www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-doc.es.po free-sw.es.po ...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po free-doc.es.po free-sw.es.po ...
Date: Sat, 17 Jul 2021 07:09:24 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/07/17 07:09:24

Modified files:
        philosophy/po  : free-doc.es.po free-sw.es.po 
                         open-source-misses-the-point.es.po 
                         selling.es.po why-free.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.128&r2=1.129
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.es.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51

Patches:
Index: free-doc.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- free-doc.es.po      16 Jul 2021 14:02:44 -0000      1.46
+++ free-doc.es.po      17 Jul 2021 11:09:23 -0000      1.47
@@ -13,14 +13,13 @@
 "Project-Id-Version: free-doc.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 13:07+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -374,13 +373,12 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014, 2015, 2016-] {+1996, 2019, 2021+} Free Software
 # | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -403,10 +401,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2007, 2009, 2015, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2007, 2009, 2015, 2016, 2019, 2021 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."

Index: free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- free-sw.es.po       16 Jul 2021 12:32:35 -0000      1.146
+++ free-sw.es.po       17 Jul 2021 11:09:23 -0000      1.147
@@ -20,17 +20,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | What is [-free software?-] {+Free Software?+} - GNU Project - Free
 # | Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
+#. type: Content of: <title>
 msgid "What is Free Software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "¿Qué es el software libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "¿Qué es el Software Libre? - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -53,12 +50,10 @@
 "compartir y mejorar el software que usan."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#. type: Content of: <div><h2>
 # | What is [-free software?-] {+Free Software?+}
-#, fuzzy
-#| msgid "What is free software?"
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
-msgstr "¿Qué es el software libre?"
+msgstr "¿Qué es el Software Libre?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
@@ -128,140 +123,142 @@
 "libres. Explicamos la diferencia <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
 "the-point.html\">aquí</a>."
 
-#. type: Content of: <div><div><div><h3>
 # | Table of [-C-]{+c+}ontents
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Table of contents"
 msgstr "Índice general"
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#fs-definition\">The+} Free Software [-Definition-]
 # | {+Definition</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 #| msgid "The Free Software Definition"
 msgid "<a href=\"#fs-definition\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr "Definición de software libre"
+msgstr "<a href=\"#fs-definition\">Definición de software libre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#four-freedoms\">The+} four essential [-freedoms-]
 # | {+freedoms</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The four essential freedoms"
 msgid "<a href=\"#four-freedoms\">The four essential freedoms</a>"
-msgstr "Las cuatro libertades esenciales"
+msgstr "<a href=\"#four-freedoms\">Las cuatro libertades esenciales</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#selling\">Free software <em>can</em> be commercial</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#selling\">El software libre <em>puede</em> ser comercial</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 # | [-Clarifying-]{+<a href=\"#clarifying\">Clarifying+} the [-boundary
 # | between free-] {+Boundary Between Free+} and [-nonfree-] {+Nonfree</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 #| msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
 msgid ""
 "<a href=\"#clarifying\">Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree</a>"
-msgstr "Delimitación de la frontera entre software libre y software privativo"
+msgstr ""
+"<a href=\"#clarifying\">Delimitación de la frontera entre software libre y "
+"software privativo</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#run-the-program\">The+} freedom to run the program as
 # | you [-wish-] {+wish</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The freedom to run the program as you wish"
 msgid ""
 "<a href=\"#run-the-program\">The freedom to run the program as you wish</a>"
-msgstr "La libertad de ejecutar el programa como se desee"
+msgstr ""
+"<a href=\"#run-the-program\">La libertad de ejecutar el programa como se "
+"desee</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#make-changes\">The+} freedom to study the source code
 # | and make [-changes-] {+changes</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The freedom to study the source code and make changes"
 msgid ""
 "<a href=\"#make-changes\">The freedom to study the source code and make "
 "changes</a>"
-msgstr "La libertad de estudiar el código fuente y modificarlo"
+msgstr ""
+"<a href=\"#make-changes\">La libertad de estudiar el código fuente y "
+"modificarlo</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-The-]{+<a href=\"#redistribute\">The+} freedom to redistribute if you
 # | wish: basic [-requirements-] {+requirements</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
 msgid ""
 "<a href=\"#redistribute\">The freedom to redistribute if you wish: basic "
 "requirements</a>"
-msgstr "La libertad de redistribuir copias si así lo desea: requisitos 
básicos"
+msgstr ""
+"<a href=\"#redistribute\">La libertad de redistribuir copias si así lo "
+"desea: requisitos básicos</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#copyleft\">Copyleft</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#copyleft\">Copyleft</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Rules-]{+<a href=\"#packaging\">Rules+} about packaging and distribution
 # | [-details-] {+details</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Rules about packaging and distribution details"
 msgid ""
 "<a href=\"#packaging\">Rules about packaging and distribution details</a>"
-msgstr "Reglas acerca del empaquetamiento y la distribución"
+msgstr ""
+"<a href=\"#packaging\">Reglas acerca del empaquetamiento y la distribución</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#exportcontrol\">Export regulations</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#exportcontrol\">Regulaciones a la exportación</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#legal-details\">Legal considerations</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#legal-details\">Consideraciones legales</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Contract-based licenses-]{+<a href=\"#contracts\">Contract-based
 # | licenses</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Contract-based licenses"
 msgid "<a href=\"#contracts\">Contract-based licenses</a>"
-msgstr "Licencias basadas en contrato"
+msgstr "<a href=\"#contracts\">Licencias basadas en contrato</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#in-practice\">The Free Software Definition in Practice</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#in-practice\">Definición de software libre en la práctica</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-How-]{+<a href=\"#interpretation\">How+} we interpret these [-criteria-]
 # | {+criteria</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "How we interpret these criteria"
 msgid "<a href=\"#interpretation\">How we interpret these criteria</a>"
-msgstr "Cómo entendemos estos criterios"
+msgstr "<a href=\"#interpretation\">Cómo entendemos estos criterios</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Get-]{+<a href=\"#get-help\">Get+} help with free [-licenses-]
 # | {+licenses</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Get help with free licenses"
 msgid "<a href=\"#get-help\">Get help with free licenses</a>"
-msgstr "Cómo obtener ayuda acerca de licencias libres"
+msgstr ""
+"<a href=\"#get-help\">Cómo obtener ayuda acerca de licencias libres</a>"
 
-#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 # | [-Use-]{+<a href=\"#terminology\">Use+} the right words when talking about
 # | free [-software-] {+software</a>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><ul><li>
 #| msgid "Use the right words when talking about free software"
 msgid ""
 "<a href=\"#terminology\">Use the right words when talking about free "
 "software</a>"
-msgstr "Cuando hable del software libre, emplee los términos adecuados"
+msgstr ""
+"<a href=\"#terminology\">Cuando hable de software libre, emplee los términos 
"
+"adecuados</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#beyond-software\">Beyond Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#beyond-software\">Más allá del software</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#History\">History</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#History\">Historia</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -379,7 +376,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Free software <em>can</em> be commercial"
-msgstr ""
+msgstr "El software libre <em>puede</em> ser comercial"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -447,11 +444,9 @@
 "ejercerlos, equivale a no garantizarles las libertades en cuestión, lo que "
 "hace que el programa no sea libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | Clarifying the [-boundary between free-] {+Boundary Between Free+} and
 # | [-n-]{+N+}onfree
-#, fuzzy
-#| msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Clarifying the Boundary Between Free and Nonfree"
 msgstr "Delimitación de la frontera entre software libre y software privativo"
 
@@ -649,7 +644,6 @@
 "particular, ni de ninguna manera en particular."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free
 # | software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in
 # | other words, it does not have to be a <a
@@ -657,13 +651,7 @@
 # | {+href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</a>+} license.  However, a
 # | license that requires modified versions to be nonfree does not qualify as
 # | a free license.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
-#| "software.  A free license may also permit other ways of releasing them; "
-#| "in other words, it does not have to be a <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-#| "\">copyleft</a> license.  However, a license that requires modified "
-#| "versions to be nonfree does not qualify as a free license."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
 "software.  A free license may also permit other ways of releasing them; in "
@@ -674,7 +662,7 @@
 "La libertad 3 incluye la libertad de publicar sus versiones modificadas como "
 "software libre. Una licencia libre también puede autorizar otras formas de "
 "publicación; en otras palabras, no tiene que ser una licencia con <a 
href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>. No obstante, una licencia que "
+"licenses/copyleft.html\">copyleft</a>. No obstante, una licencia que "
 "requiera que las versiones modificadas no sean libres, no se puede "
 "considerar libre."
 
@@ -704,7 +692,6 @@
 msgstr "Copyleft"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are
 # | acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For
 # | example, <a [-href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>-]
@@ -712,14 +699,7 @@
 # | the rule that when redistributing the program, you cannot add restrictions
 # | to deny other people the central freedoms.  This rule does not conflict
 # | with the central freedoms; rather it protects them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are "
-#| "acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For "
-#| "example, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (very simply "
-#| "stated) is the rule that when redistributing the program, you cannot add "
-#| "restrictions to deny other people the central freedoms.  This rule does "
-#| "not conflict with the central freedoms; rather it protects them."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Certain kinds of rules about the manner of distributing free software are "
 "acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.  For "
@@ -730,7 +710,7 @@
 msgstr ""
 "Ciertos tipos de reglas sobre la manera de distribuir software libre son "
 "aceptables, cuando no entran en conflicto con las libertades principales. "
-"Por ejemplo, el <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft </a>, definido "
+"Por ejemplo, el <a href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft </a>, definido "
 "muy sucintamente, es la regla en base a la cual, cuando redistribuye el "
 "programa, no se puede agregar restricciones para denegar a los demás las "
 "libertades principales. Esta regla no entra en conflicto con las libertades "
@@ -826,7 +806,6 @@
 msgstr "Normas de exportación"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Sometimes government [-<a id=\"exportcontrol\">export-] {+export+} control
 # | [-regulations</a>-] {+regulations+} and trade sanctions can constrain your
 # | freedom to distribute copies of programs internationally.  Software
@@ -837,17 +816,7 @@
 # | governments.  Thus, free software licenses must not require obedience to
 # | any nontrivial export regulations as a condition of exercising any of the
 # | essential freedoms.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
-#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
-#| "programs internationally.  Software developers do not have the power to "
-#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
-#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program.  In this "
-#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
-#| "jurisdictions of these governments.  Thus, free software licenses must "
-#| "not require obedience to any nontrivial export regulations as a condition "
-#| "of exercising any of the essential freedoms."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Sometimes government export control regulations and trade sanctions can "
 "constrain your freedom to distribute copies of programs internationally.  "
@@ -859,17 +828,17 @@
 "nontrivial export regulations as a condition of exercising any of the "
 "essential freedoms."
 msgstr ""
-"En algunos casos las <a id=\"exportcontrol\">normas de control de "
-"exportación</a> y las sanciones comerciales impuestas por el Gobierno pueden 
"
-"limitar la libertad de distribuir copias de los programas a nivel "
-"internacional. Los desarrolladores de software no tienen el poder de "
-"eliminar o pasar por alto estas restricciones, pero lo que sí pueden y deben 
"
-"hacer es rehusar imponerlas como condiciones para el uso del programa. De "
-"este modo, las restricciones no afectarán las actividades ni a las personas "
-"fuera de las jurisdicciones de tales Gobiernos. Por tanto, las licencias de "
-"software libre no deben requerir la obediencia a ninguna norma de "
-"exportación que no sea trivial como condición para ejercer cualquiera de 
las "
-"libertades esenciales."
+"En algunos casos las normas de control de exportación y las sanciones "
+"comerciales impuestas por el Gobierno pueden limitar la libertad de "
+"distribuir copias de los programas a nivel internacional. Los "
+"desarrolladores de software no tienen el poder de eliminar o pasar por alto "
+"estas restricciones, pero lo que sí pueden y deben hacer es rehusar "
+"imponerlas como condiciones para el uso del programa. De este modo, las "
+"restricciones no afectarán las actividades ni a las personas fuera de las "
+"jurisdicciones de tales Gobiernos. Por tanto, las licencias de software "
+"libre no deben requerir la obediencia a ninguna norma de exportación que no "
+"sea trivial como condición para ejercer cualquiera de las libertades "
+"esenciales."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -971,19 +940,16 @@
 "probablemente concluyamos que no es libre."
 
 # type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><div><h3>
 # | The Free Software Definition {+in Practice+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The Free Software Definition"
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Free Software Definition in Practice"
-msgstr "Definición de software libre"
+msgstr "Definición de software libre en la práctica"
 
 #. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "How we interpret these criteria"
 msgstr "Cómo entendemos estos criterios"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | [-Finally, note-]{+Note+} that criteria such as those stated in this free
 # | software definition require careful thought for their interpretation.  To
 # | decide whether a specific software license qualifies as a free software
@@ -995,19 +961,7 @@
 # | lawyer, before we can decide if the requirement is acceptable.  When we
 # | reach a conclusion about a new issue, we often update these criteria to
 # | make it easier to see why certain licenses do or don't qualify.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
-#| "definition require careful thought for their interpretation.  To decide "
-#| "whether a specific software license qualifies as a free software license, "
-#| "we judge it based on these criteria to determine whether it fits their "
-#| "spirit as well as the precise words.  If a license includes "
-#| "unconscionable restrictions, we reject it, even if we did not anticipate "
-#| "the issue in these criteria.  Sometimes a license requirement raises an "
-#| "issue that calls for extensive thought, including discussions with a "
-#| "lawyer, before we can decide if the requirement is acceptable.  When we "
-#| "reach a conclusion about a new issue, we often update these criteria to "
-#| "make it easier to see why certain licenses do or don't qualify."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Note that criteria such as those stated in this free software definition "
 "require careful thought for their interpretation.  To decide whether a "
@@ -1021,8 +975,8 @@
 "often update these criteria to make it easier to see why certain licenses do "
 "or don't qualify."
 msgstr ""
-"Por último, tenga en cuenta que para interpretar criterios tales como los "
-"que se establecen en esta definición de software libre, se hace necesario un 
"
+"Tenga en cuenta que para interpretar criterios tales como los que se "
+"establecen en esta definición de software libre, se hace necesario un "
 "cuidadoso análisis. Para decidir si una licencia de software específica es "
 "una licencia de software libre, la evaluamos en base a estos criterios para "
 "determinar si concuerda tanto con el espíritu de los mismos como con la "
@@ -1106,7 +1060,6 @@
 "\">traducciones correctas de «software libre»</a> a varios idiomas."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something
 # | close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the
 # | term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it
@@ -1114,14 +1067,7 @@
 # | &ldquo;open&rdquo; [-<a
 # | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">-] never refers to
 # | [-freedom</a>.-] {+freedom.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
-#| "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
-#| "term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it "
-#| "refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
-#| "&ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-#| "\"> never refers to freedom</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
 "close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
@@ -1133,8 +1079,7 @@
 "source</cite>»), que significa algo parecido (pero no idéntico) a 
«software "
 "libre». Preferimos el término «software libre» porque una vez que ya se 
sabe "
 "que se refiere a la libertad y no al precio, evoca la idea de libertad. La "
-"palabra «abierto» <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-"\">nunca se refiere a la libertad</a>."
+"palabra «abierto» nunca se refiere a la libertad."
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <div><div><h3>
@@ -1153,17 +1098,11 @@
 "de hecho los manuales son parte del software."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | The same arguments also make sense for other kinds of works of practical
 # | use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as
 # | educational works and reference works.  <a
 # | href=\"http{+s+}://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best-known example.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
-#| "use &mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-#| "educational works and reference works.  <a href=\"http://wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> is the best-known example."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
 "&mdash; that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
@@ -1172,7 +1111,7 @@
 msgstr ""
 "También tiene sentido aplicar los mismos argumentos a otros tipos de obras "
 "de uso práctico; es decir, obras que incorporen conocimiento útil, tal como 
"
-"publicaciones educativas y de referencia. La <a href=\"http://wikipedia.org";
+"publicaciones educativas y de referencia. La <a href=\"https://wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> es el ejemplo más conocido."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -1661,10 +1600,9 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-1996, 2002,-] {+1996-2002,+} 2004-2007, 2009-2019, 2021
 # | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
@@ -1672,7 +1610,7 @@
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1698,7 +1636,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <h2>
-#~ msgid "Open Source?"
-#~ msgstr "¿Código abierto?"

Index: open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.128
retrieving revision 1.129
diff -u -b -r1.128 -r1.129
--- open-source-misses-the-point.es.po  16 Jul 2021 14:02:45 -0000      1.128
+++ open-source-misses-the-point.es.po  17 Jul 2021 11:09:24 -0000      1.129
@@ -18,7 +18,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -1077,15 +1076,13 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2007, 2010, [-2012, 2015, 2016,-] {+2012-2016,+}
 # | 2019-2021 Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019-2021 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019-2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012-2016, 2019-2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: selling.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.es.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- selling.es.po       16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.61
+++ selling.es.po       17 Jul 2021 11:09:24 -0000      1.62
@@ -20,14 +20,13 @@
 "Project-Id-Version: selling.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 13:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -450,10 +449,9 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, [-2015-2018,-] {+2015,+} 2021 Free
 # | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015-2018, 2021 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
@@ -461,8 +459,8 @@
 "Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015-2018, 2021 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: why-free.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.es.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- why-free.es.po      16 Jul 2021 14:02:46 -0000      1.50
+++ why-free.es.po      17 Jul 2021 11:09:24 -0000      1.51
@@ -20,14 +20,13 @@
 "Project-Id-Version: why-free.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-16 13:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 11:56+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-16 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -736,12 +735,11 @@
 "\">Guía para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1994, 2009, [-2020,-] 2021 Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020, 2021 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009, 2020, 2021 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 1994, 2009, 2021 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]