www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/proprietary/po proprietary.zh-cn.po
Date: Wed, 19 May 2021 02:30:38 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/05/19 02:30:38

Modified files:
        proprietary/po : proprietary.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.203&r2=1.204

Patches:
Index: proprietary.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.203
retrieving revision 1.204
diff -u -b -r1.203 -r1.204
--- proprietary.zh-cn.po        17 May 2021 21:30:41 -0000      1.203
+++ proprietary.zh-cn.po        19 May 2021 06:30:36 -0000      1.204
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-17 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-08 11:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 14:17+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: CTT <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -322,12 +322,18 @@
 "payment\">proprietary subscription-based option that will block the vest "
 "from inflating if the payments don't go through</a>."
 msgstr ""
+"一家叫做 Klim 的摩托车公司销售一种安å…
¨æ°”囊背心,它有不同的付费策略,其中一种"
+"是 <a href=\"https://www.vice.com/en/article/93yyyd/this-motorcycle-airbag-";
+"vest-will-stop-working-if-you-miss-a-payment\">如果不付费气囊背心就不膨胀的订"
+"阅式付费</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "They say there is a 30-days grace period if you miss a payment but the grace "
 "period is no excuse to the insecurity."
 msgstr ""
+"该公司称如果客户没有付费,也会有一个 30 
天的延迟期,但是延迟期并不是安全失效"
+"的借口。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -338,12 +344,16 @@
 "made possible by using unsafe and proprietary programs made by data-hungry "
 "corporations."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://me2ba.org/me2ba-product-testing-spotlight-report-published-";
+"data-sharing-in-primary-secondary-school-mobile-apps-2/\">60% 的学æ 
¡åº”用会把"
+"学生的数据发送给高危第三方</a>,这让学生甚至学æ 
¡çš„员工暴露在监控之下。使用渴"
+"望收集数据的公司制作的应用就可能造成这种局面。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>Please note that whether students consent to this or not, doesn't "
 "justify the surveillance they're imposed to.</small>"
-msgstr ""
+msgstr 
"<small>请注意,学生是否同意都不能为监控提供合理借口。</small>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]