www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.ru.html po/planetfeeds.ru.po se...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.ru.html po/planetfeeds.ru.po se...
Date: Sun, 16 May 2021 02:59:15 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/05/16 02:59:15

Modified files:
        .              : planetfeeds.ru.html 
        po             : planetfeeds.ru.po 
        server/standards/po: README.translations.ca-diff.html 
                             README.translations.ca.po 
                             README.translations.de.po 
                             README.translations.fr.po 
                             README.translations.ja.po 
                             README.translations.pot 
                             README.translations.pt-br.po 
                             README.translations.sq.po 
                             README.translations.zh-cn.po 
        software       : recent-releases-include.ru.html 
        software/po    : recent-releases-include.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1233&r2=1.1234
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1828&r2=1.1829
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.148&r2=1.149
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.161&r2=1.162
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.222&r2=1.223
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2174&r2=1.2175
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3077&r2=1.3078

Patches:
Index: planetfeeds.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ru.html,v
retrieving revision 1.1233
retrieving revision 1.1234
diff -u -b -r1.1233 -r1.1234
--- planetfeeds.ru.html 14 May 2021 02:00:21 -0000      1.1233
+++ planetfeeds.ru.html 16 May 2021 06:59:14 -0000      1.1234
@@ -6,37 +6,34 @@
 value="<a href='https://guix.gnu.org/blog/2021/gnu-guix-1.3.0-released/'>" -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-GNU Guix 1.3.0 released<!--#echo encoding="none"
+Вышел GNU Guile 1.3.0<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 https://guix.gnu.org/blog/2021/gnu-guix-1.3.0-released/ -->
-: We are pleased to announce the release of GNU Guix version 1.3.0!The
-release comes with ISO-9660 installation images, a virtual machine image,
-and with tarballs to in...
+: Мы с удовольствием объявляем о выходе GNU 
Guix версии 1.3.0! Выпуск
+содержит образы установки ISO-9660...
 </p>
 <p>
 <!--#set var="link"
 value="<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9984'>" -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-GNU M4 1.4.18d released [beta]<!--#echo encoding="none"
+Выпущен GNU M4 1.4.18d [бета]<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9984 -->
-: More details at
-https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/msg00002.html This
-beta release will enable translators time to prepare .po files before...
+: Подробности см. в
+https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/msg00002.html...
 </p>
 <p>
 <!--#set var="link"
 value="<a 
href='https://www.gnu.org/software/guile/news/gnu-guile-307-released.html'>" -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-GNU Guile 3.0.7 released<!--#echo encoding="none"
+Вышел GNU Guile 3.0.7<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 https://www.gnu.org/software/guile/news/gnu-guile-307-released.html -->
-: We are humbled to announce the release of GNU Guile 3.0.7. This release
-fixes a number of bugs, a couple of which were introduced in the previous
-release. For full d...
+: Мы скромно сообщаем о выпуске GNU Guile 3.0.7. В 
этом выпуске исправлен
+ряд недочетов, несколько из которых 
введены в предыдущем выпуске...
 </p>

Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.1828
retrieving revision 1.1829
diff -u -b -r1.1828 -r1.1829
--- po/planetfeeds.ru.po        16 May 2021 06:46:14 -0000      1.1828
+++ po/planetfeeds.ru.po        16 May 2021 06:59:14 -0000      1.1829
@@ -14,25 +14,14 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-14 01:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-GNU Guile 3.0.6-]{+GNU Guix 1.3.0+} released
-#| msgid "GNU Guile 3.0.6 released"
 msgid "GNU Guix 1.3.0 released"
 msgstr "Вышел GNU Guile 1.3.0"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. https://guix.gnu.org/blog/2021/gnu-guix-1.3.0-released/ 
 #. type: Content of: <p>
-# | : We are pleased to announce the release of GNU Guix version [-1.2.0,
-# | right in time to celebrate the eighth anniversary of Guix!The-]
-# | {+1.3.0!The+} release comes with ISO-9660 [-installati...-] {+installation
-# | images, a virtual machine image, and with tarballs to in...+}
-#| msgid ""
-#| ": We are pleased to announce the release of GNU Guix version 1.2.0, right 
"
-#| "in time to celebrate the eighth anniversary of Guix!The release comes "
-#| "with ISO-9660 installati..."
 msgid ""
 ": We are pleased to announce the release of GNU Guix version 1.3.0!The "
 "release comes with ISO-9660 installation images, a virtual machine image, "
@@ -42,22 +31,12 @@
 "содержит образы установки ISO-9660..."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU M4 1.4.18[-b-]{+d+} released [beta]
-#| msgid "GNU M4 1.4.18b released [beta]"
 msgid "GNU M4 1.4.18d released [beta]"
 msgstr "Выпущен GNU M4 1.4.18d [бета]"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9984 
 #. type: Content of: <p>
-# | : More details at
-# | 
https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/msg0000[-1-]{+2+}.html
-# | This beta release will enable translators time to prepare .po files
-# | before...
-#| msgid ""
-#| ": More details at https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/";
-#| "msg00001.html This beta release will enable translators time to prepare ."
-#| "po files before..."
 msgid ""
 ": More details at https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/";
 "msg00002.html This beta release will enable translators time to prepare .po "
@@ -67,30 +46,19 @@
 "msg00002.html..."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Guile 3.0.[-6-]{+7+} released
-#| msgid "GNU Guile 3.0.6 released"
 msgid "GNU Guile 3.0.7 released"
 msgstr "Вышел GNU Guile 3.0.7"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. https://www.gnu.org/software/guile/news/gnu-guile-307-released.html 
 #. type: Content of: <p>
-# | : We are [-pleased-] {+humbled+} to announce the release of GNU Guile
-# | 3.0.[-6-]{+7+}. This release [-improves source-location information for
-# | compiled code, removes-] {+fixes a number of bugs, a couple of which were
-# | introduced in+} the [-dependency on libltdl, fi...-] {+previous release.
-# | For full d...+}
-#| msgid ""
-#| ": We are pleased to announce the release of GNU Guile 3.0.6. This release 
"
-#| "improves source-location information for compiled code, removes the "
-#| "dependency on libltdl, fi..."
 msgid ""
 ": We are humbled to announce the release of GNU Guile 3.0.7. This release "
 "fixes a number of bugs, a couple of which were introduced in the previous "
 "release. For full d..."
 msgstr ""
-": Мы скромно сообщаем о выпуске GNU Guile 3.0.7. В 
этом выпуске "
-"исправлен ряд недочетов, несколько из 
которых введены в предыдущем выпуске..."
+": Мы скромно сообщаем о выпуске GNU Guile 3.0.7. В 
этом выпуске исправлен "
+"ряд недочетов, несколько из которых 
введены в предыдущем выпуске..."
 
 #~ msgid "Concluding my FSF internship, and the BTCPay extension"
 #~ msgstr "В заключение моей стажировки в ФСПО; 
расширение BTCPay"

Index: server/standards/po/README.translations.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/standards/po/README.translations.ca-diff.html        7 May 2021 
13:00:01 -0000       1.36
+++ server/standards/po/README.translations.ca-diff.html        16 May 2021 
06:59:15 -0000      1.37
@@ -10,15 +10,11 @@
 span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
 </style></head>
 <body><pre>
-&lt;!--#include <span 
class="removed"><del><strong>virtual="/server/header.html"</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/html5-header.html"</em></ins></span> 
--&gt;
-&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> --&gt;
-
+&lt;!--#include virtual="/server/header.html" --&gt;
+&lt;!-- Parent-Version: <span 
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1.96 --&gt;
+&lt;!-- This page is derived from 
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> --&gt;
 &lt;title&gt;Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org 
 - GNU Project - Free  Software Foundation&lt;/title&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;style type="text/css" 
media="print,screen"&gt;&lt;!--
-.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
-@media (min-width: 48em) { .summary { margin-top: 1.8em; }}
---&gt;&lt;/style&gt;</em></ins></span>
 &lt;!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist" 
--&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/banner.html" --&gt;
 &lt;h2 <span class="removed"><del><strong>id="guide" 
class="section"&gt;Guide</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="guide"&gt;Guide</em></ins></span> to Translating 
Web Pages on
@@ -49,21 +45,7 @@
 anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to 
 use it.&lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;div class="summary"&gt;
-&lt;hr  class="no-display" /&gt;</em></ins></span>
-&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="who"&gt;Who</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="no-display"&gt;Table of Contents&lt;/h3&gt;
-&lt;ul&gt;
-  &lt;li&gt;&lt;a href="#who"&gt;Who</em></ins></span> can <span 
class="removed"><del><strong>help&lt;/h3&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Help&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-  &lt;li&gt;&lt;a href="#how"&gt;How to Participate&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-  &lt;li&gt;&lt;a href="#general-guide"&gt;General Guide for 
Translations&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-  &lt;li&gt;&lt;a href="#coordinator-guide"&gt;Guide for Team 
Coordinators&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-  &lt;li&gt;&lt;a href="#teams"&gt;Translation Teams&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
-&lt;/ul&gt;
-&lt;hr class="no-display" /&gt;
-&lt;/div&gt;
-
-&lt;div class="short-lines"&gt;
-&lt;h3 id="who" class="subheader"&gt;Who can Help&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+&lt;h3 id="who"&gt;Who can <span 
class="removed"><del><strong>help&lt;/h3&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Help&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is 
 a task for everyone in the translation process: we need people with good 
@@ -91,7 +73,7 @@
     by preparing translated texts for publication.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
-&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="how"&gt;How</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="how" class="subheader"&gt;How</em></ins></span> 
to Participate&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 id="how"&gt;How to Participate&lt;/h3&gt;
 
 &lt;dl&gt;
   &lt;dt&gt;As a Team Member&lt;/dt&gt;
@@ -126,7 +108,7 @@
       &lt;/dd&gt;
 &lt;/dl&gt;
 
-&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="general-guide"&gt;General</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>id="general-guide" 
class="subheader"&gt;General</em></ins></span> Guide for Translations&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 id="general-guide"&gt;General Guide for Translations&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;Here are our specific goals for our translated pages.&lt;/p&gt;
 
@@ -348,7 +330,7 @@
 translation system works. But please talk to the team first; most 
 probably you will not be required to read it in order to start 
helping.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="coordinator-guide"&gt;Guide</strong></del></span>
 <span class="inserted"><ins><em>id="coordinator-guide" 
class="subheader"&gt;Guide</em></ins></span> for Team Coordinators&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 id="coordinator-guide"&gt;Guide for Team Coordinators&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;The following is an explanation of what a Team Coordinator does 
 specifically. In addition to what has already been described, a Team 
@@ -435,7 +417,7 @@
 of your decision. Start reading at least the first two manuals and ask
 the Translations Manager for assistance if you have any doubts.&lt;/p&gt;
 
-&lt;h3 <span 
class="removed"><del><strong>id="teams"&gt;Translation</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>id="teams" 
class="subheader"&gt;Translation</em></ins></span> Teams&lt;/h3&gt;
+&lt;h3 id="teams"&gt;Translation Teams&lt;/h3&gt;
 &lt;span id="TranslationsUnderway"&gt;&lt;!--Some docs refer to this 
anchor--&gt;&lt;/span&gt; 
 
 &lt;p&gt;Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be
@@ -504,8 +486,8 @@
 
   &lt;li&gt;&lt;code&gt;fa&lt;/code&gt; - 
     &lt;a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"&gt;Farsi/Persian&lt;/a&gt; 
-    (&lt;a href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"&gt;Abbas Esmaeeli
-    Some&lsquo;eh&lt;/a&gt;) &lt;/li&gt;
+    (&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"&gt;Abbas
 Esmaeeli
+    Some&lsquo;eh&lt;/a&gt;)</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/users/bandali"&gt;Amin 
Bandali&lt;/a&gt;)</em></ins></span> &lt;/li&gt;
     
   &lt;li&gt;&lt;code&gt;fi&lt;/code&gt; - 
     &lt;a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"&gt;Finnish&lt;/a&gt; 
@@ -659,7 +641,6 @@
 contact &lt;a 
 
href="mailto:web-translators@gnu.org"&gt;&lt;web-translators@gnu.org&gt;&lt;/a&gt;.
 &lt;/p&gt;
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;/div&gt;&lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -718,7 +699,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/05/07 13:00:01 $
+$Date: 2021/05/16 06:59:15 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: server/standards/po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.148
retrieving revision 1.149
diff -u -b -r1.148 -r1.149
--- server/standards/po/README.translations.ca.po       7 May 2021 13:00:01 
-0000       1.148
+++ server/standards/po/README.translations.ca.po       16 May 2021 06:59:15 
-0000      1.149
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-23 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
 "Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -76,56 +76,14 @@
 "Com a membre d'un equip, podeu contribuir a la traducció sense saber res de "
 "GNUN, però podeu ser útil a més nivells si sabeu utilitzar-lo."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índex de continguts"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-How-]{+<a href=\"#how\">How+} to [-Participate-] {+Participate</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "Com participar"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-General-]{+<a href=\"#general-guide\">General+} Guide for
-# | [-Translations-] {+Translations</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "Guia general de traducció"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Guide-]{+<a href=\"#coordinator-guide\">Guide+} for Team
-# | [-Coordinators-] {+Coordinators</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "Guia per als coordinadors d'equip"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>-]
-# | {+href=\"#teams\">Translation Teams</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'equip d'educació</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 # | Who can [-h-]{+H+}elp
 #, fuzzy
 #| msgid "Who can help"
 msgid "Who can Help"
 msgstr "Qui pot ajudar"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -137,7 +95,7 @@
 "lingüístiques, a més de gent amb bones habilitats tècniques o disposada a 
"
 "adquirir-ne algunes de senzilles."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -147,7 +105,7 @@
 "podeu certament dedicar-vos a traduir o a fer revisions. Saber escriure en "
 "anglès no és necessari."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -159,7 +117,7 @@
 "traduccions d'altres persones per aconseguir que es llegeixin bé i tinguin "
 "un bon estil."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -177,7 +135,7 @@
 "comunicar aquests possibles errors i explicar què és el que es vol dir, i "
 "així es podrà tornar a traduir la part confusa."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -187,15 +145,15 @@
 "procés de traducció, encara podeu ajudar més; per exemple, preparant els "
 "textos traduïts per a la seva publicació."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr "Com participar"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr "Com a membre d'un equip"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
 "a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -214,11 +172,11 @@
 "coordinador de les traduccions <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
 "\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr "Com a col·laborador ocasional"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -236,11 +194,11 @@
 "translators@gnu.org&gt;</a> si no hi ha equip o coordinador per al vostre "
 "idioma."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr "Com a coordinador d'equip"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -254,19 +212,19 @@
 "com la més específica <a href=\"#coordinator-guide\">Guia per a 
coordinadors "
 "d'equip.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr "Guia general de traducció"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr "Aquests són el nostres objectius específics per a les traduccions."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr "Claredat"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general
 # | public.  Before working on a page, please look at the original and ask
 # | yourself whether it is addressed to programmers or to the general public. 
@@ -297,18 +255,18 @@
 "usuals, excepte quan es tracta de termes especials com \"GNU\" o \"copyleft"
 "\" (vegeu la llista de sota)."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and &ldquo;copyleft&rdquo; (see the list below)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Precisió"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -318,7 +276,7 @@
 "familiaritzats amb els conceptes bàsics del Projecte GNU i amb la "
 "terminologia específica que s'utilitza a gnu.org."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
@@ -328,11 +286,11 @@
 "del moviment del programari lliure, de manera que pugueu presentar-la amb "
 "claredat i propietat. Els següents articles us seran particularment útils:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Què és el programari 
lliure?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
@@ -340,15 +298,15 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories de programari lliure i no "
 "lliure</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Paraules a evitar</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Què hi ha en un nom?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
@@ -356,11 +314,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">El codi obert "
 "dissol l'essència del programari lliure</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr "Aquestes paraules i expressions requereixen especial atenció:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -380,7 +338,7 @@
 "tradueix, de manera que si no podeu trobar una bona traducció a la vostra "
 "llengua l'única opció és utilitzar la paraula anglesa."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
 "freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we generally "
@@ -397,7 +355,7 @@
 "idioma que es refereixi a \"free\" en el sentit de llibertat, i no la que es "
 "refereixi al preu."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -413,7 +371,7 @@
 "seu significat en aquell cas concret: llibertat, preu o, de manera ambigua, "
 "els dos."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
@@ -423,7 +381,7 @@
 "quan traduïm la paraula \"free\" de l'expressió \"free software\", fins i "
 "tot en aquestes pàgines antigues."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
@@ -431,7 +389,7 @@
 "Vegeu les <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Traduccions de "
 "l'expressió “Free Software”</a> en alguns idiomes."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -446,7 +404,7 @@
 "restriccions a l'usuari, restriccions que s'apliquen no només a objectes "
 "digitals, sinó també a objecte físics."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
@@ -454,17 +412,17 @@
 "Hi ha no obstant una subtil ambigüitat a l'expressió anglesa \"Digital "
 "Restrictions Management\". Pot interpretar-se de dues maneres:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr ""
 "<strong>Digital Management of Restrictions (Gestió Digital de Restriccions)."
 "</strong>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr "Management of Digital Restrictions (Gestió de Restriccions Digitals)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with &ldquo;"
@@ -474,7 +432,7 @@
 "significat correcte és el primer, i les traduccions han de deixar-lo clar. "
 "El mateix passa amb l'ús de “drets” en lloc de “restriccions”."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -487,7 +445,7 @@
 "què el programari hauria de ser lliure) explica per què és un error fer "
 "programari no lliure en el món en què vivim."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -500,7 +458,7 @@
 "&ldquo;en un món ideal, el programari seria lliure&rdquo;.  Aquestes "
 "traduccions no són prou imperatives."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -514,7 +472,7 @@
 "suec): “GNU's Not Unix” (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte "
 "Unix</span>)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -528,7 +486,7 @@
 "l'expressió “Gestió Digital de Drets”. No obstant, la citem a 
philosophy/"
 "words-to-avoid.html per aconsellar a la gent que la rebutgi."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -539,7 +497,7 @@
 "diu “Digital Rights Management”, ho traduïm com està, i el mateix quan 
diu "
 "“Digital Restrictions Management”."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -558,7 +516,7 @@
 "pot descriure la benevolent atenció d'un pastor sobre les seves ovelles o "
 "d'un professor sobre els alumnes."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -571,7 +529,7 @@
 "relacionades amb &ldquo;spying&rdquo; (espionatge) poden ser adients en el "
 "context de programari propietari. "
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -579,7 +537,7 @@
 "Per a més informació, vegeu la <a href=\"/server/standards/translations/"
 "interpreters-guide.html\">Guia d'intèrprets</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
@@ -587,7 +545,7 @@
 "Abans de publicar o d'enviar la vostra traducció per a la seva publicació a 
"
 "gnu.org:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
 "Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -606,7 +564,7 @@
 "i les citen amb les correccions adients. El resultat és una millora en la "
 "qualitat de la traducció, ja que més gent l'ha vist."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -616,11 +574,11 @@
 "traduccions a amics que no siguin experts en programari lliure o GNU, per "
 "veure si entenen clarament la traducció."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr "Llicència de les traduccions"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -632,7 +590,7 @@
 "Creative Commons. Si l'original està lliurat al domini públic, la 
traducció "
 "hauria de fer el mateix."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
 "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -642,11 +600,11 @@
 "web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">Condicions de Distribució</a> "
 "al <cite>Manual dels traductors del web de GNU</cite>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr "Què traduir"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 # | [-All essays and-]{+We accept contributions of translations of all+}
 # | articles in [-the following directories should be translated in-] all
 # | [-available-] languages, but you should first browse our <a
@@ -668,7 +626,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">Prioritats per a "
 "la traducció del web</a>:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -677,11 +635,11 @@
 "qualsevol feina, per tenir clares les instruccions sobre com s'ha de "
 "procedir i evitar esforços duplicats."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr "Manual dels traductors"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
 "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -695,11 +653,11 @@
 "amb l'equip; el més probable és que no se us demani que el llegiu per "
 "començar a ajudar."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr "Guia per als coordinadors d'equip"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -708,7 +666,7 @@
 "A continuació trobareu una explicació sobre el que específicament ha de 
fer "
 "un coordinador d'equip. A més del que ja s'ha dit, un coordinador d'equip:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -720,7 +678,7 @@
 "pels membres de l'equip o per col·laboradors ocasionals són revisades i "
 "aprovades pel coordinador de l'equip abans de publicar-se."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -730,11 +688,11 @@
 "les eines que hem adoptat. A la secció següent expliquem breument com "
 "funcionen."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A ."
 "po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -744,7 +702,7 @@
 "traduccions. Un fitxer .po conté el text original, dividit en paràgrafs, i "
 "la traducció de cada paràgraf. Així és com procedim:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -761,7 +719,7 @@
 "codi, la traducció de l'article original es publica automàticament al lloc "
 "web en versió HTML."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -775,11 +733,11 @@
 "d'aquestes cadenes. Un cop enviat el fitxer .po actualitzat, la versió en "
 "HTML de la traducció s'actualitza automàticament al lloc web."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr "Els fitxers .po es poden editar amb qualsevol editor de fitxers .po."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 # | Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult
 # | or inconvenient to translate using PO files. However, contributions
 # | submitted as plain text format should not be rejected.  To encourage the
@@ -810,7 +768,7 @@
 "informàtica.  <a 
href=\"/server/standards/translations/po-how-to.html\">Aquí "
 "en teniu un exemple</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -827,11 +785,11 @@
 "comandament &ldquo;<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>&rdquo; si "
 "teniu instal·lat GNUN."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr "Manuals dels coordinadors"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -841,7 +799,7 @@
 "de resumir. És convenient que el coordinador els llegeixi i hi estigui ben "
 "familiaritzat:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
@@ -849,7 +807,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Manual dels traductors "
 "del web de GNU</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
@@ -857,7 +815,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">Manual de GNUnited Nations "
 "(GNUN)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -865,7 +823,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Guia d'estil del web "
 "de GNU: per voluntaris</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
@@ -873,7 +831,7 @@
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">Guia d'estil del web de GNU: "
 "HTML</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -889,16 +847,16 @@
 "dos primers manuals i demaneu assessorament al coordinador de les "
 "traduccions si teniu dubtes."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "Equips de traducció"
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
@@ -906,7 +864,7 @@
 "Els voluntaris per a formar nous grups són especialment benvinguts; ens "
 "comprometem a ajudar-los en el procés de formació."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -914,7 +872,7 @@
 "A la següent llista, el codi de l'idioma va seguit del nom de l'idioma i del 
"
 "nom i adreça de correu del coordinador de l'equip."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>ar</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\";>Arabic</a> (<a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal [-Alami</a>)-]
@@ -933,7 +891,7 @@
 "\">Àrab</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal 
Alami</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -941,7 +899,7 @@
 "<code>az</code> - Àzeri (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>bg</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg\";>Bulgarian</a> (<a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor [-Doganov</a>)-]
@@ -960,7 +918,7 @@
 "\">Búlgar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
 "Doganov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
@@ -970,7 +928,7 @@
 "\">Bengalí</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
 "Mujahidul Islam</a> - Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>ca</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca\";>Catalan</a> (<a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel [-Puigpelat</a>)-]
@@ -989,7 +947,7 @@
 "\">Català</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
 "Puigpelat</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1004,7 +962,7 @@
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\";>Txec</"
 "a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František Kučera</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -1014,7 +972,7 @@
 "\">Danès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
 "Gravgaard</a> - Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -1024,7 +982,7 @@
 "\">Alemany</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg "
 "Kohne</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>el</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\";>Greek</a> (<a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios
@@ -1043,7 +1001,7 @@
 "a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios Zarkadas</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
@@ -1053,7 +1011,7 @@
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
 "Court&egrave;s</a> - Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
 "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
@@ -1065,17 +1023,27 @@
 "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
 "Fernández Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <code>fa</code> - <a
+# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/Persian</a> (<a
+# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas Esmaeeli
+# | Some&lsquo;eh</a>)-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin Bandali</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
-"Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"Bandali</a>)"
 msgstr ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
 "\">Persa</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
 "Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
@@ -1085,7 +1053,7 @@
 "\">Finès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</a> "
 "- Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -1097,7 +1065,7 @@
 "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse "
 "Godefroy</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1105,7 +1073,7 @@
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebreu</a> (Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>hr</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\";>Croatian</a> (<a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina [-Bebek</a>)-]
@@ -1124,7 +1092,7 @@
 "\">Croat</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina Bebek</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1132,7 +1100,7 @@
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesi</a> (Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
@@ -1142,7 +1110,7 @@
 "\">Italià</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
@@ -1152,7 +1120,7 @@
 "\">Japonès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
 "Yutaka</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
@@ -1162,7 +1130,7 @@
 "\">Coreà</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
 "Yoon</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1170,7 +1138,7 @@
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\";>Kurd</"
 "a> (Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<code>es</code>-]{+<code>ml</code>+} - <a
 # | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>Spanish</a>-]
 # | {+href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</a>+} (<a
@@ -1191,7 +1159,7 @@
 "\">Castellà</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
 "Scilipoti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -1201,7 +1169,7 @@
 "\">Noruec Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\";> "
 "Andreas Tolfsen</a> - Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<code>es</code>-]{+<code>nl</code>+} - <a
 # | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>Spanish</a>-]
 # | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\";>Dutch</a>+} (<a
@@ -1227,7 +1195,7 @@
 "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
 "Fernández Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1235,7 +1203,7 @@
 "<code>nn</code> - Noruec Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "att\">Andreas Tolfsen</a> - Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
@@ -1245,7 +1213,7 @@
 "\">Polonès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>pt-br</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\";>Brazilian
 # | Portuguese</a> (<a
@@ -1266,7 +1234,7 @@
 "\">Portuguès brasiler</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/oitofelix";
 "\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>ro</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro\";>Romanian</a> (<a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C. 
@@ -1285,7 +1253,7 @@
 "\">Romanès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
 "Turbureanu</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
 "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly "
@@ -1297,7 +1265,7 @@
 "Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel "
 "Kharitonov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
@@ -1307,7 +1275,7 @@
 "\">Eslovac</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
 "Smatana</a> - Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
@@ -1317,7 +1285,7 @@
 "\">Albanès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
 "Bleta</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1333,7 +1301,7 @@
 "\">Serbi</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\";>Strahinya "
 "Radich</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>ta</code> - <a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta\";>Tamil</a> (<a
 # | href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri [-Ramadoss</a>)-]
@@ -1352,7 +1320,7 @@
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
 "Ramadoss</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
@@ -1360,7 +1328,7 @@
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
 "\">Tailandès</a> (Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1368,7 +1336,7 @@
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagàlog</a> (Es necessita coordinador)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<code>nl</code>-]{+<code>tr</code>+} - <a
 # | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\";>Dutch</a>-]
 # | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\";>Turkish</a>+} (<a
@@ -1388,7 +1356,7 @@
 "\">Neerlandès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
 "Uijldert</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
@@ -1398,7 +1366,7 @@
 "\">Ucraïnès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | [-<code>zh-tw</code>-]{+<code>zh-cn</code>+} - <a
 # | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\";>Traditional-]
 # | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\";>Simplified+}
@@ -1419,7 +1387,7 @@
 "\">Xinès tradicional</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 # | <code>zh-tw</code> - <a
 # | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\";>Traditional-]
 # | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\";>Traditional+}
@@ -1440,13 +1408,13 @@
 "\">Xinès tradicional</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr ""
 "<code>??</code> - No disponible? Aquesta línia està reservada per a "
 "vosaltres."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1545,6 +1513,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table of Contents"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Índex de continguts"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "Com participar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "Guia general de traducció"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "Guia per als coordinadors d'equip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'equip d'educació</a>"
+
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Introducció"
 

Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.161
retrieving revision 1.162
diff -u -b -r1.161 -r1.162
--- server/standards/po/README.translations.de.po       7 May 2021 13:00:01 
-0000       1.161
+++ server/standards/po/README.translations.de.po       16 May 2021 06:59:15 
-0000      1.162
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -84,56 +84,14 @@
 "<ins>was <b><a href=\"/s/gettext/\">GNU Gettext</a></b> ist und wie man .pot-"
 "Übersetzungsvorlagen und .po-Übersetzungen damit handhabt</ins>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-How-]{+<a href=\"#how\">How+} to [-Participate-] {+Participate</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "Wie"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-General-]{+<a href=\"#general-guide\">General+} Guide for
-# | [-Translations-] {+Translations</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "Allgemeiner Leitfaden für Übersetzungen"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Guide-]{+<a href=\"#coordinator-guide\">Guide+} for Team
-# | [-Coordinators-] {+Coordinators</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "Leitfaden für Teamkoordinatoren"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>-]
-# | {+href=\"#teams\">Translation Teams</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 # | Who can [-h-]{+H+}elp
 #, fuzzy
 #| msgid "Who can help"
 msgid "Who can Help"
 msgstr "Wer"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -145,7 +103,7 @@
 "Sprachkenntnissen als auch mit guten technischen Fertigkeiten (oder bereit "
 "sind, einige einfache zu erlernen)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -156,7 +114,7 @@
 "Übersetzung engagieren oder Korrekturlesen. Gutes Englisch zu schreiben ist "
 "nicht notwendig."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -168,7 +126,7 @@
 "bei der Rezension der Übersetzungen anderer Teammitglieder helfen, um "
 "sicherzustellen, dass sie gut lesbar und einen guten Stil haben."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -188,7 +146,7 @@
 "Fehler hinweisen und die beabsichtigte Bedeutung erklären, damit diese "
 "Textpassagen dann überarbeitet werden."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -198,15 +156,15 @@
 "interessieren, können Sie ebenso weiterhelfen, beispielsweise durch die "
 "Vorbereitung von zur Veröffentlichung bestimmter Texte."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr "Wie"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr "Als Teammitglied"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
 "a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -227,11 +185,11 @@
 "translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr "Als gelegentlich Mitwirkende/r"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -250,11 +208,11 @@
 "Übersetzungsleiter unter <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-";
 "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>) ."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr "Als Teamkoordinator"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -268,19 +226,19 @@
 "href=\"#general-guide\">Leitfaden für Übersetzungen</a> als auch dem <a 
href="
 "\"#coordinator-guide\">Leitfaden für Teamkoordinatoren</a> folgen."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr "Allgemeiner Leitfaden für Übersetzungen"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr "Unsere konkreten Ziele der übersetzten Seiten:"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr "Klarheit"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -293,7 +251,7 @@
 "an Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten Sie "
 "Ihre Übersetzung an die entsprechende Zielgruppe.aus."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
@@ -304,11 +262,11 @@
 "werden, ausgenommen unsere besonderen Begriffen wie <em>GNU</em> und "
 "<em>Copyleft</em> (siehe unten)."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Genauigkeit"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -318,7 +276,7 @@
 "den grundlegenden Konzepten des GNU-Projekts und der auf GNU.org verwendeten "
 "spezifischen Terminologie vertraut sein."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
@@ -328,12 +286,12 @@
 "Freie-Software-Bewegung, so dass Sie sie richtig und eindeutig darstellen "
 "können. Folgende Artikel sind besonders hilfreich:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software. Was ist das?</a></cite>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
@@ -341,18 +299,18 @@
 "<cite><a href=\"/philosophy/categories\">Kategorien freier und unfreier "
 "Software</a></cite>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende 
Wörter</a></cite>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr ""
 "<cite><a href=\"/gnu/why-gnu-linux\">GNU/Linux. Ist der Name Schall und "
 "Rauch?</a></cite>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
@@ -360,11 +318,11 @@
 "<cite><a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum Open Source "
 "das Ziel von Freie Software verfehlt</a></cite>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr "Diese Begriffe und Dateien bedürfen besonderer Aufmerksamkeit:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -395,7 +353,7 @@
 "also keine gute Übersetzung in Ihrer Sprache zu finden, kann die einzige "
 "Möglichkeit die Verwendung des englischen Wortes sein.-->"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
 "freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we generally "
@@ -411,7 +369,7 @@
 "ist. Bitte übersetzen Sie <em>Free</em> mit dem Wort, dass sich auf 
Frei-wie-"
 "in-Freiheit bezieht, nicht mit dem, das sich auf den Preis bezieht."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -428,7 +386,7 @@
 "einer erklärenden Bedeutung ob sich auf Freiheit, den Preis oder mehrdeutig "
 "auf beides bezogen wird."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
@@ -439,7 +397,7 @@
 "\"><em>Free Software</em></span> mit dem Wort übersetzt werden, das sich "
 "normalerweise auf Freiheit bezieht."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
@@ -447,7 +405,7 @@
 "Siehe auch <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations\">Übersetzungen des "
 "Begriffs Freie Software</a></cite> in mehreren Sprachen."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -463,7 +421,7 @@
 "auferlegen&#160;&#8209;&#160;und diese Beschränkungen treffen nicht nur auf "
 "digitale, sondern auch auf materielle Dinge zu."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
@@ -472,19 +430,19 @@
 "\"><em>Digital Restrictions Management</em></span> eine subtile "
 "Mehrdeutigkeit, die auf zweierlei Weise interpretiert werden kann:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr ""
 "<em><strong><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Management of "
 "Restrictions</span></strong></em>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr ""
 "<em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Management of Digital Restrictions</"
 "span></em>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with &ldquo;"
@@ -494,7 +452,7 @@
 "die erste Bedeutung und sollte deutlich gemacht werden. Gleichermaßen ist "
 "mit <em>Rechte</em> anstelle von <em>Beschränkung</em> zu verfahren."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -507,7 +465,7 @@
 "<cite>Warum Software frei sein sollte</cite>, warum es falsch ist, Software "
 "in der realen Welt, eine Welt in der wir leben, unfrei zu machen."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -520,7 +478,7 @@
 "oder <em>‚in einer idealen Welt wäre Software frei‘</em> bedeutet. Das 
wäre "
 "nicht ausreichend."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -537,7 +495,7 @@
 "lang=\"en\">GNU's Not Unix</span> (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU är "
 "inte Unix</span>)</q>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -553,7 +511,7 @@
 "\"><em>„Digitale Rechteverwaltung“</em></a> vermieden. Allerdings heben 
wir "
 "diesen besonders hervor, um anderen zu empfehlen, diesen zu vermeiden."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -569,7 +527,7 @@
 #
 # "keep under surveillance": überwachen, beschatten
 # Germanized as false friend: aufpassen, bewachen  (means "to watch over")
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -591,7 +549,7 @@
 "verwendet; es kann das wohlwollende <em>aufpassen</em> eines Schäfers auf "
 "seine Schafe oder einer Lehrkraft auf Lernende bedeuten."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -605,7 +563,7 @@
 "\"en\" lang=\"en\">‚Spying (on somebody)‘</span>) angemessen sein."
 
 # (interpreters-guide) 'Glossar' oder 'Terminologiesammlung'
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -613,7 +571,7 @@
 "Weitere Informationen unter <cite><a href=\"/server/standards/translations/"
 "interpreters-guide\" hreflang=\"it\">Terminologiesammlung</a></cite>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
@@ -621,7 +579,7 @@
 "Vor der Veröffentlichung bzw. bevor eine Übersetzung zur Veröffentlichung "
 "auf GNU.org eingereicht wird:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
 "Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -641,7 +599,7 @@
 "und zitieren sie entsprechend. Das Ergebnis ist eine bessere Qualität der "
 "Übersetzung, da sie sich mehr Personen anguckten."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -652,12 +610,12 @@
 "Freie Software oder GNU sind, Ihre Übersetzung, um zu sehen, ob sie sie so "
 "wie sie ist verstehen."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr "Lizenzierung"
 
 # ??? Ja ne, is klar.
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -671,7 +629,7 @@
 "Gemeingut in die Gemeinfreiheit entlassen sein, also <em>‚Public 
Domain‘</"
 "em>, sollte die Übersetzung ebenso in die Gemeinfeiheit entlassen werden."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
 "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -682,11 +640,11 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\" hreflang=\"en\">GNU-"
 "Handbuch für Webübersetzer</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr "Was"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
 "but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -697,7 +655,7 @@
 "translations/priorities\" hreflang=\"en\">Übersetzungsprioritäten</a> "
 "ansehen."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -706,11 +664,11 @@
 "der Arbeiten</em> genauere Anweisungen zur weiteren Vorgehensweise ab, um "
 "Überschneidungen zu vermeiden!"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr "Leitfaden für Übersetzer"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
 "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -724,11 +682,11 @@
 "aufnehmen; wahrscheinlich ist ein Lesen nicht notwendig, um mithelfen zu "
 "können."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr "Leitfaden für Teamkoordinatoren"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -737,7 +695,7 @@
 "Nachfolgend sind zusätzliche Aufgaben einer Teamkoordinatorin bzw. eines "
 "Teamkoordinators beschrieben:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -750,7 +708,7 @@
 "Teammitgliedern und gelegentlich Mitwirkenden übermittelten Übersetzungen "
 "vor der Veröffentlichung überprüfen und genehmigen;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -760,11 +718,11 @@
 "Dienstprogramme anzuwenden sind. Im Folgenden eine kurze Erklärung, was "
 "womit gemacht wird."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr "Dienstprogramme"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A ."
 "po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -775,7 +733,7 @@
 "enthält den nach Absätzen getrennten Originaltext und die entsprechende "
 "Übersetzung. So ist die Vorgehensweise:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -792,7 +750,7 @@
 "wird die Datei hochgeladen. GNUN überprüft diese auf formale Fehler und "
 "generiert daraus ein HTML-Dokument, das auf GNU.org sofort abrufbar ist."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -807,14 +765,14 @@
 "die aktualisierte PO-Datei hochgeladen, wird das entsprechende HTML-Dokument "
 "automatisch aktualisiert."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr "PO-Dateien können mit jedem PO-Editor bearbeitet werden."
 
 # *** Different translation:! ***
 # a) Work instruction for team coordinators or help for contributors???
 # b) In www-de, there are no issues with PO files.
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
 "inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -830,7 +788,7 @@
 "von PO-Sprachdateien zu ermutigen, <a href=\"/server/standards/translations/"
 "po-how-to.de.html#tn1\">eine einfache Anleitung</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -848,11 +806,11 @@
 "\">GNUN</a> installiert, kann auch der Befehl <em><kbd>make report TEAM=de</"
 "kbd></em> verwendet werden."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr "Anleitungen für Koordinatoren"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -861,7 +819,7 @@
 "Die folgenden Anleitungen erklären im Detail den bereits oben erwähnten "
 "Übersetzungsvorgang. Ein Koordinator muss damit vertraut sein:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
@@ -869,7 +827,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\" hreflang=\"en\">GNU-"
 "Leitfaden für Webübersetzer</a>,"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
@@ -877,7 +835,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\" hreflang=\"en\">GNUnited "
 "Nations (GNUN)-Handbuch</a>,"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -885,7 +843,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\" hreflang=\"en\">GNU-"
 "Webrichtlinien: Für Freiwillige</a>,"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
@@ -893,7 +851,7 @@
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\" hreflang=\"en\">GNU-"
 "Webrichtlinien: HTML-Stylesheet</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -909,16 +867,16 @@
 "beiden Anleitungen zu lesen und bitten um Unterstützung, wenn etwas unklar "
 "ist."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "Übersetzungsteams"
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
@@ -926,7 +884,7 @@
 "Freiwillige, die neue Teams aufbauen möchten, sind mehr als willkommen und "
 "Hilfe steht während der Einarbeitung zur Seite."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -935,7 +893,7 @@
 "Teamkoordinator)"
 
 # (Redirect) savannah.nongnu.org/projects/www-ar -> 
savannah.gnu.org/projects/www-ar
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
@@ -945,7 +903,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</a>, neue "
 "Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -953,7 +911,7 @@
 "<code>az</code> - Aserbeidschanisch (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/igrar"
 "\">Igrar Huseynov</a>, neue Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";
 "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
@@ -963,7 +921,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor Doganov</a>, neue "
 "Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
@@ -973,7 +931,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar Mujahidul Islam</"
 "a>, neue Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
@@ -983,7 +941,7 @@
 "\">Katalanisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
 "Puigpelat</a>, neue Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
@@ -993,7 +951,7 @@
 "\">Tschechisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/franta\">František "
 "Kučera</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -1003,7 +961,7 @@
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik Gravgaard</a>, neue "
 "Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -1012,7 +970,7 @@
 "<code>de</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Deutsch</a> "
 "(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/joeko\">Jоегg Kоhпе</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
@@ -1022,7 +980,7 @@
 "\">Griechisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
 "\">Georgios Zarkadas</a>, neue Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
@@ -1032,7 +990,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic Court&egrave;s</a>, "
 "neue Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
 "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
@@ -1043,17 +1001,27 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dora\">Dora Scilipoti</a>, <a href="
 "\"//savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier Fernández Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <code>fa</code> - <a
+# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/Persian</a> (<a
+# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas Esmaeeli
+# | Some&lsquo;eh</a>)-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin Bandali</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
-"Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"Bandali</a>)"
 msgstr ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Persisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/someeh\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;"
 "eh</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
@@ -1063,7 +1031,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a>, Teambetreuung "
 "gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -1074,7 +1042,7 @@
 "\">Französisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
 "Barbier</a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse 
Godefroy</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1082,7 +1050,7 @@
 "<code>he</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he\">Hebräisch</"
 "a> (Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr";
 "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
@@ -1092,7 +1060,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</a>, neue "
 "Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1100,7 +1068,7 @@
 "<code>id</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-id"
 "\">Indonesisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
@@ -1110,7 +1078,7 @@
 "\">Italienisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
@@ -1119,7 +1087,7 @@
 "<code>ja</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ja\">Japanisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE Yutaka</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
@@ -1128,7 +1096,7 @@
 "<code>ko</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ko\">Koreanisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1136,7 +1104,7 @@
 "<code>ku</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurdisch</"
 "a> (Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1146,7 +1114,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -1156,7 +1124,7 @@
 "(Bokmål)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/att\">Andreas Tolfsen</a>, "
 "neue Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";
 "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
@@ -1168,7 +1136,7 @@
 "Uijldert</a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van Steijn</a>)"
 
 # ! There is no coordinator because there is no team. ;)
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1176,7 +1144,7 @@
 "<code>nn</code> - Neunorwegisch (Nynorsk) (<a href=\"//savannah.gnu.org/"
 "search/?words=www-n&amp;type_of_search=soft\">Teambetreuung gesucht</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
@@ -1185,7 +1153,7 @@
 "<code>pl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-pl\">Polnisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1195,7 +1163,7 @@
 "\">Portugiesisch (Brasilien)</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";
 "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
@@ -1205,7 +1173,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. Turbureanu</a>, neue "
 "Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
 "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly "
@@ -1216,7 +1184,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A. Kazantsev</a>, "
 "<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
@@ -1226,7 +1194,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik Smatana</a>, neue "
 "Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
@@ -1235,7 +1203,7 @@
 "<code>sq</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sq\">Albanisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";
 "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
@@ -1244,7 +1212,7 @@
 "<code>sr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sr\">Serbisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya Radich</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
@@ -1254,7 +1222,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri Ramadoss</a>, neue "
 "Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
@@ -1262,7 +1230,7 @@
 "<code>th</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-th"
 "\">Thailändisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1270,7 +1238,7 @@
 "<code>tl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tl\">Tagalog</a> "
 "(Teambetreuung gesucht)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
@@ -1279,7 +1247,7 @@
 "<code>tr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Türkisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tekrei\">T. E. Kalaycı</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
@@ -1288,7 +1256,7 @@
 "<code>uk</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-uk\">Ukrainisch</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
 "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
@@ -1298,7 +1266,7 @@
 "\">Chinesisch (vereinfacht)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/zerngjia"
 "\">Xie Wensheng</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1308,12 +1276,12 @@
 "\">Chinesisch (traditionell)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/"
 "s8321414\">Po-Yen Huang</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr ""
 "<code>??</code> - Nicht vorhanden? Dann ist diese Zeile für Sie reserviert."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1415,6 +1383,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table of Contents"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "Wie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "Allgemeiner Leitfaden für Übersetzungen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "Leitfaden für Teamkoordinatoren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
+
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Einführung"
 

Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.222
retrieving revision 1.223
diff -u -b -r1.222 -r1.223
--- server/standards/po/README.translations.fr.po       8 May 2021 10:40:22 
-0000       1.222
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po       16 May 2021 06:59:15 
-0000      1.223
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-08 12:40+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -80,36 +81,11 @@
 "connaître de GNUN, mais vous pouvez apporter une aide supplémentaire si 
vous "
 "savez l'utiliser."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr "<a href=\"#who\">Qui peut aider</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "<a href=\"#how\">Comment participer</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guide général des traductions</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#coordinator-guide\">Guide pour les coordinateurs d'équipe</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"#teams\">Équipes de traduction</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Who can Help"
 msgstr "Qui peut aider"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -122,7 +98,7 @@
 "ayant un bon niveau technique ou désireux d'acquérir quelques techniques "
 "simples."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -133,7 +109,7 @@
 "mettre à la traduction, ou bien à la relecture. Il n'est pas nécessaire de 
"
 "bien écrire l'anglais."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -146,7 +122,7 @@
 "personnes pour faire en sorte qu'elles se lisent facilement et que leur "
 "style soit correct."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -164,7 +140,7 @@
 "pouvez indiquer les erreurs possibles et expliquer ce que veut dire la "
 "phrase, puis d'autres peuvent retraduire ce passage."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -174,15 +150,15 @@
 "processus de traduction, ou envie de le faire, vous pouvez apporter une aide "
 "supplémentaire ; par exemple en préparant les textes pour la publication."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr "Comment participer"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr "Comme membre d'une équipe"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
 "a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -202,11 +178,11 @@
 "traductions <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-"
 "translators@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr "Comme contributeur occasionnel"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -224,11 +200,11 @@
 "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> s'il n'y a pas "
 "d'équipe ni de coordinateur pour votre langue."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr "Comme coordinateur d'équipe"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -242,20 +218,20 @@
 "href=\"#general-guide\">guide général des traductions</a> et le <a href="
 "\"#coordinator-guide\">guide spécifique pour les coordinateurs 
d'équipes</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr "Guide général des traductions"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr ""
 "Voici les objectifs spécifiques que nous fixons aux traductions de nos 
pages."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr "Clarté"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -267,7 +243,7 @@
 "et demandez-vous s'il s'adresse aux programmeurs ou au grand public. Puis "
 "faites une traduction qui vise le même public."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
@@ -277,11 +253,11 @@
 "pas dans les dictionnaires courants, sauf les mots de notre terminologie "
 "spéciale comme « GNU » et « copyleft » (voir la liste ci-dessous)."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Précision"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -291,7 +267,7 @@
 "vous familiariser avec les concepts de base du projet GNU et la terminologie "
 "particulière utilisée sur gnu.org."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
@@ -301,12 +277,12 @@
 "du logiciel libre pour être à même de le présenter de manière claire et "
 "correcte. Les articles suivants vous seront particulièrement utiles :"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Définition d'un logiciel libre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
@@ -314,17 +290,17 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Catégories de logiciels libres et "
 "non libres</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Mots ou phrases prêtant à "
 "confusion, que vous devriez éviter (ou utiliser avec précaution)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Qu'y a-t-il dans un nom ?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
@@ -332,11 +308,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">En quoi l'open "
 "source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr "Ces termes et ces fichiers demandent une attention particulière :"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -357,7 +333,7 @@
 "traduction pour votre langue, la seule option est peut-être d'utiliser le "
 "mot anglais."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
 "freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we generally "
@@ -373,7 +349,7 @@
 "<i>free</i> par le mot qui veut dire « libre comme dans liberté » et non 
par "
 "celui qui se réfère au prix."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -390,7 +366,7 @@
 "particulière : ou bien la liberté, ou bien le prix, ou bien de manière "
 "ambiguë, les deux."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
@@ -400,7 +376,7 @@
 "normalement pour traduire <i>free</i> dans <i>free sofware</i> doit être "
 "celui qui se réfère à la liberté."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
@@ -408,7 +384,7 @@
 "Regardez les <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">traductions du "
 "terme <i>free software</i></a> en plusieurs langues."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -423,7 +399,7 @@
 "que ces restrictions s'appliquent non seulement au domaine numérique mais "
 "également aux objets physiques. "
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
@@ -432,19 +408,19 @@
 "<i>Digital Restrictions Management</i> (DRM). Elle peut avoir l'une de ces "
 "deux significations :"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr ""
 "<strong><i>Digital Management of Restrictions</i> (gestion numérique des "
 "restrictions)</strong>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr ""
 "<i>Management of Digital Restrictions</i> (gestion des restrictions "
 "numériques)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with &ldquo;"
@@ -455,7 +431,7 @@
 "traductions doivent le faire clairement comprendre. De même avec <i>rights</"
 "i> au lieu de <i>restrictions</i>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -468,7 +444,7 @@
 "(Pourquoi le logiciel doit être libre) explique pourquoi il est mal de "
 "rendre le logiciel non libre dans le monde réel qui est le nôtre."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -481,7 +457,7 @@
 "le logiciel devrait être libre ». Ces expressions ne sont pas assez 
fortes."
 "<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -495,7 +471,7 @@
 "utilisez la forme suivante (cet exemple est en suédois) : <i>GNU's Not 
Unix</"
 "i> (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU &auml;r inte Unix</span>)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -510,7 +486,7 @@
 "citons ce terme dans philosophy/words-to-avoid.html pour conseiller aux "
 "autres de l'éviter. "
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -522,7 +498,7 @@
 "où le texte anglais dit <i>Digital Restrictions Management</i>, traduisez "
 "cela. "
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -541,7 +517,7 @@
 "regard bienveillant d'un berger sur ses moutons ou d'une enseignante sur ses "
 "élèves."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -553,7 +529,7 @@
 "spécifique, le mot ayant pour sens « espionnage » peut être approprié 
dans "
 "le contexte des logiciels privateurs."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -561,7 +537,7 @@
 "Vous trouverez des renseignements supplémentaires dans le <a href=\"/server/"
 "standards/translations/interpreters-guide.html\">guide de l'interprète</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
@@ -569,7 +545,7 @@
 "Avant d'installer votre traduction sur gnu.org, ou de la soumettre pour "
 "installation :"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
 "Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -589,7 +565,7 @@
 "en résulte une traduction de meilleure qualité car un plus grand nombre de "
 "personne l'ont regardée."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -599,11 +575,11 @@
 "traductions à des amis qui ne sont pas experts du logiciel libre ni de GNU, "
 "pour voir s'ils comprennent bien la traduction."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr "Licence des traductions"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -615,7 +591,7 @@
 "Creative Commons. Si l'original dit qu'il est dans le domaine public, la "
 "traduction doit dire la même chose."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
 "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -625,11 +601,11 @@
 "coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution "
 "Terms</a> du <cite>GNU Web Translators Manual</cite>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr "Ce qu'il faut traduire"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
 "but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -639,7 +615,7 @@
 "mais vous devriez d'abord consulter la page <a href=\"/server/standards/"
 "translations/priorities.html\">Web Translation Priorities</a> :"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -649,11 +625,11 @@
 "instructions précises sur la manière de procéder et pour éviter de 
dupliquer "
 "le travail."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr "Manuel des traducteurs"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
 "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -667,11 +643,11 @@
 "d'abord contacter l'équipe ; il est très probable que vous ne serez pas "
 "obligé de le lire pour commencer à vous rendre utile."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr "Guide pour les coordinateurs d'équipe"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -681,7 +657,7 @@
 "coordinateur d'équipe. Outre ce qui vient d'être décrit, un coordinateur "
 "d'équipe :"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -693,7 +669,7 @@
 "soumises par les membres de l'équipe ou par des contributeurs occasionnels "
 "sont révisées et approuvées par le coordinateur d'équipe avant 
publication ;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -703,11 +679,11 @@
 "utiliser les outils que nous avons adoptés. Dans la section suivante, nous "
 "expliquons brièvement comment on fait."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A ."
 "po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -717,7 +693,7 @@
 "maintenir à jour les traductions. Un fichier .po contient le texte original "
 "et sa traduction, divisés en paragraphes. Voici comment nous procédons :"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -733,7 +709,7 @@
 "vérifie, et s'il n'y a pas d'erreur dans le code, la version HTML traduite "
 "de l'article original est publiée automatiquement sur le site."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -748,11 +724,11 @@
 "jour, ce dernier est committé et la version HTML de la traduction est "
 "automatiquement mise à jour sur le site."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr "Les fichiers .po peuvent être édités par n'importe quel éditeur de 
PO."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
 "inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -768,7 +744,7 @@
 "simple destiné aux personnes n'ayant qu'une expertise réduite en "
 "informatique."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -785,11 +761,11 @@
 "utiliser « <em><code>make report TEAM=LANG</code></em> » si GNUN est "
 "installé."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr "Manuels des coordinateurs"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -799,7 +775,7 @@
 "nous avons brièvement présenté plus haut. Tout coordinateur doit "
 "nécessairement les lire et se familiariser avec eux :"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
@@ -807,7 +783,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
@@ -815,7 +791,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
 "Manual</a>,"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -823,7 +799,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
@@ -831,7 +807,7 @@
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -847,16 +823,16 @@
 "Commencez à lire au moins les deux premiers manuels et demandez de l'aide au 
"
 "responsable des traductions si vous avez le moindre doute."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "Équipes de traduction"
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
@@ -864,7 +840,7 @@
 "Les volontaires désirant créer de nouvelles équipes sont plus que 
bienvenus "
 "et nous les assisterons pendant la mise en route."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -873,7 +849,7 @@
 "langue, ainsi que du nom et des coordonnées du coordinateur de l'équipe de "
 "traduction."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
@@ -883,7 +859,7 @@
 "\">Arabe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal 
Alami</"
 "a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -891,7 +867,7 @@
 "<code>az</code> – Azéri (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";
 "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
@@ -901,7 +877,7 @@
 "\">Bulgare</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
 "Doganov</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
@@ -911,7 +887,7 @@
 "\">Bengalî</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
 "Mujahidul Islam</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
@@ -921,7 +897,7 @@
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
 "Puigpelat</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
@@ -931,7 +907,7 @@
 "\">Tchèque</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František 
"
 "Kučera</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -941,7 +917,7 @@
 "\">Danois</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
 "Gravgaard</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -951,7 +927,7 @@
 "\">Allemand</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg "
 "Kohne</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
@@ -961,7 +937,7 @@
 "a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios Zarkadas</"
 "a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
@@ -971,7 +947,7 @@
 "\">Espéranto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic 
"
 "Courtès</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
 "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
@@ -983,17 +959,27 @@
 "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
 "Fernández Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <code>fa</code> - <a
+# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/Persian</a> (<a
+# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas Esmaeeli
+# | Some&lsquo;eh</a>)-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin Bandali</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
-"Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"Bandali</a>)"
 msgstr ""
 "<code>fa</code> – <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
 "Persan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
 "Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
@@ -1003,7 +989,7 @@
 "\">Finnois</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
 "a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -1015,7 +1001,7 @@
 "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse "
 "Godefroy</a>)<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1023,7 +1009,7 @@
 "<code>he</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hébreu</a> (nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr";
 "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
@@ -1033,7 +1019,7 @@
 "\">Croate</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
 "Bebek</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1041,7 +1027,7 @@
 "<code>id</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonésien</a> (nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
@@ -1051,7 +1037,7 @@
 "\">Italien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
@@ -1061,7 +1047,7 @@
 "\">Japonais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
 "Yutaka</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
@@ -1071,7 +1057,7 @@
 "\">Coréen</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
 "Yoon</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1079,7 +1065,7 @@
 "<code>ku</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurde</a> (nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1089,7 +1075,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -1099,7 +1085,7 @@
 "\">Norvégien Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
 "\">Andreas Tolfsen</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";
 "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
@@ -1111,7 +1097,7 @@
 "Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van "
 "Steijn</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1119,7 +1105,7 @@
 "<code>nn</code> – Néo-norvégien (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
 "\">Andreas Tolfsen</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
@@ -1129,7 +1115,7 @@
 "\">Polonais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1139,7 +1125,7 @@
 "\">Portugais brésilien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";
 "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
@@ -1149,7 +1135,7 @@
 "\">Roumain</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C. "
 "Turbureanu</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
 "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly "
@@ -1161,7 +1147,7 @@
 "Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel "
 "Kharitonov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
@@ -1171,7 +1157,7 @@
 "\">Slovaque</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
 "Smatana</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
@@ -1181,7 +1167,7 @@
 "\">Albanais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
 "Bleta</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";
 "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
@@ -1191,7 +1177,7 @@
 "\">Serbe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\";>Strahinya "
 "Radich</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
@@ -1201,7 +1187,7 @@
 "\">Tamoul</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
 "Ramadoss</a> – nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
@@ -1209,7 +1195,7 @@
 "<code>th</code> – <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thaï</"
 "a> (nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1217,7 +1203,7 @@
 "<code>tl</code> – <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (nouveau coordinateur demandé)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
@@ -1226,7 +1212,7 @@
 "<code>tr</code> – <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\";>Turc</"
 "a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. Kalaycı</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
@@ -1236,7 +1222,7 @@
 "\">Ukrainien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
 "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
@@ -1246,7 +1232,7 @@
 "\">Chinois simplifié</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie";
 "\">Xie Wensheng</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1256,13 +1242,13 @@
 "\">Chinois traditionnel</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "s8321414\">Po-Yen Huang</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr ""
 "<code>??</code> – Langue non disponible ? Alors cette ligne vous est "
 "réservée."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1360,3 +1346,22 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Table des matières"
+
+#~ msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#who\">Qui peut aider</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#how\">Comment participer</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guide général des traductions</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide pour les coordinateurs d'équipe</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#teams\">Équipes de traduction</a>"

Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- server/standards/po/README.translations.ja.po       7 May 2021 13:00:02 
-0000       1.90
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po       16 May 2021 06:59:15 
-0000      1.91
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-01 09:19+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -74,45 +74,13 @@
 
"ことができます。しかし、その使い方を知っていれば、より多くのレベルで手助けで"
 "きるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "もくじ"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "どうやって参加するか"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "翻訳の一般ガイド"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "チームのコーディネータのためのガイド"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">教育チーム</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 #, fuzzy
 #| msgid "Who can help"
 msgid "Who can Help"
 msgstr "誰が手伝えるか"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -124,7 +92,7 @@
 
"技術のスキルを持つ人、もしくはある単純な技術のスキルを学びたいという人と同じ"
 "くらい、良い言語のスキルを持つ人が必要です。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -134,7 +102,7 @@
 "に翻訳、もしくはæ 
¡æ­£ã«å¾“事できるでしょう。よい英語を書くことは必
ずしも必要で"
 "はありません"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -145,7 +113,7 @@
 
"ていれば、ほかの人の翻訳をレビューして、問題なく読める、良い体裁となってい"
 "る、ということを確認することができ、役立ちます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -162,7 +130,7 @@
 
"る間違いを示して、意図されている意味を説明できれば、ほかの人がその部分を再度"
 "翻訳できます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -171,15 +139,15 @@
 
"翻訳プロセスのもっと技術的な側面を手伝いたければ、たとえば翻訳したテキストを"
 "å…
¬é–‹ã™ã‚‹æº–備をすることなど、もっと役立つことができます。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr "どうやって参加するか"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr "チームのメンバーとして"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
 "a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -197,11 +165,11 @@
 "ネージャ<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
 "org&gt;</a>に連絡してください(英語)。"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr "時たま、貢献する人として"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -218,11 +186,11 @@
 "ジャ<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
 "org&gt;</a>に送ってください。"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr "チームのコーディネータとして"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -236,19 +204,19 @@
 "り具体的な、<a href=\"#coordinator-guide\">チーム
のコーディネータのためのガイ"
 "ド</a>の両方に則す必要があります。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr "翻訳の一般ガイド"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr "こちらが翻訳ページに対する、わたしたちのå…
·ä½“的な目標です。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr "明快さ"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -260,7 +228,7 @@
 "いは一般å…
¬è¡†å‘けかを問いましょう。そして、それと同じ聴衆に向けて翻訳をしてく"
 "ださい。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
@@ -270,11 +238,11 @@
 "copyleft&rdquo; 
のような、わたしたちの特別な用語を除き、通常の辞書にない言葉"
 "は避けてください。(以下にリストを示します)。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr "正確さ"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -283,7 +251,7 @@
 "正確でオリジナルに忠
実な翻訳を作成するには、GNUプロジェクトの基本的コンセプト"
 "とgnu.orgで使われている特定の用語に、よく通じている必
要があります。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
@@ -292,11 +260,11 @@
 
"正しくはっきりと紹介できるように、自由ソフトウェア運動の<a
 href=\"/philosophy"
 "\">理念</a>を勉強してくだ
さい。以下の論説は特に役立つでしょう:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr "<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェアとは?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
@@ -304,15 +272,15 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/categories.html\">自由および不自由なソフトウェアの分類"
 "</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr "<a 
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">避けた方がよい言葉</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">名前が何であろうか?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
@@ -320,11 +288,11 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">なぜ、オープンソー"
 "スは自由ソフトウェアの的を外すのか</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr "以下の用語とファイルには特別の注意が必要です:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -343,7 +311,7 @@
 
"ないことを知って、あなたの言語で良い翻訳を見つけられなければ、残されたオプ"
 "ションは英語の言葉を使うことです。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
 "freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we generally "
@@ -358,7 +326,7 @@
 
"の時は、&ldquo;gratis&rdquo;と言います。ですから、&ldquo;free&rdquo;を自由と"
 
"してのfreeを意味する言葉を使って翻訳し、値段を指すものを使わないでくã
 ã•ã„。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -373,7 +341,7 @@
 
"ん。その言葉を英語のままにして、続けてその使われ方の意味(自由、値段、あるいは"
 "曖昧に両方)を説明することもできるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
@@ -382,7 +350,7 @@
 "しかし、そのような古いページについても、&ldquo;free 
software&rdquo;の&ldquo;"
 
"free&rdquo;を翻訳するのに通常使う言葉は、自由を指すものであるべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
@@ -390,7 +358,7 @@
 "いろいろな言語の<a 
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">「自由ソフトウェ"
 "ア」(&ldquo;free software&rdquo;)の翻訳</a>をご覧ください。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -404,7 +372,7 @@
 "が使われていることを意味し、その制限はディジタルだ
けでなく物理的なオブジェク"
 "トにも適用されます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
@@ -412,15 +380,15 @@
 "しかし、英語の用語、Digital Restrictions 
Managementには本質的な曖昧さがありま"
 "す。これには二つの解釈の方法がありえます:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr "<strong>制限のディジタル管理</strong>。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr "ディジタル制限の管理。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with &ldquo;"
@@ -430,7 +398,7 @@
 
"翻訳ではこれをはっきりするべきです。&ldquo;restrictions&rdquo;でなくて、"
 "&ldquo;rights&rdquo;の場合も同様にはっきりするべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -442,7 +410,7 @@
 "Be 
Free&rdquo;のタイトルのページは、わたしたちが住むこの実際の世界において、"
 
"なぜソフトウェアを不自由にすることが間違いなのかを説明しています。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -454,7 +422,7 @@
 
"は、ソフトウェアは自由でしょう」というように意味する方法で翻訳しないでくã
 ã•"
 "い。これらは十分に強くはありません。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -468,7 +436,7 @@
 "&ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU &auml;r inte "
 "Unix</span>)&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -482,7 +450,7 @@
 "Rights 
Management&rdquo;の用語を避けます。しかし、philosophy/words-to-avoid."
 "htmlではこの用語を引用始、ほかの人々
にこれを避けるよう忠告します。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -494,7 +462,7 @@
 "&ldquo;Digital Restrictions 
Management&rdquo;と言っているところではそれを翻訳"
 "します。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -511,7 +479,7 @@
 "広く使われます。羊飼いの羊を情
深く見る、あるいは、教師が生徒をみるまなざし、"
 "といった記述があり得ます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -522,7 +490,7 @@
 "いように確としてくだ
さい。専用の語がなければ、「スパイする」ことを意味する語"
 
"が、プロプライエタリのソフトウェアの文脈では適切でしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -530,7 +498,7 @@
 "より多くの情報は、<a 
href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\">翻訳者ガイド</a>をご覧ください。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
@@ -538,7 +506,7 @@
 
"インストールする前、もしくはgnu.orgのインストールのためのあなたの翻訳を提出す"
 "る前に:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
 "Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -556,7 +524,7 @@
 "し、具体的な部分にコメントします。多くの人々
が見るので、結果として良い品質の"
 "翻訳が得られます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -566,11 +534,11 @@
 
"専門家でない友達にあなたの翻訳を見せて、その翻訳をはっきりと理解できるかどう"
 "か見てください。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr "翻訳のライセンシング"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -582,7 +550,7 @@
 "を使ってくだ
さい。オリジナルのページがパブリック・ドメインであると述べている"
 "場合、翻訳も同じように述べるべきです。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
 "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -592,11 +560,11 @@
 "software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">配"
 "布条項</a>をご覧ください。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr "なにを翻訳するか"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
 "but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -606,7 +574,7 @@
 "わたしたちの<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">ウェブ"
 "翻訳の優先順位</a>を確認してください:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -615,11 +583,11 @@
 "してくだ
さい。どのように進めるかについて明確な指示を得て、労力の重複を避けま"
 "しょう。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr "翻訳者マニュアル"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
 "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -633,11 +601,11 @@
 "どのå 
´åˆã§ã¯ã€æ‰‹ä¼ã„を始めるのに際して、おそらく、それを読むå¿
…要がないでしょ"
 "うから。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr "チームのコーディネータのためのガイド"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -646,7 +614,7 @@
 "以下は、チームのコーディネータがå…
·ä½“的に行っていることの説明です。すでに述べ"
 "られたことに加えて、チームのコーディネータは:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -658,7 +626,7 @@
 "バーか時たまの貢献者によってレビューされ、それがå…
¬é–‹ã•ã‚Œã‚‹å‰ã«ãƒãƒ¼ãƒ ã®ã‚³ãƒ¼"
 "ディネータによって承認されます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -668,11 +636,11 @@
 
"したちが採用しているツールの使い方を知っています。以下の節では、わたしたちは"
 "それがどのようになされているか、ざっと説明します。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A ."
 "po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -682,7 +650,7 @@
 
"ます。.poファイルはオリジナルのテキストとその翻訳をパラグラフごとに分けて保持"
 "しています。このようにわたしたちは実施しています:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -698,7 +666,7 @@
 
"ラーがなければ、オリジナルの記事に対する翻訳されたHTMLの版が自動的にウェブサ"
 "イトで公開されます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -712,12 +680,12 @@
 
"更新された.poファイルがコミットされたとき、HTML版の翻訳は自動的にウェブサイト"
 "で更新されます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr ""
 
".poファイルはどんな.poファイルエディタを使っても編集することができます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
 "inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -731,7 +699,7 @@
 "を推進するため、コーディネータは貢献者
に対して、コンピュータの技術に明るくな"
 "い人々
向けのシンプルなガイドを提供することができるでしょう。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -748,11 +716,11 @@
 "<em><code>make report 
TEAM=LANG</code></em>&rdquo;も使うことができるでしょ"
 "う。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr "コーディネータのマニュアル"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -761,7 +729,7 @@
 
"以下のマニュアルは上記で簡単に紹介した翻訳プロセスの詳細を説明します。コー"
 "ディネータはこれを読み、これらに通じるようになる必
要があります:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
@@ -769,7 +737,7 @@
 "<a 
href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNUウェブ翻訳マニュアル</"
 "a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
@@ -777,7 +745,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) 
マニュ"
 "アル</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -785,7 +753,7 @@
 "<a 
href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNUウェブサイトのガイ"
 "ドライン: ボランティア向け</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
@@ -793,7 +761,7 @@
 "<a 
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNUウェブサイトのガイドライン:
 "
 "HTMLスタイルシート</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -808,16 +776,16 @@
 "てくだ
さい。少なくとも最初の二つのマニュアルを読むことから始め、なにか疑念が"
 "あれば翻訳マネージャに援助を依頼してください。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "翻訳チーム"
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
@@ -825,7 +793,7 @@
 "新しいチーム
を設立するボランティアは大歓迎です。学習プロセスの間、支援を受け"
 "ることができます。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -833,7 +801,7 @@
 
"以下のリストでは、言語コードに続いて言語の名前、そしてチーãƒ
 ã®ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒãƒ¼ã‚¿"
 "の名前と続きます。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
@@ -843,7 +811,7 @@
 "ラビア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal 
Alami</"
 "a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -851,7 +819,7 @@
 "<code>az</code> - アゼルバイジャン語 (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/igrar\">Igrar Huseynov</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";
 "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
@@ -861,7 +829,7 @@
 "リア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor 
Doganov</"
 "a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
@@ -871,7 +839,7 @@
 "ル語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
 "Mujahidul Islam</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
@@ -881,7 +849,7 @@
 "ルーニャ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel 
"
 "Puigpelat</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
@@ -891,7 +859,7 @@
 "語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František 
Kučera</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -901,7 +869,7 @@
 "マーク語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
 "Gravgaard</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -910,7 +878,7 @@
 "<code>de</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>ドイツ"
 "語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
@@ -920,7 +888,7 @@
 "シャ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
 "Zarkadas</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
@@ -930,7 +898,7 @@
 "ラント語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
 "Court&egrave;s</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
 "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
@@ -942,17 +910,22 @@
 "a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier Fernández "
 "Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
-"Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"Bandali</a>)"
 msgstr ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
 "ペルシャ語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
 "Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
@@ -962,7 +935,7 @@
 "ランド語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</a> "
 "- 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -973,7 +946,7 @@
 "ス語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis 
Barbier</"
 "a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse Godefroy</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -981,7 +954,7 @@
 "<code>he</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he\";>ヘブラ"
 "イ語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr";
 "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
@@ -991,7 +964,7 @@
 "チア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina 
Bebek</"
 "a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -999,7 +972,7 @@
 "<code>id</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id\";>インド"
 "ネシア語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
@@ -1009,7 +982,7 @@
 "ア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
@@ -1018,7 +991,7 @@
 "<code>ja</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja\";>日本語"
 "</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>g新部 裕</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
@@ -1027,7 +1000,7 @@
 "<code>ko</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko\";>韓国語"
 "</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin Yoon</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1035,7 +1008,7 @@
 "<code>ku</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\";>クルド"
 "語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1045,7 +1018,7 @@
 "</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri "
 "Kandoth</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -1055,7 +1028,7 @@
 "モール(ノルウェー)語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\";> "
 "Andreas Tolfsen</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";
 "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
@@ -1066,7 +1039,7 @@
 "ダ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom 
Uijldert</"
 "a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van Steijn</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1074,7 +1047,7 @@
 "<code>nn</code> - 新ノルウェー語 (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "att\">Andreas Tolfsen</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
@@ -1083,7 +1056,7 @@
 "<code>pl</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl\";>ポーラ"
 "ンド語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan 
Owoc</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1093,7 +1066,7 @@
 "ブラジルのポルトガル語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";
 "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
@@ -1103,7 +1076,7 @@
 "ニア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
 "Turbureanu</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
 "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly "
@@ -1115,7 +1088,7 @@
 "Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel "
 "Kharitonov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
@@ -1125,7 +1098,7 @@
 "ロバキア語</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
 "Smatana</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
@@ -1134,7 +1107,7 @@
 "<code>sq</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\";>アルバ"
 "ニア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik 
Bleta</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";
 "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
@@ -1144,7 +1117,7 @@
 "ア語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\";>Strahinya "
 "Radich</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
@@ -1154,7 +1127,7 @@
 "語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
 "Ramadoss</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
@@ -1162,7 +1135,7 @@
 "<code>th</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>タイ語"
 "</a> (要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1170,7 +1143,7 @@
 "<code>tl</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\";>タガロ"
 "グ語</a> (要: 新コーディネータ)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
@@ -1179,7 +1152,7 @@
 "<code>tr</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\";>トルコ"
 "語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. 
Kalaycı</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
@@ -1189,7 +1162,7 @@
 "イナ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
 "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
@@ -1199,7 +1172,7 @@
 "中国語(簡体字)</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> 
Xie "
 "Wensheng</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1209,13 +1182,13 @@
 "中国語(繁体字)</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/s8321414\";> Po-"
 "Yen Huang</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr ""
 "<code>??</code> - 上記にないですか? 
もしそうなら、ここが、あなたの行が追加さ"
 "れる場所です。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1302,6 +1275,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "どうやって参加するか"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "翻訳の一般ガイド"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "チームのコーディネータのためのガイド"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">教育チーム</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 #~ "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";

Index: server/standards/po/README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/standards/po/README.translations.pot 7 May 2021 13:00:02 -0000       
1.108
+++ server/standards/po/README.translations.pot 16 May 2021 06:59:15 -0000      
1.109
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -57,35 +57,11 @@
 "it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Who can Help"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -93,14 +69,14 @@
 "some simple technical skills."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do "
 "proof-reading. Writing good English is not necessary."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -108,7 +84,7 @@
 "good style."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -119,22 +95,22 @@
 "part."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
 "translated texts for publication."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for "
 "Translations</a> below and then contact the relevant <a "
@@ -146,11 +122,11 @@
 "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -161,11 +137,11 @@
 "if there is no team or coordinator for your language."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -174,19 +150,19 @@
 "specific <a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators.</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -194,60 +170,60 @@
 "Then aim your translation at the same audience."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as "
 "&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;copyleft&rdquo; (see the list below)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
 "and the specific terminology used in gnu.org."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
 "following articles will be particularly helpful:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -259,7 +235,7 @@
 "only option may be to use the English word."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for "
 "free-as-in-freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we "
@@ -269,7 +245,7 @@
 "that refers to price."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -279,20 +255,20 @@
 "occurrence: either freedom, price, or ambiguously both."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
 "refers to freedom."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -301,28 +277,28 @@
 "but also to physical objects."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with "
 "&ldquo;rights&rdquo; instead of &ldquo;restrictions&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -330,7 +306,7 @@
 "to make software nonfree in the actual world we live in."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -338,7 +314,7 @@
 "ideal world, software would be free&rdquo;.  Those are not strong enough."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -347,7 +323,7 @@
 "lang=\"sv\"> GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -356,7 +332,7 @@
 "philosophy/words-to-avoid.html in order to advise others to shun it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -364,7 +340,7 @@
 "translate that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -376,7 +352,7 @@
 "students."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -384,20 +360,20 @@
 "be adequate in the context of proprietary software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a "
 "href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html\"> "
 "Interpreters Guide</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as "
 "possible. Peer review is crucial for the quality of the translation "
@@ -409,18 +385,18 @@
 "people looked at it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
 "understand the translation clearly."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -428,18 +404,18 @@
 "translation should say the same thing."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a "
 
"href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">
 "
 "Distribution Terms</a> in the <cite>GNU Web Translators Manual</cite>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
 "but you should first browse our <a "
@@ -447,18 +423,18 @@
 "Priorities</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating "
 "efforts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a "
 "href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
@@ -467,18 +443,18 @@
 "be required to read it in order to start helping."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
 "Coordinator:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -486,25 +462,25 @@
 "Team Coordinator before they are published;"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
 "briefly how it is done."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A "
 ".po file contains the original text and its translation, divided in "
 "paragraphs. This is how we do it:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -514,7 +490,7 @@
 "version of the original article is automatically published in the website."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -523,11 +499,11 @@
 "HTML version of the translation is automatically updated on the website."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
 "inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -536,7 +512,7 @@
 "at people with little computer skills."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -547,42 +523,42 @@
 "installed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
 "well acquainted with them:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -592,28 +568,28 @@
 "Translations Manager for assistance if you have any doubts."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr ""
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\";>Arabic</a> (<a "
@@ -621,14 +597,14 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar\";>Igrar Huseynov</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg\";>Bulgarian</a> (<a "
@@ -636,7 +612,7 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn\";>Bengali</a> (<a "
@@ -644,7 +620,7 @@
 "- New coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca\";>Catalan</a> (<a "
@@ -652,14 +628,14 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\";>Czech</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František Kučera</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da\";>Danish</a> (<a "
@@ -667,14 +643,14 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>German</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\";>Greek</a> (<a "
@@ -682,7 +658,7 @@
 "New coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo\";>Esperanto</a> (<a "
@@ -690,7 +666,7 @@
 "New coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>Spanish</a> (<a "
@@ -699,15 +675,14 @@
 "Retenaga</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/Persian</a> (<a "
-"href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas Esmaeeli "
-"Some&lsquo;eh</a>)"
+"href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin Bandali</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi\";>Finnish</a> (<a "
@@ -715,7 +690,7 @@
 "needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr\";>French</a> (<a "
@@ -723,14 +698,14 @@
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse Godefroy</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he\";>Hebrew</a> (New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\";>Croatian</a> (<a "
@@ -738,49 +713,49 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id\";>Indonesian</a> (New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it\";>Italian</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea Pescetti</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja\";>Japanese</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE Yutaka</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko\";>Korean</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin Yoon</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\";>Kurdish</a> (New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ml</code> - <a "
 "href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</a> (<a "
 "href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb\";>Norwegian Bokm&aring;l</a> "
@@ -788,7 +763,7 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\";>Dutch</a> (<a "
@@ -796,21 +771,21 @@
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van Steijn</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\";>Andreas Tolfsen</a> - New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl\";>Polish</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\";>Brazilian "
@@ -818,7 +793,7 @@
 "Fontenelle</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro\";>Romanian</a> (<a "
@@ -826,7 +801,7 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru\";>Russian</a> (<a "
@@ -834,7 +809,7 @@
 "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel Kharitonov</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk\";>Slovak</a> (<a "
@@ -842,21 +817,21 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\";>Albanian</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik Bleta</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr\";>Serbian</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\";>Strahinya Radich</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta\";>Tamil</a> (<a "
@@ -864,53 +839,53 @@
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</a> (New coordinator "
 "needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\";>Tagalog</a> (New "
 "coordinator needed)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\";>Turkish</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. Kalaycı</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\";>Ukrainian</a> (<a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\";>Andriy Bandura</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\";>Simplified Chinese</a> "
 "(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> Xie Wensheng</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a "
 "href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\";>Traditional Chinese</a> "
 "(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/s8321414\";> Po-Yen Huang</a>)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special "
 "case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto "

Index: server/standards/po/README.translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- server/standards/po/README.translations.pt-br.po    8 May 2021 10:59:28 
-0000       1.50
+++ server/standards/po/README.translations.pt-br.po    16 May 2021 06:59:15 
-0000      1.51
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:42-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
@@ -76,35 +77,11 @@
 "Como um Membro de Equipe, você pode contribuir para traduções sabendo nada 
"
 "sobre GNUN, mas você pode ajudar em mais níveis se você souber como 
usá-lo."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr "<a href=\"#who\">Quem pode ajudar</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "<a href=\"#how\">Como participar</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guia geral para traduções</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "<a href=\"#coordinator-guide\">Guia para coordenadores de equipe</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"#teams\">Equipes da tradução</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Who can Help"
 msgstr "Quem pode ajudar"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -116,7 +93,7 @@
 "com bom conhecimento de idiomas, assim como pessoas com boas habilidades "
 "técnicas e que desejam aprender algumas habilidades técnicas simples."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -126,7 +103,7 @@
 "rico de seu idioma nativo, você certamente pode se juntar à tradução, ou "
 "revisar. Escrever um bom inglês não é necessário."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -138,7 +115,7 @@
 "traduções de outras pessoas para se certificar da qualidade da leitura e de 
"
 "que tenham um bom estilo."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -156,7 +133,7 @@
 "inglês como idioma nativo &mdash; você pode indicar possíveis erros e "
 "explicar o real significado, e outros podem retraduzir aquela parte."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -166,15 +143,15 @@
 "processo de tradução, você pode ajudar mais ainda; por exemplo, preparando 
"
 "textos traduzidos para publicação."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr "Como participar"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr "Como um membro da equipe"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
 "a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -193,11 +170,11 @@
 "resposta em duas semanas, escreva para o Gerente de Traduções <a href="
 "\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr "Como um colaborador ocasional"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -214,11 +191,11 @@
 "Traduções <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
 "org&gt;</a>, se não houver equipe ou coordenador para seu idioma."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr "Como um coordenador de equipe"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -232,20 +209,20 @@
 "\"#general-guide\">Guia geral para traduções</a> e, o mais específico, <a "
 "href=\"#coordinator-guide\">Guia para coordenadores de equipe</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr "Guia geral para traduções"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr ""
 "Aqui estão os nosso objetivos específicos para nossas páginas traduzidas."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr "Claridade"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -258,7 +235,7 @@
 "para o público geral. Então, direcione sua tradução para o mesmo 
público-"
 "alvo."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
@@ -268,11 +245,11 @@
 "são encontradas em dicionários comuns, exceto para nossos termos especiais, 
"
 "como “GNU” e “copyleft” (veja a lista abaixo)."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Exatidão"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -282,7 +259,7 @@
 "precisa se familiarizar com os conceitos básicos do Projeto GNU e a "
 "terminologia específica usada no gnu.org."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
@@ -292,11 +269,11 @@
 "software livre, de forma que você pode apresentá-la adequada e claramente. "
 "Os artigos a seguir serão particularmente úteis:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">O que é Software Livre?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
@@ -304,15 +281,15 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorias de Software Livre e Não "
 "Livre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Palavras para Evitar</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">O que há em um Nome?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
@@ -320,11 +297,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Por que o 
“Código "
 "Aberto” não entende a importância do Software Livre</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr "Esses termos e arquivos precisa de atenção especial:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -344,7 +321,7 @@
 "ele não foi traduzido, de forma que, se você não encontrar uma boa 
tradução "
 "para ele, a única opção pode ser usar a palavra em inglês."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
 "freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we generally "
@@ -361,7 +338,7 @@
 "favor traduza “free” usando a palavra que signifique 
<i>free-as-in-freedom</"
 "i>, e não aquela que se refere a preço."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -377,7 +354,7 @@
 "seguida pela explicação de seu sentido naquela ocorrência: liberdade, 
preço "
 "ou ambos ambiguamente."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
@@ -386,7 +363,7 @@
 "Porém, mesmo nessas páginas antigas, a palavra que você normalmente usa 
para "
 "traduzir “free” em “free software” deve ser uma que se refere a 
liberdade."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
@@ -394,7 +371,7 @@
 "Veja as <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Traduções do Termo "
 "“Free”</a> em vários idiomas."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -408,7 +385,7 @@
 "digitais são usadas para impor restrições ao usuário, e essas 
restrições se "
 "aplicam não apenas a digital, mas também a objetos físicos."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
@@ -416,18 +393,18 @@
 "Porém, há uma leve ambiguidade no termo em inglês “Digital Restrictions "
 "Management”. Ele pode ser interpretado em duas formas:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr ""
 "<strong>Digital Management of Restrictions (Gestão Digital de 
Restrições)</"
 "strong>."
 
 # Tradução intencionalmente errada, não corrigir para Gestão Digital de 
Restrições
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr "Management of Digital Restrictions (Gestão de Restrições Digitais)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with &ldquo;"
@@ -437,7 +414,7 @@
 "correto é o primeiro; portanto, as traduções devem ser claras sobre isso. 
O "
 "mesmo se aplica a “right” no lugar de “restrictions”."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -450,7 +427,7 @@
 "que Software Deve Ser Livre) explica por que é errado fazer software não "
 "livre no mundo atual em que vivemos."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -462,7 +439,7 @@
 "preferível para o software ser livre” ou “em um mundo ideal, o software "
 "livre seria livre”. Estes não são fortes o suficiente."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -476,7 +453,7 @@
 "seguinte formato (este é um exemplo para sueco): “GNU's Not Unix (<span 
xml:"
 "lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU &auml;e int Unix</span>)”."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -491,7 +468,7 @@
 "Direitos”. Porém, nós citamos este termo em 
philosophy/words-to-avoid.html "
 "para avisar outros para esquivar dele."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -502,7 +479,7 @@
 "texto inglês diz “Digital Rights Management”, traduza-o assim. Onde o 
texto "
 "diz “Digital Restrictions Management”, traduza-o assim."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -521,7 +498,7 @@
 "francês); ele pode ser descrito como o monitoramento benevolente de um "
 "pastor sobre uma ovelha ou de um professor sobre seus alunos."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -533,7 +510,7 @@
 "houver um termo especializado, a palavra que significa “spying” pode ser "
 "adequada no contexto de software privativo."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -541,7 +518,7 @@
 "Para mais informações, veja <a href=\"/server/standards/translations/"
 "interpreters-guide.html\">Guia dos Interpretes</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
@@ -549,7 +526,7 @@
 "Antes de instalar ou antes de enviar sua tradução para ser instalado no 
gnu."
 "org:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
 "Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -568,7 +545,7 @@
 "apropriadamente. O resultado é uma melhor qualidade da tradução, já que 
mais "
 "pessoas olharam-na."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -578,11 +555,11 @@
 "para amigos que não são <i>experts</i> em software livre ou GNU, para ver 
se "
 "eles entendem a tradução claramente."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr "Licenciamento de traduções"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -594,7 +571,7 @@
 "mesma licença Creative Commons. Se a página original diz que ela está no "
 "domínio público, a tradução deve dizer a mesma coisa."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
 "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -604,11 +581,11 @@
 "trans/html_node/Distribution-Terms.html\">Termos de Distribuição</a> no "
 "<cite>Manual de Tradutores Web do GNU</cite>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr "O que traduzir"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
 "but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -618,7 +595,7 @@
 "idiomas, mas você deve primeiro navegar pelas nossas <a href=\"/server/"
 "standards/translations/priorities.html\">Prioridades de Tradução Web</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -627,11 +604,11 @@
 "qualquer trabalho, de forma a obter instruções claras sobre como proceder e 
"
 "evitar retrabalhos."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr "Manual de tradutores"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
 "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -645,11 +622,11 @@
 "equipe primeiro; muito provavelmente você não precisará lê-lo para 
começar a "
 "ajudar."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr "Guia para coordenadores de equipe"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -659,7 +636,7 @@
 "especificamente. Adicionalmente ao que já foi descrito, um Coordenador de "
 "Equipe:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -671,7 +648,7 @@
 "pelos membros da equipe ou por contribuidores ocasionais são revisadas e "
 "aprovadas pelo Coordenador da Equipe antes de serem publicados;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -681,11 +658,11 @@
 "usar as ferramentas que nós adotamos. Na sessão a seguir, explicamos "
 "brevemente como isso é feito."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A ."
 "po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -695,7 +672,7 @@
 "manter traduções. Um arquivo .po contém o texto original e sua tradução, 
"
 "dividido em parágrafos. É assim que fazemos isso:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -712,7 +689,7 @@
 "no código, a versão HTML traduzida do artigo original é automaticamente "
 "publicada no site."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -727,12 +704,12 @@
 "acrescentado ao repositório, a versão HTML da tradução é automaticamente 
"
 "atualizada no site."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr ""
 "Arquivos .po podem ser editados usando qualquer editor de arquivos .po."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
 "inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -747,7 +724,7 @@
 "contribuições com um guia simples direcionado para pessoas com poucas "
 "habilidades computacional."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -763,11 +740,11 @@
 "para manter um olho em páginas que são modificadas. Você também pode usar 
"
 "“<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>”, se você tiver GNUN 
instalado."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr "Manuais de Coordenadores"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -777,7 +754,7 @@
 "mostramos brevemente acima. É necessário que um coordenador leia e se "
 "familiarize com eles:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
@@ -785,7 +762,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Manual de Tradutores Web "
 "do GNU</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
@@ -793,7 +770,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">Manual do GNUnited Nations "
 "(GNUN)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -801,7 +778,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Diretrizes do Site do "
 "GNU: Para Voluntários</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
@@ -809,7 +786,7 @@
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">Diretrizes do Site do GNU: "
 "HTML stylesheet</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -825,16 +802,16 @@
 "primeiros manuais e peça ao Gerente de Traduções por ajuda se você não 
tiver "
 "dúvidas."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "Equipes de tradução"
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
@@ -842,7 +819,7 @@
 "Voluntários para estabelecer novas equipes são mais que bem-vindos e "
 "receberão assistência durante o processo de aprendizado."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -850,7 +827,7 @@
 "Na lista a seguir, o código do idioma é seguido pelo nome da equipe, e pelo 
"
 "nome do Coordenador de Equipe."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
@@ -860,7 +837,7 @@
 "\">Árabe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal 
Alami</"
 "a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -868,7 +845,7 @@
 "<code>az</code> - Azerbaidjano (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "igrar\">Igrar Huseynov</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";
 "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
@@ -878,7 +855,7 @@
 "\">Búlgaro</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
 "Doganov</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
@@ -888,7 +865,7 @@
 "\">Bengalês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
 "Mujahidul Islam</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
@@ -898,7 +875,7 @@
 "\">Catalão</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
 "Puigpelat</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
@@ -908,7 +885,7 @@
 "\">Tcheco</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
 "Kučera</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -918,7 +895,7 @@
 "\">Dinamarquês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
 "Gravgaard</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -928,7 +905,7 @@
 "\">Alemão</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg 
Kohne</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
@@ -938,7 +915,7 @@
 "\">Grego</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
 "Zarkadas</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
@@ -948,7 +925,7 @@
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
 "Court&egrave;s</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
 "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
@@ -960,17 +937,22 @@
 "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
 "Fernández Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
-"Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"Bandali</a>)"
 msgstr ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
 "Persa</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
 "Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
@@ -980,7 +962,7 @@
 "\">Finlandês</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
 "a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -992,7 +974,7 @@
 "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse "
 "Godefroy</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1000,7 +982,7 @@
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebreu</a> (Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr";
 "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
@@ -1010,7 +992,7 @@
 "\">Croata</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
 "Bebek</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1018,7 +1000,7 @@
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonésio</a> (Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
@@ -1028,7 +1010,7 @@
 "\">Italiano</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
@@ -1038,7 +1020,7 @@
 "\">Japonês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
 "Yutaka</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
@@ -1048,7 +1030,7 @@
 "\">Coreano</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
 "Yoon</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1056,7 +1038,7 @@
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Curdo</a> (Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1066,7 +1048,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -1076,7 +1058,7 @@
 "\">Norueguês (Bokm&aring;l)</a> (<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
 "\"> Andreas Tolfsen</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";
 "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
@@ -1088,7 +1070,7 @@
 "Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van "
 "Steijn</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1096,7 +1078,7 @@
 "<code>nn</code> - Norueguês (Nynorsk) (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
@@ -1106,7 +1088,7 @@
 "\">Polonês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1116,7 +1098,7 @@
 "\">Português brasileiro</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";
 "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
@@ -1126,7 +1108,7 @@
 "\">Romeno</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
 "Turbureanu</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
 "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly "
@@ -1138,7 +1120,7 @@
 "Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel "
 "Kharitonov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
@@ -1148,7 +1130,7 @@
 "\">Eslovaco</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
 "Smatana</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
@@ -1158,7 +1140,7 @@
 "\">Albanês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
 "Bleta</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";
 "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
@@ -1168,7 +1150,7 @@
 "\">Sérvio</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\";>Strahinya 
"
 "Radich</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
@@ -1178,7 +1160,7 @@
 "\">Tâmil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
 "Ramadoss</a> - Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
@@ -1186,7 +1168,7 @@
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
 "\">Tailandês</a> (Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1194,7 +1176,7 @@
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalo</a> (Novo coordenador necessário)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
@@ -1204,7 +1186,7 @@
 "\">Turco</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
 "Kalaycı</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
@@ -1214,7 +1196,7 @@
 "\">Ucraniano</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
 "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
@@ -1224,7 +1206,7 @@
 "\">Chinês simplificado</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> 
"
 "Xie Wensheng</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1234,12 +1216,12 @@
 "\">Chinês tradicional</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "s8321414\"> Po-Yen Huang</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr ""
 "<code>??</code> - Não disponível? Então, esta linha está reservada para 
você."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1349,6 +1331,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última atualização:"
 
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Conteúdo"
+
+#~ msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#who\">Quem pode ajudar</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#how\">Como participar</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guia geral para traduções</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#coordinator-guide\">Guia para coordenadores de equipe</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#teams\">Equipes da tradução</a>"
+
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Introdução"
 

Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/standards/po/README.translations.sq.po       7 May 2021 13:00:02 
-0000       1.111
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po       16 May 2021 06:59:15 
-0000      1.112
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-01 12:53+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -77,47 +77,13 @@
 "rreth GNUN-it, por mund të ndihmoni në shkallë të tjera, nëse dini si ta 
"
 "përdorni."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tryeza e Lëndës"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "Si të Merret Pjesë"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "Udhërrëfyes i Përgjithshëm për Përkthimet"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ekipi i Arsimit</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 #, fuzzy
 #| msgid "Who can help"
 msgid "Who can Help"
 msgstr "Cili mund të ndihmojë"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -129,7 +95,7 @@
 "gjuhësore, si edhe persona me aftësi të mira teknike ose që dëshirojnë 
të "
 "mësojnë disa aftësi të thjeshta teknike."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -139,7 +105,7 @@
 "pasur të gjuhës tuaj mëmë, mund të përfshiheni padyshim në përkthim, 
ose të "
 "bëni redaktime. Shkrimi i mirë i anglishtes nuk është domosdoshmëri."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -151,7 +117,7 @@
 "duke shqyrtuar përkthimet e të tjerëve, për t’u siguruar që lexohen 
mirë dhe "
 "kanë stil të pranueshëm."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -170,7 +136,7 @@
 "mundshme dhe të shpjegoni kuptimin e synuar, dhe të tjerë mund ta "
 "ripërkthejnë atë pjesë."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -180,15 +146,15 @@
 "përkthimit, mund të ndihmoni më tej; për shembull, duke përgatitur 
tekste "
 "për publikim."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr "Si të Merret Pjesë"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr "Si Anëtar Ekipi"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
 "a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -207,11 +173,11 @@
 "përgjigje brenda dy javësh, shkruajini Përgjegjësit të Përkthimeve te 
<a "
 "href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr "Si Kontribues Me Raste"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -229,11 +195,11 @@
 "translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>, nëse nuk ka ekip "
 "apo bashkërendues për gjuhën tuaj."
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr "Si Bashkërendues Ekipi"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -248,19 +214,19 @@
 "specifik, <a href=\"#coordinator-guide\">Udhërrëfyes për Bashkërendues 
Ekipi."
 "</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr "Udhërrëfyes i Përgjithshëm për Përkthimet"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr "Ja cilat janë synimet tona specifike për faqet tona të përkthyera."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr "Qartësi"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -273,7 +239,7 @@
 "publikun e përgjithshëm.  Mandej, me përkthimin tuaj, synoni të njëjtin "
 "publik."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
@@ -283,11 +249,11 @@
 "që nuk në fjalorët e zakonshëm, hiq termat tanë specialë, të tillë si 
&ldquo;"
 "GNU&rdquo; dhe &ldquo;copyleft&rdquo; (shihni listën më poshtë)."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Saktësi"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -297,7 +263,7 @@
 "origjinalit, lypset të jeni i familjarizuar me konceptet bazë të Projektit 
"
 "GNU dhe terminologjinë specifike të përdorur në gnu.org."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
@@ -307,11 +273,11 @@
 "software-it të lirë, që kështu të mund ta paraqitni saktë dhe qartë.  "
 "Artikujt vijues do t’ju jenë veçanërisht të dobishëm:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ç’është Software-i i 
Lirë?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
@@ -319,15 +285,15 @@
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Kategori Software-i të Lirë dhe Jo "
 "të Lirë</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Fjalë Për T’u 
Shmangur</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Ç’Përmban Emri?</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
@@ -335,11 +301,11 @@
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Burimi i Hapur Nuk "
 "e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr "Këto terma dhe kartela lypin kujdes të veçantë:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -360,7 +326,7 @@
 "përkthim të përshtatshëm për gjuhën tuaj, mundësia e vetme mund të 
jetë "
 "përdorimi i fjalës anglishte."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
 "freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we generally "
@@ -376,7 +342,7 @@
 "përkthejeni &ldquo;free&rdquo; përmes fjalës që nënkupton \"i lirë\" si 
te "
 "\"liria\", jo përmes asaj që i referohet çmimit."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -392,7 +358,7 @@
 "në anglisht, ndjekur nga shpjegimi i kuptimit për atë hasje: liri, çmim, 
ose "
 "të dyja në mënyrë të dykuptimtë."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
@@ -402,7 +368,7 @@
 "përkthyer &ldquo;free&rdquo; te &ldquo;free software&rdquo; do të duhej të 
"
 "ishte ajo që i referohet lirisë."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
@@ -410,7 +376,7 @@
 "Shihni <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Përkthime të Termit "
 "&ldquo;Free Software&rdquo;</a> në disa gjuhë."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -424,7 +390,7 @@
 "vendosur me detyrim kufizime mbi përdoruesin, dhe këto kufizime vlejnë jo "
 "vetëm për objekte dixhitale, por edhe ato materiale."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
@@ -432,15 +398,15 @@
 "Megjithatë, ka një dykuptimësi të hollë te termi anglisht &ldquo;Digital 
"
 "Restrictions Management&rdquo;.  Mund të interpretohet në dy mënyra:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr "<strong>Administrim Dixhital i Kufizimeve</strong>."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr "Administrim i Kufizimeve Dixhitale."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with &ldquo;"
@@ -450,7 +416,7 @@
 "ndaj përkthimi duhet ta bëjë të qartë këtë.  Po njësoj me &ldquo;"
 "rights&rdquo; në vend se &ldquo;restrictions&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -463,7 +429,7 @@
 "Ishte i Lirë&rdquo; shpjegon pse është gabim të krijohet software jo i 
lirë "
 "në botën e tanishme në të cilën jetojmë."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -476,7 +442,7 @@
 "lirë&rdquo; ose &ldquo;në një botë ideale, software-i duhej të ishte i "
 "lirë&rdquo;.  Këto s’janë aq të fuqishme sa duhet."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -490,7 +456,7 @@
 "(ky është një shembull nga suedishtja): &ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:"
 "lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU &auml;r inte Unix</span>)&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -505,7 +471,7 @@
 "Megjithatë, e përmendim atë term te philosophy/words-to-avoid.html me 
qëllim "
 "që t’u këshillojmë të tjerëve t’i rrinë larg."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -517,7 +483,7 @@
 "Rights&rdquo;.  Atje ku teksti në anglisht thotë &ldquo;Digital 
Restrictions "
 "Management&rdquo;, përktheni &ldquo;Restrictions&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -536,7 +502,7 @@
 "vëzhgimin dashamirës të bariut mbi dhentë e veta ose të mësuesit ndaj "
 "nxënësve."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -549,7 +515,7 @@
 "&ldquo;spiunim&rdquo; mund të jetë e përshtatshme në kontekstin e 
software-"
 "it pronësor."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -557,7 +523,7 @@
 "Për më tepër të dhëna, shihni <a href=\"/server/standards/translations/"
 "interpreters-guide.html\"> Udhërrëfyes Interpretësh</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
@@ -565,7 +531,7 @@
 "Përpara instalimit ose përpara parashtrimit të përkthimit tuaj për 
instalim "
 "te gnu.org:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
 "Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -584,7 +550,7 @@
 "pjesë të veçanta, duke i cituar si duhet. Përfundimi është cilësi më 
e mirë "
 "e përkthimit, ngaqë e kaluan më shumë sy."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -594,11 +560,11 @@
 "s’janë ekspertë software-i të lirë apo GNU-je, për të parë nëse e 
kuptojnë "
 "qartë përkthimin."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr "Licencim Përkthimesh"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -610,7 +576,7 @@
 "Creative Commons.  Nëse faqja origjinale thotë se gjendet në pronësi "
 "publike, përkthimi duhet të thotë të njëjtën gjë."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
 "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -620,11 +586,11 @@
 "trans/html_node/Distribution-Terms.html\"> Kushte Shpërndarjeje</a> te "
 "<cite>Doracak për Përkthyesit e GNU Web-it</cite>."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr "Çfarë të Përkthehet"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
 "but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -634,7 +600,7 @@
 "pari do të duhej të shfletonit <a href=\"/server/standards/translations/"
 "priorities.html\">Përparësitë tona në Përkthim Web</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -643,11 +609,11 @@
 "përpara se të filloni çfarëdo pune, për të patur udhëzime të qarta se 
si të "
 "ecet përpara dhe të shmangen përpjeke të përsëdytura."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr "Doracak Përkthyesish"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
 "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -661,11 +627,11 @@
 "ekipin së pari; ka shumë të ngjarë që të mos keni nevojë të lexoni 
atë, pa "
 "të nisni të jepni ndihmesë."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -674,7 +640,7 @@
 "Sa vijon, përfaqëson një shpjegim të asaj që bën Bashkërenduesi i 
Ekipit. "
 "Përtej sa është përshkruar deri tani, një Bashkërendues Ekipi:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -686,7 +652,7 @@
 "parashtruara nga anëtarë të ekipit apo nga kontribues të rastit merren 
në "
 "shqyrtim dhe miratohen nga Bashkërenduesi i Ekipit përpara se të botohen;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -696,11 +662,11 @@
 "të përdorë mjetet që kemi bërë tonat. Në ndarjen vijuese shpjegojmë "
 "shkurtimisht se si bëhet kjo."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr "Mjete"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A ."
 "po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -710,7 +676,7 @@
 "Object).  Një kartelë .po përmban tekstin origjinal dhe përkthimin e tij, 
"
 "ndarë në paragrafë. Ja se si e kryejmë:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -726,7 +692,7 @@
 "dhe nëse s’ka gabime në kod, versioni HTML i përkthyer i artikullit "
 "origjinal botohet vetvetiu te sajti."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -740,13 +706,13 @@
 "përkthimin e vetëm këtyre vargjeve. Kur kartela .po parashtrohet, versioni 
"
 "HTML i përkthimit përditësohet vetvetiu te sajti."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr ""
 "Kartelat .po mund të përpunohen duke përdorur cilindo përpunues kartelash 
."
 "po."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
 "inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -761,7 +727,7 @@
 "ofrojnë këtyre kontribuesve një udhërrëfyes të thjeshtë për persona 
me "
 "aftësi të pakta në kompjuter."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -777,11 +743,11 @@
 "te faqet që ndryshohen. Mund të përdorni edhe &ldquo;<em><code>make report 
"
 "TEAM=LANG</code></em>&rdquo; nëse keni të instaluar GNUN-in."
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr "Doracakë Bashkërenduesish"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -791,7 +757,7 @@
 "shkurtimisht më sipër. Lypset që një bashkërendues t’i lexojë dhe të 
"
 "familjarizohet me ta:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
@@ -799,7 +765,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Doracak për Përkthyesit 
"
 "e GNU Web-it</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
@@ -807,7 +773,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">Doracaku GNUnited Nations "
 "(GNUN)</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -815,7 +781,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Udhëzime rreth Sajtit 
"
 "GNU: Për Vullnetarët</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
@@ -823,7 +789,7 @@
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">Udhëzime mbi Sajtin GNU: 
Fletë "
 "Stilesh HTML</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -839,16 +805,16 @@
 "Fillojani duke lexuar të paktën dy doracakët e parë dhe kërkojini 
ndihmë "
 "Përgjegjësit të Përkthimeve, nëse keni ndonjë pikëpyetje."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "Ekipe Përkthimi"
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
@@ -856,7 +822,7 @@
 "Vullnetarët për krijimin e ekipeve të reja janë më shumë se të 
mirëpritur "
 "dhe do të ndihmohen gjatë procesit të të mësuarit."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -864,7 +830,7 @@
 "Në listën vijuese, kodi i gjuhës pasohet nga emri i gjuhës, dhe nga emri 
i "
 "bashkërenduesit të ekipit."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
@@ -874,7 +840,7 @@
 "\">Arabisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
 "Alami</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -882,7 +848,7 @@
 "<code>az</code> - Azerbaixhanase (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "igrar\">Igrar Huseynov</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";
 "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
@@ -892,7 +858,7 @@
 "\">Bullgarisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
 "Doganov</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
@@ -902,7 +868,7 @@
 "\">Bengaleze</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
 "Mujahidul Islam</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
@@ -912,7 +878,7 @@
 "\">Katalanase</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
 "Puigpelat</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
@@ -922,7 +888,7 @@
 "\">Çekisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František 
"
 "Kučera</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -932,7 +898,7 @@
 "\">Danisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
 "Gravgaard</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -942,7 +908,7 @@
 "\">Gjermanisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg "
 "Kohne</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
@@ -952,7 +918,7 @@
 "\">Greqisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
 "\">Georgios Zarkadas</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
@@ -962,7 +928,7 @@
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
 "Court&egrave;s</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
 "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
@@ -974,17 +940,22 @@
 "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
 "Fernández Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
-"Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"Bandali</a>)"
 msgstr ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
 "\">Farsisht/Persisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
 "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
@@ -994,7 +965,7 @@
 "\">Finlandisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius";
 "\">Ville</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -1006,7 +977,7 @@
 "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse "
 "Godefroy</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1014,7 +985,7 @@
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebraisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr";
 "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
@@ -1024,7 +995,7 @@
 "\">Kroatisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
 "Bebek</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1032,7 +1003,7 @@
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonezisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
@@ -1042,7 +1013,7 @@
 "\">Italisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
@@ -1052,7 +1023,7 @@
 "\">Japonisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
 "Yutaka</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
@@ -1062,7 +1033,7 @@
 "\">Koreane</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
 "Yoon</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1070,7 +1041,7 @@
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurde</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1080,7 +1051,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -1090,7 +1061,7 @@
 "\">Norvegjishte Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "att\"> Andreas Tolfsen</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";
 "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
@@ -1102,7 +1073,7 @@
 "Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van "
 "Steijn</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1110,7 +1081,7 @@
 "<code>nn</code> - Norvegjishte Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
@@ -1120,7 +1091,7 @@
 "\">Polonisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan "
 "Owoc</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1130,7 +1101,7 @@
 "\">Portugeze Braziliane</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";
 "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
@@ -1140,7 +1111,7 @@
 "\">Rumanisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
 "Turbureanu</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
 "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly "
@@ -1152,7 +1123,7 @@
 "A.  Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel "
 "Kharitonov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
@@ -1162,7 +1133,7 @@
 "\">Sllovakisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks";
 "\">Dominik Smatana</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
@@ -1172,7 +1143,7 @@
 "\">Shqip</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik Bleta</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";
 "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
@@ -1182,7 +1153,7 @@
 "\">Serbisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
 "\">Strahinya Radich</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
@@ -1192,7 +1163,7 @@
 "\">Tamile</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
 "Ramadoss</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
@@ -1200,7 +1171,7 @@
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th";
 "\">Tajlandisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1208,7 +1179,7 @@
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagaloge</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
@@ -1218,7 +1189,7 @@
 "\">Turqisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
 "Kalaycı</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
@@ -1228,7 +1199,7 @@
 "\">Ukrainase</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
 "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
@@ -1238,7 +1209,7 @@
 "\">Kineve e Thjeshtuar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
 "Xie Wensheng</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1248,11 +1219,11 @@
 "\">Kineze e Thjeshtuar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
 "Xie Wensheng</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr "<code>??</code> - S’gjendet? Atëherë ky rresht është për ju."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1350,6 +1321,31 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "U përditësua më:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table of Contents"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Tryeza e Lëndës"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "Si të Merret Pjesë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "Udhërrëfyes i Përgjithshëm për Përkthimet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ekipi i Arsimit</a>"
+
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "Hyrje"
 

Index: server/standards/po/README.translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/standards/po/README.translations.zh-cn.po    8 May 2021 06:30:53 
-0000       1.31
+++ server/standards/po/README.translations.zh-cn.po    16 May 2021 06:59:15 
-0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-08 12:06+0800\n"
 "Last-Translator: Junyu Guo <hagb_green@qq.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-05-16 06:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -65,36 +66,11 @@
 "作为小组的一员,您即使完全不了解 GNUN 
也可以为翻译作出贡献,但如果会使用 "
 "GNUN,您可以在更多层面上提供帮助。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "目录"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr "<a href=\"#who\">谁来帮助</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "<a href=\"#how\">如何参与</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "<a href=\"#general-guide\">通用翻译指南</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "<a href=\"#coordinator-guide\">小组协调员指南</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"#teams\">翻译团队</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Who can Help"
 msgstr "谁来帮助"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
 "for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -104,7 +80,7 @@
 "所有的小组都在找新的志愿者
。基本上,在翻译过程中的每个人都有一项任务,因此我"
 "们需要具备良好语言技能的人,以及具备或愿意学习
技术性技能的人。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
 "your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -113,7 +89,7 @@
 
"如果您对书面英语有较深的理解,并且很好地掌握了母语,那么您æ—
 ç–‘可以参与翻译或"
 "审校。书面英语好并不是必须的。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
 "English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -123,7 +99,7 @@
 "如果您对英语理解得不太好或完å…
¨ä¸æ‡‚,但熟练掌握了您的母语,那么您可以审阅别人"
 "的译文以确保它们有良好的可读性和行文风格。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
 "if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -138,7 +114,7 @@
 "具有误导性甚至不正确的文字。而这些错误对于英语母语者
是显而易见的——您可以指出"
 "可能的错误并解释正确的意思,这样译者
就能正确地重新翻译了。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
 "translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -147,15 +123,15 @@
 
"如果您倾向于或愿意选择翻译进程中更偏向于技术的方面,那么您可以提供更大的帮"
 "助,比如准备译文的发布。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "How to Participate"
 msgstr "如何参与"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Member"
 msgstr "作为小组成员"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
 "a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -171,11 +147,11 @@
 "您他们特定的方法。如果两周内
得不到答复,请联系翻译管理员 <a href=\"mailto:";
 "web-translators@gnu.org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As an Occasional Contributor"
 msgstr "作为临时贡献者"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If you just want to submit a new translation and are not interested in "
 "collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -190,11 +166,11 @@
 "\">小组协调员</a>(如果有)或翻译管理员<a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
 
"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>(如果没有相应语言的小组或协调员)。"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "As a Team Coordinator"
 msgstr "作为小组协调员"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
 "is needed, we will be grateful if you undertake that task.  As a "
@@ -206,19 +182,19 @@
 "务。作为一名协调员,您需要遵守下面的<a 
href=\"#general-guide\">《通用翻译指"
 "南》</a>以及<a 
href=\"#coordinator-guide\">《小组协调员指南》</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "General Guide for Translations"
 msgstr "通用翻译指南"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
 msgstr "以下是我们翻译页面的具体目标"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Clarity"
 msgstr "清晰易懂"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
 "public.  Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -228,7 +204,7 @@
 
"除了少数例外,我们翻译的页面是面向大众的。在翻译前,请看着原文,问问自己这是"
 "面向程序员还是大众的,然后您的翻译应面向目标读者。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
 "in common dictionaries, except for our special terms such as &ldquo;"
@@ -237,11 +213,11 @@
 "在面向大众的页面中,请避免使用无法在常用词å…
¸æŸ¥åˆ°çš„词语,除了我们的特定说法如 "
 "&ldquo;GNU&rdquo; 和 &ldquo;copyleft&rdquo;(参见下表)。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Accuracy"
 msgstr "精确"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
 "original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -250,7 +226,7 @@
 "为了提供一篇精确且忠于原文的译文,您需要熟悉 GNU 
工程的基本思想和 gun.org 中"
 "使用的特定术语。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
 "software movement, so that you can present it properly and clearly.  The "
@@ -259,26 +235,26 @@
 "请学习<a href=\"/philosophy\">《GNU 
工程的哲学》</a>,以便恰当而清晰地表述它"
 "们。下列文章会对您起到很大帮助:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr "<a 
href=\"/philosophy/free-sw.zh-cn.html\">《什么是自由软件?》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
 "Software</a>"
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/philosophy/categories.html\">《自由软件与非自由软件的类别》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">《应避å…
çš„词汇》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">《名字里应该有什么》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
 "the Point of Free Software</a>"
@@ -286,11 +262,11 @@
 "<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html\">《为什么开源"
 "误导了自由软件的重点》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid "These terms and files need special attention:"
 msgstr "以下列出的概念和内容需要特殊处理"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
 "in some languages. It is a pun on the word &ldquo;Copyright&rdquo; based on "
@@ -308,7 +284,7 @@
 "如何译成别的语言。您会看到在多数情况下它根本无
法翻译,所以如果您找不到一个好"
 "的译名,唯一的选择可能是直接使用英语单词。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
 "freedom and another word for gratis (zero price).  In gnu.org we generally "
@@ -322,7 +298,7 @@
 "&ldquo;free&rdquo;时一般指代自由,而表示å…
è´¹åˆ™ç”¨&ldquo;gratis&rdquo;。因此,"
 "请以&ldquo;自由&rdquo;而不是&ldquo;å…
è´¹&rdquo;来翻译&ldquo;free&rdquo;。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
 "announcement, we did not yet make the distinction.  In translating these "
@@ -336,7 +312,7 @@
 
"保留英语单词,紧接着解释它在那次出现时的含义:自由,还是å
…è´¹ï¼Œè¿˜æ˜¯æ¨¡ç³Šåœ°ä¸¤è€…"
 "都有。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
 "&ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; should be the one that "
@@ -345,7 +321,7 @@
 "不过,即使在这些旧的页面里,&ldquo;free 
software&rdquo;里的&ldquo;free&rdquo;"
 "一般意为&ldquo;自由&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
 "Term &ldquo;Free Software&rdquo;</a> in several languages."
@@ -353,7 +329,7 @@
 "各种语言中对&ldquo;Free Software&rdquo;的翻译参见<a 
href=\"/philosophy/fs-"
 
"translations.zh-cn.html\">《&ldquo;自由软件&rdquo;一词的翻译》</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
 "in gnu.org to avoid the propaganda term &ldquo;Digital Rights "
@@ -366,7 +342,7 @@
 
"(&ldquo;数字版权管理&rdquo;)。它的意思是数字技术被用于向用户施åŠ
 å¼ºåˆ¶é™åˆ¶ï¼Œ"
 "并且这些限制不仅用于数码,还用于实物。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "However, there is a subtle ambiguity in the English term &ldquo;Digital "
 "Restrictions Management&rdquo;.  It can be interpreted in two ways:"
@@ -374,15 +350,15 @@
 "不过,英语短语&ldquo;Digital Restrictions 
Management&rdquo;有一点小小的歧义,"
 "它可理解为以下两种意思:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
 msgstr "<strong>限制的数字化管理</strong>。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
 msgid "Management of Digital Restrictions."
 msgstr "数字限制的管理。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "In many languages these require different wording. The correct meaning is "
 "the first one, so translations should make this clear.  Likewise with &ldquo;"
@@ -391,7 +367,7 @@
 
"在许多语言里,这两种意义的表述是不同的。正确的意义是前è€
…,所以译者应使其明"
 
"确,并且以&ldquo;限制&rdquo;(restrictions)代替&ldquo;版权&rdquo;(right)。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, &ldquo;should&rdquo; "
 "means it would be wrong to do anything else.  For instance, the page "
@@ -402,7 +378,7 @@
 
"都是错误的。比如《为什么软件应该是自由的》解释了为什么在我们生活的世界里让软"
 "件非自由是错误的。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Therefore, please translate &ldquo;should&rdquo; using a verb form that "
 "implies a strong ethical obligation.  Don't translate it in a way that means "
@@ -412,7 +388,7 @@
 
"所以,请用表达强烈道德义务的动词形式来翻译&ldquo;should&rdquo;。不要译成这æ
 ·"
 
"的意思&ldquo;软件最好是自由,在理想世界中软件会是自由的&rdquo;。这不够强烈。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -425,7 +401,7 @@
 "牙语为例):&ldquo;GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> 
GNU "
 "&auml;r inte Unix</span>)&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
 "usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -438,7 +414,7 @@
 "管理&rdquo;(&ldquo;Digital Rights 
Management&rdquo;)。但是我们在该页面提到"
 "了这个词组以建议其他人避免使用它。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "As a translator, it is best if you follow the English text.  Where the "
 "English text says &ldquo;Digital Rights Management&rdquo;, translate that.  "
@@ -449,7 +425,7 @@
 "的地方,按照原文来翻译;在原文写着&ldquo;Digital 
Restrictions "
 "Management&rdquo;的地方,也按照原文来翻译。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
 "languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -465,7 +441,7 @@
 
"形异义词被更宽泛地使用;它可能描述牧羊人对他的羊或老师对å
…¶å­¦ç”Ÿè¿™ç±»å–„意的看"
 "护。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
 "a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch&rdquo;. If "
@@ -476,7 +452,7 @@
 
"门的表述,在专有软件的语境下,意为&ldquo;监视&rdquo;(&ldquo;spying&rdquo;)"
 "的用语可能会是符合要求的。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
 "guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -484,13 +460,13 @@
 "更多内容参见 <a 
href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html"
 "\">《Interpreters Guide》</a>。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Before installing or before submitting your translation for installation in "
 "gnu.org:"
 msgstr "在将您的译文安装至 gun.org 或为此提交译文前:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
 "Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -505,7 +481,7 @@
 
"个通常的做法是将译文发到小组的邮件列表:成员们恰当地引用特定部分,发表评论。"
 "结果是更好的译文质量,因为有更多的人看过它。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "If there is no team established for your language, show your translations to "
 "friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -514,11 +490,11 @@
 
"如果您的语言的小组还没有成立,给您那些不了解自由软件或
 GNU 的朋友看您的译文,"
 "看看他们能否清晰地理解。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Licensing of Translations"
 msgstr "译文的许可证"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A translation page should be licensed just like the original page.  If the "
 "original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -528,7 +504,7 @@
 "译文应使用与原文相同的许可证。如果原文带着一份知识å…
±äº«ç½²åè®¸å¯ï¼Œé‚£ä¹ˆè¯·ä½¿ç”¨ç›¸"
 "同的许可证,如果原文说它是在å…
¬æœ‰é¢†åŸŸçš„,译文也应该这么说。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
 "html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -538,11 +514,11 @@
 "software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">"
 "《Distribution Terms》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "What to Translate"
 msgstr "翻译什么"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
 "but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -551,7 +527,7 @@
 "我们接受为所有文章的任何语言做出翻译贡献,但您应该å…
ˆæµè§ˆæˆ‘们的<a href=\"/"
 "server/standards/translations/priorities.html\">优先翻译页面</a>:"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
 "to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -559,11 +535,11 @@
 
"再次说明,请在开始任何工作前与您的语言的小组协调,以æ¸
…楚了解如何工作及避免重"
 "复劳动。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Translators Manual"
 msgstr "译者手册"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
 "trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -575,11 +551,11 @@
 "trans-coord/manual/web-trans/\">《GNU Web Tranlators Manual》</a>。但请å…
ˆå’Œå°"
 "组交流:很可能您不需要阅读这篇文档。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Guide for Team Coordinators"
 msgstr "小组协调员指南"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
 "specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -588,7 +564,7 @@
 "以下解释小组协调员所做的特殊事情
。除了以上已经描述过的事情,小组协调员还需"
 "要:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
 "respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -598,7 +574,7 @@
 "保证所有发布的文本忠
于原文,并且尊重我们网站使用的术语。所有被小组成员或临时"
 "贡献者提交的译文应在被发布之前由小组协调员审阅
并批准。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
 "use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -607,11 +583,11 @@
 
"理解透彻我们的翻译系统是如何工作的,以及知道如何使用我们采用的工å
…·ã€‚下文我们"
 "会简要说明怎么做。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Tools"
 msgstr "工具"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations.  A ."
 "po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -620,7 +596,7 @@
 "我们使用 .po (Portable Object) 文件来处理和维护译文。.po 
文件包含原文和译文,"
 "划分成段落。以下是我们的做法:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
 "mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -634,7 +610,7 @@
 "这个 .po 文件就会被提交。然后 GNUN 就会检查,如果代ç 
ä¸­æ²¡æœ‰é”™è¯¯ï¼Œè¯‘文的 HTML "
 "版本会被自动地提交到网站上。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
 "files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -646,11 +622,11 @@
 "以融合更改,清晰显示改变了的文本。然后译者只需要在 .po 
文件里更新那一部分。当"
 "提交了更新的 .po 文件,译文的 HTML 
版本就会自动在网站里更新。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
 msgstr ".po 文件可以用任何的 .po 文件编辑器编辑。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
 "inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -662,7 +638,7 @@
 "不应该拒绝以纯文本提交的贡献。为了鼓励使用 PO 
文件,协调员可以向缺乏计算机技"
 "能的贡献者提供简明的指导。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
 "changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -676,11 +652,11 @@
 "commits</a> 邮件列表以留心更改的页面。如果安装了 
GNUN,您也可能使用 &ldquo;"
 "<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>&rdquo;。"
 
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
 msgid "Coordinators Manuals"
 msgstr "协调员手册"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The following manuals explain in detail the translation process that we have "
 "briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -689,7 +665,7 @@
 
"下面列出的手册详细地解释了上文中我们简要介绍的翻译过程。协调员有å¿
…要阅读并熟"
 "悉它们。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
 "Manual</a>"
@@ -697,7 +673,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">《GNU Web Translators "
 "Manual》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual</a>"
@@ -705,7 +681,7 @@
 "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">《GNUnited Nations (GNUN)  "
 "Manual》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -713,7 +689,7 @@
 "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">《GNU Web Site "
 "Guidelines: For Volunteers》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
 "Style Sheet</a>"
@@ -721,7 +697,7 @@
 "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">《GNU Web Site Guidelines: "
 "HTML Style Sheet》</a>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
 "listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -735,28 +711,28 @@
 "web-translators@gnu.org&gt;</a>。开始阅
读至少前两个手册,并且如果有任何疑问,"
 "向翻译管理员寻求帮助。"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
 msgid "Translation Teams"
 msgstr "翻译小组"
 
 #. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
 "during the learning process."
 msgstr "建立新小组的志愿者不仅
会受到欢迎,而且还可以在学习过程中得到帮助。"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In the following list, the language code is followed by the name of the "
 "language, and by the name of the Team Coordinator."
 msgstr "以下的列表中,语言代ç 
åŽé¢æ˜¯è¯­è¨€åç§°ï¼ŒæŽ¥ç€å°±æ˜¯å°ç»„协调员的名字。"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar";
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
@@ -766,7 +742,7 @@
 "\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\";>Fayçal "
 "Alami</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -774,7 +750,7 @@
 "<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar";
 "\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg";
 "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
@@ -784,7 +760,7 @@
 "\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\";>Yavor "
 "Doganov</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn";
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
@@ -794,7 +770,7 @@
 "\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\";>Khandakar "
 "Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca";
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
@@ -804,7 +780,7 @@
 "\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\";>Miquel "
 "Puigpelat</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs";
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
@@ -814,7 +790,7 @@
 "\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\";>František "
 "Kučera</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da";
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
@@ -824,7 +800,7 @@
 "\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\";>Erik "
 "Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de";
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
@@ -834,7 +810,7 @@
 "\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
@@ -844,7 +820,7 @@
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
 "Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo";
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
@@ -854,7 +830,7 @@
 "\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\";>Ludovic "
 "Court&egrave;s</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
 "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
@@ -866,17 +842,22 @@
 "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
 "Fernández Retenaga</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli";
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 msgid ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
-"Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\";>Amin "
+"Bandali</a>)"
 msgstr ""
 "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\";>Farsi/"
 "Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\";>Abbas "
 "Esmaeeli Some&lsquo;eh</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi";
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
@@ -886,7 +867,7 @@
 "\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\";>Ville</"
 "a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr";
 "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\";>Denis "
@@ -898,7 +879,7 @@
 "Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\";>Thérèse "
 "Godefroy</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -906,7 +887,7 @@
 "<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he";
 "\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr";
 "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
@@ -916,7 +897,7 @@
 "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\";>Martina "
 "Bebek</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -924,7 +905,7 @@
 "<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id";
 "\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it";
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
@@ -934,7 +915,7 @@
 "\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\";>Andrea "
 "Pescetti</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja";
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
@@ -944,7 +925,7 @@
 "\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\";>NIIBE "
 "Yutaka</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko";
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
@@ -954,7 +935,7 @@
 "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\";>Jongmin "
 "Yoon</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -962,7 +943,7 @@
 "<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku";
 "\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -972,7 +953,7 @@
 "a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb";
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
@@ -982,7 +963,7 @@
 "\">Norwegian Bokm&aring;l</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att";
 "\"> Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl";
 "\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\";>Tom "
@@ -994,7 +975,7 @@
 "Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\";>Justin van "
 "Steijn</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1002,7 +983,7 @@
 "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/";
 "users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl";
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
@@ -1012,7 +993,7 @@
 "\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\";>Jan Owoc</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br";
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1022,7 +1003,7 @@
 "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
 "rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro";
 "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
@@ -1032,7 +1013,7 @@
 "\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\";>Tiberiu C.  "
 "Turbureanu</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru";
 "\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\";>Anatoly "
@@ -1044,7 +1025,7 @@
 "A.  Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\";>Pavel "
 "Kharitonov</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk";
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
@@ -1054,7 +1035,7 @@
 "\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\";>Dominik "
 "Smatana</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq";
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
@@ -1064,7 +1045,7 @@
 "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\";>Besnik "
 "Bleta</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr";
 "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
@@ -1074,7 +1055,7 @@
 "\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep";
 "\">Strahinya Radich</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta";
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
@@ -1084,7 +1065,7 @@
 "\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\";>Sri "
 "Ramadoss</a> - New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
@@ -1092,7 +1073,7 @@
 "<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\";>Thai</"
 "a> (New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1100,7 +1081,7 @@
 "<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl";
 "\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";
 "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
@@ -1110,7 +1091,7 @@
 "\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\";> T. E. "
 "Kalaycı</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk";
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
@@ -1120,7 +1101,7 @@
 "\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia";
 "\">Andriy Bandura</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn";
 "\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> "
@@ -1130,7 +1111,7 @@
 "简体中文</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\";> Xie 
Wensheng</"
 "a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw";
 "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/";
@@ -1140,11 +1121,11 @@
 "繁体中文</a>(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/s8321414\";> 
Po-Yen "
 "Huang</a>)"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 msgstr "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
 "The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1234,6 +1215,25 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "目录"
+
+#~ msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#who\">谁来帮助</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#how\">如何参与</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#general-guide\">通用翻译指南</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#coordinator-guide\">小组协调员指南</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#teams\">翻译团队</a>"
+
 #~ msgid "Introduction"
 #~ msgstr "简介"
 

Index: software/recent-releases-include.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.ru.html,v
retrieving revision 1.2174
retrieving revision 1.2175
diff -u -b -r1.2174 -r1.2175
--- software/recent-releases-include.ru.html    15 May 2021 20:59:42 -0000      
1.2174
+++ software/recent-releases-include.ru.html    16 May 2021 06:59:15 -0000      
1.2175
@@ -1,39 +1,39 @@
 
 <!--#set var="LINK_CLOSE" value="</a>, <i>" -->
 <ul>
-<li><strong>May 15, 2021</strong>
+<li><strong>15 мая 2021</strong>
 <ul>
 <li><!--#set var="LINK" 
 value='<a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-05/msg00012.html">' 
-->
 <!--#echo 
 encoding="none" var="LINK" -->
-libidn-1.37 released [stable]<!--#echo 
+Выпущен libidn-1.37 [стабильный]<!--#echo 
 encoding="none" var="LINK_CLOSE" -->
 Саймон Джозефсон<!--#set 
 var="TIME" value="</i>, 16:34" -->
 <!--#echo encoding="none" var="TIME" -->
 </li>
 </ul></li>
-<li><strong>May 14, 2021</strong>
+<li><strong>14 мая 2021</strong>
 <ul>
 <li><!--#set var="LINK" 
 value='<a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-05/msg00011.html">' 
-->
 <!--#echo 
 encoding="none" var="LINK" -->
-GCC 8.5 Released<!--#echo 
+Вышел GCC 8.5<!--#echo 
 encoding="none" var="LINK_CLOSE" -->
 Якуб Елинек<!--#set 
 var="TIME" value="</i>, 10:28" -->
 <!--#echo encoding="none" var="TIME" -->
 </li>
 </ul></li>
-<li><strong>May 13, 2021</strong>
+<li><strong>13 мая 2021</strong>
 <ul>
 <li><!--#set var="LINK" 
 value='<a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-05/msg00010.html">' 
-->
 <!--#echo 
 encoding="none" var="LINK" -->
-libtasn1-4.17.0 released [stable]<!--#echo 
+Выпущен libtasn1-4.17.0 [стабильный]<!--#echo 
 encoding="none" var="LINK_CLOSE" -->
 Саймон Джозефсон<!--#set 
 var="TIME" value="</i>, 14:20" -->

Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.3077
retrieving revision 1.3078
diff -u -b -r1.3077 -r1.3078
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   16 May 2021 06:46:16 -0000      
1.3077
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   16 May 2021 06:59:15 -0000      
1.3078
@@ -14,11 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-13 18:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 1[-2-]{+5+}, 2021</strong>
-#| msgid "<strong>May 12, 2021</strong>"
 msgid "<strong>May 15, 2021</strong>"
 msgstr "<strong>15 мая 2021</strong>"
 
@@ -27,8 +24,6 @@
 #. #echo 
 #. encoding="none" var="LINK" 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | [-libidn2-2.3.1-]{+libidn-1.37+} released [stable]
-#| msgid "libidn2-2.3.1 released [stable]"
 msgid "libidn-1.37 released [stable]"
 msgstr "Выпущен libidn-1.37 [стабильный]"
 
@@ -39,8 +34,6 @@
 msgstr "Саймон Джозефсон"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 1[-2-]{+4+}, 2021</strong>
-#| msgid "<strong>May 12, 2021</strong>"
 msgid "<strong>May 14, 2021</strong>"
 msgstr "<strong>14 мая 2021</strong>"
 
@@ -49,8 +42,6 @@
 #. #echo 
 #. encoding="none" var="LINK" 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | GCC 8.[-4-]{+5+} Released
-#| msgid "GCC 8.4 Released"
 msgid "GCC 8.5 Released"
 msgstr "Вышел GCC 8.5"
 
@@ -61,8 +52,6 @@
 msgstr "Якуб Елинек"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 1[-2-]{+3+}, 2021</strong>
-#| msgid "<strong>May 12, 2021</strong>"
 msgid "<strong>May 13, 2021</strong>"
 msgstr "<strong>13 мая 2021</strong>"
 
@@ -71,8 +60,6 @@
 #. #echo 
 #. encoding="none" var="LINK" 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | [-libidn2-2.3.1-]{+libtasn1-4.17.0+} released [stable]
-#| msgid "libidn2-2.3.1 released [stable]"
 msgid "libtasn1-4.17.0 released [stable]"
 msgstr "Выпущен libtasn1-4.17.0 [стабильный]"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]