www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po when-free-software-isnt-pract...


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po when-free-software-isnt-pract...
Date: Mon, 12 Jul 2021 02:10:20 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/07/12 02:10:20

Modified files:
        philosophy/po  : 
                         when-free-software-isnt-practically-superior.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: when-free-software-isnt-practically-superior.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/when-free-software-isnt-practically-superior.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- when-free-software-isnt-practically-superior.zh-cn.po       11 Jul 2021 
10:02:22 -0000      1.2
+++ when-free-software-isnt-practically-superior.zh-cn.po       12 Jul 2021 
06:10:19 -0000      1.3
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2019.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: when-free-software-isnt-practically-superior.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-11 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-24 21:14+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 14:00+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -27,10 +27,6 @@
 msgstr "当自由软件(使用起来)并不更好时"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "by <a href=\"https://mako.cc/writing/\";><strong>Benjamin Mako Hill</"
-#| "strong></a>"
 msgid "by <a href=\"https://mako.cc/writing/\";>Benjamin Mako Hill</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://mako.cc/writing/\";><strong>Benjamin Mako Hill</strong></a> "
@@ -149,19 +145,6 @@
 "处。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Several academic studies of <a href=\"/software/repo-criteria.html\"> "
-#| "free software hosting sites</a> SourceForge and <a href=\"http://sv.gnu.";
-#| "org\">Savannah</a> have shown what many free software developers who have "
-#| "put a codebase online already know first-hand. The vast majority of free "
-#| "software projects are not particularly collaborative. The median number "
-#| "of contributors to a free software project on SourceForge? One. A lone "
-#| "developer. SourceForge projects at the ninety-fifth percentile by "
-#| "participant size have only five contributors. More than half of these "
-#| "free software projects&mdash;and even most projects that have made "
-#| "several successful releases and been downloaded frequently, are the work "
-#| "of a single developer with little outside help."
 msgid ""
 "Several academic studies of <a href=\"/software/repo-criteria.html\"> free "
 "software hosting sites</a> SourceForge and <a href=\"https://sv.gnu.org";
@@ -176,7 +159,7 @@
 "developer with little outside help."
 msgstr ""
 "好几个关于<a 
href=\"/software/repo-criteria.html\">自由软件托管网站</a> "
-"SourceForge 和 <a href=\"http://sv.gnu.org\";>Savannah</a> 的学术ç 
”究都指出一"
+"SourceForge 和 <a href=\"https://sv.gnu.org\";>Savannah</a> 的学术ç 
”究都指出一"
 "个众多把软件托管到网络的自由软件开发者
早就已经知道的现象。绝大多数自由软件项"
 "目并不是合作开发的模式。SourceForge 上自由软件项目贡献者
的中位数是多少?是 1。"
 "是一个单独的开发者。95% 的 SourceForge 项目的参与者
只有5个人。其中超过半数的"
@@ -280,18 +263,16 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 1999-2011 Benjamin Mako Hill"
@@ -312,7 +293,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2019。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2019,2021。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]