[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/software/po free-software-for-education.pt-...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www/software/po free-software-for-education.pt-... |
Date: |
Sun, 30 May 2021 16:19:02 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 21/05/30 16:19:02
Modified files:
software/po : free-software-for-education.pt-br.po
Log message:
Revert last commit to the correct file content
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/free-software-for-education.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: free-software-for-education.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/free-software-for-education.pt-br.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- free-software-for-education.pt-br.po 30 May 2021 20:13:39 -0000
1.4
+++ free-software-for-education.pt-br.po 30 May 2021 20:19:02 -0000
1.5
@@ -1,13 +1,14 @@
# Brazilian Portuguese translation of
https://www.gnu.org/software/free-software-for-education.html
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Aluizio Neto <aluizioneto@riseup.net>, 2021. (proofread, #15870)
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-for-education.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-30 17:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-21 17:58-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -37,9 +38,9 @@
"Aqui estão duas listas de aplicativos de software livre de alta qualidade "
"que podem ser usados em escolas e instituições educacionais de todos os "
"nÃveis. A primeira é uma lista de programas livres junto com os aplicativos
"
-"proprietários (não livres) populares que eles substituem. A segunda contém
"
-"programas livres que não necessariamente substituem uma contraparte "
-"proprietária, mas podem ser muito úteis para alunos e professores."
+"privativos populares (não livres) que eles substituem. A segunda contém "
+"programas livres que não substituem necessariamente um homólogo privativo, "
+"mas podem ser muito úteis para alunos e professores."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -53,8 +54,8 @@
msgstr ""
"Quando dizemos que esses programas são livres, queremos dizer que eles são "
"lançados sob uma licença que concede a todos os usuários <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">quatro liberdades essenciais</a>: a liberdade de "
-"execução, estudar, copiar, modificar e redistribuir o programa de forma a "
+"philosophy/free-sw.html\">quatro liberdades essenciais</a>: a liberdade para "
+"executar, estudar, copiar, modificar e redistribuir o programa de forma a "
"contribuir com a comunidade. Isso não significa necessariamente preço zero,
"
"embora quase todos esses programas sejam gratuitos. Este é um benefÃcio "
"adicional secundário que as escolas podem levar em consideração."
@@ -68,10 +69,10 @@
"a> that apply to education."
msgstr ""
"Todos deveriam usar software livre, porque somente software livre dá aos "
-"usuários a liberdade de controlar seus próprios computadores. Programas "
-"proprietários coloca seus usuários sob o poder dos desenvolvedores de "
-"software. No entanto, existem <a href=\"/education/edu-schools.html\">razões
"
-"éticas especÃficas</a> que se aplicam à educação."
+"usuários a liberdade que lhes permite controlar seus próprios computadores.
"
+"Os programas privativos colocam os usuários sob o poder dos desenvolvedores "
+"de software. No entanto, existem <a href=\"/education/edu-schools.html"
+"\">razões éticas especÃficas</a> que se aplicam à educação."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -85,14 +86,14 @@
"programs (with a few exceptions) is secret, so users can't know what the "
"software is really doing."
msgstr ""
-"Além da erro do software não livre, o uso de serviços de rede de terceiros
"
-"em escolas apresenta outro problema: <a href=\"https://www.eff.org/press/"
+"Além do mal do software não livre, o uso de serviços de rede de terceiros
em "
+"escolas apresenta outro problema: <a href=\"https://www.eff.org/press/"
"releases/google-deceptively-tracks-students-internet-browsing-eff-says-"
"complaint-federal-trade\"> a coleta de dados pessoais de alunos (e "
"professores) pelas empresas</a>. Mas mesmo que a escola nunca use esses "
"serviços, não se pode ter certeza de que os programas não livres não
estão "
"enviando dados pessoais <em>para algum lugar</em>. Na verdade, o código-"
-"fonte dos programas proprietários (com algumas exceções) é secreto,
então os "
+"fonte dos programas privativos (com poucas exceções) é secreto, então os "
"usuários não podem saber o que o software está realmente fazendo."
#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
@@ -121,7 +122,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Composed exclusively of software that respects your freedom."
-msgstr "Composto exclusivamente por software que respeita a sua liberdade."
+msgstr "Compostas exclusivamente de software que respeita sua liberdade."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "ChromeOS (Google)"
@@ -169,7 +170,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgstr "Escritório"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/LibreOffice\">LibreOffice</a>"
@@ -179,8 +180,8 @@
msgid ""
"Complete office suite. No need to upload documents to third-party servers."
msgstr ""
-"Conjunto poderoso de ferramentas de escritório. Não é necessário enviar "
-"documentos para servidores de terceiros."
+"SuÃte de escritório completa. Não há necessidade de enviar documentos
para "
+"servidores de terceiros."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Microsoft Office, Office 365"
@@ -198,8 +199,8 @@
msgid ""
"Real-time collaborative text editor and spreadsheet that run in your browser."
msgstr ""
-"Editor de texto colaborativo em tempo real e planilha que é executado em seu
"
-"navegador."
+"Editor de texto e planilha colaborativos em tempo real que são executados em
"
+"seu navegador."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Google Docs, Sheets"
@@ -207,7 +208,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "E-learning platforms"
-msgstr "Plataformas de aprendizagem eletrônica"
+msgstr "Plataformas aprendizagem eletrônica"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Moodle\">Moodle</a>"
@@ -231,7 +232,7 @@
"take tests, synchronize data and collaborate in forums, chats and wikis."
msgstr ""
"Gerencie salas de aula e cursos, dê aulas e exercÃcios, crie grupos, faça "
-"provas, sincronize dados e colabore em fóruns, chats e wikis."
+"testes, sincronize dados e colabore em fóruns, chats e wikis."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Google Classroom, Blackboard"
@@ -249,8 +250,8 @@
msgid ""
"Allows collaborative document editing and bookmark synchronization as well."
msgstr ""
-"Permite edição colaborativa de documentos e sincronização de favoritos "
-"também."
+"Permite edição colaborativa de documentos e também sincronização de "
+"favoritos."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Drive, Calendar, Contacts (Google)"
@@ -262,7 +263,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Media sharing"
-msgstr "Compartilhamento de mÃdias"
+msgstr "Compartilhamento de mÃdia"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid ""
@@ -293,11 +294,11 @@
"default but any other email client can be used. This way, only the school "
"can read the students' mail, and nobody else."
msgstr ""
-"Solução completa de groupware que inclui e-mail, agenda, catálogos de "
+"Solução completa de groupware que inclui e-mail, calendário, listas de "
"endereços, sincronização de arquivos e tarefas. Os clientes são baseados
no "
-"Roundcube (interface da web) por padrão, mas qualquer outro cliente de e-"
-"mail pode ser usado. Dessa forma, apenas a escola pode ler a correspondência
"
-"dos alunos e mais ninguém."
+"Roundcube (interface web) por padrão, mas qualquer outro cliente de e-mail "
+"pode ser usado. Dessa forma, apenas a escola pode ler e-mails enviados pelos "
+"alunos e mais ninguém."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Gmail, Google Calendar, Contacts, Google Drive (Google)"
@@ -309,7 +310,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Conferencing (video, audio, chat, text)"
-msgstr "Conferência (vÃdeo,áudio, chat, texto)"
+msgstr "Conferência (vÃdeo, áudio, bate-papo, texto)"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "<a href=\"https://jami.net/\">GNU Jami</a>"
@@ -369,7 +370,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td><ul><li>
msgid "Browser-based (WebRTC)"
-msgstr "Baseado em navegador (WebRTC)"
+msgstr "Para navegador web (WebRTC)"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid ""
@@ -379,11 +380,11 @@
"real time. Share documents. Thanks to the multi-language feature, you can "
"do all this in your own language."
msgstr ""
-"Organize pequenas conferências ou dê aulas com o útil recurso levantar/"
-"abaixar a mão, reproduza-as ou incorpore-as em páginas da web. Compartilhe "
-"sua tela e grave vÃdeos, compartilhe e salas de descanso. Ligue para uma "
-"reunião. Converse em tempo real. Compartilhe documentos. Graças ao recurso "
-"multilÃngue, você pode fazer tudo isso no seu próprio idioma."
+"Organize pequenas conferências ou dê aulas com o útil recurso de levantar/"
+"abaixar a mão, transmita-as ou incorpore-as em páginas da web. Compartilhe "
+"sua tela e grave vÃdeos, compartilhe e salas de descanso. Faça uma
ligação "
+"para uma reunião. Converse em tempo real. Compartilhe documentos. Graças ao
"
+"recurso multilÃngue, você pode fazer tudo isso no seu próprio idioma."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid ""
@@ -401,7 +402,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td><ul><li>
msgid "Visual and audio accessibility (supports screen readers)"
-msgstr "Acessibilidade visual e de áudio (suporte a leitores de tela)"
+msgstr "Acessibilidade visual e de áudio (suporta leitores de tela)"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid ""
@@ -412,8 +413,8 @@
"your surveys. Thanks to the multi-language feature, you can do all this in "
"your own language."
msgstr ""
-"Organize suas conferências ou dê aulas com até 150 participantes. Use os "
-"úteis cursor do mouse e o quadro branco multiusuário. Compartilhe e faça "
+"Organize suas conferências ou dê suas aulas com até 150 participantes. Use
o "
+"útil cursor do mouse e o quadro branco multiusuário. Compartilhe e faça "
"sessões de grupo, compartilhe telas, grave e armazene vÃdeos enquanto "
"desfruta das legendas ocultas ao vivo. Compartilhe seus PDFs como slides. "
"Use os sistemas de pesquisa e votação para suas pesquisas. Graças ao
recurso "
@@ -433,7 +434,7 @@
"mods which aren't limited by proprietary restrictions."
msgstr ""
"Construa, explore e jogue em vastos mundos cúbicos, sozinho ou com amigos. "
-"Crie mods que não sejam limitados por restrições proprietárias."
+"Crie mods que não sejam limitados por restrições privativas."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Minecraft (Microsoft)"
@@ -450,7 +451,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Art, graphics and design"
-msgstr "Arte, imagens, design"
+msgstr "Arte, gráficos e design"
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Blender\">Blender</a>"
@@ -461,8 +462,8 @@
"3D suite which includes a video editor and a game engine that can be used "
"without programming (via logic blocks.)"
msgstr ""
-"SuÃte 3D que inclui um editor de vÃdeo e um motor de jogo que pode ser
usado "
-"sem programação (por meio de blocos lógicos)."
+"SuÃte 3D que inclui um editor de vÃdeo e um mecanismo de jogo que pode ser "
+"usado sem programação (por meio de blocos lógicos)."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/FreeCAD\">FreeCAD</a>"
@@ -505,8 +506,8 @@
"Graphics editor aimed at young children (<a href=\"/education/edu-software-"
"tuxpaint.html\">case study</a>.)"
msgstr ""
-"Editor gráfico destinado a crianças pequenas (<a href=\"/education/edu-"
-"software-tuxpaint.html\">estudo de caso</a>.)"
+"Editor gráfico voltado para crianças pequenas (<a href=\"/education/edu-"
+"software-tuxpaint.html\">estudo de caso</a>)."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Games and educational activities"
@@ -539,7 +540,7 @@
"High-level interpreted language similar to proprietary MATLAB, primarily "
"intended for numerical computations."
msgstr ""
-"Linguagem interpretada de alto nÃvel semelhante ao MATLAB proprietário, "
+"Linguagem interpretada de alto nÃvel semelhante ao MATLAB privativo, "
"destinada principalmente a cálculos numéricos."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
@@ -588,7 +589,7 @@
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Fully featured scorewriter, with support for MIDI playback."
-msgstr "Escritor de partitura musical, com suporte a reprodução de MIDI."
+msgstr "Editor de partitura completo, com suporte para reprodução de MIDI."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "Programming"
@@ -617,9 +618,9 @@
"Scheme wizards. Despite it being a fully-featured functional programming "
"language, it was designed to be educational."
msgstr ""
-"Linguagem de programação e ambiente adequado para alunos e assistentes
Lisp/"
-"Scheme. Apesar de ser uma linguagem de programação funcional com recursos "
-"completos, foi projetada para ser educacional."
+"Linguagem de programação e ambiente adequados para alunos e feiticeiros de "
+"Lisp/Scheme. Apesar de ser uma linguagem de programação funcional com "
+"recursos completos, foi projetada para ser educacional."
#. type: Content of: <table><tbody><tr><td>
msgid "<a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Ruby\">Ruby</a>"
@@ -630,8 +631,8 @@
"Well-known programming language described by its users as “beautiful, "
"artful, handy, and practical.”"
msgstr ""
-"Linguagem de programação conhecida descrita por seus usuários como
âbonita, "
-"engenhosa, útil e práticaâ."
+"Linguagem de programação conhecida descrita por seus usuários como
âbela, "
+"artÃstica, útil e práticaâ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -648,8 +649,8 @@
"mantém um banco de dados abrangente de software educacional no <a href="
"\"https://directory.fsf.org/wiki/Category/Education\"> Diretório de Software
"
"Livre</a>. Se você souber de um programa livre adequado para escolas e que "
-"não está listado lá, entre em contato conosco em <a href=\"mailto:"
-"education@gnu.org\"><education@gnu.org></a> para nos informe."
+"não estiver listado lá, entre em contato conosco em <a href=\"mailto:"
+"education@gnu.org\"><education@gnu.org></a> para nos informar."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -708,19 +709,64 @@
"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts."
msgstr ""
-"à concedida permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
"
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU, Versão 1.2 ou
qualquer "
-"versão posterior publicada pela Free Software Foundation; sem seções "
-"invariantes, sem textos de capa e sem textos de contracapa."
+"versão posterior publicada pela Free Software Foundation; sem Seções "
+"Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem Textos de Contracapa."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"Traduzido por: Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\"><"
-"rafaelff@gnome.org></a>, 2021."
+"rafaelff@gnome.org></a>, 2021.<br/>\n"
+"Revisado por: Aluizio Neto <a href=\"mailto:aluizioneto@riseup.net\"><"
+"aluizioneto@riseup.net></a>, 2021."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização:"
+
+#~ msgid "Self-hosting (can be installed on private servers.)"
+#~ msgstr "Auto-hospedagem (pode ser instalado em servidores privados)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio/Video Calls. Conferences. Messaging. Screen sharing. Recording. "
+#~ "Real time chat. Call hold. Contacts management. Searchable call history. "
+#~ "Multi-language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chamadas de áudio/vÃdeo. Conferências. Mensagens. Compartilhamento de "
+#~ "tela. Gravação. Bate-papo em tempo real. Chamada em espera.
Gerenciamento "
+#~ "de contatos. Histórico de chamadas pesquisável. Multi-idiomas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video conferencing. Share video. Share screen. Streaming. Recording. "
+#~ "Embed conferences on web pages. Raise/Lower your hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃdeo conferência. Compartilhar video. Compartilhar tela. Transmissão. "
+#~ "Gravação. Incorporar conferências em páginas da web. Levantar/abaixar
sua "
+#~ "mão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conference room sharing and locking. Real time chat. Document sharing. "
+#~ "Telephone dial-in to a conference. Multi-language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compartilhamento e bloqueio da sala de conferências. Bate-papo em tempo "
+#~ "real. Compartilhamento de documentos. Discagem por telefone para uma "
+#~ "conferência. Multi-idiomas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multi-user whiteboard. Mouse pointer. Conference room sharing and room "
+#~ "breakout. Screen sharing. Video recording and storing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quadro branco multiusuário. Ponteiro do mouse. Compartilhamento de sala e
"
+#~ "salas simultâneas de conferências. Compartilhamento de tela. Gravação
e "
+#~ "armazenamento de vÃdeo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share PDF as slides. Polling and voting systems. Live closed captioning. "
+#~ "Multi-language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compartilhe PDF como slides. Sistemas de enquete e votação. Legendas ao "
+#~ "vivo. Multi-idiomas."