www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po common-distros.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/distros/po common-distros.zh-cn.po
Date: Wed, 26 May 2021 00:00:21 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/05/26 00:00:21

Modified files:
        distros/po     : common-distros.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40

Patches:
Index: common-distros.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- common-distros.zh-cn.po     26 May 2021 00:01:02 -0000      1.39
+++ common-distros.zh-cn.po     26 May 2021 04:00:21 -0000      1.40
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-25 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 12:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:55+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -503,12 +503,12 @@
 "The rest of it is based on <a href=\"#ChromiumOS\">ChroniumOS</a>, so it "
 "also has the problems of ChroniumOS, plus the nonfree parts of Android."
 msgstr ""
+"它的其他部分基于 <a href=\"#ChromiumOS\">ChroniumOS</a>,因
此它和 ChroniumOS "
+"的问题一样,此外它还有 Android 的非自由部分。"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Chrome OS"
 msgid "ChromiumOS"
-msgstr "Chrome OS"
+msgstr "ChromiumOS"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -516,6 +516,8 @@
 "nonfree user-space binaries specific to support specific hardware on some "
 "computers."
 msgstr ""
+"ChromiumOS 包含专有软件,其中有固件 blobs 
和非自由的用户空间二进制文件,它们"
+"用来支持某些电脑的具体硬件。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -525,6 +527,9 @@
 "Google account, because it doesn't allow persistent storage and limits the "
 "system's features."
 msgstr ""
+"另外,其登录系统会监控用户,因为它需要 Google 
帐号(ChromiumOS 不支持本地帐"
+"号)。&ldquo;访客&rdquo; 会话功能并不是避免 Google 
帐号的登录方式,因为它不能"
+"长期保存数据而且功能受限。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "/e/"
@@ -613,7 +618,7 @@
 "我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
 "面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
-"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">《译者
指南》</"
 "a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -705,10 +710,10 @@
 #~ "partly remains: the installer in some cases recommends these nonfree "
 #~ "firmware files for the peripherals on the machine."
 #~ msgstr ""
-#~ "Debian以前的发布包括带非自由blobs的Linux内æ 
¸ã€‚从2011å¹´2月的Debian 6.0"
-#~ "(&ldquo;squeeze&rdquo;)发布起,这些blobs被å…
¶ä¸»å‘布移除到分离的非自由软件"
-#~ "库。然而,问题还有遗留:其安装程序在某些情
况下会为电脑的外设推荐这些非自由"
-#~ "的固件。"
+#~ "Debian以前的发布包括带非自由blobs的Linux内æ 
¸ã€‚从2011å¹´2月的Debian "
+#~ "6.0(&ldquo;squeeze&rdquo;)发布起,这些blobs被å…
¶ä¸»å‘布移除到分离的非自由"
+#~ "软件库。然而,问题还有遗留:其安装程序在某些情
况下会为电脑的外设推荐这些非"
+#~ "自由的固件。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Arch has the two usual problems: there's no clear policy about what "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]