[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po floss-and-foss.es.po free-doc...
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/philosophy/po floss-and-foss.es.po free-doc... |
Date: |
Mon, 12 Jul 2021 05:00:48 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 21/07/12 05:00:47
Modified files:
philosophy/po : floss-and-foss.es.po free-doc.es.po
linux-gnu-freedom.es.po
open-source-misses-the-point.es.po
selling.es.po shouldbefree.es.po why-free.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/floss-and-foss.es.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.es.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.es.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
Patches:
Index: floss-and-foss.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/floss-and-foss.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- floss-and-foss.es.po 11 Jul 2021 09:32:33 -0000 1.6
+++ floss-and-foss.es.po 12 Jul 2021 09:00:46 -0000 1.7
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: floss-and-foss.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 10:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish<www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 09:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -28,10 +27,8 @@
msgid "FLOSS and FOSS"
msgstr "FLOSS y FOSS"
-#. type: Content of: <div><address>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard Stallman"
msgstr "por Richard Stallman"
@@ -215,9 +212,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
-
-#~ msgid "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 2013, 2015, 2016 Richard Stallman"
Index: free-doc.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- free-doc.es.po 11 Jul 2021 10:02:22 -0000 1.43
+++ free-doc.es.po 12 Jul 2021 09:00:46 -0000 1.44
@@ -1,36 +1,32 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html
-# Copyright 2009-2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright 2009-2013, 2016, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# "tower", 2000.
# Jacobo Nájera (svh jacobo) <jacobonajera@gmail.com>, 2009.
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Nahikari Ajubita <najubita@gmail.com>, 2016.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2016.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-doc.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-29 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 09:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
# | Why Free Software [-n-]{+N+}eeds Free Documentation - GNU Project - Free
# | Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation"
+#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Why Free Software Needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
@@ -39,10 +35,8 @@
"Software Foundation"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><h2>
# | Why Free Software [-n-]{+N+}eeds Free Documentation
-#, fuzzy
-#| msgid "Why Free Software needs Free Documentation"
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Why Free Software Needs Free Documentation"
msgstr "Por qué el software libre necesita documentación libre"
@@ -120,22 +114,17 @@
"Dado que escribir en un buen inglés es una habilidad poco frecuente entre "
"los programadores, no podemos permitirnos perder manuales de esta forma."
-#. type: Content of: <div><div><div><p>
# | <a href=\"http{+s+}://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing
# | list about the dangers of eBooks</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing "
-#| "list about the dangers of eBooks</a>."
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"<a href=\"https://defectivebydesign.org/ebooks.html\">Join our mailing list "
"about the dangers of eBooks</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/ebooks.html\"> Ãnase a nuestra lista "
+"<a href=\"https://defectivebydesign.org/ebooks.html\"> Ãnase a nuestra lista
"
"de distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a> (en
inglés)."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price.
# | The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a
# | price for printed copies—that in itself is fine. (The Free Software
@@ -145,17 +134,7 @@
# | manuals are available only on paper. GNU manuals come with permission to
# | copy and modify; the Perl manuals do not. These restrictions are the
# | problems.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not "
-#| "price. The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates "
-#| "charged a price for printed copies—that in itself is fine. (The "
-#| "Free Software Foundation <a href=\"http://shop.fsf.org/category/books/"
-#| "\">sells printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU "
-#| "manuals</a>, too.) But GNU manuals are available in source code form, "
-#| "while these manuals are available only on paper. GNU manuals come with "
-#| "permission to copy and modify; the Perl manuals do not. These "
-#| "restrictions are the problems."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
@@ -169,7 +148,7 @@
" La documentación libre, como el software libre, es una cuestión de "
"libertad, no de precio. El problema con estos manuales no era que O'Reilly "
"Associates cobrara un precio por las copias impresas, pues eso de por sà no "
-"está mal (la <cite>Free Software Foundation</cite> también <a
href=\"http://"
+"está mal (la <cite>Free Software Foundation</cite> también <a
href=\"https://"
"shop.fsf.org/category/books/\">vende copias impresas</a> de <a href=\"/doc/"
"doc.html\">manuales de GNU</a>) que son libres. La diferencia es que los "
"manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente, mientras que "
@@ -193,15 +172,12 @@
"lÃnea o en papel. El permiso para modificarlo también es crucial."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <div><div><ul><li>
# | <a [-href=\"/copyleft/fdl.html\">The-] {+href=\"/licenses/fdl.html\">The+}
# | GNU Free Documentation License</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/licenses/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">Licencia de Documentación Libre de GNU</a>"
+"<a href=\"/licenses/fdl.html\">Licencia de Documentación Libre de GNU</a>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -413,16 +389,17 @@
"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-2014,-] {+1996-2007, 2009,+} 2015, 2016, [-2017-]
# | {+2019, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2007, 2009, 2015, 2016, 2019, 2021 Free Software "
"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996-2007, 2009, 2015, 2016, 2019, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -445,21 +422,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019, 2021 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2009, 2015, 2016, 2019, 2021 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
Index: linux-gnu-freedom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- linux-gnu-freedom.es.po 11 Jul 2021 09:01:34 -0000 1.37
+++ linux-gnu-freedom.es.po 12 Jul 2021 09:00:47 -0000 1.38
@@ -1,10 +1,10 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/linux-gnu-freedom.html
-# Copyright (C) 2009-2011, 2013, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2011, 2013, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article
# Sara Gil Casanova, 2004.
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2019.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2019, 2021.
# This translation needs further review.
#
msgid ""
@@ -12,21 +12,18 @@
"Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 08:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
# type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
# | Linux, GNU, and [-f-]{+F+}reedom - GNU Project - Free Software Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
+#. type: Content of: <title>
msgid "Linux, GNU, and Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Linux, GNU, y la libertad - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
@@ -51,19 +48,15 @@
"de usuarios de Linux de Austin."
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><h2>
# | Linux, GNU, and [-f-]{+F+}reedom
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux, GNU, and freedom"
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Linux, GNU, and Freedom"
msgstr "Linux, GNU y la libertad"
-#. type: Content of: <div><address>
# | by Richard {+M.+} Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by Richard M. Stallman"
-msgstr "por Richard Stallman"
+msgstr "por Richard M. Stallman"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -228,7 +221,6 @@
"menosprecie los esfuerzos del Proyecto GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | Calling this variant of the GNU system “Linux” plays into the
# | hands of people who choose their software based only on technical
# | advantage, not caring whether it respects their freedom. There are people
@@ -239,18 +231,7 @@
# | better program immediately or shut up. There are people who say that
# | technical decisions should not be “politicized” by
# | consideration of their social consequences.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calling this variant of the GNU system “Linux” plays into the "
-#| "hands of people who choose their software based only on technical "
-#| "advantage, not caring whether it respects their freedom. There are "
-#| "people like Barr, that want their software “free from "
-#| "ideology” and criticize anyone that says freedom matters. There "
-#| "are people like Torvalds that will pressure our community into use of a "
-#| "non-free program, and challenge anyone who complains to provide a "
-#| "(technically) better program immediately or shut up. There are people "
-#| "who say that technical decisions should not be “politicized” "
-#| "by consideration of their social consequences."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Calling this variant of the GNU system “Linux” plays into the "
"hands of people who choose their software based only on technical advantage, "
@@ -267,10 +248,10 @@
"respeta su libertad. Hay gente como Barr, que quieren que su software esté "
"«libre de ideologÃas» y critica a cualquiera que diga que la libertad "
"importa. Hay gente como Torvalds que presionará a nuestra comunidad para que
"
-"use un programa no libre, y desafiará a cualquiera que se queje a ofrecerle "
-"un programa mejor (técnicamente) o callar. Hay gente que dice que las "
-"decisiones técnicas no deberÃan ser «politizadas» por consideraciones de
las "
-"consecuencias sociales."
+"use un programa que no es libre, y desafiará a cualquiera que se queje a "
+"ofrecerle un programa mejor (técnicamente) o callar. Hay gente que dice que "
+"las decisiones técnicas no deberÃan ser «politizadas» por consideraciones
de "
+"las consecuencias sociales."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -289,7 +270,6 @@
"por aquello en lo que creÃan."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is
# | threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television
# | Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems
@@ -303,20 +283,7 @@
# | who tempts us with a non[---]free program that is “better”
# | (technically) than available free programs. We can lose our freedom again
# | just as we lost it the first time, if we don't care enough to protect it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
-#| "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-#| "Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
-#| "Standards and Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast “"
-#| "Protection” Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/"
-#| "\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
-#| "access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now "
-#| "considering whether to have software patents), by Microsoft nondisclosure "
-#| "agreements for vital protocols, and by everyone who tempts us with a non-"
-#| "free program that is “better” (technically) than available "
-#| "free programs. We can lose our freedom again just as we lost it the "
-#| "first time, if we don't care enough to protect it."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"We have partial freedom today, but our freedom is not secure. It is "
"threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
@@ -336,8 +303,8 @@
"Digital Television Promotion Act\" lang=\"en\">CBDTPA</abbr> (antiguamente "
"<abbr title=\"Security Systems Standards and Certification Act\" lang=\"en\" "
">SSSCA</abbr>), por el Grupo de Discusión de \"Protección\" de las "
-"Transmisiones (consulte <a href=\"http://www.eff.org/\" >http://www.eff.org/"
-"</a>) que propone prohibir que el software libre acceda a las transmisiones "
+"Transmisiones (consulte <a href=\"https://www.eff.org/\">www.eff.org</a>) "
+"que propone prohibir que el software libre acceda a las transmisiones "
"digitales de TV, mediante patentes de software (Europa está actualmente "
"considerando si tener patentes de software), mediante los acuerdos de "
"Microsoft de no enseñar importantes protocolos, y mediante cualquiera que "
@@ -347,7 +314,6 @@
"protegerla."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much
# | influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has.
# | The GNU Project says, “Value your freedom!”. Joe Barr says,
@@ -362,21 +328,7 @@
# | it.” See <a
# |
[-href=\"/gnu/thegnuproject.html\">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>-]
# | {+href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The GNU Project</a>+} for the history.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
-#| "influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds "
-#| "has. The GNU Project says, “Value your freedom!”. Joe Barr "
-#| "says, “Choose between non-free and free programs on technical "
-#| "grounds alone!”. If people credit Torvalds as the main developer "
-#| "of the GNU/Linux system, that's not just inaccurate, it also makes his "
-#| "message more influential—and that message says, “Non-free "
-#| "software is ok; I use it and develop it myself.” If they recognize "
-#| "our role, they will listen to us more, and the message we will give them "
-#| "is, “This system exists because of people who care about freedom. "
-#| "Join us, value your freedom, and together we can preserve it.” See "
-#| "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject."
-#| "html</a> for the history."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
"influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has. "
@@ -403,7 +355,7 @@
"mensaje que nosotros daremos es: «Este sistema existe gracias a gente que se
"
"preocupa por la libertad. Ãnete a nosotros, valora tu libertad y juntos "
"podremos conservarla». Puede consultar la historia en <a href=\"/gnu/"
-"thegnuproject.html\">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html</a>."
+"thegnuproject.html\">El Proyecto GNU</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -438,15 +390,10 @@
"del Proyecto GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper, the
# | non[---]free version control system that Linus Torvalds now uses, I'd like
# | to address that issue as well.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper, "
-#| "the non-free version control system that Linus Torvalds now uses, I'd "
-#| "like to address that issue as well."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper, the "
"nonfree version control system that Linus Torvalds now uses, I'd like to "
@@ -467,7 +414,6 @@
msgstr "(Vea una <a href=\"#update\">actualización</a> al final.)"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the free
# | software community, because anyone who wants to closely track patches to
# | Linux can only do it by installing that non[---]free program. There must
@@ -475,15 +421,7 @@
# | them are gradually convincing themselves that it is ok to use non[---]free
# | software, in order to avoid a sense of cognitive dissonance about the
# | presence of Bitkeeper on their machines. What can be done about this?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the free "
-#| "software community, because anyone who wants to closely track patches to "
-#| "Linux can only do it by installing that non-free program. There must be "
-#| "dozens or even hundreds of kernel hackers who have done this. Most of "
-#| "them are gradually convincing themselves that it is ok to use non-free "
-#| "software, in order to avoid a sense of cognitive dissonance about the "
-#| "presence of Bitkeeper on their machines. What can be done about this?"
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the free "
"software community, because anyone who wants to closely track patches to "
@@ -495,12 +433,12 @@
msgstr ""
"El uso de Bitkeeper para las fuentes de Linux tiene un efecto grave sobre la "
"comunidad del software libre, porque cualquiera que quiera mantenerse al dÃa
"
-"en los parches de Linux sólo lo puede hacer instalándose ese programa no "
-"libre. Debe de haber docenas o incluso cientos de hackers del núcleo que han
"
-"hecho esto. Muchos de ellos se están convenciendo gradualmente de que está "
-"bien usar software no libre, para evitar un sentimiento de disonancia "
-"cognitiva sobre la presencia de Bitkeeper en sus máquinas. ¿Qué puede "
-"hacerse al respecto?"
+"en los parches de Linux solo lo puede hacer instalándose ese programa "
+"privativo. Debe de haber docenas o incluso cientos de hackers del núcleo que
"
+"han hecho esto. Muchos de ellos se están convenciendo gradualmente de que "
+"está bien usar software que no es libre, para evitar un sentimiento de "
+"disonancia cognitiva sobre la presencia de Bitkeeper en sus máquinas. ¿Qué
"
+"puede hacerse al respecto?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -519,21 +457,13 @@
"frecuentemente."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our
# | machines. We have no non[---]free systems or applications on them now,
# | and our principles say we must keep it that way. Operating this
# | repository would have to be done by someone else who is willing to have
# | Bitkeeper on his machine, unless someone can find or make a way to do it
# | using free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our "
-#| "machines. We have no non-free systems or applications on them now, and "
-#| "our principles say we must keep it that way. Operating this repository "
-#| "would have to be done by someone else who is willing to have Bitkeeper on "
-#| "his machine, unless someone can find or make a way to do it using free "
-#| "software."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our "
"machines. We have no nonfree systems or applications on them now, and our "
@@ -542,28 +472,20 @@
"machine, unless someone can find or make a way to do it using free software."
msgstr ""
"La FSF no puede hacer esto, porque no podemos instalar Bitkeeper en nuestras "
-"máquinas. No tenemos sistemas o aplicaciones no libres en ellas actualmente,
"
-"y nuestros principios dicen que debemos mantenerlo asÃ. Este repositorio "
-"deberÃa llevarlo alguien que esté dispuesto a tener Bitkeeper en su
máquina, "
-"a menos que alguien pueda encontrar o desarrollar un modo de hacerlo usando "
-"software libre."
+"máquinas. Actualmente no tenemos en ellas sistemas o aplicaciones que no "
+"sean libres, y nuestros principios dicen que debemos mantenerlo asÃ. Este "
+"repositorio deberÃa llevarlo alguien que esté dispuesto a tener Bitkeeper
en "
+"su máquina, a menos que alguien pueda encontrar o desarrollar un modo de "
+"hacerlo usando software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | The Linux sources themselves have an even more serious problem with
# | non[---]free software: they actually contain some. Quite a few device
# | drivers contain series of numbers that represent firmware programs to be
# | installed in the device. These programs are not free software. A few
# | numbers to be deposited into device registers are one thing; a substantial
# | program in binary is another.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Linux sources themselves have an even more serious problem with non-"
-#| "free software: they actually contain some. Quite a few device drivers "
-#| "contain series of numbers that represent firmware programs to be "
-#| "installed in the device. These programs are not free software. A few "
-#| "numbers to be deposited into device registers are one thing; a "
-#| "substantial program in binary is another."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The Linux sources themselves have an even more serious problem with nonfree "
"software: they actually contain some. Quite a few device drivers contain "
@@ -573,12 +495,12 @@
"binary is another."
msgstr ""
"Las mismas fuentes de Linux tienen un problema incluso más serio con el "
-"software no libre: de hecho contienen software de este tipo. Bastantes "
-"controladores de dispositivos tienen series de números que representan "
-"programas firmware para ser instalados en el dispositivo. Estos programas no "
-"son software libre. Unos pocos números para ser depositados en registros de "
-"un dispositivo son una cosa; un programa relevante en binario es otra "
-"completamente distinta."
+"software que no es libre: de hecho contienen software de este tipo. "
+"Bastantes controladores de dispositivos tienen series de números que "
+"representan programas firmware para ser instalados en el dispositivo. Estos "
+"programas no son software libre. Unos pocos números para ser depositados en "
+"registros de un dispositivo son una cosa; un programa relevante en binario "
+"es otra completamente distinta."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -598,7 +520,6 @@
"binarios a la fuente de Linux viola laGPL."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | The Linux developers have a plan to move these firmware programs into
# | separate files; it will take a few years to mature, but when completed it
# | will solve the secondary problem; we could make a “free Linux”
@@ -613,22 +534,7 @@
# | years, rather than letting it mount up. In recruiting people to do this
# | job, we will have to overcome the idea, spread by some Linux developers,
# | that the job is not necessary.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Linux developers have a plan to move these firmware programs into "
-#| "separate files; it will take a few years to mature, but when completed it "
-#| "will solve the secondary problem; we could make a “free "
-#| "Linux” version that doesn't have the non-free firmware files. That "
-#| "by itself won't do much good if most people use the non-free “"
-#| "official” version of Linux. That may well occur, because on many "
-#| "platforms the free version won't run without the non-free firmware. The "
-#| "“free Linux” project will have to figure out what the "
-#| "firmware does and write source code for it, perhaps in assembler language "
-#| "for whatever embedded processor it runs on. It's a daunting job. It "
-#| "would be less daunting if we had done it little by little over the years, "
-#| "rather than letting it mount up. In recruiting people to do this job, we "
-#| "will have to overcome the idea, spread by some Linux developers, that the "
-#| "job is not necessary."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The Linux developers have a plan to move these firmware programs into "
"separate files; it will take a few years to mature, but when completed it "
@@ -647,33 +553,26 @@
"Los desarrolladores de Linux tienen un plan para mover estos programas de "
"firmware a archivos separados; llevará unos años madurarlo, pero cuando
esté "
"completo solucionará el problema secundario; podrÃamos hacer una versión "
-"«Linux libre» que no tenga ni siquiera los archivos de firmware no libres. "
-"Eso por sà mismo no servirá de mucho si la mayorÃa de la gente usa la "
-"versión de Linux «oficial» y no libre. Esto podrÃa ocurrir probablemente,
"
-"porque en muchas plataformas la versión libre no podrá ejecutarse sin el "
-"firmware no libre. El proyecto «Linux libre» tendrá que deducir lo que
hace "
-"el firmware y escribir el código fuente para ello, quizás en lenguaje "
-"ensamblador para cualquiera que sea el procesador empotrado en el que se "
-"ejecute. Es una tarea abrumadora. Lo serÃa menos si lo hubiéramos hecho
poco "
-"a poco estos últimos años, en lugar de dejar que se amontonase. Para "
-"conseguir gente que haga este trabajo, tendremos que superar la idea, "
-"promulgada por varios desarrolladores de Linux, de que esta tarea no es "
-"necesaria. "
+"«Linux libre» que no tenga ni siquiera los archivos de firmware que no son "
+"libres. Eso por sà mismo no servirá de mucho si la mayorÃa de la gente usa
"
+"la versión de Linux «oficial», que no es libre. Esto podrÃa ocurrir "
+"probablemente, porque en muchas plataformas la versión libre no podrá "
+"ejecutarse sin el firmware que no es libre. El proyecto «Linux libre»
tendrá "
+"que deducir lo que hace el firmware y escribir el código fuente para ello, "
+"quizás en lenguaje ensamblador para cualquiera que sea el procesador "
+"empotrado en el que se ejecute. Es una tarea abrumadora. Lo serÃa menos si "
+"lo hubiéramos hecho poco a poco estos últimos años, en lugar de dejar que
se "
+"amontonase. Para conseguir gente que haga este trabajo, tendremos que "
+"superar la idea, promulgada por varios desarrolladores de Linux, de que esta "
+"tarea no es necesaria. "
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free software,
# | yet its current version is partially non[---]free. How did this happen?
# | This problem, like the decision to use Bitkeeper, reflects the attitude of
# | the original developer of Linux, a person who thinks that
# | “technically better” is more important than freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free software, "
-#| "yet its current version is partially non-free. How did this happen? This "
-#| "problem, like the decision to use Bitkeeper, reflects the attitude of the "
-#| "original developer of Linux, a person who thinks that “technically "
-#| "better” is more important than freedom."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free software, yet "
"its current version is partially nonfree. How did this happen? This "
@@ -682,7 +581,7 @@
"better” is more important than freedom."
msgstr ""
"Linux, el núcleo, es a menudo considerado como el sÃmbolo del software "
-"libre, sin embargo su versión actual es parcialmente no libre. ¿Cómo
ocurrió "
+"libre, sin embargo su versión actual no es totalmente libre. ¿Cómo
ocurrió "
"esto? Este problema, como la decisión de usar Bitkeeper, refleja la actitud "
"del desarrollador original de Linux, una persona que considera que lo "
"«técnicamente mejor» es más importante que la libertad."
@@ -697,21 +596,13 @@
"con polÃtica», responden aquellosque no quieren aprender."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | <strong>Update:</strong> Since 2005, BitKeeper is no longer used to manage
# | the Linux kernel source tree. See the article, <a
# | href=\"/philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a>. The Linux
# | sources still contain non[---]free firmware blobs, but as of January 2008,
# | a <a href=\"//directory.fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a>
# | is now maintained for use in free GNU/Linux distributions.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Update:</strong> Since 2005, BitKeeper is no longer used to "
-#| "manage the Linux kernel source tree. See the article, <a href=\"/"
-#| "philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a>. The Linux sources "
-#| "still contain non-free firmware blobs, but as of January 2008, a <a href="
-#| "\"//directory.fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a> is now "
-#| "maintained for use in free GNU/Linux distributions."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>Update:</strong> Since 2005, BitKeeper is no longer used to manage "
"the Linux kernel source tree. See the article, <a href=\"/philosophy/mcvoy."
@@ -724,9 +615,9 @@
"controlar el código fuente del núcleo Linux; lea el artÃculo «<a href=\"/"
"philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a>». El código fuente de "
"Linux todavÃa contiene <span style=\"font-style:italic;\">firmware</span> "
-"binario. No obstante, en 2008, se mantiene <a href=\"//directory.fsf.org/"
-"project/linux\">una versión libre de Linux</a> para que se pueda usar en "
-"distribuciones GNU/Linux."
+"binario que no es libre. No obstante, en 2008, se mantiene <a href=\"//"
+"directory.fsf.org/project/linux\">una versión libre de Linux</a> para que se
"
+"pueda usar en distribuciones GNU/Linux."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -799,10 +690,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-#~ msgstr "por <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 2002, 2017, 2019 Richard M. Stallman"
Index: open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- open-source-misses-the-point.es.po 11 Jul 2021 09:01:35 -0000 1.125
+++ open-source-misses-the-point.es.po 12 Jul 2021 09:00:47 -0000 1.126
@@ -18,7 +18,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 08:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
@@ -32,10 +31,8 @@
"Proyecto GNU - Free Software Foundation"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><h2>
# | Why Open Source [-m-]{+M+}isses the [-p-]{+P+}oint of Free Software
-#, fuzzy
-#| msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Why Open Source Misses the Point of Free Software"
msgstr ""
"Por qué el «código abierto» pierde de vista lo esencial del software
libre"
@@ -162,7 +159,6 @@
"filosóficas bien diferentes de las del movimiento del software libre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | Some of the supporters of open source considered the term a
# | “marketing campaign for free software,” which would appeal to
# | business executives by highlighting the software's practical benefits,
@@ -181,25 +177,7 @@
# | typical example</a>. A minority of supporters of open source do nowadays
# | say freedom is part of the issue, but they are not very visible among the
# | many that don't.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of the supporters of open source considered the term a “"
-#| "marketing campaign for free software,” which would appeal to "
-#| "business executives by highlighting the software's practical benefits, "
-#| "while not raising issues of right and wrong that they might not like to "
-#| "hear. Other supporters flatly rejected the free software movement's "
-#| "ethical and social values. Whichever their views, when campaigning for "
-#| "open source, they neither cited nor advocated those values. The term "
-#| "“open source” quickly became associated with ideas and "
-#| "arguments based only on practical values, such as making or having "
-#| "powerful, reliable software. Most of the supporters of open source have "
-#| "come to it since then, and they make the same association. Most "
-#| "discussion of “open source” pays no attention to right and "
-#| "wrong, only to popularity and success; here's a <a href=\"http://www."
-#| "linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-Hottest-"
-#| "Trends-78937.html\"> typical example</a>. A minority of supporters of "
-#| "open source do nowadays say freedom is part of the issue, but they are "
-#| "not very visible among the many that don't."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
@@ -232,7 +210,7 @@
"después de entonces y hacen la misma asociación de conceptos. La mayorÃa
de "
"los debates del «código abierto» no prestan atención a lo que es correcto
o "
"incorrecto, sino solo a la popularidad y al éxito. Este es un <a href="
-"\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-"
+"\"https://linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-Woven-Into-the-Latest-"
"Hottest-Trends-78937.html\">ejemplo tÃpico</a>. Existe una minorÃa de "
"partidarios del código abierto que hoy en dÃa sà mencionan que la libertad
"
"forma parte del asunto, pero no son muy visibles entre los muchos que no lo "
@@ -512,21 +490,13 @@
"permite hacer con el código»."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | The [-<i>New-] {+<cite>New+} York [-Times</i>-] {+Times</cite>+} <a
# |
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\">
# | ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user
# | beta testing—letting a few users try an early version and give
# | confidential feedback—which proprietary software developers have
# | practiced for decades.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-#| "design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the "
-#| "term</a> to refer to user beta testing—letting a few users try an "
-#| "early version and give confidential feedback—which proprietary "
-#| "software developers have practiced for decades."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The <cite>New York Times</cite> <a href=\"https://www.nytimes.com/external/"
"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
@@ -535,7 +505,7 @@
"version and give confidential feedback—which proprietary software "
"developers have practiced for decades."
msgstr ""
-"El <cite>New York Times</cite> publicó <a href=\"http://www.nytimes.com/"
+"El <cite>New York Times</cite> publicó <a href=\"https://www.nytimes.com/"
"external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
"design-37415.html\">un artÃculo que ampliaba el significado del término</a>
"
"para referirse a las pruebas de los programas beta por parte de los usuarios "
@@ -543,21 +513,13 @@
"su opinión de forma confidencial), algo que los programadores de software "
"privativo han hecho durante décadas."
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | The term has even been stretched to include designs for equipment that are
# | <a
# |
href=\"http{+s+}://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published
# | without a patent</a>. Patent-free equipment designs can be laudable
# | contributions to society, but the term “source code” does not
# | pertain to them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
-#| "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/"
-#| "texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without "
-#| "a patent</a>. Patent-free equipment designs can be laudable "
-#| "contributions to society, but the term “source code” does not "
-#| "pertain to them."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The term has even been stretched to include designs for equipment that are "
"<a href=\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
@@ -566,10 +528,10 @@
"society, but the term “source code” does not pertain to them."
msgstr ""
"El término se ha ampliado para incluir los diseños de máquinas <a href="
-"\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-"
-"water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">publicados sin patente</a>. Los "
-"diseños de máquinas libres de patentes son una loable contribución a la "
-"sociedad, pero la expresión «código fuente» no es aplicable a ellos."
+"\"https://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-"
+"teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">publicados sin patente</"
+"a>. Los diseños de máquinas libres de patentes son una loable contribución
a "
+"la sociedad, pero la expresión «código fuente» no es aplicable a ellos."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -615,7 +577,6 @@
"GPL de GNU."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | The term “open source” has been further stretched by its
# | application to other activities, such as government, education, and
# | science, where there is no such thing as source code, and where criteria
@@ -626,17 +587,7 @@
# | that. At worst, it has <a
# |
href=\"http{+s+}://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">
# | become a vacuous buzzword</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “open source” has been further stretched by its "
-#| "application to other activities, such as government, education, and "
-#| "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
-#| "for software licensing are simply not pertinent. The only thing these "
-#| "activities have in common is that they somehow invite people to "
-#| "participate. They stretch the term so far that it only means “"
-#| "participatory” or “transparent”, or less than that. At "
-#| "worst, it has <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/"
-#| "morozov-open-and-closed.html\"> become a vacuous buzzword</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The term “open source” has been further stretched by its "
"application to other activities, such as government, education, and science, "
@@ -655,7 +606,7 @@
"único que estas actividades tienen en común es que de alguna manera se "
"invita a la gente a participar. Estiran tanto el término que ya no significa
"
"más que «participación» o «transparencia», o aún menos que eso. Lo
peor es "
-"que se ha convertido en una <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/03/17/"
+"que se ha convertido en una <a href=\"https://www.nytimes.com/2013/03/17/"
"opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\">hueca expresión de moda</a>."
# type: Content of: <h3>
@@ -797,7 +748,6 @@
"se proponen hacer lo mismo en programas de código abierto."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | Under pressure from the movie and record companies, software for
# | individuals to use is increasingly designed specifically to restrict them.
# | This malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM)
@@ -808,17 +758,7 @@
# | provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your
# | freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or even illegal
# | for you to change the software that implements the DRM.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
-#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
-#| "them. This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "
-#| "(DRM) (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign."
-#| "org</a>) and is the antithesis in spirit of the freedom that free "
-#| "software aims to provide. And not just in spirit: since the goal of DRM "
-#| "is to trample your freedom, DRM developers try to make it hard, "
-#| "impossible, or even illegal for you to change the software that "
-#| "implements the DRM."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -833,7 +773,7 @@
"software que se pone a disposición de los usuarios está diseñado para "
"ponerles cada vez más trabas. Esta caracterÃstica perversa se conoce como "
"«gestión digital de restricciones» <abbr title=\"Digital Restrictions "
-"Management\">DRM</abbr> (véase <a href=\"http://defectivebydesign.org/"
+"Management\">DRM</abbr> (véase <a href=\"https://defectivebydesign.org"
"\">DefectiveByDesign.org</a>), y en su espÃritu es la antÃtesis de la "
"libertad que el software libre busca proporcionar. Y no solo en espÃritu. "
"Puesto que el objetivo del DRM es pisotear nuestra libertad, quienes lo "
@@ -1117,7 +1057,6 @@
msgstr "Nota"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><p>
# | Lakhani and Wolf's <a
# |
href=\"http{+s+}://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf\">
# | paper on the motivation of free software developers</a> says that a
@@ -1125,15 +1064,7 @@
# | free. This is despite the fact that they surveyed the developers on
# | SourceForge, a site that does not support the view that this is an ethical
# | issue.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
-#| "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
-#| "readings/lakhaniwolf.pdf\"> paper on the motivation of free software "
-#| "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
-#| "view that software should be free. This is despite the fact that they "
-#| "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
-#| "view that this is an ethical issue."
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Lakhani and Wolf's <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
@@ -1143,13 +1074,13 @@
"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
"ethical issue."
msgstr ""
-"En un <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-"
-"managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf"
-"\">ensayo acerca de la motivación de los programadores de software libre</a>
"
-"Lakhani y Wolf sostienen que muchos de ellos están motivados por la idea de "
-"que el software debe ser libre. Y eso a pesar de que llevaron a cabo la "
-"encuesta en <cite>SourceForge</cite>, un sitio que no apoya la idea de que "
-"este es un asunto ético."
+"En un <a href=\"https://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">ensayo acerca de la motivación de los programadores de "
+"software libre</a> Lakhani y Wolf sostienen que muchos de ellos están "
+"motivados por la idea de que el software debe ser libre. Y eso a pesar de "
+"que llevaron a cabo la encuesta en <cite>SourceForge</cite>, un sitio que no "
+"apoya la idea de que este es un asunto ético."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1203,18 +1134,16 @@
"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, [-2019, 2020, 2021-]
# | {+2019-2021+} Richard Stallman
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard "
#| "Stallman"
msgid ""
"Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019-2021 Richard Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Richard "
-"Stallman"
+"Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015, 2016, 2019-2021 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: selling.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.es.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- selling.es.po 11 Jul 2021 09:32:33 -0000 1.58
+++ selling.es.po 12 Jul 2021 09:00:47 -0000 1.59
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/selling.html
-# Copyright (C) 1999, 2006, 2008, 2010-2011, 2013, 2015-2018, 2020 Free
Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2006, 2008, 2010-2011, 2013, 2015-2018, 2020, 2021 Free
Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Steve Winston <xee@psnw.com> , 1999.
# José Manuel BenÃtez Sánchez <J.M.Benitez@computer.org>, 1999.
@@ -12,7 +12,7 @@
# Hernan Giovagnoli <hernan@erys.com.ar>, 2008.
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2010, 2011.
# Pablo Molina <pmolina.translations@gmail.com>, 2020.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2018, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2018, 2020, 2021.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2015, 2016, 2020.
#
msgid ""
@@ -20,14 +20,13 @@
"Project-Id-Version: selling.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-21 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 09:26+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
# type: Content of: <title>
@@ -450,10 +449,9 @@
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © [-1996, 1997, 1998,-] {+1996-1998,+} 2001, 2007, [-2015,
# | 2016, 2017, 2018-] {+2015-2018, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 "
#| "Free Software Foundation, Inc."
@@ -461,8 +459,8 @@
"Copyright © 1996-1998, 2001, 2007, 2015-2018, 2021 Free Software "
"Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 1996-1998, 2001, 2007, 2015-2018, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -487,11 +485,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018, "
-#~ "2021 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018, "
-#~ "2021 Free Software Foundation, Inc."
Index: shouldbefree.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.es.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- shouldbefree.es.po 11 Jul 2021 09:32:33 -0000 1.25
+++ shouldbefree.es.po 12 Jul 2021 09:00:47 -0000 1.26
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/shouldbefree.html
-# Copyright (C) 2000, 2011-2013, 2017, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2011-2013, 2017, 2020, 2021 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org package.
# Pablo Ruiz Múzquiz (España) pabloruiz@gnu.org, 2000.
# Holman Romero (Colombia) deifo@usa.net, 2000.
@@ -8,20 +8,19 @@
# Alejandro Luis Bonavita <tatuss@ciudad.com.ar>, 2011.
# Kostas Kamaki <navengandoaladeriva@gmail.com>, 2012.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013, 2018.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2017, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shouldbefree.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-07 11:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 09:26+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
@@ -35,12 +34,10 @@
msgstr "Por qué el software debe ser libre"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><address>
# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -1883,24 +1880,19 @@
"<em>completamente</em> inaccesible, como serÃa de desear en el caso de un "
"programa cuyo uso se considere destructivo."
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | This essay is published in <a
# |
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
# | Stallman</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Este ensayo está publicado en el libro <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/"
-"free-software-free-society/\"><cite>Software libre para una sociedad libre: "
-"Selección de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>."
+"Este ensayo está publicado en el libro <a href=\"https://shop.fsf.org/"
+"product/free-software-free-society/\"><cite>Software libre para una sociedad "
+"libre: Selección de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -1978,13 +1970,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "Introducción"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
-#~ "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2017, "
-#~ "2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
Index: why-free.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.es.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- why-free.es.po 11 Jul 2021 10:02:22 -0000 1.47
+++ why-free.es.po 12 Jul 2021 09:00:47 -0000 1.48
@@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2009-2013, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2009-2013, 2020, 2021 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Stan Bark, 1999.
# Carlos Rega, 1999.
@@ -13,21 +13,20 @@
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011.
# Franco Camporeale <camporeale@gmail.com>, 2010.
# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2020
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-free.es.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 10:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-07-11 09:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
@@ -55,12 +54,10 @@
msgstr "Por qué el software no debe tener propietarios"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div><address>
# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "por <a href=\"https://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -674,10 +671,8 @@
msgid "You deserve free software."
msgstr "Usted merece el software libre."
-#. type: Content of: <div><h3>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Footnote"
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Footnote"
msgstr "Nota"
@@ -686,24 +681,19 @@
msgid "The charges were subsequently dismissed."
msgstr "Los cargos se retiraron."
-#. type: Content of: <div><div><p>
# | This essay is published in <a
# |
href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
# | Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
# | Stallman</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"https://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Este ensayo está publicado en el libro <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/"
-"free-software-free-society/\"><cite>Software libre para una sociedad libre: "
-"Selección de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>."
+"Este ensayo está publicado en el libro <a href=\"https://shop.fsf.org/"
+"product/free-software-free-society/\"><cite>Software libre para una sociedad "
+"libre: Selección de ensayos de Richard M. Stallman</cite></a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -782,6 +772,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright © 1994, 2009, 2020 Richard Stallman"
-#~ msgstr "Copyright © 1994, 2009, 2020 Richard Stallman"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po floss-and-foss.es.po free-doc...,
Javier Fdez. Retenaga <=