www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po linux-gnu-freedom.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po linux-gnu-freedom.zh-cn.po
Date: Mon, 12 Jul 2021 02:08:33 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/07/12 02:08:33

Modified files:
        philosophy/po  : linux-gnu-freedom.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: linux-gnu-freedom.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/linux-gnu-freedom.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- linux-gnu-freedom.zh-cn.po  11 Jul 2021 09:01:34 -0000      1.9
+++ linux-gnu-freedom.zh-cn.po  12 Jul 2021 06:08:30 -0000      1.10
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/linux-gnu-freedom.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # 刘昭宏,2012.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2018-2019.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2018-2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-gnu-freedom.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-11 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 11:37+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-12 13:53+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -18,8 +18,6 @@
 "X-Outdated-Since: 2021-07-11 08:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux, GNU, and freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "Linux, GNU, and Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Linux、GNU和自由 - GNU工程 - 自由软件基金会"
 
@@ -40,16 +38,12 @@
 "对Austin Linux用户组事件的说明作出了回应。"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux, GNU, and freedom"
 msgid "Linux, GNU, and Freedom"
 msgstr "Linux、GNU和自由"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgid "by Richard M. Stallman"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
+msgstr "Richard Stallman 著"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -185,18 +179,6 @@
 "为GNU工程正名的机会。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calling this variant of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo; plays into the "
-#| "hands of people who choose their software based only on technical "
-#| "advantage, not caring whether it respects their freedom.  There are "
-#| "people like Barr, that want their software &ldquo;free from "
-#| "ideology&rdquo; and criticize anyone that says freedom matters.  There "
-#| "are people like Torvalds that will pressure our community into use of a "
-#| "non-free program, and challenge anyone who complains to provide a "
-#| "(technically) better program immediately or shut up.  There are people "
-#| "who say that technical decisions should not be &ldquo;politicized&rdquo; "
-#| "by consideration of their social consequences."
 msgid ""
 "Calling this variant of the GNU system &ldquo;Linux&rdquo; plays into the "
 "hands of people who choose their software based only on technical advantage, "
@@ -228,20 +210,6 @@
 
"程,相信正是自由让软件变得更好,并且愿意为了这个信仰而努力。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We have partial freedom today, but our freedom is not secure.  It is "
-#| "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
-#| "Promotion Act\">CBDTPA</abbr> (formerly <abbr title=\"Security Systems "
-#| "Standards and Certification Act\">SSSCA</abbr>), by the Broadcast &ldquo;"
-#| "Protection&rdquo; Discussion Group (see <a href=\"http://www.eff.org/";
-#| "\">http://www.eff.org/</a>) which proposes to prohibit free software to "
-#| "access digital TV broadcasts, by software patents (Europe is now "
-#| "considering whether to have software patents), by Microsoft nondisclosure "
-#| "agreements for vital protocols, and by everyone who tempts us with a non-"
-#| "free program that is &ldquo;better&rdquo; (technically) than available "
-#| "free programs.  We can lose our freedom again just as we lost it the "
-#| "first time, if we don't care enough to protect it."
 msgid ""
 "We have partial freedom today, but our freedom is not secure.  It is "
 "threatened by the <abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television "
@@ -257,8 +225,8 @@
 "enough to protect it."
 msgstr ""
 "我们今天拥有了一部份自由,但是我们的自由并不安å…
¨ã€‚它受到由广播&ldquo;保护"
-"&rdquo;讨论群(参看<a 
href=\"http://www.eff.org/\";>http://www.eff.org/</a>)"
-"组提出的<abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television Promotion 
Act"
+"&rdquo;讨论群(参看<a 
href=\"https://www.eff.org/\";>www.eff.org/</a>)组提出"
+"的<abbr title=\"Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act"
 "\">CBDTPA</abbr>(以前的<abbr title=\"Security Systems Standards and "
 "Certification 
Act\">SSSCA</abbr>)法案的威胁,该群组提议禁止自由软件涉足电视"
 
"广播,它所采取的方式有:软件专利(欧洲正在考虑是否要有软件专利)、微软å
…³é”®å"
@@ -267,21 +235,6 @@
 "们一样地再次失去我们的自由。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
-#| "influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds "
-#| "has.  The GNU Project says, &ldquo;Value your freedom!&rdquo;.  Joe Barr "
-#| "says, &ldquo;Choose between non-free and free programs on technical "
-#| "grounds alone!&rdquo;.  If people credit Torvalds as the main developer "
-#| "of the GNU/Linux system, that's not just inaccurate, it also makes his "
-#| "message more influential&mdash;and that message says, &ldquo;Non-free "
-#| "software is ok; I use it and develop it myself.&rdquo; If they recognize "
-#| "our role, they will listen to us more, and the message we will give them "
-#| "is, &ldquo;This system exists because of people who care about freedom. "
-#| "Join us, value your freedom, and together we can preserve it.&rdquo; See "
-#| "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.";
-#| "html</a> for the history."
 msgid ""
 "Will enough of us care? That depends on many things; among them, how much "
 "influence the GNU Project has, and how much influence Linus Torvalds has.  "
@@ -303,8 +256,8 @@
 
"&mdash;而那讯息是&ldquo;非自由软件也行;我自己就在使用并开发它&rdquo;。如果他"
 
"们承认我们的角色,他们就会多听听我们,而我们给他们的讯息将是&ldquo;这个系统之"
 "所以存在,是因为人们在乎自由。加入我们,珍惜你
的自由,团结在一起我们就能保有"
-"它&rdquo;。参看<a 
href=\"/gnu/thegnuproject.html\">http://www.gnu.org/gnu/";
-"thegnuproject.html</a>来了解相关历史。"
+"它&rdquo;。参看<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU 
工程</a>来了解相关历"
+"史。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -332,11 +285,6 @@
 "功,这项努力将会帮助GNU工程为自由的奋斗。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper, "
-#| "the non-free version control system that Linus Torvalds now uses, I'd "
-#| "like to address that issue as well."
 msgid ""
 "Since this came up in the context of Linux (the kernel) and Bitkeeper, the "
 "nonfree version control system that Linus Torvalds now uses, I'd like to "
@@ -354,15 +302,6 @@
 msgstr "(参看下面的<a href=\"#update\">最后更新</a>。)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the free "
-#| "software community, because anyone who wants to closely track patches to "
-#| "Linux can only do it by installing that non-free program.  There must be "
-#| "dozens or even hundreds of kernel hackers who have done this.  Most of "
-#| "them are gradually convincing themselves that it is ok to use non-free "
-#| "software, in order to avoid a sense of cognitive dissonance about the "
-#| "presence of Bitkeeper on their machines.  What can be done about this?"
 msgid ""
 "The use of Bitkeeper for the Linux sources has a grave effect on the free "
 "software community, because anyone who wants to closely track patches to "
@@ -391,14 +330,6 @@
 "的版本安装
到CVS中。这种更新操作可以自动且频繁地运行。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our "
-#| "machines.  We have no non-free systems or applications on them now, and "
-#| "our principles say we must keep it that way.  Operating this repository "
-#| "would have to be done by someone else who is willing to have Bitkeeper on "
-#| "his machine, unless someone can find or make a way to do it using free "
-#| "software."
 msgid ""
 "The FSF cannot do this, because we cannot install Bitkeeper on our "
 "machines.  We have no nonfree systems or applications on them now, and our "
@@ -412,14 +343,6 @@
 "可以找出或做出一个使用自由软件来运作的方式。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Linux sources themselves have an even more serious problem with non-"
-#| "free software: they actually contain some.  Quite a few device drivers "
-#| "contain series of numbers that represent firmware programs to be "
-#| "installed in the device.  These programs are not free software.  A few "
-#| "numbers to be deposited into device registers are one thing; a "
-#| "substantial program in binary is another."
 msgid ""
 "The Linux sources themselves have an even more serious problem with nonfree "
 "software: they actually contain some.  Quite a few device drivers contain "
@@ -447,22 +370,6 @@
 "码违反了GPL的规定。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Linux developers have a plan to move these firmware programs into "
-#| "separate files; it will take a few years to mature, but when completed it "
-#| "will solve the secondary problem; we could make a &ldquo;free "
-#| "Linux&rdquo; version that doesn't have the non-free firmware files.  That "
-#| "by itself won't do much good if most people use the non-free &ldquo;"
-#| "official&rdquo; version of Linux.  That may well occur, because on many "
-#| "platforms the free version won't run without the non-free firmware.  The "
-#| "&ldquo;free Linux&rdquo; project will have to figure out what the "
-#| "firmware does and write source code for it, perhaps in assembler language "
-#| "for whatever embedded processor it runs on.  It's a daunting job.  It "
-#| "would be less daunting if we had done it little by little over the years, "
-#| "rather than letting it mount up.  In recruiting people to do this job, we "
-#| "will have to overcome the idea, spread by some Linux developers, that the "
-#| "job is not necessary."
 msgid ""
 "The Linux developers have a plan to move these firmware programs into "
 "separate files; it will take a few years to mature, but when completed it "
@@ -486,17 +393,10 @@
 
"的Linux&rdquo;工程将不得不弄明白这些固件究竟做些什么,并且为它之编写源ç
 ï¼Œä¹Ÿ"
 "许要以汇编语言为要运行的嵌å…
¥å¼å¤„理器平台来撰写。这将会是件极其艰巨的工作。但"
 "是如果我们在早几年就开始一点一滴地进行,而不是等它å 
†ç§¯èµ·æ¥ï¼Œå®ƒå°±ä¸é‚£ä¹ˆè‰°å·¨"
-"了。通过招募人员来进行这项工作,我们将不得不å…
‹æœç”±æŸäº›Linux开发者所散播的"
-"&ldquo;这件工作是不必要的&rdquo;观念。"
+"了。通过招募人员来进行这项工作,我们将不得不å…
‹æœç”±æŸäº›Linux开发者所散播的观"
+"念:这件工作是不必要的。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free software, "
-#| "yet its current version is partially non-free.  How did this happen? This "
-#| "problem, like the decision to use Bitkeeper, reflects the attitude of the "
-#| "original developer of Linux, a person who thinks that &ldquo;technically "
-#| "better&rdquo; is more important than freedom."
 msgid ""
 "Linux, the kernel, is often thought of as the flagship of free software, yet "
 "its current version is partially nonfree.  How did this happen? This "
@@ -517,14 +417,6 @@
 "&rdquo;作为回应的人,是那些不愿接受教训的人。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Update:</strong> Since 2005, BitKeeper is no longer used to "
-#| "manage the Linux kernel source tree.  See the article, <a href=\"/"
-#| "philosophy/mcvoy.html\">Thank You, Larry McVoy</a>.  The Linux sources "
-#| "still contain non-free firmware blobs, but as of January 2008, a <a href="
-#| "\"//directory.fsf.org/project/linux\"> free version of Linux</a> is now "
-#| "maintained for use in free GNU/Linux distributions."
 msgid ""
 "<strong>Update:</strong> Since 2005, BitKeeper is no longer used to manage "
 "the Linux kernel source tree.  See the article, <a href=\"/philosophy/mcvoy."
@@ -570,18 +462,16 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"请参考 <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">翻译说明</a> 了"
-"解有关协调和提交文章翻译的信息。"
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman"
@@ -603,7 +493,7 @@
 msgstr ""
 "<b>翻译</b>:刘昭宏,2012。<br></br>\n"
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018-2019。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018-2019,2021。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]