www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po dangers-of-proprietary-systems...


From: Ineiev
Subject: www/education/po dangers-of-proprietary-systems...
Date: Fri, 9 Jul 2021 03:37:31 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 21/07/09 03:37:31

Added files:
        education/po   : 
                         
dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.ru.po
===================================================================
RCS file: dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.ru.po
diff -N dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.ru.po     9 Jul 2021 
07:37:30 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+# Russian translation of 
https://www.gnu.org/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html
+# Copyright (C) 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Alexandr Felda <feldsherov@ya.ru>, 2021
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2021 (proofread)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dangers-of-proprietary-systems-in-online-teaching.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-26 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-09 17:16+0300\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Dangers of Proprietary Systems in Online Teaching - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Опасности несвободных систем в обучении 
по сети - проект GNU - Фонд "
+"свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Содержание раздела"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Содержание раздела]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Домашняя страница GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/resisting-proprietary-software.html\">Resistance</"
+"a>&nbsp;/ <a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-"
+"teaching.html\">Online teaching</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a 
href=\"/education/education.html\">Образование</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/resisting-proprietary-software.html\">Сопротивление</"
+"a>&nbsp;/ <a href=\"/education/dangers-of-proprietary-systems-in-online-"
+"teaching.html\"> Обучение по сети</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Dangers of Proprietary Systems in Online Teaching"
+msgstr "Опасности несвободных систем в 
обучении по сети"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Since March 2020, educational institutions all over the world have been "
+"forced to migrate their daily activities to online teaching due to the "
+"COVID-19 sanitary emergency. For many schools, this constituted a first "
+"important step towards digitalization. However, the transition to "
+"<strong>remote teaching has brought an unwelcome guest: nonfree software for "
+"classes online</strong>."
+msgstr ""
+"С марта 2020 года учебные заведения по всему 
миру были вынуждены перевести "
+"свою повседневную деятельность на 
обучение по сети из-за чрезвычайной "
+"санитарной ситуации с COVID-19. Для многих 
школ это стало первым важным "
+"шагом на пути к цифровизации. Однако 
<strong>переход к дистанционному "
+"обучению привел непрошеных гостей&nbsp;&mdash; 
несвободные программы для "
+"занятий по сети</strong>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Many schools have adopted video conferencing programs and Learning "
+"Management Systems (LMS) that are proprietary software. These nonfree "
+"programs are used by software development companies as weapons against "
+"students' and teachers' fundamental rights to computer freedom and privacy. "
+"Nonfree software is the antithesis of education since it forbids the sharing "
+"of knowledge and is specifically designed to prevent it. <strong>There "
+"should be no place for nonfree software in educational environments</strong>."
+msgstr ""
+"Многие школы приняли программы 
видеоконференций и системы управления "
+"обучением, которые не свободны. Эти 
несвободные программы применяются "
+"компаниями-разработчиками как оружие 
против фундаментальных прав студентов и "
+"преподавателей на компьютерную свободу и 
неприкосновенность частной жизни. "
+"Несвободные программы&nbsp;&mdash; 
противоположность образования, поскольку "
+"они запрещают обмен знаниями и специально 
проектируются для его "
+"предотвращения. <strong>В образовательной 
среде несвободным программам не "
+"должно быть места</strong>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/free-software-for-education.html\">Freedom-respecting "
+"software</a> is readily available for all activities in the digital "
+"classroom and should be chosen instead of their proprietary counterparts."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/free-software-for-education.html\">Уважающие 
свободу "
+"программы</a> легко доступны для всех видов 
деятельности в цифровом классе и "
+"должны выбираться вместо несвободных 
аналогов."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Follow the links below to learn more."
+msgstr "Подробнее см. по ссылкам ниже."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/teachers-help-students-resist-zoom.html\">Teachers: "
+"Help Your Students Resist Zoom</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/education/teachers-help-students-resist-zoom.html\">Учителя, "
+"помогите своим ученикам противостоять 
Zoom</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"See how people are <a href=\"/education/successful-resistance-against-"
+"nonfree-software.html\"> successfully resisting nonfree software</a>."
+msgstr ""
+"Посмотрите, как люди <a 
href=\"/education/successful-resistance-against-"
+"nonfree-software.html\"> успешно сопротивляются 
несвободным программам</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#| msgid "Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.<br />Copyright "
+"&copy; 2021 Alexandr Felda (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Updated:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]