
 "wollen, ohne jemals irgendetwas zurückzugeben. Sie wollen, dass wir unsere "
 "Verteidigungen aufgeben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -262,11 +265,11 @@
 "Krieger und der Unabhängigkeit verteidigen wir unsere Freiheit mit der GNU "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Nachtrag:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -289,7 +292,7 @@
 "Der erste Schritt ist es abzulehnen sie allesamt als „geistiges Eigentum“ 
in "
 "einen Topf werfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -332,14 +335,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -353,19 +362,24 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -380,9 +394,22 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";

Index: po/gpl-american-way.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gpl-american-way.es.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.11
+++ po/gpl-american-way.es.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-19 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -29,15 +30,18 @@
 "La GPL de GNU y el «estilo americano» - Proyecto GNU - Free Software "
 "Foundation "
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La GPL de GNU y el «estilo americano»"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -50,7 +54,7 @@
 "la GPL de GNU, y reconocer cómo encarna el «estilo americano», primero 
debe "
 "usted saber que la GPL no fue diseñada para el código abierto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -67,7 +71,7 @@
 "del código abierto. Estas ideas provienen de los  objetivos y valores más "
 "profundos del movimiento del software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -78,7 +82,7 @@
 "lo que conduce a la libre empresa, a la libertad de expresión y al software "
 "libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -104,7 +108,7 @@
 "tecnología avanzada son útiles subproductos de la libertad, pero la 
libertad "
 "de contar con una comunidad es importante por sí misma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -122,7 +126,7 @@
 "el sistema libre GNU/Linux estuvo disponible. Hoy, millones de usuarios "
 "utilizan GNU/Linux y gozan de las ventajas de la libertad y de la comunidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -139,7 +143,7 @@
 "a quitarle estas libertades redistribuyendo el programa bajo una licencia "
 "restrictiva."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -161,7 +165,7 @@
 "los que deseen participar deben ofrecernos la misma cooperación que reciben "
 "de nosotros. Esto hace que el sistema sea justo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "como IBM, Intel y Sun, han elegido participar sobre esta base. Pero algunas "
 "empresas quieren obtener las ventajas sin asumir las responsabilidades. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -191,7 +195,7 @@
 "respondemos que valoramos la libertad de nuestra comunidad más que cualquier 
"
 "forma irrelevante de popularidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -207,7 +211,7 @@
 "estratégico: no pretende mejorar la informática por el bien de los 
usuarios, "
 "sino obstaculizarles el acceso a otras alternativas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -231,7 +235,7 @@
 "para la tarea B. En cualquiera de los dos casos, la estrategia «abarcar y "
 "extender» aumenta el efecto del poder de mercado de Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -254,7 +258,7 @@
 "sin dar nunca nada a cambio. Pretenden que abandonemos nuestros medios de "
 "defensa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -262,11 +266,11 @@
 "Pero el «estilo americano» no consiste en la indefensión. En la tierra de "
 "los audaces y los libres, defendemos nuestra libertad con la GPL de GNU."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -289,7 +293,7 @@
 "patentes o las marcas registradas, hay que considerarlas por separado. El "
 "primer paso es no agruparlas bajo el término «propiedad intelectual»."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -333,7 +337,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -341,14 +344,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -360,18 +363,18 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -384,6 +387,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.fr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/gpl-american-way.fr.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.39
+++ po/gpl-american-way.fr.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.40
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -24,15 +25,18 @@
 "The GNU GPL and the American Way - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "La GNU GPL et l'American Way - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La GNU GPL et l'<i>American Way</i>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +50,7 @@
 "l'<i>American Way</i>, vous devez d'abord être conscient que la GPL n'a pas "
 "été conçue pour l'open source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -63,7 +67,7 @@
 "source. Elles proviennent des objectifs et des valeurs plus fondamentaux du "
 "mouvement du logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "volontaire. C'est ce qui mène à la libre entreprise, à la liberté "
 "d'expression et au logiciel libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -103,7 +107,7 @@
 "conséquences heureuses de la liberté, mais la liberté d'avoir une 
communauté "
 "est importante en elle-même."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -122,7 +126,7 @@
 "disponible. Aujourd'hui, des millions d'utilisateurs se servent de GNU/Linux "
 "et jouissent des avantages de la liberté et de la communauté."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -138,7 +142,7 @@
 "redistribuer un programme, en affirmant que personne n'est autorisé à vous "
 "retirer ces libertés en le redistribuant sous une licence restrictive."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -160,7 +164,7 @@
 "la même coopération que celle qu'ils reçoivent de nous. C'est ce qui rend 
le "
 "système équitable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -171,7 +175,7 @@
 "cette base. Mais quelques sociétés veulent les avantages sans les "
 "responsabilités."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -192,7 +196,7 @@
 "plus de valeur à la liberté de notre communauté qu'à une forme de 
popularité "
 "hors de propos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -208,7 +212,7 @@
 "but est stratégique ; il ne s'agit pas d'améliorer l'informatique pour ses 
"
 "utilisateurs, mais de verrouiller les alternatives."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -233,7 +237,7 @@
 "D'une façon ou de l'autre, la stratégie « d'inclusion et d'extension » "
 "amplifie l'effet de la force de vente de Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -257,7 +261,7 @@
 "veulent, sans jamais rendre quoi que ce soit. Ils veulent que nous "
 "abandonnions nos défenses."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -265,11 +269,11 @@
 "Mais l'absence de défense n'est pas l'<i>American Way</i>. Sur la terre du "
 "courageux et du libre, nous défendons notre liberté avec la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum :"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -293,7 +297,7 @@
 "est de refuser de les mettre dans le même sac sous la dénomination de "
 "« propriété intellectuelle »."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -346,14 +350,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Merci d'adresser vos commentaires sur les pages en français à &lt;<a href="
@@ -364,19 +368,19 @@
 "traduction</a> les infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 3.0 États-Unis (CC 
BY-"
-"ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -390,6 +394,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/gpl-american-way.it.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.6
+++ po/gpl-american-way.it.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.7
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-28 14:47+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <www-it-traduzioni@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -25,15 +26,18 @@
 msgstr ""
 "La GNU GPL e gli ideali americani - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "La GNU GPL e gli ideali americani"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +50,7 @@
 "il modello americano, bisogna prima comprendere che la GPL non è stata "
 "progettata per l'open source. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -62,7 +66,7 @@
 "GPL non vanno cercate nel movimento open source. Esse sorgono dagli "
 "obiettivi e dai valori più profondi del movimento per il software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "comunità e cooperazione volontaria. Questo è ciò che porta alla libera "
 "impresa, alla libertà di parola e al software libero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -99,7 +103,7 @@
 "affidabile e tecnologie all'avanguardia sono utili conseguenze della "
 "libertà, ma la libertà di avere una comunità è importante di per sé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -117,7 +121,7 @@
 "dopo era disponibile il sistema libero GNU/Linux. Oggi milioni di utenti "
 "usano GNU/Linux e beneficiano della libertà e di una comunità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -134,7 +138,7 @@
 "essa assicura la libertà di studiare, modificare e ridistribuire il "
 "programma."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -155,7 +159,7 @@
 "coloro che vogliono partecipare devono offrirci la stessa cooperazione che "
 "ricevono da noi. Questo rende equo il sistema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -165,7 +169,7 @@
 "IBM, Intel e Sun hanno scelto di partecipare su questa base. Ma alcune "
 "imprese vogliono i vantaggi senza le responsabilità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -185,7 +189,7 @@
 "rispondiamo che per noi la libertà della nostra comunità vale di più di 
una "
 "forma irrilevante di popolarità."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -201,7 +205,7 @@
 "strategico -- non di migliorare i prodotti informatici per i suoi utenti, ma "
 "di eliminare le loro alternative."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -224,7 +228,7 @@
 "programma Microsoft per il lavoro B. in ogni caso, la strategia \"abbraccia "
 "ed estendi\" esalta gli effetti del potere di mercato della Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -246,7 +250,7 @@
 "mio è mio». Vogliono che li lasciamo prendere quello che vogliono, senza "
 "dare niente in cambio. Vogliono che abbandoniamo le nostre difese."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -254,11 +258,11 @@
 "Ma non difendersi non è da Americani. Nella terra dei liberi e dei "
 "coraggiosi, difendiamo la nostra libertà con la GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -281,7 +285,7 @@
 "primo passo è rifiutarsi di riunirle sotto la definizione di \"proprietà "
 "intellettuale\"."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -324,14 +328,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -345,19 +349,19 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.it\";>Creative "
+"Commons Attribuzione - Non opere derivate 4.0 Internazionale</a> (CC BY-ND "
+"4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -372,6 +376,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "di <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.nl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gpl-american-way.nl.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.9
+++ po/gpl-american-way.nl.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <tom.uijldert@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,15 +24,18 @@
 "De GNU GPL en de &ldquo;American Way&rdquo; - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "De GNU GPL en de &ldquo;American Way&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -44,7 +48,7 @@
 "begrijpen en te zien hoe dit onderdeel is van die American Way, moet je je "
 "eerst realiseren dat de GPL niet is gemaakt voor Open Source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -61,7 +65,7 @@
 "terug te vinden in de Open Source beweging. Deze zijn afkomstig van de "
 "diepere normen en waarden van de vrije software beweging."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -72,7 +76,7 @@
 "leidt tenslotte tot vrij ondernemerschap, vrijheid van meningsuiting en "
 "vrije software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -98,7 +102,7 @@
 "vrijheid maar de vrijheid om een gemeenschap te vormen is op zich al "
 "belangrijk."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -116,7 +120,7 @@
 "Linux systeem beschikbaar. Tegenwoordig zijn er miljoenen gebruikers van GNU/"
 "Linux die dagelijks profiteren van de vrijheid en de gemeenschap."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -133,7 +137,7 @@
 "dat niemand gemachtigd is die vrijheid bij je weg te nemen door het "
 "programma opnieuw te distribueren onder een beperkte licentie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -155,7 +159,7 @@
 "bereidwilligheid tot samenwerking hebben. Hierdoor blijft het systeem "
 "eerlijk."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -165,7 +169,7 @@
 "IBM, Intel en Sun hebben er voor gekozen om op deze manier samen te werken. "
 "Maar sommige bedrijven willen de voordelen zonder de verplichtingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -186,7 +190,7 @@
 "antwoord dat we onze vrijheid liever hebben dan een irrelevante vorm van "
 "populariteit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -202,7 +206,7 @@
 "strategisch doel&mdash;niet om het computergebruik te verbeteren voor zijn "
 "gebruikers maar om alternatieven voor hen de pas af te snijden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -224,7 +228,7 @@
 "dan ook, &ldquo;omhels en breid uit&rdquo; vergroot de macht van Microsoft "
 "in de markt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -248,7 +252,7 @@
 "begaan zodat ze kunnen nemen wat ze willen zonder daar iets voor terug te "
 "geven. Ze willen dat wij onze verdediging afbreken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -256,11 +260,11 @@
 "Maar weerloosheid is niet de &ldquo;American Way&rdquo;. In het land van de "
 "dapperen en de vrijen, verdedigen we onze vrijheid met de GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Addendum:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -284,7 +288,7 @@
 "te weigeren om over het geheel na te denken als &ldquo;intellectueel "
 "eigendom&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -326,14 +330,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor "
@@ -343,18 +353,28 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
-"Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."
+"Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "
+"3.0 United States Licentie</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -366,6 +386,29 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Bijgewerkt:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "door <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open "
+#~ "voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="
+#~ "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</"
+#~ "p> <p>Zie <a href=\"/server/standards/README.translations.html\"> "
+#~ "Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van "
+#~ "vertalingen op deze website."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons "
+#~ "Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde Staten licentie</a>."

Index: po/gpl-american-way.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/gpl-american-way.pl.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.16
+++ po/gpl-american-way.pl.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-18 20:13-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <www-pl-trans@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,17 +27,19 @@
 "Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "Licencja GNU GPL i&nbsp;amerykański sposób życia"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -50,7 +53,7 @@
 "wiedzieć, że&nbsp;GPL nie została zaprojektowana jako licencja open 
source."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -70,7 +73,7 @@
 "wartości Ruchu Wolnego Oprogramowania (Free Software Movement)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -84,7 +87,7 @@
 "i&nbsp;do wolnego oprogramowania (free software)."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -115,7 +118,7 @@
 "ważna sama w&nbsp;sobie."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -136,7 +139,7 @@
 "korzyści z&nbsp;wolności i&nbsp;bycia częścią społeczności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -154,7 +157,7 @@
 "wolności poprzez&nbsp;redystrybucję programu na&nbsp;restrykcyjnej 
licencji."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -178,7 +181,7 @@
 "system jest sprawiedliwy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -190,7 +193,7 @@
 "firmy chcą korzyści bez&nbsp;odpowiedzialności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -213,7 +216,7 @@
 "popularności."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -231,7 +234,7 @@
 "alternatywy."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -258,7 +261,7 @@
 "Microsoftu."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -283,7 +286,7 @@
 "czegokolwiek w&nbsp;zamian. Chcą, byśmy porzucili nasze środki obrony."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -293,12 +296,12 @@
 "z&nbsp;pomocą licencji GNU GPL."
 
 # type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Dodatek:"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -324,7 +327,7 @@
 "do&nbsp;jednego worka z&nbsp;napisem &bdquo;własność intelektualna&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -369,14 +372,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości, "
@@ -389,18 +398,19 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licencji Creative Commons "
-"Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -415,6 +425,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Richard M. Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gpl-american-way.pot     14 Mar 2014 05:44:07 -0000      1.11
+++ po/gpl-american-way.pot     18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -1,4 +1,4 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-way.html
+# LANGUAGE translation of https://www.gnu.org/philosophy/gpl-american-way.html
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@@ -7,27 +7,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU GPL and the American Way - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an "
 "&ldquo;open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  "
@@ -35,7 +36,7 @@
 "you must first be aware that the GPL was not designed for open source."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -45,14 +46,14 @@
 "deeper goals and values of the Free Software Movement."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
 "This is what leads to free enterprise, to free speech, and to free software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -66,7 +67,7 @@
 "have a community is important in its own right."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -77,7 +78,7 @@
 "benefits of freedom and community."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -87,7 +88,7 @@
 "the program under a restrictive license."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -99,14 +100,14 @@
 "cooperation they receive from us.  That makes the system fair."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
 "companies want the advantages without the responsibilities."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -118,7 +119,7 @@
 "popularity."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -128,7 +129,7 @@
 "alternatives for them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -142,7 +143,7 @@
 "power."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -155,17 +156,17 @@
 "back.  They want us to abandon our defenses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property "
 "rights.&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property "
@@ -178,7 +179,7 @@
 "together as &ldquo;intellectual property&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -212,7 +213,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -220,18 +221,19 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: po/gpl-american-way.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/gpl-american-way.pt-br.po        18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.9
+++ po/gpl-american-way.pt-br.po        18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:15-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,15 +24,17 @@
 "A GNU GPL e o Modo Americano de Viver - Projeto GNU - Free Software "
 "Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "A GNU GPL e o Modo Americano de Viver"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -43,7 +46,7 @@
 "GNU GPL, e reconhecer como ela incorpora o American Way, você precisa "
 "primeiro saber que a GPL não foi criada para open source."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -60,7 +63,7 @@
 "encontradas no Movimento Open Source. Elas derivam dos objetivos e valores "
 "mais profundos do Movimento do Software Livre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -70,7 +73,7 @@
 "dos ideais de 1776: liberdade, comunidade e cooperação voluntária. Isto é 
o "
 "que leva à livre empresa, à liberdade de opinião e à liberdade de 
software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -94,7 +97,7 @@
 "confiável e uma tecnologia avançada são subprodutos úteis da liberdade, 
mas "
 "a liberdade de ter uma comunidade é tão importante quanto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -113,7 +116,7 @@
 "usuários utilizam o GNU/Linux e desfrutam dos benefícios de liberdade e "
 "comunidade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -129,7 +132,7 @@
 "dizendo que ninguém está autorizado a tirar essas liberdades de você "
 "redistribuindo o programa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -150,7 +153,7 @@
 "que desejam participar devem nos oferecer a mesma cooperação que recebem de 
"
 "nós. Isso torna o sistema justo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -160,7 +163,7 @@
 "grandes quanto IBM, Intel e Sun escolheram participar nessa base. Mas "
 "algumas empresas desejam as vantagens sem as responsabilidades."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -180,7 +183,7 @@
 "a liberdade de nossa comunidade mais do que uma forma irrelevante de "
 "popularidade."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -196,7 +199,7 @@
 "— não aprimorar a computação para seus usuários, mas eliminar 
alternativas "
 "para eles. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -220,7 +223,7 @@
 "Microsoft para o trabalho B. De qualquer modo, “abraçar e estender” 
amplia o "
 "efeito do poder de mercado da Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -243,7 +246,7 @@
 "quiserem, sem nunca revolver nada. Eles querem que abandonemos nossas "
 "defesas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -251,11 +254,11 @@
 "Mas ser indefeso não é o American Way. Na terra do bravo e do livre, "
 "defendemos nossa liberdade com o GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Adendo:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -278,7 +281,7 @@
 "nelas separadamente. O primeiro passo é recusar agrupá-las todas como "
 "“propriedade intelectual”."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -320,14 +323,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
@@ -335,22 +338,22 @@
 "favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
 "<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
 "a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -362,6 +365,8 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"

Index: po/gpl-american-way.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gpl-american-way.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gpl-american-way.ru.po   18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.4
+++ po/gpl-american-way.ru.po   18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.5
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-american-way.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -24,16 +25,19 @@
 "GNU GPL и американский путь - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
 "обеспечения"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU GPL and the American Way"
 msgstr "GNU GPL и <em>американский путь</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# | by Richard {+M.+} Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard M. Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft describes the GNU General Public License (GNU GPL) as an &ldquo;"
 "open source&rdquo; license, and says it is against the American Way.  To "
@@ -46,7 +50,7 @@
 "она включает в себя <em>американский 
путь</em>, вы должны прежде всего "
 "знать, что GPL составлялась не для 
открытого исходного текста."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Open Source Movement, which was launched in 1998, aims to develop "
 "powerful, reliable software and improved technology, by inviting the public "
@@ -63,7 +67,7 @@
 "отсутствуют. Они коренятся в более 
глубоких целях и ценностях движения за "
 "свободные программы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Free Software Movement was founded in 1984, but its inspiration comes "
 "from the ideals of 1776: freedom, community, and voluntary cooperation.  "
@@ -74,7 +78,7 @@
 "что ведет к свободе предпринимательства, 
свободе слова и свободным "
 "программам."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As in &ldquo;free enterprise&rdquo; and &ldquo;free speech&rdquo;, the "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not "
@@ -100,7 +104,7 @@
 "полезные побочные продукты свободы, но 
свобода объединения в сообщество "
 "важна сама по себе."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We could not establish a community of freedom in the land of proprietary "
 "software where each program had its lord.  We had to build a new land in "
@@ -119,7 +123,7 @@
 "доступной. Сегодня миллионы 
пользователей применяют GNU/Linux и пользуются 
"
 "выгодами свободы и сообщества."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "I designed the GNU GPL to uphold and defend the freedoms that define free "
 "software&mdash;to use the words of 1776, it establishes them as inalienable "
@@ -136,7 +140,7 @@
 "отнимать у вас эти свободы, распространяя 
программу под ограничительной "
 "лицензией."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "For the sake of cooperation, we encourage others to modify and extend the "
 "programs that we publish.  For the sake of freedom, we set the condition "
@@ -157,7 +161,7 @@
 "желают участвовать, должны предлагать нам 
такое же сотрудничество, какое они "
 "получают от нас. Это делает систему 
честной."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Millions of users, tens of thousands of developers, and companies as large "
 "as IBM, Intel, and Sun, have chosen to participate on this basis.  But some "
@@ -167,7 +171,7 @@
 "компании, как IBM, Intel и Sun, решили 
участвовать на этих условиях. Но "
 "некоторые компании хотят получить выгоды 
без обязательств."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "From time to time, companies have said to us, &ldquo;We would make an "
 "improved version of this program if you allow us to release it without "
@@ -188,7 +192,7 @@
 "что мы ценим свободу своего сообщества 
больше, чем незначимый вид "
 "популярности."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft surely would like to have the benefit of our code without the "
 "responsibilities.  But it has another, more specific purpose in attacking "
@@ -204,7 +208,7 @@
 "преследует далеко идущие цели&nbsp;&mdash; не 
улучшить вычислительную "
 "технику для пользователей, а закрыть от 
них альтернативы."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft uses an anticompetitive strategy called &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo;.  This means they start with the technology others are using, "
@@ -228,7 +232,7 @@
 "программой Microsoft для работы Б. В обоих 
случаях стратегия &ldquo;освой и "
 "расширь&rdquo; усиливает действие рыночной 
власти Microsoft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No license can stop Microsoft from practicing &ldquo;embrace and "
 "extend&rdquo; if they are determined to do so at all costs.  If they write "
@@ -251,7 +255,7 @@
 "чтобы мы позволили им делать все, что им 
угодно, никогда не отдавая ничего "
 "взамен. Они хотят, чтобы мы отказались от 
своей защиты."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But defenselessness is not the American Way.  In the land of the brave and "
 "the free, we defend our freedom with the GNU GPL."
@@ -259,11 +263,11 @@
 "Но беззащитность&nbsp;&mdash; не 
<em>американский путь</em>. В стране смелых "
 "и свободных мы защищаем свою свободу с 
помощью GNU GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Addendum:"
 msgstr "Дополнение:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Microsoft says that the GPL is against &ldquo;intellectual property rights."
 "&rdquo; I have no opinion on &ldquo;intellectual property rights,&rdquo; "
@@ -286,7 +290,7 @@
 "думать о них раздельно. Первый шаг&nbsp;&mdash; 
отказ сваливать их вместе в "
 "&ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "My views about copyright take an hour to expound, but one general principle "
 "applies: it cannot justify denying the public important freedoms.  As "
@@ -330,14 +334,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
@@ -349,21 +359,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015, "
+"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -380,9 +396,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Ричард М. Столмен</strong>"
+
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2001, 2021 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2021 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015, "
-"2021 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+#~ msgid "Copyright &copy; 2001 Richard M. Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc. (translation)"

Index: po/java-trap.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.bg.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/java-trap.bg.po  29 May 2021 12:59:49 -0000      1.30
+++ po/java-trap.bg.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-24 15:08+0300\n"
 "Last-Translator: Kaloian Doganov <kaloian@doganov.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -25,23 +25,26 @@
 "Свободен, но в окови - „клопката на Джава“ 
- Проектът GNU - Фондация за "
 "свободен софтуер"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Свободен, но в окови – „клопката на 
Джава“"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "от <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Встъпителна бележка"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-As of December 2006,-]{+Since this article was first published,+} Sun
 # | [-is in the middle-] {+(now part+} of {+Oracle)  has+} <a
 # | [-href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing-]
-# | 
{+href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a>
+# | 
{+href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a>
 # | most of+} its Java platform {+reference implementation+} under the GNU
 # | [-GPL</a>.  When this license change-] {+General Public License, and
 # | there+} is [-completed, we expect that-] {+now a free development
@@ -61,7 +64,7 @@
 #| "history of Java, so we can avoid other traps in the future."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -74,14 +77,14 @@
 "програмиране може да причини подобен 
проблем.  Трябва да си вземем поука от "
 "историята на Джава, така че да избягваме 
други клопки за в бъдеще."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -90,14 +93,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -107,7 +110,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -115,7 +118,7 @@
 "avoid other traps in the future."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -123,11 +126,14 @@
 "Вижте също и <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Клопката на "
 "JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 април 2004 г."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -140,7 +146,7 @@
 "несвободния софтуер, от който зависи.  Тъй 
като този проблем днес е най-ярко "
 "изразен при програмите на Джава, наричаме 
го „клопката на Джава“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -174,7 +180,7 @@
 "philosophy/free-sw.html</a>.)  Дали дадена програма е 
свободен софтуер "
 "зависи изцяло от волята, заложена в 
лиценза ѝ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -228,7 +234,7 @@
 "или иначе, цялата програма или част от нея 
не може да работи без "
 "зависимостите."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -245,7 +251,7 @@
 "програма е свободен софтуер, но на 
практика е окована от своите несвободни "
 "зависимости."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -271,11 +277,26 @@
 "чувстват, че Джава е секси.  Заслепени от 
привличането си към езика, те "
 "пренебрегват въпроса със зависимостите и 
така попадат в „клопката на Джава“."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -286,7 +307,7 @@
 "Classpath), но те все още не поддържат напълно 
всички възможности. Все още "
 "наваксваме."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -303,7 +324,7 @@
 "започне отначало.“  В този момент 
програмата ви ще е попаднала в „клопката "
 "на Джава“.  Програмата ви ще е безполезна 
в Свободния свят."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -316,17 +337,40 @@
 "поддържа, ще откриете това незабавно и ще 
можете веднага да пренапишете кода "
 "си."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "„Сън“ продължава да разработва 
допълнителни „стандартни“ библиотеки на 
Джава "
 "и почти всички те са несвободни.  В много 
случаи, дори спецификацията на "
@@ -338,7 +382,7 @@
 "j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
 "final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -356,7 +400,7 @@
 "Използването на такъв модел би довело до 
публикуване на незавършени версии, "
 "което не е разрешено на тези, които са чели 
спецификацията."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -386,7 +430,7 @@
 "системата GNU/Линукс вече можем да 
изпълняваме тези програми върху свободни "
 "платформи."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The situation is different today. We now have powerful free operating
 # | systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you
 # | can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree
@@ -417,17 +461,38 @@
 "поради която хората попадат в клопката е, 
че не мислят за нея.  Най-лесното "
 "решение на проблема е да се обясни на х
ората да не попадат в клопката."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "За да предпазите кода си от „клопката на 
Джава“, инсталирайте свободна среда "
 "за разработване на Джава и я използвайте.  
По-общо казано, какъвто и език да "
@@ -440,7 +505,7 @@
 "licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</"
 "a>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -462,11 +527,11 @@
 "свободна приложна програма, пишете я така, 
че от самото начало да се "
 "изпълнява върху свободни средства."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Вижте още:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -500,14 +565,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
@@ -517,10 +591,10 @@
 "подаването на преводи на тази статия."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2004-] {+2004, 2010, 2015+} Richard Stallman
+# | Copyright &copy; [-2004-] {+2004, 2010, 2015, 2021+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman"
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman (Ричард Столман)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -544,3 +618,17 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
+
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "от <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард 
Столман</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a "
+#~ "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</"
+#~ "a>.</p> <p>Вижте <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Документацията за преводачи</a> за 
информация за координирането и "
+#~ "подаването на преводи на тази статия."

Index: po/java-trap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.de.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/java-trap.de.po  18 Jul 2021 09:55:35 -0000      1.14
+++ po/java-trap.de.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.15
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: java-trap.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-04 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -23,22 +24,37 @@
 msgstr ""
 "Frei, aber gefesselt: Die Java-Falle - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Frei, aber gefesselt: Die Java-Falle"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a>
+# | most of its Java platform reference implementation under the GNU General
+# | Public License, and there is now a free development environment for Java. 
+# | Thus, the Java language as such is no longer a trap.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
+#| "href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</"
+#| "a> most of its Java platform reference implementation under the GNU "
+#| "General Public License, and there is now a free development environment "
+#| "for Java.  Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
@@ -53,7 +69,7 @@
 "a>. Es gibt nunmehr eine freie Entwicklungsumgebung für Java. Somit stellt "
 "Java als solches keine Falle mehr dar.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
@@ -63,7 +79,7 @@
 "Plattform ist frei. Sun vertreibt nach wie vor eine lauffähige Java-"
 "Plattform, die unfrei ist, und andere Unternehmen tun dies auch.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -79,7 +95,7 @@
 "vielen GNU/Linux Distributionen--> unter der Bezeichnung <strong>OpenJDK</"
 "strong> bekannt.</em></span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
@@ -91,7 +107,7 @@
 "sein, aber sie sind nicht 100%ig kompatibel.</span>"
 
 # Waved double note.  
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -110,7 +126,7 @@
 "><br /><em>Hinweis: Die freie Umsetung der JavaFX-Rahmenstruktur ist unter "
 "der Bezeichnung <strong>OpenJFX</strong> bekannt.</em></span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
 "important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
@@ -123,7 +139,7 @@
 "aus der Geschichte von Java eine Lehre ziehen, damit wir andere Fallen "
 "zukünftg vermeiden können.</span>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -132,11 +148,14 @@
 "<cite><a href=\"/philosophy/javascript-trap\">Die JavaScript-Falle</a></"
 "cite>!</span>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr " "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -150,7 +169,7 @@
 "am auffälligsten ist, nennen wir es die Java-Falle."
 
 # (+) 'die Freiheit' (die 4.) zur Hervorhebung hinzugefügt.
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
 "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
@@ -168,7 +187,7 @@
 "bestimmtes Programm in Quellcodeform <em>freie</em> Software ist, hängt "
 "ausschließlich von der Bedeutung seiner Lizenz ab."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
 "to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
@@ -196,7 +215,7 @@
 "möglicherweise nur für bestimmte Funktionen notwendig. So oder so, ohne die 
"
 "Abhängigkeiten kann das Programm ganz oder teilweise nicht ausgeführt 
werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -213,7 +232,7 @@
 "ausgeführt werden kann. Dieses Programm ist zwar Freie Software, aber "
 "praktisch durch eigene unfreie Abhängigkeiten gefesselt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -239,11 +258,26 @@
 "sei sexy. Verblendet von der Anziehungskraft der Sprache, übersehen sie das "
 "Problem der Abhängigkeiten und tappen in die Java-Falle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -254,7 +288,7 @@
 "strong>, aber sie unterstützen noch nicht alle Funktionen. Wir haben noch "
 "einiges an Aufholarbeit zu leisten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
 "Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
@@ -271,7 +305,7 @@
 "&#8220; Dann wird Ihr Programm in die Java-Falle getappt sein&#160;&#8209;"
 "&#160;unbrauchbar in der freien Welt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
 "implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
@@ -284,17 +318,40 @@
 "unterstützt, werden Sie das stehenden Fußes herausfinden und können diesen 
"
 "Quellcode sofort umschreiben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries,
+# | and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's
+# | specification is a trade secret, and Sun's latest license for these
+# | specifications prohibits release of anything less than a full
+# | implementation of the specification. (See <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>+}
+# | and <a
+# | 
[-href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>-]
+# | 
{+href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\";>jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>+}
+# | for examples.)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java "
+#| "libraries, and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a "
+#| "library's specification is a trade secret, and Sun's latest license for "
+#| "these specifications prohibits release of anything less than a full "
+#| "implementation of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/";
+#| "aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/JSPA2.pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
+#| "communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://";
+#| "jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-"
+#| "license.html</a> for examples.)"
 msgid ""
 "Sun continues to develop additional &ldquo;standard&rdquo; Java libraries, "
 "and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
 "specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
 "specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
-"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/";
-"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.";
-"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
-"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/";
-"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+"of the specification. (See <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/";
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</"
+"a> and <a href=\"https://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/";
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/"
+"jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
 msgstr ""
 "Sun entwickelt weiterhin zusätzliche &#8222;Standard&#8220;-Java-"
 "Bibliotheken, und fast alle sind unfrei. In vielen Fällen ist sogar die "
@@ -312,7 +369,7 @@
 "a>)."
 
 # 'can be allowed' = es werden Nutzungsrechte eingeräumt
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Fortunately, that specification license does permit releasing an "
 "implementation as free software; others who receive the library can be "
@@ -331,7 +388,7 @@
 "unvollständigen Versionen mit sich bringen, was jenen, die die "
 "Spezifikationen gelesen haben, nicht eingeräumt wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
 "depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
@@ -363,7 +420,7 @@
 "befreit. So geschah es: mit dem GNU/Linux-System können wir nun diese "
 "Programme auf freien Plattformen ausführen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The situation is different today. We now have powerful free operating "
 "systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
@@ -381,17 +438,38 @@
 "Problems ist den Menschen beizubringen dies zu erkennen und nicht "
 "hineinzufallen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java
+# | development environment and use it. More generally, whatever language you
+# | use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code
+# | depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking
+# | for it in the Free Software Directory (<a
+# | 
href=\"http{+s+}://www.fsf.org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).
+# |  If a program is not in the directory, you can check its license(s) 
+# | against the list of free software licenses (<a
+# | href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-li
+# | st.html</a>).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+#| "development environment and use it. More generally, whatever language you "
+#| "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+#| "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by "
+#| "looking for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not "
+#| "in the directory, you can check its license(s)  against the list of free "
+#| "software licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.";
+#| "org/licenses/license-list.html</a>)."
 msgid ""
 "To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
 "development environment and use it. More generally, whatever language you "
 "use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
 "depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
-"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory";
-"\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the directory, "
-"you can check its license(s)  against the list of free software licenses (<a "
-"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-";
-"list.html</a>)."
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"https://www.fsf.org/";
+"directory\">http://www.fsf.org/directory</a>).  If a program is not in the "
+"directory, you can check its license(s)  against the list of free software "
+"licenses (<a href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/";
+"licenses/license-list.html</a>)."
 msgstr ""
 "Um Ihren Java-Quellcode vor der Java-Falle zu schützen, installieren Sie "
 "eine freie Java-Entwicklungsumgebung und benutzen Sie sie. Welche Sprache "
@@ -404,7 +482,7 @@
 "Lizenzen und Kommentare</em> &lt;gnu.org/licenses/license-list.html&gt;</a> "
 "überprüft werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
 "language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
@@ -426,12 +504,12 @@
 "ein Anwendungsprogramm schreiben, schreiben Sie es, damit es von Anfang an "
 "in freien Umgebungen ausgeführt werden kann."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "See also:"
 msgstr "Siehe auch:"
 
 # (The Curious Incident of Sun [the Dog] in the Night-Time)
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
 "in the Night-Time</a>"
@@ -466,14 +544,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -487,8 +571,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman."
+msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -512,9 +596,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015, 2021 Richard Stallman."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "von <a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2004, 2010, 2015 Richard Stallman."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Since this article was first published, Sun has <a href=\"http://www.fsf.";

Index: po/java-trap.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/java-trap.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/java-trap.el.po  27 May 2021 19:00:41 -0000      1.11
+++ po/java-trap.el.po  18 Jul 2021 10:02:31 -0000      1.12
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-03 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <web-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,35 +26,38 @@
 "Ελεύθερο αλλά δεσμευμένο - η παγίδα της Java 
- Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου "
 "Λογισμικού"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
 msgstr "Ελεύθερο αλλά δεσμευμένο - η παγίδα 
της Java"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "από τον <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Headnote"
 msgstr "Υποσημείωση"
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Since this article was first published, Sun (now part of Oracle)  has <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
+"href=\"https://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>relicensed</a> "
 "most of its Java platform reference implementation under the GNU General "
 "Public License, and there is now a free development environment for Java.  "
 "Thus, the Java language as such is no longer a trap."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "You must be careful, however, because not every Java platform is free.  Sun "
 "continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
 "other companies do so too."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
 "is included in that.  So that is the one you should use.  Many GNU/Linux "
@@ -63,14 +66,14 @@
 "many GNU/Linux distributions.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
 "need to develop them using IcedTea.  Theoretically the Java platforms should "
 "be compatible, but they are not compatible 100 percent."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In addition, there are nonfree programs with &ldquo;Java&rdquo; in their "
 "name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
@@ -80,7 +83,7 @@
 "called OpenJFX has been released.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-As of December 2006, Sun is in the middle of <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\";>rereleasing
 # | its Java platform under the GNU GPL</a>.  When this license change is
@@ -114,7 +117,7 @@
 "το μάθημα μας από το παρελθόν της Java, 
ώστε να αποφύγουμε ενδεχόμενες "
 "μελλοντικές παγίδες."
 
-#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
 "JavaScript Trap</a>."
@@ -122,11 +125,14 @@
 "Παρακαλούμε δείτε επίσης: <a 
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Η "
 "παγίδα της JavaScript</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "April 12, 2004"
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | [-April-]{+<em>April+} 12, [-2004-] {+2004</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "April 12, 2004"
+msgid "<em>April 12, 2004</em>"
 msgstr "12 Απριλίου, 2004"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If your program is free software, it is basically ethical&mdash;but there is "
 "a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
@@ -140,7 +146,7 @@
 "πρόβλημα είναι το πιο σοβαρό σήμερα για 
τα προγράμματα της Java, το καλούμε "
 "η παγίδα της Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | A program is free software if its users have certain crucial freedoms.
 # | Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to
 # | study and change the source, the freedom to redistribute the source and
@@ -175,7 +181,7 @@
 "a>.) Εάν το οποιοδήποτε δεδομένο πρόγραμμα 
είναι ελεύθερο λογισμικό "
 "εξαρτάται αποκλειστικά από το 
περιεχόμενο της άδειας χρήσεως του."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean
 # | to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by
 # | the program's own [-license,-] {+license alone,+} because no program works
@@ -229,7 +235,7 @@
 "για ορισμένα χαρακτηριστικά του 
γνωρίσματα. Σε κάθε περίπτωση, σύνολο ή "
 "μέρος του προγράμματος δεν μπορεί να 
λειτουργήσει χωρίς τις εξαρτήσεις."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
 "of the program is unable to run in an entirely free system&mdash;it is "
@@ -246,7 +252,7 @@
 "μπορούσε να εκτελεστεί. Αυτό το πρόγραμμα 
είναι μεν ελεύθερο λογισμικό, αλλά "
 "χάνει την αποτελεσματικότητα του από τις 
ανελεύθερες εξαρτήσεις του."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
 "instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
@@ -273,11 +279,26 @@
 "ελκυστική. Τυφλοί από την έλξη τους στη 
γλώσσα, αγνοούν το ζήτημα των "
 "εξαρτήσεων, και πέφτουν στην παγίδα της 
Java."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+# | Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are
+# | nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a
+# | [-href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU-]
+# | 
{+href=\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-the-gnu-compiler-for-java\";>
+# | GNU+} Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/software/classpath\">GNU
+# | Classpath</a>, but they don't support all the features yet. We are still
+# | catching up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+#| "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a "
+#| "href=\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a "
+#| "href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
 msgid ""
 "Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
 "nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
-"\"http://gcc.gnu.org/java/\";>GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"\"https://objectcomputing.com/resources/publications/sett/january-2003-gcj-";
+"the-gnu-compiler-for-java\"> GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
 "software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
 "features yet. We are still catching up."
 msgstr ""
@@ -288,7 +309,7 @@
 "classpath\">GNU Classpath</a>, αλλά δεν υποστηρίζουν 
όλα τα χαρακτηριστικά "
 "γνωρίσματα ακόμα. Προλαβαίνουμε ακόμη."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you develop a Java program on Sun's Java platform,