[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www planetfeeds.ru.html po/planetfeeds.ru.po se...
From: |
GNUN |
Subject: |
www planetfeeds.ru.html po/planetfeeds.ru.po se... |
Date: |
Sun, 16 May 2021 02:59:15 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/05/16 02:59:15
Modified files:
. : planetfeeds.ru.html
po : planetfeeds.ru.po
server/standards/po: README.translations.ca-diff.html
README.translations.ca.po
README.translations.de.po
README.translations.fr.po
README.translations.ja.po
README.translations.pot
README.translations.pt-br.po
README.translations.sq.po
README.translations.zh-cn.po
software : recent-releases-include.ru.html
software/po : recent-releases-include.ru.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1233&r2=1.1234
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1828&r2=1.1829
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.148&r2=1.149
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.161&r2=1.162
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.222&r2=1.223
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.ru.html?cvsroot=www&r1=1.2174&r2=1.2175
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.3077&r2=1.3078
Patches:
Index: planetfeeds.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ru.html,v
retrieving revision 1.1233
retrieving revision 1.1234
diff -u -b -r1.1233 -r1.1234
--- planetfeeds.ru.html 14 May 2021 02:00:21 -0000 1.1233
+++ planetfeeds.ru.html 16 May 2021 06:59:14 -0000 1.1234
@@ -6,37 +6,34 @@
value="<a href='https://guix.gnu.org/blog/2021/gnu-guix-1.3.0-released/'>" -->
<!--#echo
encoding="none" var="link" -->
-GNU Guix 1.3.0 released<!--#echo encoding="none"
+ÐÑÑел GNU Guile 1.3.0<!--#echo encoding="none"
var="a_close" -->
<!-- TRANSLATORS:
https://guix.gnu.org/blog/2021/gnu-guix-1.3.0-released/ -->
-: We are pleased to announce the release of GNUÂ Guix version 1.3.0!The
-release comes with ISO-9660 installation images, a virtual machine image,
-and with tarballs to in...
+: ÐÑ Ñ ÑдоволÑÑÑвием обÑÑвлÑем о вÑÑ
оде GNU
Guix веÑÑии 1.3.0! ÐÑпÑÑк
+ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ÑÑÑановки ISO-9660...
</p>
<p>
<!--#set var="link"
value="<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9984'>" -->
<!--#echo
encoding="none" var="link" -->
-GNU M4 1.4.18d released [beta]<!--#echo encoding="none"
+ÐÑпÑÑен GNU M4 1.4.18d [беÑа]<!--#echo encoding="none"
var="a_close" -->
<!-- TRANSLATORS:
http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9984 -->
-: More details at
-https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/msg00002.html This
-beta release will enable translators time to prepare .po files before...
+: ÐодÑобноÑÑи Ñм. в
+https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/msg00002.html...
</p>
<p>
<!--#set var="link"
value="<a
href='https://www.gnu.org/software/guile/news/gnu-guile-307-released.html'>" -->
<!--#echo
encoding="none" var="link" -->
-GNUÂ Guile 3.0.7 released<!--#echo encoding="none"
+ÐÑÑел GNU Guile 3.0.7<!--#echo encoding="none"
var="a_close" -->
<!-- TRANSLATORS:
https://www.gnu.org/software/guile/news/gnu-guile-307-released.html -->
-: We are humbled to announce the release of GNUÂ Guile 3.0.7. This release
-fixes a number of bugs, a couple of which were introduced in the previous
-release. For full d...
+: ÐÑ ÑкÑомно ÑообÑаем о вÑпÑÑке GNU Guile 3.0.7. Ð
ÑÑом вÑпÑÑке иÑпÑавлен
+ÑÑд недоÑеÑов, неÑколÑко из коÑоÑÑÑ
Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð² пÑедÑдÑÑем вÑпÑÑке...
</p>
Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.1828
retrieving revision 1.1829
diff -u -b -r1.1828 -r1.1829
--- po/planetfeeds.ru.po 16 May 2021 06:46:14 -0000 1.1828
+++ po/planetfeeds.ru.po 16 May 2021 06:59:14 -0000 1.1829
@@ -14,25 +14,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-14 01:57+0000\n"
#. type: Content of: <p>
-# | [-GNUÂ Guile 3.0.6-]{+GNU Guix 1.3.0+} released
-#| msgid "GNUÂ Guile 3.0.6 released"
msgid "GNU Guix 1.3.0 released"
msgstr "ÐÑÑел GNU Guile 1.3.0"
#. TRANSLATORS:
#. https://guix.gnu.org/blog/2021/gnu-guix-1.3.0-released/
#. type: Content of: <p>
-# | : We are pleased to announce the release of GNUÂ Guix version [-1.2.0,
-# | right in time to celebrate the eighth anniversary of Guix!The-]
-# | {+1.3.0!The+} release comes with ISO-9660 [-installati...-] {+installation
-# | images, a virtual machine image, and with tarballs to in...+}
-#| msgid ""
-#| ": We are pleased to announce the release of GNUÂ Guix version 1.2.0, right
"
-#| "in time to celebrate the eighth anniversary of Guix!The release comes "
-#| "with ISO-9660 installati..."
msgid ""
": We are pleased to announce the release of GNUÂ Guix version 1.3.0!The "
"release comes with ISO-9660 installation images, a virtual machine image, "
@@ -42,22 +31,12 @@
"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·Ñ ÑÑÑановки ISO-9660..."
#. type: Content of: <p>
-# | GNU M4 1.4.18[-b-]{+d+} released [beta]
-#| msgid "GNU M4 1.4.18b released [beta]"
msgid "GNU M4 1.4.18d released [beta]"
msgstr "ÐÑпÑÑен GNU M4 1.4.18d [беÑа]"
#. TRANSLATORS:
#. http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9984
#. type: Content of: <p>
-# | : More details at
-# |
https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/msg0000[-1-]{+2+}.html
-# | This beta release will enable translators time to prepare .po files
-# | before...
-#| msgid ""
-#| ": More details at https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/"
-#| "msg00001.html This beta release will enable translators time to prepare ."
-#| "po files before..."
msgid ""
": More details at https://lists.gnu.org/archive/html/m4-discuss/2021-05/"
"msg00002.html This beta release will enable translators time to prepare .po "
@@ -67,30 +46,19 @@
"msg00002.html..."
#. type: Content of: <p>
-# | GNUÂ Guile 3.0.[-6-]{+7+} released
-#| msgid "GNUÂ Guile 3.0.6 released"
msgid "GNUÂ Guile 3.0.7 released"
msgstr "ÐÑÑел GNU Guile 3.0.7"
#. TRANSLATORS:
#. https://www.gnu.org/software/guile/news/gnu-guile-307-released.html
#. type: Content of: <p>
-# | : We are [-pleased-] {+humbled+} to announce the release of GNUÂ Guile
-# | 3.0.[-6-]{+7+}. This release [-improves source-location information for
-# | compiled code, removes-] {+fixes a number of bugs, a couple of which were
-# | introduced in+} the [-dependency on libltdl, fi...-] {+previous release.
-# | For full d...+}
-#| msgid ""
-#| ": We are pleased to announce the release of GNUÂ Guile 3.0.6. This release
"
-#| "improves source-location information for compiled code, removes the "
-#| "dependency on libltdl, fi..."
msgid ""
": We are humbled to announce the release of GNUÂ Guile 3.0.7. This release "
"fixes a number of bugs, a couple of which were introduced in the previous "
"release. For full d..."
msgstr ""
-": ÐÑ ÑкÑомно ÑообÑаем о вÑпÑÑке GNU Guile 3.0.7. Ð
ÑÑом вÑпÑÑке "
-"иÑпÑавлен ÑÑд недоÑеÑов, неÑколÑко из
коÑоÑÑÑ
Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð² пÑедÑдÑÑем вÑпÑÑке..."
+": ÐÑ ÑкÑомно ÑообÑаем о вÑпÑÑке GNU Guile 3.0.7. Ð
ÑÑом вÑпÑÑке иÑпÑавлен "
+"ÑÑд недоÑеÑов, неÑколÑко из коÑоÑÑÑ
Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð² пÑедÑдÑÑем вÑпÑÑке..."
#~ msgid "Concluding my FSF internship, and the BTCPay extension"
#~ msgstr "РзаклÑÑение моей ÑÑажиÑовки в ФСÐÐ;
ÑаÑÑиÑение BTCPay"
Index: server/standards/po/README.translations.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/standards/po/README.translations.ca-diff.html 7 May 2021
13:00:01 -0000 1.36
+++ server/standards/po/README.translations.ca-diff.html 16 May 2021
06:59:15 -0000 1.37
@@ -10,15 +10,11 @@
span.inserted { background-color: #2f2; color: #000; }
</style></head>
<body><pre>
-<!--#include <span
class="removed"><del><strong>virtual="/server/header.html"</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>virtual="/server/html5-header.html"</em></ins></span>
-->
-<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96</em></ins></span> -->
-
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.79</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.96 -->
+<!-- This page is derived from
/server/standards/boilerplate.html</em></ins></span> -->
<title>Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<span class="inserted"><ins><em><style type="text/css"
media="print,screen"><!--
-.short-lines { width: 47em; max-width: 100%; }
-@media (min-width: 48em) { .summary { margin-top: 1.8em; }}
---></style></em></ins></span>
<!--#include virtual="/server/standards/po/README.translations.translist"
-->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2 <span class="removed"><del><strong>id="guide"
class="section">Guide</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>id="guide">Guide</em></ins></span> to Translating
Web Pages on
@@ -49,21 +45,7 @@
anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to
use it.</p>
-<span class="inserted"><ins><em><div class="summary">
-<hr class="no-display" /></em></ins></span>
-<h3 <span
class="removed"><del><strong>id="who">Who</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>class="no-display">Table of Contents</h3>
-<ul>
- <li><a href="#who">Who</em></ins></span> can <span
class="removed"><del><strong>help</h3></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Help</a></li>
- <li><a href="#how">How to Participate</a></li>
- <li><a href="#general-guide">General Guide for
Translations</a></li>
- <li><a href="#coordinator-guide">Guide for Team
Coordinators</a></li>
- <li><a href="#teams">Translation Teams</a></li>
-</ul>
-<hr class="no-display" />
-</div>
-
-<div class="short-lines">
-<h3 id="who" class="subheader">Who can Help</h3></em></ins></span>
+<h3 id="who">Who can <span
class="removed"><del><strong>help</h3></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Help</h3></em></ins></span>
<p>All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is
a task for everyone in the translation process: we need people with good
@@ -91,7 +73,7 @@
by preparing translated texts for publication.</p></li>
</ul>
-<h3 <span
class="removed"><del><strong>id="how">How</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>id="how" class="subheader">How</em></ins></span>
to Participate</h3>
+<h3 id="how">How to Participate</h3>
<dl>
<dt>As a Team Member</dt>
@@ -126,7 +108,7 @@
</dd>
</dl>
-<h3 <span
class="removed"><del><strong>id="general-guide">General</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>id="general-guide"
class="subheader">General</em></ins></span> Guide for Translations</h3>
+<h3 id="general-guide">General Guide for Translations</h3>
<p>Here are our specific goals for our translated pages.</p>
@@ -348,7 +330,7 @@
translation system works. But please talk to the team first; most
probably you will not be required to read it in order to start
helping.</p>
-<h3 <span
class="removed"><del><strong>id="coordinator-guide">Guide</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>id="coordinator-guide"
class="subheader">Guide</em></ins></span> for Team Coordinators</h3>
+<h3 id="coordinator-guide">Guide for Team Coordinators</h3>
<p>The following is an explanation of what a Team Coordinator does
specifically. In addition to what has already been described, a Team
@@ -435,7 +417,7 @@
of your decision. Start reading at least the first two manuals and ask
the Translations Manager for assistance if you have any doubts.</p>
-<h3 <span
class="removed"><del><strong>id="teams">Translation</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>id="teams"
class="subheader">Translation</em></ins></span> Teams</h3>
+<h3 id="teams">Translation Teams</h3>
<span id="TranslationsUnderway"><!--Some docs refer to this
anchor--></span>
<p>Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be
@@ -504,8 +486,8 @@
<li><code>fa</code> -
<a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa">Farsi/Persian</a>
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli">Abbas Esmaeeli
- Some‘eh</a>) </li>
+ (<a <span
class="removed"><del><strong>href="https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli">Abbas
Esmaeeli
+ Some‘eh</a>)</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/users/bandali">Amin
Bandali</a>)</em></ins></span> </li>
<li><code>fi</code> -
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fi">Finnish</a>
@@ -659,7 +641,6 @@
contact <a
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.
</p>
-<span class="inserted"><ins><em></div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -718,7 +699,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/05/07 13:00:01 $
+$Date: 2021/05/16 06:59:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.148
retrieving revision 1.149
diff -u -b -r1.148 -r1.149
--- server/standards/po/README.translations.ca.po 7 May 2021 13:00:01
-0000 1.148
+++ server/standards/po/README.translations.ca.po 16 May 2021 06:59:15
-0000 1.149
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -76,56 +76,14 @@
"Com a membre d'un equip, podeu contribuir a la traducció sense saber res de "
"GNUN, però podeu ser útil a més nivells si sabeu utilitzar-lo."
-#. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ãndex de continguts"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-How-]{+<a href=\"#how\">How+} to [-Participate-] {+Participate</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "Com participar"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-General-]{+<a href=\"#general-guide\">General+} Guide for
-# | [-Translations-] {+Translations</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "Guia general de traducció"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Guide-]{+<a href=\"#coordinator-guide\">Guide+} for Team
-# | [-Coordinators-] {+Coordinators</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "Guia per als coordinadors d'equip"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>-]
-# | {+href=\"#teams\">Translation Teams</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'equip d'educació</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
# | Who can [-h-]{+H+}elp
#, fuzzy
#| msgid "Who can help"
msgid "Who can Help"
msgstr "Qui pot ajudar"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -137,7 +95,7 @@
"lingüÃstiques, a més de gent amb bones habilitats tècniques o disposada a
"
"adquirir-ne algunes de senzilles."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -147,7 +105,7 @@
"podeu certament dedicar-vos a traduir o a fer revisions. Saber escriure en "
"anglès no és necessari."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -159,7 +117,7 @@
"traduccions d'altres persones per aconseguir que es llegeixin bé i tinguin "
"un bon estil."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -177,7 +135,7 @@
"comunicar aquests possibles errors i explicar què és el que es vol dir, i "
"aixà es podrà tornar a traduir la part confusa."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -187,15 +145,15 @@
"procés de traducció, encara podeu ajudar més; per exemple, preparant els "
"textos traduïts per a la seva publicació."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr "Com participar"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr "Com a membre d'un equip"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -214,11 +172,11 @@
"coordinador de les traduccions <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
"\"><web-translators@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr "Com a col·laborador ocasional"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -236,11 +194,11 @@
"translators@gnu.org></a> si no hi ha equip o coordinador per al vostre "
"idioma."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr "Com a coordinador d'equip"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -254,19 +212,19 @@
"com la més especÃfica <a href=\"#coordinator-guide\">Guia per a
coordinadors "
"d'equip.</a>"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr "Guia general de traducció"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr "Aquests són el nostres objectius especÃfics per a les traduccions."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr "Claredat"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
# | With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general
# | public. Before working on a page, please look at the original and ask
# | yourself whether it is addressed to programmers or to the general public.
@@ -297,18 +255,18 @@
"usuals, excepte quan es tracta de termes especials com \"GNU\" o \"copyleft"
"\" (vegeu la llista de sota)."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
"GNU” and “copyleft” (see the list below)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisió"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -318,7 +276,7 @@
"familiaritzats amb els conceptes bà sics del Projecte GNU i amb la "
"terminologia especÃfica que s'utilitza a gnu.org."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
@@ -328,11 +286,11 @@
"del moviment del programari lliure, de manera que pugueu presentar-la amb "
"claredat i propietat. Els següents articles us seran particularment útils:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Què és el programari
lliure?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
@@ -340,15 +298,15 @@
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories de programari lliure i no "
"lliure</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Paraules a evitar</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Què hi ha en un nom?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
@@ -356,11 +314,11 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">El codi obert "
"dissol l'essència del programari lliure</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "Aquestes paraules i expressions requereixen especial atenció:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -380,7 +338,7 @@
"tradueix, de manera que si no podeu trobar una bona traducció a la vostra "
"llengua l'única opció és utilitzar la paraula anglesa."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
@@ -397,7 +355,7 @@
"idioma que es refereixi a \"free\" en el sentit de llibertat, i no la que es "
"refereixi al preu."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -413,7 +371,7 @@
"seu significat en aquell cas concret: llibertat, preu o, de manera ambigua, "
"els dos."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
@@ -423,7 +381,7 @@
"quan traduïm la paraula \"free\" de l'expressió \"free software\", fins i "
"tot en aquestes pà gines antigues."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
@@ -431,7 +389,7 @@
"Vegeu les <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Traduccions de "
"l'expressió âFree Softwareâ</a> en alguns idiomes."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -446,7 +404,7 @@
"restriccions a l'usuari, restriccions que s'apliquen no només a objectes "
"digitals, sinó també a objecte fÃsics."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
@@ -454,17 +412,17 @@
"Hi ha no obstant una subtil ambigüitat a l'expressió anglesa \"Digital "
"Restrictions Management\". Pot interpretar-se de dues maneres:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr ""
"<strong>Digital Management of Restrictions (Gestió Digital de Restriccions)."
"</strong>."
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr "Management of Digital Restrictions (Gestió de Restriccions Digitals)."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
@@ -474,7 +432,7 @@
"significat correcte és el primer, i les traduccions han de deixar-lo clar. "
"El mateix passa amb l'ús de âdretsâ en lloc de ârestriccionsâ."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -487,7 +445,7 @@
"què el programari hauria de ser lliure) explica per què és un error fer "
"programari no lliure en el món en què vivim."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -500,7 +458,7 @@
"“en un món ideal, el programari seria lliure”. Aquestes "
"traduccions no són prou imperatives."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -514,7 +472,7 @@
"suec): âGNU's Not Unixâ (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte "
"Unix</span>)."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -528,7 +486,7 @@
"l'expressió âGestió Digital de Dretsâ. No obstant, la citem a
philosophy/"
"words-to-avoid.html per aconsellar a la gent que la rebutgi."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -539,7 +497,7 @@
"diu âDigital Rights Managementâ, ho traduïm com està , i el mateix quan
diu "
"âDigital Restrictions Managementâ."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -558,7 +516,7 @@
"pot descriure la benevolent atenció d'un pastor sobre les seves ovelles o "
"d'un professor sobre els alumnes."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -571,7 +529,7 @@
"relacionades amb “spying” (espionatge) poden ser adients en el "
"context de programari propietari. "
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -579,7 +537,7 @@
"Per a més informació, vegeu la <a href=\"/server/standards/translations/"
"interpreters-guide.html\">Guia d'intèrprets</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
@@ -587,7 +545,7 @@
"Abans de publicar o d'enviar la vostra traducció per a la seva publicació a
"
"gnu.org:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -606,7 +564,7 @@
"i les citen amb les correccions adients. El resultat és una millora en la "
"qualitat de la traducció, ja que més gent l'ha vist."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -616,11 +574,11 @@
"traduccions a amics que no siguin experts en programari lliure o GNU, per "
"veure si entenen clarament la traducció."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "Llicència de les traduccions"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -632,7 +590,7 @@
"Creative Commons. Si l'original està lliurat al domini públic, la
traducció "
"hauria de fer el mateix."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -642,11 +600,11 @@
"web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">Condicions de Distribució</a> "
"al <cite>Manual dels traductors del web de GNU</cite>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "Què traduir"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
# | [-All essays and-]{+We accept contributions of translations of all+}
# | articles in [-the following directories should be translated in-] all
# | [-available-] languages, but you should first browse our <a
@@ -668,7 +626,7 @@
"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">Prioritats per a "
"la traducció del web</a>:"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -677,11 +635,11 @@
"qualsevol feina, per tenir clares les instruccions sobre com s'ha de "
"procedir i evitar esforços duplicats."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr "Manual dels traductors"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -695,11 +653,11 @@
"amb l'equip; el més probable és que no se us demani que el llegiu per "
"començar a ajudar."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr "Guia per als coordinadors d'equip"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -708,7 +666,7 @@
"A continuació trobareu una explicació sobre el que especÃficament ha de
fer "
"un coordinador d'equip. A més del que ja s'ha dit, un coordinador d'equip:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -720,7 +678,7 @@
"pels membres de l'equip o per col·laboradors ocasionals són revisades i "
"aprovades pel coordinador de l'equip abans de publicar-se."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -730,11 +688,11 @@
"les eines que hem adoptat. A la secció següent expliquem breument com "
"funcionen."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
"po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -744,7 +702,7 @@
"traduccions. Un fitxer .po conté el text original, dividit en parà grafs, i "
"la traducció de cada parà graf. Aixà és com procedim:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -761,7 +719,7 @@
"codi, la traducció de l'article original es publica automà ticament al lloc "
"web en versió HTML."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -775,11 +733,11 @@
"d'aquestes cadenes. Un cop enviat el fitxer .po actualitzat, la versió en "
"HTML de la traducció s'actualitza automà ticament al lloc web."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr "Els fitxers .po es poden editar amb qualsevol editor de fitxers .po."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
# | Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult
# | or inconvenient to translate using PO files. However, contributions
# | submitted as plain text format should not be rejected. To encourage the
@@ -810,7 +768,7 @@
"informà tica. <a
href=\"/server/standards/translations/po-how-to.html\">Aquà "
"en teniu un exemple</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -827,11 +785,11 @@
"comandament “<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>” si "
"teniu instal·lat GNUN."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr "Manuals dels coordinadors"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -841,7 +799,7 @@
"de resumir. Ãs convenient que el coordinador els llegeixi i hi estigui ben "
"familiaritzat:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
@@ -849,7 +807,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Manual dels traductors "
"del web de GNU</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
@@ -857,7 +815,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">Manual de GNUnited Nations "
"(GNUN)</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -865,7 +823,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Guia d'estil del web "
"de GNU: per voluntaris</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
@@ -873,7 +831,7 @@
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">Guia d'estil del web de GNU: "
"HTML</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -889,16 +847,16 @@
"dos primers manuals i demaneu assessorament al coordinador de les "
"traduccions si teniu dubtes."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr "Equips de traducció"
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
@@ -906,7 +864,7 @@
"Els voluntaris per a formar nous grups són especialment benvinguts; ens "
"comprometem a ajudar-los en el procés de formació."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -914,7 +872,7 @@
"A la següent llista, el codi de l'idioma va seguit del nom de l'idioma i del
"
"nom i adreça de correu del coordinador de l'equip."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>ar</code> - <a
# | href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\">Arabic</a> (<a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal [-Alami</a>)-]
@@ -933,7 +891,7 @@
"\">Ãrab</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal
Alami</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -941,7 +899,7 @@
"<code>az</code> - Ãzeri (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>bg</code> - <a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg\">Bulgarian</a> (<a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor [-Doganov</a>)-]
@@ -960,7 +918,7 @@
"\">Búlgar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
"Doganov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
@@ -970,7 +928,7 @@
"\">BengalÃ</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
"Mujahidul Islam</a> - Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>ca</code> - <a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca\">Catalan</a> (<a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel [-Puigpelat</a>)-]
@@ -989,7 +947,7 @@
"\">Català </a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
"Puigpelat</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1004,7 +962,7 @@
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\">Txec</"
"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">FrantiÅ¡ek KuÄera</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
@@ -1014,7 +972,7 @@
"\">Danès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
"Gravgaard</a> - Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -1024,7 +982,7 @@
"\">Alemany</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
"Kohne</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>el</code> - <a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\">Greek</a> (<a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios
@@ -1043,7 +1001,7 @@
"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios Zarkadas</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
@@ -1053,7 +1011,7 @@
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
"Courtès</a> - Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
@@ -1065,17 +1023,27 @@
"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
"Fernández Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <code>fa</code> - <a
+# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/Persian</a> (<a
+# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas Esmaeeli
+# | Some‘eh</a>)-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin Bandali</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
+"Bandali</a>)"
msgstr ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
"\">Persa</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
@@ -1085,7 +1053,7 @@
"\">Finès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a> "
"- Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -1097,7 +1065,7 @@
"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
"Godefroy</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1105,7 +1073,7 @@
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebreu</a> (Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>hr</code> - <a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\">Croatian</a> (<a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina [-Bebek</a>)-]
@@ -1124,7 +1092,7 @@
"\">Croat</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1132,7 +1100,7 @@
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesi</a> (Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
@@ -1142,7 +1110,7 @@
"\">Italià </a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
"Pescetti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
@@ -1152,7 +1120,7 @@
"\">Japonès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
"Yutaka</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
@@ -1162,7 +1130,7 @@
"\">Coreà </a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
"Yoon</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1170,7 +1138,7 @@
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurd</"
"a> (Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | [-<code>es</code>-]{+<code>ml</code>+} - <a
# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\">Spanish</a>-]
# | {+href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</a>+} (<a
@@ -1191,7 +1159,7 @@
"\">Castellà </a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
"Scilipoti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
@@ -1201,7 +1169,7 @@
"\">Noruec Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\"> "
"Andreas Tolfsen</a> - Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | [-<code>es</code>-]{+<code>nl</code>+} - <a
# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\">Spanish</a>-]
# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\">Dutch</a>+} (<a
@@ -1227,7 +1195,7 @@
"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
"Fernández Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1235,7 +1203,7 @@
"<code>nn</code> - Noruec Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"att\">Andreas Tolfsen</a> - Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
@@ -1245,7 +1213,7 @@
"\">Polonès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>pt-br</code> - <a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\">Brazilian
# | Portuguese</a> (<a
@@ -1266,7 +1234,7 @@
"\">Portuguès brasiler</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/oitofelix"
"\">Bruno Félix Rezende Ribeiro</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>ro</code> - <a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro\">Romanian</a> (<a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C.
@@ -1285,7 +1253,7 @@
"\">Romanès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
"Turbureanu</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
@@ -1297,7 +1265,7 @@
"Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
"Kharitonov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
@@ -1307,7 +1275,7 @@
"\">Eslovac</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
"Smatana</a> - Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
@@ -1317,7 +1285,7 @@
"\">Albanès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
"Bleta</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1333,7 +1301,7 @@
"\">Serbi</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya "
"Radich</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>ta</code> - <a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta\">Tamil</a> (<a
# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri [-Ramadoss</a>)-]
@@ -1352,7 +1320,7 @@
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
"Ramadoss</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
@@ -1360,7 +1328,7 @@
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
"\">Tailandès</a> (Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1368,7 +1336,7 @@
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagà log</a> (Es necessita coordinador)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | [-<code>nl</code>-]{+<code>tr</code>+} - <a
# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\">Dutch</a>-]
# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turkish</a>+} (<a
@@ -1388,7 +1356,7 @@
"\">Neerlandès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
"Uijldert</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
@@ -1398,7 +1366,7 @@
"\">Ucraïnès</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
"\">Andriy Bandura</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | [-<code>zh-tw</code>-]{+<code>zh-cn</code>+} - <a
# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Traditional-]
# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Simplified+}
@@ -1419,7 +1387,7 @@
"\">Xinès tradicional</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
# | <code>zh-tw</code> - <a
# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Traditional-]
# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\">Traditional+}
@@ -1440,13 +1408,13 @@
"\">Xinès tradicional</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr ""
"<code>??</code> - No disponible? Aquesta lÃnia està reservada per a "
"vosaltres."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1545,6 +1513,31 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table of Contents"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Ãndex de continguts"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "Com participar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "Guia general de traducció"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "Guia per als coordinadors d'equip"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'equip d'educació</a>"
+
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Introducció"
Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.161
retrieving revision 1.162
diff -u -b -r1.161 -r1.162
--- server/standards/po/README.translations.de.po 7 May 2021 13:00:01
-0000 1.161
+++ server/standards/po/README.translations.de.po 16 May 2021 06:59:15
-0000 1.162
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -84,56 +84,14 @@
"<ins>was <b><a href=\"/s/gettext/\">GNU Gettext</a></b> ist und wie man .pot-"
"Ãbersetzungsvorlagen und .po-Ãbersetzungen damit handhabt</ins>."
-#. type: Content of: <div><h3>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-How-]{+<a href=\"#how\">How+} to [-Participate-] {+Participate</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "Wie"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-General-]{+<a href=\"#general-guide\">General+} Guide for
-# | [-Translations-] {+Translations</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "Allgemeiner Leitfaden für Ãbersetzungen"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Guide-]{+<a href=\"#coordinator-guide\">Guide+} for Team
-# | [-Coordinators-] {+Coordinators</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "Leitfaden für Teamkoordinatoren"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>-]
-# | {+href=\"#teams\">Translation Teams</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
# | Who can [-h-]{+H+}elp
#, fuzzy
#| msgid "Who can help"
msgid "Who can Help"
msgstr "Wer"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -145,7 +103,7 @@
"Sprachkenntnissen als auch mit guten technischen Fertigkeiten (oder bereit "
"sind, einige einfache zu erlernen)."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -156,7 +114,7 @@
"Ãbersetzung engagieren oder Korrekturlesen. Gutes Englisch zu schreiben ist "
"nicht notwendig."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -168,7 +126,7 @@
"bei der Rezension der Ãbersetzungen anderer Teammitglieder helfen, um "
"sicherzustellen, dass sie gut lesbar und einen guten Stil haben."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -188,7 +146,7 @@
"Fehler hinweisen und die beabsichtigte Bedeutung erklären, damit diese "
"Textpassagen dann überarbeitet werden."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -198,15 +156,15 @@
"interessieren, können Sie ebenso weiterhelfen, beispielsweise durch die "
"Vorbereitung von zur Veröffentlichung bestimmter Texte."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr "Wie"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr "Als Teammitglied"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -227,11 +185,11 @@
"translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
"org></a>."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr "Als gelegentlich Mitwirkende/r"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -250,11 +208,11 @@
"Ãbersetzungsleiter unter <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-"
"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>) ."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr "Als Teamkoordinator"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -268,19 +226,19 @@
"href=\"#general-guide\">Leitfaden für Ãbersetzungen</a> als auch dem <a
href="
"\"#coordinator-guide\">Leitfaden für Teamkoordinatoren</a> folgen."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr "Allgemeiner Leitfaden für Ãbersetzungen"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr "Unsere konkreten Ziele der übersetzten Seiten:"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr "Klarheit"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -293,7 +251,7 @@
"an Programmierer oder an die Allgemeinheit gerichtet ist. Dann richten Sie "
"Ihre Ãbersetzung an die entsprechende Zielgruppe.aus."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
@@ -304,11 +262,11 @@
"werden, ausgenommen unsere besonderen Begriffen wie <em>GNU</em> und "
"<em>Copyleft</em> (siehe unten)."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -318,7 +276,7 @@
"den grundlegenden Konzepten des GNU-Projekts und der auf GNU.org verwendeten "
"spezifischen Terminologie vertraut sein."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
@@ -328,12 +286,12 @@
"Freie-Software-Bewegung, so dass Sie sie richtig und eindeutig darstellen "
"können. Folgende Artikel sind besonders hilfreich:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr ""
"<cite><a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software. Was ist das?</a></cite>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
@@ -341,18 +299,18 @@
"<cite><a href=\"/philosophy/categories\">Kategorien freier und unfreier "
"Software</a></cite>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr ""
"<cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende
Wörter</a></cite>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr ""
"<cite><a href=\"/gnu/why-gnu-linux\">GNU/Linux. Ist der Name Schall und "
"Rauch?</a></cite>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
@@ -360,11 +318,11 @@
"<cite><a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum Open Source "
"das Ziel von Freie Software verfehlt</a></cite>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "Diese Begriffe und Dateien bedürfen besonderer Aufmerksamkeit:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -395,7 +353,7 @@
"also keine gute Ãbersetzung in Ihrer Sprache zu finden, kann die einzige "
"Möglichkeit die Verwendung des englischen Wortes sein.-->"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
@@ -411,7 +369,7 @@
"ist. Bitte übersetzen Sie <em>Free</em> mit dem Wort, dass sich auf
Frei-wie-"
"in-Freiheit bezieht, nicht mit dem, das sich auf den Preis bezieht."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -428,7 +386,7 @@
"einer erklärenden Bedeutung ob sich auf Freiheit, den Preis oder mehrdeutig "
"auf beides bezogen wird."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
@@ -439,7 +397,7 @@
"\"><em>Free Software</em></span> mit dem Wort übersetzt werden, das sich "
"normalerweise auf Freiheit bezieht."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
@@ -447,7 +405,7 @@
"Siehe auch <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations\">Ãbersetzungen des "
"Begriffs Freie Software</a></cite> in mehreren Sprachen."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -463,7 +421,7 @@
"auferlegen ‑ und diese Beschränkungen treffen nicht nur auf "
"digitale, sondern auch auf materielle Dinge zu."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
@@ -472,19 +430,19 @@
"\"><em>Digital Restrictions Management</em></span> eine subtile "
"Mehrdeutigkeit, die auf zweierlei Weise interpretiert werden kann:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr ""
"<em><strong><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Management of "
"Restrictions</span></strong></em>."
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr ""
"<em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Management of Digital Restrictions</"
"span></em>."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
@@ -494,7 +452,7 @@
"die erste Bedeutung und sollte deutlich gemacht werden. GleichermaÃen ist "
"mit <em>Rechte</em> anstelle von <em>Beschränkung</em> zu verfahren."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -507,7 +465,7 @@
"<cite>Warum Software frei sein sollte</cite>, warum es falsch ist, Software "
"in der realen Welt, eine Welt in der wir leben, unfrei zu machen."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -520,7 +478,7 @@
"oder <em>âin einer idealen Welt wäre Software freiâ</em> bedeutet. Das
wäre "
"nicht ausreichend."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -537,7 +495,7 @@
"lang=\"en\">GNU's Not Unix</span> (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU är "
"inte Unix</span>)</q>."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -553,7 +511,7 @@
"\"><em>âDigitale Rechteverwaltungâ</em></a> vermieden. Allerdings heben
wir "
"diesen besonders hervor, um anderen zu empfehlen, diesen zu vermeiden."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -569,7 +527,7 @@
#
# "keep under surveillance": überwachen, beschatten
# Germanized as false friend: aufpassen, bewachen (means "to watch over")
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -591,7 +549,7 @@
"verwendet; es kann das wohlwollende <em>aufpassen</em> eines Schäfers auf "
"seine Schafe oder einer Lehrkraft auf Lernende bedeuten."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -605,7 +563,7 @@
"\"en\" lang=\"en\">âSpying (on somebody)â</span>) angemessen sein."
# (interpreters-guide) 'Glossar' oder 'Terminologiesammlung'
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -613,7 +571,7 @@
"Weitere Informationen unter <cite><a href=\"/server/standards/translations/"
"interpreters-guide\" hreflang=\"it\">Terminologiesammlung</a></cite>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
@@ -621,7 +579,7 @@
"Vor der Veröffentlichung bzw. bevor eine Ãbersetzung zur Veröffentlichung "
"auf GNU.org eingereicht wird:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -641,7 +599,7 @@
"und zitieren sie entsprechend. Das Ergebnis ist eine bessere Qualität der "
"Ãbersetzung, da sie sich mehr Personen anguckten."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -652,12 +610,12 @@
"Freie Software oder GNU sind, Ihre Ãbersetzung, um zu sehen, ob sie sie so "
"wie sie ist verstehen."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "Lizenzierung"
# ??? Ja ne, is klar.
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -671,7 +629,7 @@
"Gemeingut in die Gemeinfreiheit entlassen sein, also <em>âPublic
Domainâ</"
"em>, sollte die Ãbersetzung ebenso in die Gemeinfeiheit entlassen werden."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -682,11 +640,11 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\" hreflang=\"en\">GNU-"
"Handbuch für Webübersetzer</a>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "Was"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
"but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -697,7 +655,7 @@
"translations/priorities\" hreflang=\"en\">Ãbersetzungsprioritäten</a> "
"ansehen."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -706,11 +664,11 @@
"der Arbeiten</em> genauere Anweisungen zur weiteren Vorgehensweise ab, um "
"Ãberschneidungen zu vermeiden!"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr "Leitfaden für Ãbersetzer"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -724,11 +682,11 @@
"aufnehmen; wahrscheinlich ist ein Lesen nicht notwendig, um mithelfen zu "
"können."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr "Leitfaden für Teamkoordinatoren"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -737,7 +695,7 @@
"Nachfolgend sind zusätzliche Aufgaben einer Teamkoordinatorin bzw. eines "
"Teamkoordinators beschrieben:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -750,7 +708,7 @@
"Teammitgliedern und gelegentlich Mitwirkenden übermittelten Ãbersetzungen "
"vor der Veröffentlichung überprüfen und genehmigen;"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -760,11 +718,11 @@
"Dienstprogramme anzuwenden sind. Im Folgenden eine kurze Erklärung, was "
"womit gemacht wird."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr "Dienstprogramme"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
"po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -775,7 +733,7 @@
"enthält den nach Absätzen getrennten Originaltext und die entsprechende "
"Ãbersetzung. So ist die Vorgehensweise:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -792,7 +750,7 @@
"wird die Datei hochgeladen. GNUN überprüft diese auf formale Fehler und "
"generiert daraus ein HTML-Dokument, das auf GNU.org sofort abrufbar ist."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -807,14 +765,14 @@
"die aktualisierte PO-Datei hochgeladen, wird das entsprechende HTML-Dokument "
"automatisch aktualisiert."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr "PO-Dateien können mit jedem PO-Editor bearbeitet werden."
# *** Different translation:! ***
# a) Work instruction for team coordinators or help for contributors???
# b) In www-de, there are no issues with PO files.
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -830,7 +788,7 @@
"von PO-Sprachdateien zu ermutigen, <a href=\"/server/standards/translations/"
"po-how-to.de.html#tn1\">eine einfache Anleitung</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -848,11 +806,11 @@
"\">GNUN</a> installiert, kann auch der Befehl <em><kbd>make report TEAM=de</"
"kbd></em> verwendet werden."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr "Anleitungen für Koordinatoren"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -861,7 +819,7 @@
"Die folgenden Anleitungen erklären im Detail den bereits oben erwähnten "
"Ãbersetzungsvorgang. Ein Koordinator muss damit vertraut sein:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
@@ -869,7 +827,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\" hreflang=\"en\">GNU-"
"Leitfaden für Webübersetzer</a>,"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
@@ -877,7 +835,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\" hreflang=\"en\">GNUnited "
"Nations (GNUN)-Handbuch</a>,"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -885,7 +843,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\" hreflang=\"en\">GNU-"
"Webrichtlinien: Für Freiwillige</a>,"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
@@ -893,7 +851,7 @@
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\" hreflang=\"en\">GNU-"
"Webrichtlinien: HTML-Stylesheet</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -909,16 +867,16 @@
"beiden Anleitungen zu lesen und bitten um Unterstützung, wenn etwas unklar "
"ist."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr "Ãbersetzungsteams"
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
@@ -926,7 +884,7 @@
"Freiwillige, die neue Teams aufbauen möchten, sind mehr als willkommen und "
"Hilfe steht während der Einarbeitung zur Seite."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -935,7 +893,7 @@
"Teamkoordinator)"
# (Redirect) savannah.nongnu.org/projects/www-ar ->
savannah.gnu.org/projects/www-ar
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
@@ -945,7 +903,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal Alami</a>, neue "
"Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -953,7 +911,7 @@
"<code>az</code> - Aserbeidschanisch (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a>, neue Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
@@ -963,7 +921,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor Doganov</a>, neue "
"Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
@@ -973,7 +931,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar Mujahidul Islam</"
"a>, neue Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
@@ -983,7 +941,7 @@
"\">Katalanisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
"Puigpelat</a>, neue Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
@@ -993,7 +951,7 @@
"\">Tschechisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/franta\">František "
"KuÄera</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
@@ -1003,7 +961,7 @@
"(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik Gravgaard</a>, neue "
"Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -1012,7 +970,7 @@
"<code>de</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Deutsch</a> "
"(<a href=\"//savannah.gnu.org/users/joeko\">Jоегg Kоhпе</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
@@ -1022,7 +980,7 @@
"\">Griechisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
"\">Georgios Zarkadas</a>, neue Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
@@ -1032,7 +990,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic Courtès</a>, "
"neue Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
@@ -1043,17 +1001,27 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dora\">Dora Scilipoti</a>, <a href="
"\"//savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier Fernández Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <code>fa</code> - <a
+# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/Persian</a> (<a
+# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas Esmaeeli
+# | Some‘eh</a>)-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin Bandali</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
+"Bandali</a>)"
msgstr ""
"<code>fa</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Persisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/someeh\">Abbas Esmaeeli Some‘"
"eh</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
@@ -1063,7 +1031,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a>, Teambetreuung "
"gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -1074,7 +1042,7 @@
"\">Französisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
"Barbier</a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse
Godefroy</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1082,7 +1050,7 @@
"<code>he</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-he\">Hebräisch</"
"a> (Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
@@ -1092,7 +1060,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</a>, neue "
"Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1100,7 +1068,7 @@
"<code>id</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
@@ -1110,7 +1078,7 @@
"\">Italienisch</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
"Pescetti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
@@ -1119,7 +1087,7 @@
"<code>ja</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ja\">Japanisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE Yutaka</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
@@ -1128,7 +1096,7 @@
"<code>ko</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ko\">Koreanisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1136,7 +1104,7 @@
"<code>ku</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurdisch</"
"a> (Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1146,7 +1114,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
@@ -1156,7 +1124,7 @@
"(Bokmål)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/att\">Andreas Tolfsen</a>, "
"neue Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
@@ -1168,7 +1136,7 @@
"Uijldert</a>, <a href=\"//savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van Steijn</a>)"
# ! There is no coordinator because there is no team. ;)
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1176,7 +1144,7 @@
"<code>nn</code> - Neunorwegisch (Nynorsk) (<a href=\"//savannah.gnu.org/"
"search/?words=www-n&type_of_search=soft\">Teambetreuung gesucht</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
@@ -1185,7 +1153,7 @@
"<code>pl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-pl\">Polnisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1195,7 +1163,7 @@
"\">Portugiesisch (Brasilien)</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
@@ -1205,7 +1173,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. Turbureanu</a>, neue "
"Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
@@ -1216,7 +1184,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A. Kazantsev</a>, "
"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
@@ -1226,7 +1194,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik Smatana</a>, neue "
"Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
@@ -1235,7 +1203,7 @@
"<code>sq</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sq\">Albanisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
@@ -1244,7 +1212,7 @@
"<code>sr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-sr\">Serbisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya Radich</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
@@ -1254,7 +1222,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri Ramadoss</a>, neue "
"Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
@@ -1262,7 +1230,7 @@
"<code>th</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-th"
"\">Thailändisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1270,7 +1238,7 @@
"<code>tl</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tl\">Tagalog</a> "
"(Teambetreuung gesucht)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
@@ -1279,7 +1247,7 @@
"<code>tr</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Türkisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/tekrei\">T. E. Kalaycı</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
@@ -1288,7 +1256,7 @@
"<code>uk</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-uk\">Ukrainisch</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
@@ -1298,7 +1266,7 @@
"\">Chinesisch (vereinfacht)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/zerngjia"
"\">Xie Wensheng</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1308,12 +1276,12 @@
"\">Chinesisch (traditionell)</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/"
"s8321414\">Po-Yen Huang</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr ""
"<code>??</code> - Nicht vorhanden? Dann ist diese Zeile für Sie reserviert."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1415,6 +1383,31 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table of Contents"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "Wie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "Allgemeiner Leitfaden für Ãbersetzungen"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "Leitfaden für Teamkoordinatoren"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
+
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Einführung"
Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.222
retrieving revision 1.223
diff -u -b -r1.222 -r1.223
--- server/standards/po/README.translations.fr.po 8 May 2021 10:40:22
-0000 1.222
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po 16 May 2021 06:59:15
-0000 1.223
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -80,36 +81,11 @@
"connaître de GNUN, mais vous pouvez apporter une aide supplémentaire si
vous "
"savez l'utiliser."
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr "<a href=\"#who\">Qui peut aider</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "<a href=\"#how\">Comment participer</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guide général des traductions</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"#coordinator-guide\">Guide pour les coordinateurs d'équipe</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"#teams\">Ãquipes de traduction</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Who can Help"
msgstr "Qui peut aider"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -122,7 +98,7 @@
"ayant un bon niveau technique ou désireux d'acquérir quelques techniques "
"simples."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -133,7 +109,7 @@
"mettre à la traduction, ou bien à la relecture. Il n'est pas nécessaire de
"
"bien écrire l'anglais."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -146,7 +122,7 @@
"personnes pour faire en sorte qu'elles se lisent facilement et que leur "
"style soit correct."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -164,7 +140,7 @@
"pouvez indiquer les erreurs possibles et expliquer ce que veut dire la "
"phrase, puis d'autres peuvent retraduire ce passage."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -174,15 +150,15 @@
"processus de traduction, ou envie de le faire, vous pouvez apporter une aide "
"supplémentaire ; par exemple en préparant les textes pour la publication."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr "Comment participer"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr "Comme membre d'une équipe"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -202,11 +178,11 @@
"traductions <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-"
"translators@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr "Comme contributeur occasionnel"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -224,11 +200,11 @@
"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a> s'il n'y a pas "
"d'équipe ni de coordinateur pour votre langue."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr "Comme coordinateur d'équipe"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -242,20 +218,20 @@
"href=\"#general-guide\">guide général des traductions</a> et le <a href="
"\"#coordinator-guide\">guide spécifique pour les coordinateurs
d'équipes</a>."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr "Guide général des traductions"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr ""
"Voici les objectifs spécifiques que nous fixons aux traductions de nos
pages."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr "Clarté"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -267,7 +243,7 @@
"et demandez-vous s'il s'adresse aux programmeurs ou au grand public. Puis "
"faites une traduction qui vise le même public."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
@@ -277,11 +253,11 @@
"pas dans les dictionnaires courants, sauf les mots de notre terminologie "
"spéciale comme « GNU » et « copyleft » (voir la liste ci-dessous)."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr "Précision"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -291,7 +267,7 @@
"vous familiariser avec les concepts de base du projet GNU et la terminologie "
"particulière utilisée sur gnu.org."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
@@ -301,12 +277,12 @@
"du logiciel libre pour être à même de le présenter de manière claire et "
"correcte. Les articles suivants vous seront particulièrement utiles :"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Définition d'un logiciel libre</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
@@ -314,17 +290,17 @@
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Catégories de logiciels libres et "
"non libres</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Mots ou phrases prêtant à "
"confusion, que vous devriez éviter (ou utiliser avec précaution)</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Qu'y a-t-il dans un nom ?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
@@ -332,11 +308,11 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">En quoi l'open "
"source perd de vue l'éthique du logiciel libre</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "Ces termes et ces fichiers demandent une attention particulière :"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -357,7 +333,7 @@
"traduction pour votre langue, la seule option est peut-être d'utiliser le "
"mot anglais."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
@@ -373,7 +349,7 @@
"<i>free</i> par le mot qui veut dire « libre comme dans liberté » et non
par "
"celui qui se réfère au prix."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -390,7 +366,7 @@
"particulière : ou bien la liberté, ou bien le prix, ou bien de manière "
"ambiguë, les deux."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
@@ -400,7 +376,7 @@
"normalement pour traduire <i>free</i> dans <i>free sofware</i> doit être "
"celui qui se réfère à la liberté."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
@@ -408,7 +384,7 @@
"Regardez les <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">traductions du "
"terme <i>free software</i></a> en plusieurs langues."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -423,7 +399,7 @@
"que ces restrictions s'appliquent non seulement au domaine numérique mais "
"également aux objets physiques. "
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
@@ -432,19 +408,19 @@
"<i>Digital Restrictions Management</i> (DRM). Elle peut avoir l'une de ces "
"deux significations :"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr ""
"<strong><i>Digital Management of Restrictions</i> (gestion numérique des "
"restrictions)</strong>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr ""
"<i>Management of Digital Restrictions</i> (gestion des restrictions "
"numériques)."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
@@ -455,7 +431,7 @@
"traductions doivent le faire clairement comprendre. De même avec <i>rights</"
"i> au lieu de <i>restrictions</i>."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -468,7 +444,7 @@
"(Pourquoi le logiciel doit être libre) explique pourquoi il est mal de "
"rendre le logiciel non libre dans le monde réel qui est le nôtre."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -481,7 +457,7 @@
"le logiciel devrait être libre ». Ces expressions ne sont pas assez
fortes."
"<a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -495,7 +471,7 @@
"utilisez la forme suivante (cet exemple est en suédois) : <i>GNU's Not
Unix</"
"i> (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU är inte Unix</span>)."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -510,7 +486,7 @@
"citons ce terme dans philosophy/words-to-avoid.html pour conseiller aux "
"autres de l'éviter. "
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -522,7 +498,7 @@
"où le texte anglais dit <i>Digital Restrictions Management</i>, traduisez "
"cela. "
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -541,7 +517,7 @@
"regard bienveillant d'un berger sur ses moutons ou d'une enseignante sur ses "
"élèves."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -553,7 +529,7 @@
"spécifique, le mot ayant pour sens « espionnage » peut être approprié
dans "
"le contexte des logiciels privateurs."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -561,7 +537,7 @@
"Vous trouverez des renseignements supplémentaires dans le <a href=\"/server/"
"standards/translations/interpreters-guide.html\">guide de l'interprète</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
@@ -569,7 +545,7 @@
"Avant d'installer votre traduction sur gnu.org, ou de la soumettre pour "
"installation :"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -589,7 +565,7 @@
"en résulte une traduction de meilleure qualité car un plus grand nombre de "
"personne l'ont regardée."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -599,11 +575,11 @@
"traductions à des amis qui ne sont pas experts du logiciel libre ni de GNU, "
"pour voir s'ils comprennent bien la traduction."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "Licence des traductions"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -615,7 +591,7 @@
"Creative Commons. Si l'original dit qu'il est dans le domaine public, la "
"traduction doit dire la même chose."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -625,11 +601,11 @@
"coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution "
"Terms</a> du <cite>GNU Web Translators Manual</cite>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "Ce qu'il faut traduire"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
"but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -639,7 +615,7 @@
"mais vous devriez d'abord consulter la page <a href=\"/server/standards/"
"translations/priorities.html\">Web Translation Priorities</a>Â :"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -649,11 +625,11 @@
"instructions précises sur la manière de procéder et pour éviter de
dupliquer "
"le travail."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr "Manuel des traducteurs"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -667,11 +643,11 @@
"d'abord contacter l'équipe ; il est très probable que vous ne serez pas "
"obligé de le lire pour commencer à vous rendre utile."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr "Guide pour les coordinateurs d'équipe"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -681,7 +657,7 @@
"coordinateur d'équipe. Outre ce qui vient d'être décrit, un coordinateur "
"d'équipe :"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -693,7 +669,7 @@
"soumises par les membres de l'équipe ou par des contributeurs occasionnels "
"sont révisées et approuvées par le coordinateur d'équipe avant
publication ;"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -703,11 +679,11 @@
"utiliser les outils que nous avons adoptés. Dans la section suivante, nous "
"expliquons brièvement comment on fait."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
"po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -717,7 +693,7 @@
"maintenir à jour les traductions. Un fichier .po contient le texte original "
"et sa traduction, divisés en paragraphes. Voici comment nous procédons :"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -733,7 +709,7 @@
"vérifie, et s'il n'y a pas d'erreur dans le code, la version HTML traduite "
"de l'article original est publiée automatiquement sur le site."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -748,11 +724,11 @@
"jour, ce dernier est committé et la version HTML de la traduction est "
"automatiquement mise à jour sur le site."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr "Les fichiers .po peuvent être édités par n'importe quel éditeur de
PO."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -768,7 +744,7 @@
"simple destiné aux personnes n'ayant qu'une expertise réduite en "
"informatique."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -785,11 +761,11 @@
"utiliser « <em><code>make report TEAM=LANG</code></em> » si GNUN est "
"installé."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr "Manuels des coordinateurs"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -799,7 +775,7 @@
"nous avons brièvement présenté plus haut. Tout coordinateur doit "
"nécessairement les lire et se familiariser avec eux :"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
@@ -807,7 +783,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
@@ -815,7 +791,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>,"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -823,7 +799,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
@@ -831,7 +807,7 @@
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -847,16 +823,16 @@
"Commencez à lire au moins les deux premiers manuels et demandez de l'aide au
"
"responsable des traductions si vous avez le moindre doute."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr "Ãquipes de traduction"
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
@@ -864,7 +840,7 @@
"Les volontaires désirant créer de nouvelles équipes sont plus que
bienvenus "
"et nous les assisterons pendant la mise en route."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -873,7 +849,7 @@
"langue, ainsi que du nom et des coordonnées du coordinateur de l'équipe de "
"traduction."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
@@ -883,7 +859,7 @@
"\">Arabe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal
Alami</"
"a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -891,7 +867,7 @@
"<code>az</code> â Azéri (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
@@ -901,7 +877,7 @@
"\">Bulgare</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
"Doganov</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
@@ -911,7 +887,7 @@
"\">Bengalî</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
"Mujahidul Islam</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
@@ -921,7 +897,7 @@
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
"Puigpelat</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
@@ -931,7 +907,7 @@
"\">Tchèque</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František
"
"KuÄera</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
@@ -941,7 +917,7 @@
"\">Danois</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
"Gravgaard</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -951,7 +927,7 @@
"\">Allemand</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
"Kohne</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
@@ -961,7 +937,7 @@
"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios Zarkadas</"
"a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
@@ -971,7 +947,7 @@
"\">Espéranto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic
"
"Courtès</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
@@ -983,17 +959,27 @@
"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
"Fernández Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <code>fa</code> - <a
+# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/Persian</a> (<a
+# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas Esmaeeli
+# | Some‘eh</a>)-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin Bandali</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
+"Bandali</a>)"
msgstr ""
"<code>fa</code> â <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
"Persan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
@@ -1003,7 +989,7 @@
"\">Finnois</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
"a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -1015,7 +1001,7 @@
"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
"Godefroy</a>)<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1023,7 +1009,7 @@
"<code>he</code> â <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hébreu</a> (nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
@@ -1033,7 +1019,7 @@
"\">Croate</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
"Bebek</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1041,7 +1027,7 @@
"<code>id</code> â <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonésien</a> (nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
@@ -1051,7 +1037,7 @@
"\">Italien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
"Pescetti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
@@ -1061,7 +1047,7 @@
"\">Japonais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
"Yutaka</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
@@ -1071,7 +1057,7 @@
"\">Coréen</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
"Yoon</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1079,7 +1065,7 @@
"<code>ku</code> â <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurde</a> (nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1089,7 +1075,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
@@ -1099,7 +1085,7 @@
"\">Norvégien Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
"\">Andreas Tolfsen</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
@@ -1111,7 +1097,7 @@
"Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
"Steijn</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1119,7 +1105,7 @@
"<code>nn</code> â Néo-norvégien (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
"\">Andreas Tolfsen</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
@@ -1129,7 +1115,7 @@
"\">Polonais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1139,7 +1125,7 @@
"\">Portugais brésilien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
@@ -1149,7 +1135,7 @@
"\">Roumain</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
"Turbureanu</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
@@ -1161,7 +1147,7 @@
"Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
"Kharitonov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
@@ -1171,7 +1157,7 @@
"\">Slovaque</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
"Smatana</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
@@ -1181,7 +1167,7 @@
"\">Albanais</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
"Bleta</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
@@ -1191,7 +1177,7 @@
"\">Serbe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya "
"Radich</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
@@ -1201,7 +1187,7 @@
"\">Tamoul</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
"Ramadoss</a> â nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
@@ -1209,7 +1195,7 @@
"<code>th</code> â <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thaï</"
"a> (nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1217,7 +1203,7 @@
"<code>tl</code> â <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (nouveau coordinateur demandé)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
@@ -1226,7 +1212,7 @@
"<code>tr</code> â <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turc</"
"a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. Kalaycı</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
@@ -1236,7 +1222,7 @@
"\">Ukrainien</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
"\">Andriy Bandura</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
@@ -1246,7 +1232,7 @@
"\">Chinois simplifié</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie"
"\">Xie Wensheng</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1256,13 +1242,13 @@
"\">Chinois traditionnel</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"s8321414\">Po-Yen Huang</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr ""
"<code>??</code> â Langue non disponible ? Alors cette ligne vous est "
"réservée."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1360,3 +1346,22 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Table des matières"
+
+#~ msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#who\">Qui peut aider</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#how\">Comment participer</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guide général des traductions</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide pour les coordinateurs d'équipe</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#teams\">Ãquipes de traduction</a>"
Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- server/standards/po/README.translations.ja.po 7 May 2021 13:00:02
-0000 1.90
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po 16 May 2021 06:59:15
-0000 1.91
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 09:19+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -74,45 +74,13 @@
"ãã¨ãã§ãã¾ãããããããã®ä½¿ãæ¹ãç¥ã£ã¦ããã°ãããå¤ãã®ã¬ãã«ã§æå©ãã§"
"ããã§ãããã"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ããã"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "ã©ããã£ã¦åå ããã"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "翻訳ã®ä¸è¬ã¬ã¤ã"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "ãã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã®ã¬ã¤ã"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">æè²ãã¼ã </a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid "Who can help"
msgid "Who can Help"
msgstr "誰ãæä¼ããã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -124,7 +92,7 @@
"æè¡ã®ã¹ãã«ãæã¤äººããããã¯ããåç´ãªæè¡ã®ã¹ãã«ãå¦ã³ããã¨ãã人ã¨åã"
"ããããè¯ãè¨èªã®ã¹ãã«ãæã¤äººãå¿
è¦ã§ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -134,7 +102,7 @@
"ã«ç¿»è¨³ããããã¯æ
¡æ£ã«å¾äºã§ããã§ããããããè±èªãæ¸ããã¨ã¯å¿
ãããå¿
è¦ã§"
"ã¯ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -145,7 +113,7 @@
"ã¦ããã°ãã»ãã®äººã®ç¿»è¨³ãã¬ãã¥ã¼ãã¦ãåé¡ãªãèªãããè¯ãä½è£ã¨ãªã£ã¦ã"
"ããã¨ãããã¨ã確èªãããã¨ãã§ããå½¹ç«ã¡ã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -162,7 +130,7 @@
"ãééãã示ãã¦ãæå³ããã¦ããæå³ã説æã§ããã°ãã»ãã®äººããã®é¨åãå度"
"翻訳ã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -171,15 +139,15 @@
"翻訳ããã»ã¹ã®ãã£ã¨æè¡çãªå´é¢ãæä¼ããããã°ããã¨ãã°ç¿»è¨³ããããã¹ãã"
"å
¬éããæºåããããã¨ãªã©ããã£ã¨å½¹ç«ã¤ãã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr "ã©ããã£ã¦åå ããã"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr "ãã¼ã ã®ã¡ã³ãã¼ã¨ãã¦"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -197,11 +165,11 @@
"ãã¼ã¸ã£<a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
"org></a>ã«é£çµ¡ãã¦ãã ãã(è±èª)ã"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr "æãã¾ãè²¢ç®ãã人ã¨ãã¦"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -218,11 +186,11 @@
"ã¸ã£<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
"org></a>ã«éã£ã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr "ãã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¨ãã¦"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -236,19 +204,19 @@
"ãå
·ä½çãªã<a href=\"#coordinator-guide\">ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã®ã¬ã¤"
"ã</a>ã®ä¸¡æ¹ã«åãå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr "翻訳ã®ä¸è¬ã¬ã¤ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr "ãã¡ãã翻訳ãã¼ã¸ã«å¯¾ãããããããã¡ã®å
·ä½çãªç®æ¨ã§ãã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr "æå¿«ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -260,7 +228,7 @@
"ãã¯ä¸è¬å
¬è¡åãããåãã¾ããããããã¦ãããã¨åãè´è¡ã«åãã¦ç¿»è¨³ããã¦ã"
"ã ããã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
@@ -270,11 +238,11 @@
"copyleft”
ã®ãããªãããããã¡ã®ç¹å¥ãªç¨èªãé¤ããé常ã®è¾æ¸ã«ãªãè¨è"
"ã¯é¿ãã¦ãã ããã(以ä¸ã«ãªã¹ãã示ãã¾ã)ã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr "æ£ç¢ºã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -283,7 +251,7 @@
"æ£ç¢ºã§ãªãªã¸ãã«ã«å¿
å®ãªç¿»è¨³ãä½æããã«ã¯ãGNUããã¸ã§ã¯ãã®åºæ¬çã³ã³ã»ãã"
"ã¨gnu.orgã§ä½¿ããã¦ããç¹å®ã®ç¨èªã«ãããéãã¦ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
@@ -292,11 +260,11 @@
"æ£ããã¯ã£ããã¨ç´¹ä»ã§ããããã«ãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢éåã®<a
href=\"/philosophy"
"\">ç念</a>ãåå¼·ãã¦ãã
ããã以ä¸ã®è«èª¬ã¯ç¹ã«å½¹ç«ã¤ã§ããã:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã¨ã¯?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
@@ -304,15 +272,15 @@
"<a
href=\"/philosophy/categories.html\">èªç±ããã³ä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ã®åé¡"
"</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr "<a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">é¿ããæ¹ãããè¨è</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ååãä½ã§ãããã?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
@@ -320,11 +288,11 @@
"<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">ãªãããªã¼ãã³ã½ã¼"
"ã¹ã¯èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®çãå¤ãã®ã</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "以ä¸ã®ç¨èªã¨ãã¡ã¤ã«ã«ã¯ç¹å¥ã®æ³¨æãå¿
è¦ã§ã:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -343,7 +311,7 @@
"ãªããã¨ãç¥ã£ã¦ãããªãã®è¨èªã§è¯ã翻訳ãè¦ã¤ããããªããã°ãæ®ããããªã"
"ã·ã§ã³ã¯è±èªã®è¨èã使ããã¨ã§ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
@@ -358,7 +326,7 @@
"ã®æã¯ã“gratis”ã¨è¨ãã¾ããã§ãããã“free”ãèªç±ã¨"
"ãã¦ã®freeãæå³ããè¨èã使ã£ã¦ç¿»è¨³ããå¤æ®µãæããã®ã使ããªãã§ãã
ããã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -373,7 +341,7 @@
"ãããã®è¨èãè±èªã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãç¶ãã¦ãã®ä½¿ããæ¹ã®æå³(èªç±ãå¤æ®µããããã¯"
"ææ§ã«ä¸¡æ¹)ã説æãããã¨ãã§ããã§ãããã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
@@ -382,7 +350,7 @@
"ãããããã®ãããªå¤ããã¼ã¸ã«ã¤ãã¦ãã“free
software”㮓"
"free”ã翻訳ããã®ã«é常使ãè¨èã¯ãèªç±ãæããã®ã§ããã¹ãã§ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
@@ -390,7 +358,7 @@
"ãããããªè¨èªã®<a
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">ãèªç±ã½ããã¦ã§"
"ã¢ã(“free software”)ã®ç¿»è¨³</a>ãã覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -404,7 +372,7 @@
"ã使ããã¦ãããã¨ãæå³ãããã®å¶éã¯ãã£ã¸ã¿ã«ã
ãã§ãªãç©ççãªãªãã¸ã§ã¯"
"ãã«ãé©ç¨ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
@@ -412,15 +380,15 @@
"ããããè±èªã®ç¨èªãDigital Restrictions
Managementã«ã¯æ¬è³ªçãªææ§ããããã¾"
"ããããã«ã¯äºã¤ã®è§£éã®æ¹æ³ããããã¾ã:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr "<strong>å¶éã®ãã£ã¸ã¿ã«ç®¡ç</strong>ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr "ãã£ã¸ã¿ã«å¶éã®ç®¡çã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
@@ -430,7 +398,7 @@
"翻訳ã§ã¯ãããã¯ã£ããããã¹ãã§ãã“restrictions”ã§ãªãã¦ã"
"“rights”ã®å ´åãåæ§ã«ã¯ã£ããããã¹ãã§ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -442,7 +410,7 @@
"Be
Free”ã®ã¿ã¤ãã«ã®ãã¼ã¸ã¯ãããããã¡ãä½ããã®å®éã®ä¸çã«ããã¦ã"
"ãªãã½ããã¦ã§ã¢ãä¸èªç±ã«ãããã¨ãééããªã®ãã説æãã¦ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -454,7 +422,7 @@
"ã¯ãã½ããã¦ã§ã¢ã¯èªç±ã§ããããã¨ããããã«æå³ããæ¹æ³ã§ç¿»è¨³ããªãã§ãã
ã"
"ãããããã¯ååã«å¼·ãã¯ããã¾ããã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -468,7 +436,7 @@
"“GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte "
"Unix</span>)”."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -482,7 +450,7 @@
"Rights
Management”ã®ç¨èªãé¿ãã¾ããããããphilosophy/words-to-avoid."
"htmlã§ã¯ãã®ç¨èªãå¼ç¨å§ãã»ãã®äººã
ã«ãããé¿ããããå¿ åãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -494,7 +462,7 @@
"“Digital Restrictions
Management”ã¨è¨ã£ã¦ããã¨ããã§ã¯ããã翻訳"
"ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -511,7 +479,7 @@
"åºã使ããã¾ããç¾é£¼ãã®ç¾ãæ
æ·±ãè¦ãããããã¯ãæ師ãçå¾ãã¿ãã¾ãªããã"
"ã¨ãã£ãè¨è¿°ãããå¾ã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -522,7 +490,7 @@
"ãããã«ç¢ºã¨ãã¦ãã
ãããå°ç¨ã®èªããªããã°ããã¹ãã¤ããããã¨ãæå³ããèª"
"ãããããã©ã¤ã¨ã¿ãªã®ã½ããã¦ã§ã¢ã®æèã§ã¯é©åã§ãããã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -530,7 +498,7 @@
"ããå¤ãã®æ
å ±ã¯ã<a
href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\">翻訳è
ã¬ã¤ã</a>ãã覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
@@ -538,7 +506,7 @@
"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããåããããã¯gnu.orgã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®ããã®ããªãã®ç¿»è¨³ãæåºã"
"ãåã«:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -556,7 +524,7 @@
"ããå
·ä½çãªé¨åã«ã³ã¡ã³ããã¾ããå¤ãã®äººã
ãè¦ãã®ã§ãçµæã¨ãã¦è¯ãå質ã®"
"翻訳ãå¾ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -566,11 +534,11 @@
"å°é家ã§ãªãåéã«ããªãã®ç¿»è¨³ãè¦ãã¦ããã®ç¿»è¨³ãã¯ã£ããã¨ç解ã§ãããã©ã"
"ãè¦ã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "翻訳ã®ã©ã¤ã»ã³ã·ã³ã°"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -582,7 +550,7 @@
"ã使ã£ã¦ãã
ããããªãªã¸ãã«ã®ãã¼ã¸ããããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã§ããã¨è¿°ã¹ã¦ãã"
"å ´åã翻訳ãåãããã«è¿°ã¹ãã¹ãã§ãã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -592,11 +560,11 @@
"software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">é
"
"å¸æ¡é
</a>ãã覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "ãªã«ã翻訳ããã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
"but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -606,7 +574,7 @@
"ããããã¡ã®<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">ã¦ã§ã"
"翻訳ã®åªå
é ä½</a>ã確èªãã¦ãã ãã:"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -615,11 +583,11 @@
"ãã¦ãã
ãããã©ã®ããã«é²ãããã«ã¤ãã¦æ確ãªæ示ãå¾ã¦ãå´åã®éè¤ãé¿ãã¾"
"ãããã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr "翻訳è
ããã¥ã¢ã«"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -633,11 +601,11 @@
"ã©ã®å
´åã§ã¯ãæä¼ããå§ããã®ã«éãã¦ãããããããããèªãå¿
è¦ããªãã§ãã"
"ãããã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr "ãã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã®ã¬ã¤ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -646,7 +614,7 @@
"以ä¸ã¯ããã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ãå
·ä½çã«è¡ã£ã¦ãããã¨ã®èª¬æã§ãããã§ã«è¿°ã¹"
"ããããã¨ã«å ãã¦ããã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¯:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -658,7 +626,7 @@
"ãã¼ãæãã¾ã®è²¢ç®è
ã«ãã£ã¦ã¬ãã¥ã¼ããããããå
¬éãããåã«ãã¼ã ã®ã³ã¼"
"ãã£ãã¼ã¿ã«ãã£ã¦æ¿èªããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -668,11 +636,11 @@
"ããã¡ãæ¡ç¨ãã¦ãããã¼ã«ã®ä½¿ãæ¹ãç¥ã£ã¦ãã¾ãã以ä¸ã®ç¯ã§ã¯ãããããã¡ã¯"
"ãããã©ã®ããã«ãªããã¦ãããããã£ã¨èª¬æãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr "ãã¼ã«"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
"po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -682,7 +650,7 @@
"ã¾ãã.poãã¡ã¤ã«ã¯ãªãªã¸ãã«ã®ããã¹ãã¨ãã®ç¿»è¨³ããã©ã°ã©ããã¨ã«åãã¦ä¿æ"
"ãã¦ãã¾ãããã®ããã«ããããã¡ã¯å®æ½ãã¦ãã¾ã:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -698,7 +666,7 @@
"ã©ã¼ããªããã°ããªãªã¸ãã«ã®è¨äºã«å¯¾ãã翻訳ãããHTMLã®çãèªåçã«ã¦ã§ããµ"
"ã¤ãã§å
¬éããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -712,12 +680,12 @@
"æ´æ°ããã.poãã¡ã¤ã«ãã³ããããããã¨ããHTMLçã®ç¿»è¨³ã¯èªåçã«ã¦ã§ããµã¤ã"
"ã§æ´æ°ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr ""
".poãã¡ã¤ã«ã¯ã©ããª.poãã¡ã¤ã«ã¨ãã£ã¿ã使ã£ã¦ãç·¨éãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -731,7 +699,7 @@
"ãæ¨é²ãããããã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã¯è²¢ç®è
ã«å¯¾ãã¦ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã®æè¡ã«æãããª"
"ã人ã
åãã®ã·ã³ãã«ãªã¬ã¤ããæä¾ãããã¨ãã§ããã§ãããã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -748,11 +716,11 @@
"<em><code>make report
TEAM=LANG</code></em>”ã使ããã¨ãã§ããã§ãã"
"ãã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr "ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã¥ã¢ã«"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -761,7 +729,7 @@
"以ä¸ã®ããã¥ã¢ã«ã¯ä¸è¨ã§ç°¡åã«ç´¹ä»ãã翻訳ããã»ã¹ã®è©³ç´°ã説æãã¾ããã³ã¼"
"ãã£ãã¼ã¿ã¯ãããèªã¿ããããã«éããããã«ãªãå¿
è¦ãããã¾ã:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
@@ -769,7 +737,7 @@
"<a
href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNUã¦ã§ã翻訳ããã¥ã¢ã«</"
"a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
@@ -777,7 +745,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)
ããã¥"
"ã¢ã«</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -785,7 +753,7 @@
"<a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNUã¦ã§ããµã¤ãã®ã¬ã¤"
"ãã©ã¤ã³: ãã©ã³ãã£ã¢åã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
@@ -793,7 +761,7 @@
"<a
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNUã¦ã§ããµã¤ãã®ã¬ã¤ãã©ã¤ã³:
"
"HTMLã¹ã¿ã¤ã«ã·ã¼ã</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -808,16 +776,16 @@
"ã¦ãã
ãããå°ãªãã¨ãæåã®äºã¤ã®ããã¥ã¢ã«ãèªããã¨ããå§ãããªã«ãç念ã"
"ããã°ç¿»è¨³ããã¼ã¸ã£ã«æ´å©ãä¾é ¼ãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr "翻訳ãã¼ã "
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
@@ -825,7 +793,7 @@
"æ°ãããã¼ã
ãè¨ç«ãããã©ã³ãã£ã¢ã¯å¤§æè¿ã§ããå¦ç¿ããã»ã¹ã®éãæ¯æ´ãåã"
"ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -833,7 +801,7 @@
"以ä¸ã®ãªã¹ãã§ã¯ãè¨èªã³ã¼ãã«ç¶ãã¦è¨èªã®ååãããã¦ãã¼ã
ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿"
"ã®ååã¨ç¶ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
@@ -843,7 +811,7 @@
"ã©ãã¢èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal
Alami</"
"a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -851,7 +819,7 @@
"<code>az</code> - ã¢ã¼ã«ãã¤ã¸ã£ã³èª (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/igrar\">Igrar Huseynov</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
@@ -861,7 +829,7 @@
"ãªã¢èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor
Doganov</"
"a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
@@ -871,7 +839,7 @@
"ã«èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
"Mujahidul Islam</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
@@ -881,7 +849,7 @@
"ã«ã¼ãã£èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel
"
"Puigpelat</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
@@ -891,7 +859,7 @@
"èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">FrantiÅ¡ek
KuÄera</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
@@ -901,7 +869,7 @@
"ãã¼ã¯èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
"Gravgaard</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -910,7 +878,7 @@
"<code>de</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\">ãã¤ã"
"èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
@@ -920,7 +888,7 @@
"ã·ã£èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
"Zarkadas</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
@@ -930,7 +898,7 @@
"ã©ã³ãèª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
"Courtès</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
@@ -942,17 +910,22 @@
"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier Fernández "
"Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
+"Bandali</a>)"
msgstr ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
"ãã«ã·ã£èª</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
@@ -962,7 +935,7 @@
"ã©ã³ãèª</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a> "
"- è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -973,7 +946,7 @@
"ã¹èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis
Barbier</"
"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse Godefroy</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -981,7 +954,7 @@
"<code>he</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he\">ããã©"
"ã¤èª</a> (è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
@@ -991,7 +964,7 @@
"ãã¢èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina
Bebek</"
"a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -999,7 +972,7 @@
"<code>id</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id\">ã¤ã³ã"
"ãã·ã¢èª</a> (è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
@@ -1009,7 +982,7 @@
"ã¢èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
"Pescetti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
@@ -1018,7 +991,7 @@
"<code>ja</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja\">æ¥æ¬èª"
"</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">gæ°é¨ è£</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
@@ -1027,7 +1000,7 @@
"<code>ko</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko\">éå½èª"
"</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1035,7 +1008,7 @@
"<code>ku</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\">ã¯ã«ã"
"èª</a> (è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1045,7 +1018,7 @@
"</a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri "
"Kandoth</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
@@ -1055,7 +1028,7 @@
"ã¢ã¼ã«(ãã«ã¦ã§ã¼)èª</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\"> "
"Andreas Tolfsen</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
@@ -1066,7 +1039,7 @@
"ãèª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom
Uijldert</"
"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van Steijn</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1074,7 +1047,7 @@
"<code>nn</code> - æ°ãã«ã¦ã§ã¼èª (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"att\">Andreas Tolfsen</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
@@ -1083,7 +1056,7 @@
"<code>pl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl\">ãã¼ã©"
"ã³ãèª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan
Owoc</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1093,7 +1066,7 @@
"ãã©ã¸ã«ã®ãã«ãã¬ã«èª</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
@@ -1103,7 +1076,7 @@
"ãã¢èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
"Turbureanu</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
@@ -1115,7 +1088,7 @@
"Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
"Kharitonov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
@@ -1125,7 +1098,7 @@
"ãããã¢èª</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
"Smatana</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
@@ -1134,7 +1107,7 @@
"<code>sq</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\">ã¢ã«ã"
"ãã¢èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik
Bleta</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
@@ -1144,7 +1117,7 @@
"ã¢èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya "
"Radich</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
@@ -1154,7 +1127,7 @@
"èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
"Ramadoss</a> - è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
@@ -1162,7 +1135,7 @@
"<code>th</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">ã¿ã¤èª"
"</a> (è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1170,7 +1143,7 @@
"<code>tl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\">ã¿ã¬ã"
"ã°èª</a> (è¦: æ°ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
@@ -1179,7 +1152,7 @@
"<code>tr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">ãã«ã³"
"èª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E.
Kalaycı</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
@@ -1189,7 +1162,7 @@
"ã¤ãèª</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
"\">Andriy Bandura</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
@@ -1199,7 +1172,7 @@
"ä¸å½èª(ç°¡ä½å)</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\">
Xie "
"Wensheng</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1209,13 +1182,13 @@
"ä¸å½èª(ç¹ä½å)</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/s8321414\"> Po-"
"Yen Huang</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr ""
"<code>??</code> - ä¸è¨ã«ãªãã§ãã?
ãããããªããããããããªãã®è¡ã追å ã"
"ããå ´æã§ãã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1302,6 +1275,26 @@
msgid "Updated:"
msgstr "æçµæ´æ°:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "ã©ããã£ã¦åå ããã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "翻訳ã®ä¸è¬ã¬ã¤ã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "ãã¼ã ã®ã³ã¼ãã£ãã¼ã¿ã®ããã®ã¬ã¤ã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">æè²ãã¼ã </a>"
+
#~ msgid ""
#~ "<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
#~ "\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
Index: server/standards/po/README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/standards/po/README.translations.pot 7 May 2021 13:00:02 -0000
1.108
+++ server/standards/po/README.translations.pot 16 May 2021 06:59:15 -0000
1.109
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -57,35 +57,11 @@
"it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Who can Help"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -93,14 +69,14 @@
"some simple technical skills."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do "
"proof-reading. Writing good English is not necessary."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -108,7 +84,7 @@
"good style."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -119,22 +95,22 @@
"part."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
"translated texts for publication."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for "
"Translations</a> below and then contact the relevant <a "
@@ -146,11 +122,11 @@
"href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -161,11 +137,11 @@
"if there is no team or coordinator for your language."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -174,19 +150,19 @@
"specific <a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators.</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -194,60 +170,60 @@
"Then aim your translation at the same audience."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as "
"“GNU” and “copyleft” (see the list below)."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
"and the specific terminology used in gnu.org."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
"following articles will be particularly helpful:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -259,7 +235,7 @@
"only option may be to use the English word."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for "
"free-as-in-freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we "
@@ -269,7 +245,7 @@
"that refers to price."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -279,20 +255,20 @@
"occurrence: either freedom, price, or ambiguously both."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
"refers to freedom."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -301,28 +277,28 @@
"but also to physical objects."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with "
"“rights” instead of “restrictions”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -330,7 +306,7 @@
"to make software nonfree in the actual world we live in."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -338,7 +314,7 @@
"ideal world, software would be free”. Those are not strong enough."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -347,7 +323,7 @@
"lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</span>)”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -356,7 +332,7 @@
"philosophy/words-to-avoid.html in order to advise others to shun it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -364,7 +340,7 @@
"translate that."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -376,7 +352,7 @@
"students."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -384,20 +360,20 @@
"be adequate in the context of proprietary software."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a "
"href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html\"> "
"Interpreters Guide</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as "
"possible. Peer review is crucial for the quality of the translation "
@@ -409,18 +385,18 @@
"people looked at it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
"understand the translation clearly."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -428,18 +404,18 @@
"translation should say the same thing."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a "
"href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">
"
"Distribution Terms</a> in the <cite>GNU Web Translators Manual</cite>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
"but you should first browse our <a "
@@ -447,18 +423,18 @@
"Priorities</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating "
"efforts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a "
"href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
@@ -467,18 +443,18 @@
"be required to read it in order to start helping."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
"Coordinator:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -486,25 +462,25 @@
"Team Coordinator before they are published;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
"briefly how it is done."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A "
".po file contains the original text and its translation, divided in "
"paragraphs. This is how we do it:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -514,7 +490,7 @@
"version of the original article is automatically published in the website."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -523,11 +499,11 @@
"HTML version of the translation is automatically updated on the website."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -536,7 +512,7 @@
"at people with little computer skills."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -547,42 +523,42 @@
"installed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
"well acquainted with them:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -592,28 +568,28 @@
"Translations Manager for assistance if you have any doubts."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr ""
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ar</code> - <a "
"href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\">Arabic</a> (<a "
@@ -621,14 +597,14 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar\">Igrar Huseynov</a> - New "
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bg</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg\">Bulgarian</a> (<a "
@@ -636,7 +612,7 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn\">Bengali</a> (<a "
@@ -644,7 +620,7 @@
"- New coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ca</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca\">Catalan</a> (<a "
@@ -652,14 +628,14 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>cs</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\">Czech</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">FrantiÅ¡ek KuÄera</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da\">Danish</a> (<a "
@@ -667,14 +643,14 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\">German</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>el</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\">Greek</a> (<a "
@@ -682,7 +658,7 @@
"New coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo\">Esperanto</a> (<a "
@@ -690,7 +666,7 @@
"New coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\">Spanish</a> (<a "
@@ -699,15 +675,14 @@
"Retenaga</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fa</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/Persian</a> (<a "
-"href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas Esmaeeli "
-"Some‘eh</a>)"
+"href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin Bandali</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi\">Finnish</a> (<a "
@@ -715,7 +690,7 @@
"needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr\">French</a> (<a "
@@ -723,14 +698,14 @@
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse Godefroy</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he\">Hebrew</a> (New "
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>hr</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\">Croatian</a> (<a "
@@ -738,49 +713,49 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id\">Indonesian</a> (New "
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it\">Italian</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea Pescetti</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja\">Japanese</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE Yutaka</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko\">Korean</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurdish</a> (New "
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ml</code> - <a "
"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</a> (<a "
"href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb\">Norwegian Bokmål</a> "
@@ -788,7 +763,7 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nl</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\">Dutch</a> (<a "
@@ -796,21 +771,21 @@
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van Steijn</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New "
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl\">Polish</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pt-br</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\">Brazilian "
@@ -818,7 +793,7 @@
"Fontenelle</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ro</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro\">Romanian</a> (<a "
@@ -826,7 +801,7 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a "
"href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru\">Russian</a> (<a "
@@ -834,7 +809,7 @@
"<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a "
"href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk\">Slovak</a> (<a "
@@ -842,21 +817,21 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\">Albanian</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sr</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr\">Serbian</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya Radich</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ta</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta\">Tamil</a> (<a "
@@ -864,53 +839,53 @@
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</a> (New coordinator "
"needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\">Tagalog</a> (New "
"coordinator needed)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tr</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turkish</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. Kalaycı</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\">Ukrainian</a> (<a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-cn</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Simplified Chinese</a> "
"(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> Xie Wensheng</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-tw</code> - <a "
"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw\">Traditional Chinese</a> "
"(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/s8321414\"> Po-Yen Huang</a>)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special "
"case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto "
Index: server/standards/po/README.translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- server/standards/po/README.translations.pt-br.po 8 May 2021 10:59:28
-0000 1.50
+++ server/standards/po/README.translations.pt-br.po 16 May 2021 06:59:15
-0000 1.51
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 20:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
@@ -76,35 +77,11 @@
"Como um Membro de Equipe, você pode contribuir para traduções sabendo nada
"
"sobre GNUN, mas você pode ajudar em mais nÃveis se você souber como
usá-lo."
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr "<a href=\"#who\">Quem pode ajudar</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "<a href=\"#how\">Como participar</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guia geral para traduções</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "<a href=\"#coordinator-guide\">Guia para coordenadores de equipe</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"#teams\">Equipes da tradução</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Who can Help"
msgstr "Quem pode ajudar"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -116,7 +93,7 @@
"com bom conhecimento de idiomas, assim como pessoas com boas habilidades "
"técnicas e que desejam aprender algumas habilidades técnicas simples."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -126,7 +103,7 @@
"rico de seu idioma nativo, você certamente pode se juntar à tradução, ou "
"revisar. Escrever um bom inglês não é necessário."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -138,7 +115,7 @@
"traduções de outras pessoas para se certificar da qualidade da leitura e de
"
"que tenham um bom estilo."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -156,7 +133,7 @@
"inglês como idioma nativo — você pode indicar possÃveis erros e "
"explicar o real significado, e outros podem retraduzir aquela parte."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -166,15 +143,15 @@
"processo de tradução, você pode ajudar mais ainda; por exemplo, preparando
"
"textos traduzidos para publicação."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr "Como participar"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr "Como um membro da equipe"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -193,11 +170,11 @@
"resposta em duas semanas, escreva para o Gerente de Traduções <a href="
"\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr "Como um colaborador ocasional"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -214,11 +191,11 @@
"Traduções <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
"org></a>, se não houver equipe ou coordenador para seu idioma."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr "Como um coordenador de equipe"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -232,20 +209,20 @@
"\"#general-guide\">Guia geral para traduções</a> e, o mais especÃfico, <a "
"href=\"#coordinator-guide\">Guia para coordenadores de equipe</a>."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr "Guia geral para traduções"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr ""
"Aqui estão os nosso objetivos especÃficos para nossas páginas traduzidas."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr "Claridade"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -258,7 +235,7 @@
"para o público geral. Então, direcione sua tradução para o mesmo
público-"
"alvo."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
@@ -268,11 +245,11 @@
"são encontradas em dicionários comuns, exceto para nossos termos especiais,
"
"como âGNUâ e âcopyleftâ (veja a lista abaixo)."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr "Exatidão"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -282,7 +259,7 @@
"precisa se familiarizar com os conceitos básicos do Projeto GNU e a "
"terminologia especÃfica usada no gnu.org."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
@@ -292,11 +269,11 @@
"software livre, de forma que você pode apresentá-la adequada e claramente. "
"Os artigos a seguir serão particularmente úteis:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">O que é Software Livre?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
@@ -304,15 +281,15 @@
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorias de Software Livre e Não "
"Livre</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Palavras para Evitar</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">O que há em um Nome?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
@@ -320,11 +297,11 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Por que o
âCódigo "
"Abertoâ não entende a importância do Software Livre</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "Esses termos e arquivos precisa de atenção especial:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -344,7 +321,7 @@
"ele não foi traduzido, de forma que, se você não encontrar uma boa
tradução "
"para ele, a única opção pode ser usar a palavra em inglês."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
@@ -361,7 +338,7 @@
"favor traduza âfreeâ usando a palavra que signifique
<i>free-as-in-freedom</"
"i>, e não aquela que se refere a preço."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -377,7 +354,7 @@
"seguida pela explicação de seu sentido naquela ocorrência: liberdade,
preço "
"ou ambos ambiguamente."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
@@ -386,7 +363,7 @@
"Porém, mesmo nessas páginas antigas, a palavra que você normalmente usa
para "
"traduzir âfreeâ em âfree softwareâ deve ser uma que se refere a
liberdade."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
@@ -394,7 +371,7 @@
"Veja as <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Traduções do Termo "
"âFreeâ</a> em vários idiomas."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -408,7 +385,7 @@
"digitais são usadas para impor restrições ao usuário, e essas
restrições se "
"aplicam não apenas a digital, mas também a objetos fÃsicos."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
@@ -416,18 +393,18 @@
"Porém, há uma leve ambiguidade no termo em inglês âDigital Restrictions "
"Managementâ. Ele pode ser interpretado em duas formas:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr ""
"<strong>Digital Management of Restrictions (Gestão Digital de
Restrições)</"
"strong>."
# Tradução intencionalmente errada, não corrigir para Gestão Digital de
Restrições
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr "Management of Digital Restrictions (Gestão de Restrições Digitais)."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
@@ -437,7 +414,7 @@
"correto é o primeiro; portanto, as traduções devem ser claras sobre isso.
O "
"mesmo se aplica a ârightâ no lugar de ârestrictionsâ."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -450,7 +427,7 @@
"que Software Deve Ser Livre) explica por que é errado fazer software não "
"livre no mundo atual em que vivemos."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -462,7 +439,7 @@
"preferÃvel para o software ser livreâ ou âem um mundo ideal, o software "
"livre seria livreâ. Estes não são fortes o suficiente."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -476,7 +453,7 @@
"seguinte formato (este é um exemplo para sueco): âGNU's Not Unix (<span
xml:"
"lang=\"sv\" lang=\"sv\">GNU äe int Unix</span>)â."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -491,7 +468,7 @@
"Direitosâ. Porém, nós citamos este termo em
philosophy/words-to-avoid.html "
"para avisar outros para esquivar dele."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -502,7 +479,7 @@
"texto inglês diz âDigital Rights Managementâ, traduza-o assim. Onde o
texto "
"diz âDigital Restrictions Managementâ, traduza-o assim."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -521,7 +498,7 @@
"francês); ele pode ser descrito como o monitoramento benevolente de um "
"pastor sobre uma ovelha ou de um professor sobre seus alunos."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -533,7 +510,7 @@
"houver um termo especializado, a palavra que significa âspyingâ pode ser "
"adequada no contexto de software privativo."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -541,7 +518,7 @@
"Para mais informações, veja <a href=\"/server/standards/translations/"
"interpreters-guide.html\">Guia dos Interpretes</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
@@ -549,7 +526,7 @@
"Antes de instalar ou antes de enviar sua tradução para ser instalado no
gnu."
"org:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -568,7 +545,7 @@
"apropriadamente. O resultado é uma melhor qualidade da tradução, já que
mais "
"pessoas olharam-na."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -578,11 +555,11 @@
"para amigos que não são <i>experts</i> em software livre ou GNU, para ver
se "
"eles entendem a tradução claramente."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "Licenciamento de traduções"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -594,7 +571,7 @@
"mesma licença Creative Commons. Se a página original diz que ela está no "
"domÃnio público, a tradução deve dizer a mesma coisa."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -604,11 +581,11 @@
"trans/html_node/Distribution-Terms.html\">Termos de Distribuição</a> no "
"<cite>Manual de Tradutores Web do GNU</cite>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "O que traduzir"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
"but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -618,7 +595,7 @@
"idiomas, mas você deve primeiro navegar pelas nossas <a href=\"/server/"
"standards/translations/priorities.html\">Prioridades de Tradução Web</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -627,11 +604,11 @@
"qualquer trabalho, de forma a obter instruções claras sobre como proceder e
"
"evitar retrabalhos."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr "Manual de tradutores"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -645,11 +622,11 @@
"equipe primeiro; muito provavelmente você não precisará lê-lo para
começar a "
"ajudar."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr "Guia para coordenadores de equipe"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -659,7 +636,7 @@
"especificamente. Adicionalmente ao que já foi descrito, um Coordenador de "
"Equipe:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -671,7 +648,7 @@
"pelos membros da equipe ou por contribuidores ocasionais são revisadas e "
"aprovadas pelo Coordenador da Equipe antes de serem publicados;"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -681,11 +658,11 @@
"usar as ferramentas que nós adotamos. Na sessão a seguir, explicamos "
"brevemente como isso é feito."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
"po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -695,7 +672,7 @@
"manter traduções. Um arquivo .po contém o texto original e sua tradução,
"
"dividido em parágrafos. à assim que fazemos isso:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -712,7 +689,7 @@
"no código, a versão HTML traduzida do artigo original é automaticamente "
"publicada no site."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -727,12 +704,12 @@
"acrescentado ao repositório, a versão HTML da tradução é automaticamente
"
"atualizada no site."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr ""
"Arquivos .po podem ser editados usando qualquer editor de arquivos .po."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -747,7 +724,7 @@
"contribuições com um guia simples direcionado para pessoas com poucas "
"habilidades computacional."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -763,11 +740,11 @@
"para manter um olho em páginas que são modificadas. Você também pode usar
"
"â<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>â, se você tiver GNUN
instalado."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr "Manuais de Coordenadores"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -777,7 +754,7 @@
"mostramos brevemente acima. à necessário que um coordenador leia e se "
"familiarize com eles:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
@@ -785,7 +762,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Manual de Tradutores Web "
"do GNU</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
@@ -793,7 +770,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">Manual do GNUnited Nations "
"(GNUN)</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -801,7 +778,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Diretrizes do Site do "
"GNU: Para Voluntários</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
@@ -809,7 +786,7 @@
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">Diretrizes do Site do GNU: "
"HTML stylesheet</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -825,16 +802,16 @@
"primeiros manuais e peça ao Gerente de Traduções por ajuda se você não
tiver "
"dúvidas."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr "Equipes de tradução"
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
@@ -842,7 +819,7 @@
"Voluntários para estabelecer novas equipes são mais que bem-vindos e "
"receberão assistência durante o processo de aprendizado."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -850,7 +827,7 @@
"Na lista a seguir, o código do idioma é seguido pelo nome da equipe, e pelo
"
"nome do Coordenador de Equipe."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
@@ -860,7 +837,7 @@
"\">Ãrabe</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal
Alami</"
"a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -868,7 +845,7 @@
"<code>az</code> - Azerbaidjano (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"igrar\">Igrar Huseynov</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
@@ -878,7 +855,7 @@
"\">Búlgaro</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
"Doganov</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
@@ -888,7 +865,7 @@
"\">Bengalês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
"Mujahidul Islam</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
@@ -898,7 +875,7 @@
"\">Catalão</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
"Puigpelat</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
@@ -908,7 +885,7 @@
"\">Tcheco</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
"KuÄera</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
@@ -918,7 +895,7 @@
"\">Dinamarquês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
"Gravgaard</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -928,7 +905,7 @@
"\">Alemão</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg
Kohne</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
@@ -938,7 +915,7 @@
"\">Grego</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
"Zarkadas</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
@@ -948,7 +925,7 @@
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
"Courtès</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
@@ -960,17 +937,22 @@
"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
"Fernández Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
+"Bandali</a>)"
msgstr ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
"Persa</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
@@ -980,7 +962,7 @@
"\">Finlandês</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
"a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -992,7 +974,7 @@
"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
"Godefroy</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1000,7 +982,7 @@
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebreu</a> (Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
@@ -1010,7 +992,7 @@
"\">Croata</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
"Bebek</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1018,7 +1000,7 @@
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonésio</a> (Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
@@ -1028,7 +1010,7 @@
"\">Italiano</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
"Pescetti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
@@ -1038,7 +1020,7 @@
"\">Japonês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
"Yutaka</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
@@ -1048,7 +1030,7 @@
"\">Coreano</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
"Yoon</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1056,7 +1038,7 @@
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Curdo</a> (Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1066,7 +1048,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
@@ -1076,7 +1058,7 @@
"\">Norueguês (Bokmål)</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
"\"> Andreas Tolfsen</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
@@ -1088,7 +1070,7 @@
"Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
"Steijn</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1096,7 +1078,7 @@
"<code>nn</code> - Norueguês (Nynorsk) (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
@@ -1106,7 +1088,7 @@
"\">Polonês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1116,7 +1098,7 @@
"\">Português brasileiro</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
@@ -1126,7 +1108,7 @@
"\">Romeno</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
"Turbureanu</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
@@ -1138,7 +1120,7 @@
"Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
"Kharitonov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
@@ -1148,7 +1130,7 @@
"\">Eslovaco</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
"Smatana</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
@@ -1158,7 +1140,7 @@
"\">Albanês</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
"Bleta</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
@@ -1168,7 +1150,7 @@
"\">Sérvio</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya
"
"Radich</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
@@ -1178,7 +1160,7 @@
"\">Tâmil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
"Ramadoss</a> - Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
@@ -1186,7 +1168,7 @@
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
"\">Tailandês</a> (Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1194,7 +1176,7 @@
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalo</a> (Novo coordenador necessário)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
@@ -1204,7 +1186,7 @@
"\">Turco</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
"Kalaycı</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
@@ -1214,7 +1196,7 @@
"\">Ucraniano</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
"\">Andriy Bandura</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
@@ -1224,7 +1206,7 @@
"\">Chinês simplificado</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\">
"
"Xie Wensheng</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1234,12 +1216,12 @@
"\">Chinês tradicional</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"s8321414\"> Po-Yen Huang</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr ""
"<code>??</code> - Não disponÃvel? Então, esta linha está reservada para
você."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1349,6 +1331,25 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização:"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Conteúdo"
+
+#~ msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#who\">Quem pode ajudar</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#how\">Como participar</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#general-guide\">Guia geral para traduções</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"#coordinator-guide\">Guia para coordenadores de equipe</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#teams\">Equipes da tradução</a>"
+
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Introdução"
Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/standards/po/README.translations.sq.po 7 May 2021 13:00:02
-0000 1.111
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po 16 May 2021 06:59:15
-0000 1.112
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 12:53+0300\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -77,47 +77,13 @@
"rreth GNUN-it, por mund të ndihmoni në shkallë të tjera, nëse dini si ta
"
"përdorni."
-#. type: Content of: <div><h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Table of Contents"
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tryeza e Lëndës"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "How to Participate"
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "Si të Merret Pjesë"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "General Guide for Translations"
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "Udhërrëfyes i Përgjithshëm për Përkthimet"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guide for Team Coordinators"
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ekipi i Arsimit</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid "Who can help"
msgid "Who can Help"
msgstr "Cili mund të ndihmojë"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -129,7 +95,7 @@
"gjuhësore, si edhe persona me aftësi të mira teknike ose që dëshirojnë
të "
"mësojnë disa aftësi të thjeshta teknike."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -139,7 +105,7 @@
"pasur të gjuhës tuaj mëmë, mund të përfshiheni padyshim në përkthim,
ose të "
"bëni redaktime. Shkrimi i mirë i anglishtes nuk është domosdoshmëri."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -151,7 +117,7 @@
"duke shqyrtuar përkthimet e të tjerëve, për tâu siguruar që lexohen
mirë dhe "
"kanë stil të pranueshëm."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -170,7 +136,7 @@
"mundshme dhe të shpjegoni kuptimin e synuar, dhe të tjerë mund ta "
"ripërkthejnë atë pjesë."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -180,15 +146,15 @@
"përkthimit, mund të ndihmoni më tej; për shembull, duke përgatitur
tekste "
"për publikim."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr "Si të Merret Pjesë"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr "Si Anëtar Ekipi"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -207,11 +173,11 @@
"përgjigje brenda dy javësh, shkruajini Përgjegjësit të Përkthimeve te
<a "
"href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr "Si Kontribues Me Raste"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -229,11 +195,11 @@
"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>, nëse nuk ka ekip "
"apo bashkërendues për gjuhën tuaj."
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr "Si Bashkërendues Ekipi"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -248,19 +214,19 @@
"specifik, <a href=\"#coordinator-guide\">Udhërrëfyes për Bashkërendues
Ekipi."
"</a>"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr "Udhërrëfyes i Përgjithshëm për Përkthimet"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr "Ja cilat janë synimet tona specifike për faqet tona të përkthyera."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr "Qartësi"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -273,7 +239,7 @@
"publikun e përgjithshëm. Mandej, me përkthimin tuaj, synoni të njëjtin "
"publik."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
@@ -283,11 +249,11 @@
"që nuk në fjalorët e zakonshëm, hiq termat tanë specialë, të tillë si
“"
"GNU” dhe “copyleft” (shihni listën më poshtë)."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr "Saktësi"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -297,7 +263,7 @@
"origjinalit, lypset të jeni i familjarizuar me konceptet bazë të Projektit
"
"GNU dhe terminologjinë specifike të përdorur në gnu.org."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
@@ -307,11 +273,11 @@
"software-it të lirë, që kështu të mund ta paraqitni saktë dhe qartë. "
"Artikujt vijues do tâju jenë veçanërisht të dobishëm:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ãâështë Software-i i
Lirë?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
@@ -319,15 +285,15 @@
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Kategori Software-i të Lirë dhe Jo "
"të Lirë</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Fjalë Për Tâu
Shmangur</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ÃâPërmban Emri?</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
@@ -335,11 +301,11 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Burimi i Hapur Nuk "
"e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "Këto terma dhe kartela lypin kujdes të veçantë:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -360,7 +326,7 @@
"përkthim të përshtatshëm për gjuhën tuaj, mundësia e vetme mund të
jetë "
"përdorimi i fjalës anglishte."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
@@ -376,7 +342,7 @@
"përkthejeni “free” përmes fjalës që nënkupton \"i lirë\" si
te "
"\"liria\", jo përmes asaj që i referohet çmimit."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -392,7 +358,7 @@
"në anglisht, ndjekur nga shpjegimi i kuptimit për atë hasje: liri, çmim,
ose "
"të dyja në mënyrë të dykuptimtë."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
@@ -402,7 +368,7 @@
"përkthyer “free” te “free software” do të duhej të
"
"ishte ajo që i referohet lirisë."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
@@ -410,7 +376,7 @@
"Shihni <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Përkthime të Termit "
"“Free Software”</a> në disa gjuhë."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -424,7 +390,7 @@
"vendosur me detyrim kufizime mbi përdoruesin, dhe këto kufizime vlejnë jo "
"vetëm për objekte dixhitale, por edhe ato materiale."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
@@ -432,15 +398,15 @@
"Megjithatë, ka një dykuptimësi të hollë te termi anglisht “Digital
"
"Restrictions Management”. Mund të interpretohet në dy mënyra:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr "<strong>Administrim Dixhital i Kufizimeve</strong>."
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr "Administrim i Kufizimeve Dixhitale."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
@@ -450,7 +416,7 @@
"ndaj përkthimi duhet ta bëjë të qartë këtë. Po njësoj me “"
"rights” në vend se “restrictions”."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -463,7 +429,7 @@
"Ishte i Lirë” shpjegon pse është gabim të krijohet software jo i
lirë "
"në botën e tanishme në të cilën jetojmë."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -476,7 +442,7 @@
"lirë” ose “në një botë ideale, software-i duhej të ishte i "
"lirë”. Këto sâjanë aq të fuqishme sa duhet."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -490,7 +456,7 @@
"(ky është një shembull nga suedishtja): “GNU's Not Unix (<span xml:"
"lang=\"sv\" lang=\"sv\"> GNU är inte Unix</span>)”."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -505,7 +471,7 @@
"Megjithatë, e përmendim atë term te philosophy/words-to-avoid.html me
qëllim "
"që tâu këshillojmë të tjerëve tâi rrinë larg."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -517,7 +483,7 @@
"Rights”. Atje ku teksti në anglisht thotë “Digital
Restrictions "
"Management”, përktheni “Restrictions”."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -536,7 +502,7 @@
"vëzhgimin dashamirës të bariut mbi dhentë e veta ose të mësuesit ndaj "
"nxënësve."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -549,7 +515,7 @@
"“spiunim” mund të jetë e përshtatshme në kontekstin e
software-"
"it pronësor."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -557,7 +523,7 @@
"Për më tepër të dhëna, shihni <a href=\"/server/standards/translations/"
"interpreters-guide.html\"> Udhërrëfyes Interpretësh</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
@@ -565,7 +531,7 @@
"Përpara instalimit ose përpara parashtrimit të përkthimit tuaj për
instalim "
"te gnu.org:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -584,7 +550,7 @@
"pjesë të veçanta, duke i cituar si duhet. Përfundimi është cilësi më
e mirë "
"e përkthimit, ngaqë e kaluan më shumë sy."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -594,11 +560,11 @@
"sâjanë ekspertë software-i të lirë apo GNU-je, për të parë nëse e
kuptojnë "
"qartë përkthimin."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "Licencim Përkthimesh"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -610,7 +576,7 @@
"Creative Commons. Nëse faqja origjinale thotë se gjendet në pronësi "
"publike, përkthimi duhet të thotë të njëjtën gjë."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -620,11 +586,11 @@
"trans/html_node/Distribution-Terms.html\"> Kushte Shpërndarjeje</a> te "
"<cite>Doracak për Përkthyesit e GNU Web-it</cite>."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "Ãfarë të Përkthehet"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
"but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -634,7 +600,7 @@
"pari do të duhej të shfletonit <a href=\"/server/standards/translations/"
"priorities.html\">Përparësitë tona në Përkthim Web</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -643,11 +609,11 @@
"përpara se të filloni çfarëdo pune, për të patur udhëzime të qarta se
si të "
"ecet përpara dhe të shmangen përpjeke të përsëdytura."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr "Doracak Përkthyesish"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -661,11 +627,11 @@
"ekipin së pari; ka shumë të ngjarë që të mos keni nevojë të lexoni
atë, pa "
"të nisni të jepni ndihmesë."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -674,7 +640,7 @@
"Sa vijon, përfaqëson një shpjegim të asaj që bën Bashkërenduesi i
Ekipit. "
"Përtej sa është përshkruar deri tani, një Bashkërendues Ekipi:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -686,7 +652,7 @@
"parashtruara nga anëtarë të ekipit apo nga kontribues të rastit merren
në "
"shqyrtim dhe miratohen nga Bashkërenduesi i Ekipit përpara se të botohen;"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -696,11 +662,11 @@
"të përdorë mjetet që kemi bërë tonat. Në ndarjen vijuese shpjegojmë "
"shkurtimisht se si bëhet kjo."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr "Mjete"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
"po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -710,7 +676,7 @@
"Object). Një kartelë .po përmban tekstin origjinal dhe përkthimin e tij,
"
"ndarë në paragrafë. Ja se si e kryejmë:"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -726,7 +692,7 @@
"dhe nëse sâka gabime në kod, versioni HTML i përkthyer i artikullit "
"origjinal botohet vetvetiu te sajti."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -740,13 +706,13 @@
"përkthimin e vetëm këtyre vargjeve. Kur kartela .po parashtrohet, versioni
"
"HTML i përkthimit përditësohet vetvetiu te sajti."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr ""
"Kartelat .po mund të përpunohen duke përdorur cilindo përpunues kartelash
."
"po."
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -761,7 +727,7 @@
"ofrojnë këtyre kontribuesve një udhërrëfyes të thjeshtë për persona
me "
"aftësi të pakta në kompjuter."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -777,11 +743,11 @@
"te faqet që ndryshohen. Mund të përdorni edhe “<em><code>make report
"
"TEAM=LANG</code></em>” nëse keni të instaluar GNUN-in."
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr "Doracakë Bashkërenduesish"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -791,7 +757,7 @@
"shkurtimisht më sipër. Lypset që një bashkërendues tâi lexojë dhe të
"
"familjarizohet me ta:"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
@@ -799,7 +765,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Doracak për Përkthyesit
"
"e GNU Web-it</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
@@ -807,7 +773,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">Doracaku GNUnited Nations "
"(GNUN)</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -815,7 +781,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Udhëzime rreth Sajtit
"
"GNU: Për Vullnetarët</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
@@ -823,7 +789,7 @@
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">Udhëzime mbi Sajtin GNU:
Fletë "
"Stilesh HTML</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -839,16 +805,16 @@
"Fillojani duke lexuar të paktën dy doracakët e parë dhe kërkojini
ndihmë "
"Përgjegjësit të Përkthimeve, nëse keni ndonjë pikëpyetje."
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr "Ekipe Përkthimi"
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
@@ -856,7 +822,7 @@
"Vullnetarët për krijimin e ekipeve të reja janë më shumë se të
mirëpritur "
"dhe do të ndihmohen gjatë procesit të të mësuarit."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
@@ -864,7 +830,7 @@
"Në listën vijuese, kodi i gjuhës pasohet nga emri i gjuhës, dhe nga emri
i "
"bashkërenduesit të ekipit."
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
@@ -874,7 +840,7 @@
"\">Arabisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
"Alami</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -882,7 +848,7 @@
"<code>az</code> - Azerbaixhanase (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"igrar\">Igrar Huseynov</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
@@ -892,7 +858,7 @@
"\">Bullgarisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
"Doganov</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
@@ -902,7 +868,7 @@
"\">Bengaleze</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
"Mujahidul Islam</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
@@ -912,7 +878,7 @@
"\">Katalanase</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
"Puigpelat</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
@@ -922,7 +888,7 @@
"\">Ãekisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">FrantiÅ¡ek
"
"KuÄera</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
@@ -932,7 +898,7 @@
"\">Danisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
"Gravgaard</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -942,7 +908,7 @@
"\">Gjermanisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
"Kohne</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
@@ -952,7 +918,7 @@
"\">Greqisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
"\">Georgios Zarkadas</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
@@ -962,7 +928,7 @@
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
"Courtès</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
@@ -974,17 +940,22 @@
"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
"Fernández Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
+"Bandali</a>)"
msgstr ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
"\">Farsisht/Persisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
"\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
@@ -994,7 +965,7 @@
"\">Finlandisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius"
"\">Ville</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -1006,7 +977,7 @@
"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
"Godefroy</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -1014,7 +985,7 @@
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebraisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
@@ -1024,7 +995,7 @@
"\">Kroatisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
"Bebek</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -1032,7 +1003,7 @@
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonezisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
@@ -1042,7 +1013,7 @@
"\">Italisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
"Pescetti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
@@ -1052,7 +1023,7 @@
"\">Japonisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
"Yutaka</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
@@ -1062,7 +1033,7 @@
"\">Koreane</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
"Yoon</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -1070,7 +1041,7 @@
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurde</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -1080,7 +1051,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
@@ -1090,7 +1061,7 @@
"\">Norvegjishte Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"att\"> Andreas Tolfsen</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
@@ -1102,7 +1073,7 @@
"Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
"Steijn</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1110,7 +1081,7 @@
"<code>nn</code> - Norvegjishte Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
@@ -1120,7 +1091,7 @@
"\">Polonisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan "
"Owoc</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1130,7 +1101,7 @@
"\">Portugeze Braziliane</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
@@ -1140,7 +1111,7 @@
"\">Rumanisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
"Turbureanu</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
@@ -1152,7 +1123,7 @@
"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
"Kharitonov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
@@ -1162,7 +1133,7 @@
"\">Sllovakisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks"
"\">Dominik Smatana</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
@@ -1172,7 +1143,7 @@
"\">Shqip</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
@@ -1182,7 +1153,7 @@
"\">Serbisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
"\">Strahinya Radich</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
@@ -1192,7 +1163,7 @@
"\">Tamile</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
"Ramadoss</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
@@ -1200,7 +1171,7 @@
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
"\">Tajlandisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1208,7 +1179,7 @@
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagaloge</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
@@ -1218,7 +1189,7 @@
"\">Turqisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
"Kalaycı</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
@@ -1228,7 +1199,7 @@
"\">Ukrainase</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
"\">Andriy Bandura</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
@@ -1238,7 +1209,7 @@
"\">Kineve e Thjeshtuar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
"Xie Wensheng</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1248,11 +1219,11 @@
"\">Kineze e Thjeshtuar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
"Xie Wensheng</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr "<code>??</code> - Sâgjendet? Atëherë ky rresht është për ju."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1350,6 +1321,31 @@
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Table of Contents"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Tryeza e Lëndës"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "How to Participate"
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "Si të Merret Pjesë"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "General Guide for Translations"
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "Udhërrëfyes i Përgjithshëm për Përkthimet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Guide for Team Coordinators"
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ekipi i Arsimit</a>"
+
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Hyrje"
Index: server/standards/po/README.translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- server/standards/po/README.translations.zh-cn.po 8 May 2021 06:30:53
-0000 1.31
+++ server/standards/po/README.translations.zh-cn.po 16 May 2021 06:59:15
-0000 1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-07 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-16 06:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 12:06+0800\n"
"Last-Translator: Junyu Guo <hagb_green@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-05-16 06:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -65,36 +66,11 @@
"ä½ä¸ºå°ç»çä¸åï¼æ¨å³ä½¿å®å
¨ä¸äºè§£ GNUN
ä¹å¯ä»¥ä¸ºç¿»è¯ä½åºè´¡ç®ï¼ä½å¦æä¼ä½¿ç¨ "
"GNUNï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ´å¤å±é¢ä¸æä¾å¸®å©ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ç®å½"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
-msgstr "<a href=\"#who\">è°æ¥å¸®å©</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
-msgstr "<a href=\"#how\">å¦ä½åä¸</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
-msgstr "<a href=\"#general-guide\">éç¨ç¿»è¯æå</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
-msgstr "<a href=\"#coordinator-guide\">å°ç»åè°åæå</a>"
-
-# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
-msgstr "<a href=\"#teams\">ç¿»è¯å¢é</a>"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Who can Help"
msgstr "è°æ¥å¸®å©"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
"for everyone in the translation process: we need people with good language "
@@ -104,7 +80,7 @@
"ææçå°ç»é½å¨æ¾æ°çå¿æ¿è
ãåºæ¬ä¸ï¼å¨ç¿»è¯è¿ç¨ä¸çæ¯ä¸ªäººé½æä¸é¡¹ä»»å¡ï¼å æ¤æ"
"们éè¦å
·å¤è¯å¥½è¯è¨æè½ç人ï¼ä»¥åå
·å¤ææ¿æå¦ä¹
ææ¯æ§æè½ç人ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
@@ -113,7 +89,7 @@
"å¦ææ¨å¯¹ä¹¦é¢è±è¯æè¾æ·±çç解ï¼å¹¶ä¸å¾å¥½å°ææ¡äºæ¯è¯ï¼é£ä¹æ¨æ
çå¯ä»¥åä¸ç¿»è¯æ"
"å®¡æ ¡ã书é¢è±è¯å¥½å¹¶ä¸æ¯å¿
é¡»çã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
@@ -123,7 +99,7 @@
"å¦ææ¨å¯¹è±è¯ç解å¾ä¸å¤ªå¥½æå®å
¨ä¸æï¼ä½çç»ææ¡äºæ¨çæ¯è¯ï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥å®¡é
å«äºº"
"çè¯æ以确ä¿å®ä»¬æè¯å¥½çå¯è¯»æ§åè¡æé£æ ¼ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
@@ -138,7 +114,7 @@
"å
·æ误导æ§çè³ä¸æ£ç¡®çæåãèè¿äºé误对äºè±è¯æ¯è¯è
æ¯æ¾èæè§çââæ¨å¯ä»¥æåº"
"å¯è½çé误并解éæ£ç¡®çææï¼è¿æ ·è¯è
å°±è½æ£ç¡®å°éæ°ç¿»è¯äºã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
"translation process, you can help further; for example, by preparing "
@@ -147,15 +123,15 @@
"å¦ææ¨å¾åäºææ¿æéæ©ç¿»è¯è¿ç¨ä¸æ´ååäºææ¯çæ¹é¢ï¼é£ä¹æ¨å¯ä»¥æä¾æ´å¤§ç帮"
"å©ï¼æ¯å¦åå¤è¯æçåå¸ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "How to Participate"
msgstr "å¦ä½åä¸"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Member"
msgstr "ä½ä¸ºå°ç»æå"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
@@ -171,11 +147,11 @@
"æ¨ä»ä»¬ç¹å®çæ¹æ³ãå¦æ两å¨å
å¾ä¸å°çå¤ï¼è¯·è系翻è¯ç®¡çå <a href=\"mailto:"
"web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>ã"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As an Occasional Contributor"
msgstr "ä½ä¸ºä¸´æ¶è´¡ç®è
"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
@@ -190,11 +166,11 @@
"\">å°ç»åè°å</a>ï¼å¦ææï¼æç¿»è¯ç®¡çå<a
href=\"mailto:web-translators@gnu."
"org\"><web-translators@gnu.org></a>ï¼å¦æ没æç¸åºè¯è¨çå°ç»æåè°åï¼ã"
-#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "As a Team Coordinator"
msgstr "ä½ä¸ºå°ç»åè°å"
-#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
@@ -206,19 +182,19 @@
"å¡ãä½ä¸ºä¸ååè°åï¼æ¨éè¦éµå®ä¸é¢ç<a
href=\"#general-guide\">ãéç¨ç¿»è¯æ"
"åã</a>以å<a
href=\"#coordinator-guide\">ãå°ç»åè°åæåã</a>ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "General Guide for Translations"
msgstr "éç¨ç¿»è¯æå"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "Here are our specific goals for our translated pages."
msgstr "以ä¸æ¯æ们翻è¯é¡µé¢çå
·ä½ç®æ "
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Clarity"
msgstr "æ¸
æ°ææ"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
@@ -228,7 +204,7 @@
"é¤äºå°æ°ä¾å¤ï¼æ们翻è¯ç页é¢æ¯é¢å大ä¼çãå¨ç¿»è¯åï¼è¯·ççåæï¼é®é®èªå·±è¿æ¯"
"é¢åç¨åºåè¿æ¯å¤§ä¼çï¼ç¶åæ¨çç¿»è¯åºé¢åç®æ 读è
ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In pages meant for the general public, please avoid words that are not found "
"in common dictionaries, except for our special terms such as “"
@@ -237,11 +213,11 @@
"å¨é¢å大ä¼ç页é¢ä¸ï¼è¯·é¿å
使ç¨æ æ³å¨å¸¸ç¨è¯å
¸æ¥å°çè¯è¯ï¼é¤äºæ们çç¹å®è¯´æ³å¦ "
"“GNU” å “copyleft”ï¼åè§ä¸è¡¨ï¼ã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Accuracy"
msgstr "精确"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
@@ -250,7 +226,7 @@
"为äºæä¾ä¸ç¯ç²¾ç¡®ä¸å¿ äºåæçè¯æï¼æ¨éè¦çæ GNU
å·¥ç¨çåºæ¬ææ³å gun.org ä¸"
"使ç¨çç¹å®æ¯è¯ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
@@ -259,26 +235,26 @@
"请å¦ä¹ <a href=\"/philosophy\">ãGNU
å·¥ç¨çå²å¦ã</a>ï¼ä»¥ä¾¿æ°å½èæ¸
æ°å°è¡¨è¿°å®"
"们ãä¸åæç« ä¼å¯¹æ¨èµ·å°å¾å¤§å¸®å©ï¼"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-sw.zh-cn.html\">ãä»ä¹æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼ã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
msgstr ""
"<a
href=\"/philosophy/categories.html\">ãèªç±è½¯ä»¶ä¸éèªç±è½¯ä»¶çç±»å«ã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
msgstr "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ãåºé¿å
çè¯æ±ã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">What's in a Name?</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ãååéåºè¯¥æä»ä¹ã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
"the Point of Free Software</a>"
@@ -286,11 +262,11 @@
"<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.zh-cn.html\">ã为ä»ä¹å¼æº"
"误导äºèªç±è½¯ä»¶çéç¹ã</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "以ä¸ååºçæ¦å¿µåå
容éè¦ç¹æ®å¤ç"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
@@ -308,7 +284,7 @@
"å¦ä½è¯æå«çè¯è¨ãæ¨ä¼çå°å¨å¤æ°æ
åµä¸å®æ ¹æ¬æ
æ³ç¿»è¯ï¼æ以å¦ææ¨æ¾ä¸å°ä¸ä¸ªå¥½"
"çè¯åï¼å¯ä¸çéæ©å¯è½æ¯ç´æ¥ä½¿ç¨è±è¯åè¯ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
@@ -322,7 +298,7 @@
"“free”æ¶ä¸è¬æ代èªç±ï¼è表示å
è´¹å稓gratis”ãå æ¤ï¼"
"请以“èªç±”èä¸æ¯“å
è´¹”æ¥ç¿»è¯“free”ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
@@ -336,7 +312,7 @@
"ä¿çè±è¯åè¯ï¼ç´§æ¥ç解éå®å¨é£æ¬¡åºç°æ¶çå«ä¹ï¼èªç±ï¼è¿æ¯å
è´¹ï¼è¿æ¯æ¨¡ç³å°ä¸¤è
"
"é½æã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
"“free” in “free software” should be the one that "
@@ -345,7 +321,7 @@
"ä¸è¿ï¼å³ä½¿å¨è¿äºæ§ç页é¢é3free
software”éç“free”"
"ä¸è¬æ为“èªç±”"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
"Term “Free Software”</a> in several languages."
@@ -353,7 +329,7 @@
"åç§è¯è¨ä¸å¯¹“Free Software”çç¿»è¯åè§<a
href=\"/philosophy/fs-"
"translations.zh-cn.html\">ã“èªç±è½¯ä»¶”ä¸è¯çç¿»è¯ã</a>ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
@@ -366,7 +342,7 @@
"3æ°åçæ管ç”ï¼ãå®çæææ¯æ°åææ¯è¢«ç¨äºåç¨æ·æ½å
强å¶éå¶ï¼"
"并ä¸è¿äºéå¶ä¸ä»
ç¨äºæ°ç ï¼è¿ç¨äºå®ç©ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
@@ -374,15 +350,15 @@
"ä¸è¿ï¼è±è¯ç诓Digital Restrictions
Management”æä¸ç¹å°å°çæ§ä¹ï¼"
"å®å¯ç解为以ä¸ä¸¤ç§ææï¼"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "<strong>Digital Management of Restrictions</strong>."
msgstr "<strong>éå¶çæ°åå管ç</strong>ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><ol><li>
+#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
msgid "Management of Digital Restrictions."
msgstr "æ°åéå¶ç管çã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
@@ -391,7 +367,7 @@
"å¨è®¸å¤è¯è¨éï¼è¿ä¸¤ç§æä¹ç表述æ¯ä¸åçãæ£ç¡®çæä¹æ¯åè
ï¼æ以è¯è
åºä½¿å
¶æ"
"ç¡®ï¼å¹¶ä¸ä»¥“é嶔ï¼restrictionsï¼ä»£æ¿“çæ”ï¼rightï¼ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
@@ -402,7 +378,7 @@
"é½æ¯é误çãæ¯å¦ã为ä»ä¹è½¯ä»¶åºè¯¥æ¯èªç±çã解éäºä¸ºä»ä¹å¨æ们çæ´»çä¸çé让软"
"件éèªç±æ¯é误çã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
@@ -412,7 +388,7 @@
"æ以ï¼è¯·ç¨è¡¨è¾¾å¼ºçéå¾·ä¹å¡çå¨è¯å½¢å¼æ¥ç¿»è¯“should”ãä¸è¦è¯æè¿æ
·"
"çææ“软件æ好æ¯èªç±ï¼å¨çæ³ä¸çä¸è½¯ä»¶ä¼æ¯èªç±ç”ãè¿ä¸å¤å¼ºçã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
@@ -425,7 +401,7 @@
"çè¯ä¸ºä¾ï¼ï¼“GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">
GNU "
"är inte Unix</span>)”"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
@@ -438,7 +414,7 @@
"管ç”3Digital Rights
Management”ï¼ãä½æ¯æ们å¨è¯¥é¡µé¢æå°"
"äºè¿ä¸ªè¯ç»ä»¥å»ºè®®å
¶ä»äººé¿å
使ç¨å®ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
@@ -449,7 +425,7 @@
"çå°æ¹ï¼æç
§åææ¥ç¿»è¯ï¼å¨åæåç“Digital
Restrictions "
"Management”çå°æ¹ï¼ä¹æç
§åææ¥ç¿»è¯ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in Romance "
"languages because of its Latin root. In English, it specifically means the "
@@ -465,7 +441,7 @@
"å½¢å¼ä¹è¯è¢«æ´å®½æ³å°ä½¿ç¨ï¼å®å¯è½æè¿°ç§ç¾äººå¯¹ä»çç¾æèå¸å¯¹å
¶å¦çè¿ç±»åæçç"
"æ¤ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When translating “surveillance”, please make sure you don't use "
"a word which could be interpreted as “benevolent watch”. If "
@@ -476,7 +452,7 @@
"é¨ç表述ï¼å¨ä¸æ软件çè¯å¢ä¸ï¼æ为“ç觔3spying”ï¼"
"çç¨è¯å¯è½ä¼æ¯ç¬¦åè¦æ±çã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
@@ -484,13 +460,13 @@
"æ´å¤å
容åè§ <a
href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html"
"\">ãInterpreters Guideã</a>ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Before installing or before submitting your translation for installation in "
"gnu.org:"
msgstr "å¨å°æ¨çè¯æå®è£
è³ gun.org æ为æ¤æ交è¯æåï¼"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
@@ -505,7 +481,7 @@
"个é常çåæ³æ¯å°è¯æåå°å°ç»çé®ä»¶å表ï¼æå们æ°å½å°å¼ç¨ç¹å®é¨åï¼å表è¯è®ºã"
"ç»ææ¯æ´å¥½çè¯æè´¨éï¼å 为ææ´å¤ç人çè¿å®ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"If there is no team established for your language, show your translations to "
"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
@@ -514,11 +490,11 @@
"å¦ææ¨çè¯è¨çå°ç»è¿æ²¡ææç«ï¼ç»æ¨é£äºä¸äºè§£èªç±è½¯ä»¶æ
GNU çæåçæ¨çè¯æï¼"
"ççä»ä»¬è½å¦æ¸
æ°å°ç解ã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "è¯æç许å¯è¯"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
@@ -528,7 +504,7 @@
"è¯æåºä½¿ç¨ä¸åæç¸åç许å¯è¯ãå¦æåæ带çä¸ä»½ç¥è¯å
±äº«ç½²å许å¯ï¼é£ä¹è¯·ä½¿ç¨ç¸"
"åç许å¯è¯ï¼å¦æåæ说å®æ¯å¨å
¬æé¢åçï¼è¯æä¹åºè¯¥è¿ä¹è¯´ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
@@ -538,11 +514,11 @@
"software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">"
"ãDistribution Termsã</a>"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "ç¿»è¯ä»ä¹"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We accept contributions of translations of all articles in all languages, "
"but you should first browse our <a href=\"/server/standards/translations/"
@@ -551,7 +527,7 @@
"æ们æ¥å为æææç« çä»»ä½è¯è¨ååºç¿»è¯è´¡ç®ï¼ä½æ¨åºè¯¥å
æµè§æ们ç<a href=\"/"
"server/standards/translations/priorities.html\">ä¼å
ç¿»è¯é¡µé¢</a>ï¼"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
@@ -559,11 +535,11 @@
"å次说æï¼è¯·å¨å¼å§ä»»ä½å·¥ä½åä¸æ¨çè¯è¨çå°ç»åè°ï¼ä»¥æ¸
æ¥äºè§£å¦ä½å·¥ä½åé¿å
é"
"å¤å³å¨ã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Translators Manual"
msgstr "è¯è
æå"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
@@ -575,11 +551,11 @@
"trans-coord/manual/web-trans/\">ãGNU Web Tranlators Manualã</a>ãä½è¯·å
åå°"
"ç»äº¤æµï¼å¾å¯è½æ¨ä¸éè¦é
读è¿ç¯ææ¡£ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Guide for Team Coordinators"
msgstr "å°ç»åè°åæå"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
@@ -588,7 +564,7 @@
"以ä¸è§£éå°ç»åè°åæåçç¹æ®äºæ
ãé¤äºä»¥ä¸å·²ç»æè¿°è¿çäºæ
ï¼å°ç»åè°åè¿é"
"è¦ï¼"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
@@ -598,7 +574,7 @@
"ä¿è¯ææåå¸çææ¬å¿
äºåæï¼å¹¶ä¸å°éæ们ç½ç«ä½¿ç¨çæ¯è¯ãææ被å°ç»æåæ临æ¶"
"è´¡ç®è
æ交çè¯æåºå¨è¢«åå¸ä¹åç±å°ç»åè°å审é
并æ¹åã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
@@ -607,11 +583,11 @@
"ç解éå½»æ们çç¿»è¯ç³»ç»æ¯å¦ä½å·¥ä½çï¼ä»¥åç¥éå¦ä½ä½¿ç¨æ们éç¨çå·¥å
·ãä¸ææ们"
"ä¼ç®è¦è¯´ææä¹åã"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Tools"
msgstr "å·¥å
·"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
"po file contains the original text and its translation, divided in "
@@ -620,7 +596,7 @@
"æä»¬ä½¿ç¨ .po (Portable Object) æ件æ¥å¤çåç»´æ¤è¯æã.po
æ件å
å«åæåè¯æï¼"
"ååæ段è½ã以ä¸æ¯æ们çåæ³ï¼"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
@@ -634,7 +610,7 @@
"è¿ä¸ª .po æ件就ä¼è¢«æ交ãç¶å GNUN å°±ä¼æ£æ¥ï¼å¦æ代ç
ä¸æ²¡æé误ï¼è¯æç HTML "
"çæ¬ä¼è¢«èªå¨å°æ交å°ç½ç«ä¸ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
@@ -646,11 +622,11 @@
"以èåæ´æ¹,æ¸
æ°æ¾ç¤ºæ¹åäºçææ¬ãç¶åè¯è
åªéè¦å¨ .po
æ件éæ´æ°é£ä¸é¨åãå½"
"æ交äºæ´æ°ç .po æ件ï¼è¯æç HTML
çæ¬å°±ä¼èªå¨å¨ç½ç«éæ´æ°ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ".po files can be edited by using any .po file editor."
msgstr ".po æ件å¯ä»¥ç¨ä»»ä½ç .po æ件ç¼è¾å¨ç¼è¾ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li><p>
+#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
@@ -662,7 +638,7 @@
"ä¸åºè¯¥æç»ä»¥çº¯ææ¬æ交çè´¡ç®ã为äºé¼å±ä½¿ç¨ PO
æ件ï¼åè°åå¯ä»¥å缺ä¹è®¡ç®æºæ"
"è½çè´¡ç®è
æä¾ç®æçæ导ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
@@ -676,11 +652,11 @@
"commits</a> é®ä»¶å表以çå¿æ´æ¹ç页é¢ãå¦æå®è£
äº
GNUNï¼æ¨ä¹å¯è½ä½¿ç¨ “"
"<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>Ӌ"
-#. type: Content of: <div><h4>
+#. type: Content of: <h4>
msgid "Coordinators Manuals"
msgstr "åè°åæå"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
@@ -689,7 +665,7 @@
"ä¸é¢ååºçæå详ç»å°è§£éäºä¸æä¸æ们ç®è¦ä»ç»çç¿»è¯è¿ç¨ãåè°åæå¿
è¦é
读并ç"
"æå®ä»¬ã"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
"Manual</a>"
@@ -697,7 +673,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">ãGNU Web Translators "
"Manualã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
"Manual</a>"
@@ -705,7 +681,7 @@
"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">ãGNUnited Nations (GNUN) "
"Manualã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteers</a>"
@@ -713,7 +689,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">ãGNU Web Site "
"Guidelines: For Volunteersã</a>"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
"Style Sheet</a>"
@@ -721,7 +697,7 @@
"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">ãGNU Web Site Guidelines: "
"HTML Style Sheetã</a>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
@@ -735,28 +711,28 @@
"web-translators@gnu.org></a>ãå¼å§é
读è³å°å两个æåï¼å¹¶ä¸å¦ææä»»ä½çé®ï¼"
"åç¿»è¯ç®¡çå寻æ±å¸®å©ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <h3>
msgid "Translation Teams"
msgstr "ç¿»è¯å°ç»"
#. Some docs refer to this anchor
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
msgstr "<span id=\"TranslationsUnderway\"></span>"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
"during the learning process."
msgstr "建ç«æ°å°ç»çå¿æ¿è
ä¸ä»
ä¼åå°æ¬¢è¿ï¼èä¸è¿å¯ä»¥å¨å¦ä¹ è¿ç¨ä¸å¾å°å¸®å©ã"
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the following list, the language code is followed by the name of the "
"language, and by the name of the Team Coordinator."
msgstr "以ä¸çå表ä¸ï¼è¯è¨ä»£ç
åé¢æ¯è¯è¨å称ï¼æ¥çå°±æ¯å°ç»åè°åçååã"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
@@ -766,7 +742,7 @@
"\">Arabic</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ka2in\">Fayçal "
"Alami</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
@@ -774,7 +750,7 @@
"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
@@ -784,7 +760,7 @@
"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
"Doganov</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
@@ -794,7 +770,7 @@
"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
@@ -804,7 +780,7 @@
"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
"Puigpelat</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
@@ -814,7 +790,7 @@
"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
"KuÄera</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
@@ -824,7 +800,7 @@
"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
@@ -834,7 +810,7 @@
"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
@@ -844,7 +820,7 @@
"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
"Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
@@ -854,7 +830,7 @@
"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
"Courtès</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
@@ -866,17 +842,22 @@
"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\">Javier "
"Fernández Retenaga</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+#| "\">Farsi/Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+#| "\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
msgid ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
-"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
-"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/bandali\">Amin "
+"Bandali</a>)"
msgstr ""
"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
@@ -886,7 +867,7 @@
"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
"a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
@@ -898,7 +879,7 @@
"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
"Godefroy</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
@@ -906,7 +887,7 @@
"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
@@ -916,7 +897,7 @@
"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
"Bebek</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
@@ -924,7 +905,7 @@
"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
@@ -934,7 +915,7 @@
"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
"Pescetti</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
@@ -944,7 +925,7 @@
"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
"Yutaka</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
@@ -954,7 +935,7 @@
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
"Yoon</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
@@ -962,7 +943,7 @@
"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ml</code> - <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</"
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
@@ -972,7 +953,7 @@
"a> (<a href=\"//savannah.gnu.org/users/aiswarya\">Aiswarya Kaitheri Kandoth</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
@@ -982,7 +963,7 @@
"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
"\"> Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
@@ -994,7 +975,7 @@
"Uijldert</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jvs\">Justin van "
"Steijn</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
@@ -1002,7 +983,7 @@
"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
@@ -1012,7 +993,7 @@
"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1022,7 +1003,7 @@
"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
"rafaelff1\">Rafael Fontenelle</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
@@ -1032,7 +1013,7 @@
"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
"Turbureanu</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
@@ -1044,7 +1025,7 @@
"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
"Kharitonov</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
@@ -1054,7 +1035,7 @@
"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
"Smatana</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
@@ -1064,7 +1045,7 @@
"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
"Bleta</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
@@ -1074,7 +1055,7 @@
"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
"\">Strahinya Radich</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
@@ -1084,7 +1065,7 @@
"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
"Ramadoss</a> - New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
@@ -1092,7 +1073,7 @@
"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
"a> (New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
@@ -1100,7 +1081,7 @@
"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
@@ -1110,7 +1091,7 @@
"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tekrei\"> T. E. "
"Kalaycı</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
@@ -1120,7 +1101,7 @@
"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
"\">Andriy Bandura</a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> "
@@ -1130,7 +1111,7 @@
"ç®ä½ä¸æ</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/wxie\"> Xie
Wensheng</"
"a>)"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-tw"
"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
@@ -1140,11 +1121,11 @@
"ç¹ä½ä¸æ</a>ï¼<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/s8321414\">
Po-Yen "
"Huang</a>ï¼"
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
@@ -1234,6 +1215,25 @@
msgid "Updated:"
msgstr "æåæ´æ°ï¼"
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "ç®å½"
+
+#~ msgid "<a href=\"#who\">Who can Help</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#who\">è°æ¥å¸®å©</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#how\">How to Participate</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#how\">å¦ä½åä¸</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#general-guide\">éç¨ç¿»è¯æå</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#coordinator-guide\">å°ç»åè°åæå</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+#~ msgid "<a href=\"#teams\">Translation Teams</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"#teams\">ç¿»è¯å¢é</a>"
+
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "ç®ä»"
Index: software/recent-releases-include.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.ru.html,v
retrieving revision 1.2174
retrieving revision 1.2175
diff -u -b -r1.2174 -r1.2175
--- software/recent-releases-include.ru.html 15 May 2021 20:59:42 -0000
1.2174
+++ software/recent-releases-include.ru.html 16 May 2021 06:59:15 -0000
1.2175
@@ -1,39 +1,39 @@
<!--#set var="LINK_CLOSE" value="</a>, <i>" -->
<ul>
-<li><strong>May 15, 2021</strong>
+<li><strong>15 Ð¼Ð°Ñ 2021</strong>
<ul>
<li><!--#set var="LINK"
value='<a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-05/msg00012.html">'
-->
<!--#echo
encoding="none" var="LINK" -->
-libidn-1.37 released [stable]<!--#echo
+ÐÑпÑÑен libidn-1.37 [ÑÑабилÑнÑй]<!--#echo
encoding="none" var="LINK_CLOSE" -->
Саймон ÐжозеÑÑон<!--#set
var="TIME" value="</i>, 16:34" -->
<!--#echo encoding="none" var="TIME" -->
</li>
</ul></li>
-<li><strong>May 14, 2021</strong>
+<li><strong>14 Ð¼Ð°Ñ 2021</strong>
<ul>
<li><!--#set var="LINK"
value='<a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-05/msg00011.html">'
-->
<!--#echo
encoding="none" var="LINK" -->
-GCC 8.5 Released<!--#echo
+ÐÑÑел GCC 8.5<!--#echo
encoding="none" var="LINK_CLOSE" -->
ЯкÑб Ðлинек<!--#set
var="TIME" value="</i>, 10:28" -->
<!--#echo encoding="none" var="TIME" -->
</li>
</ul></li>
-<li><strong>May 13, 2021</strong>
+<li><strong>13 Ð¼Ð°Ñ 2021</strong>
<ul>
<li><!--#set var="LINK"
value='<a href="//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2021-05/msg00010.html">'
-->
<!--#echo
encoding="none" var="LINK" -->
-libtasn1-4.17.0 released [stable]<!--#echo
+ÐÑпÑÑен libtasn1-4.17.0 [ÑÑабилÑнÑй]<!--#echo
encoding="none" var="LINK_CLOSE" -->
Саймон ÐжозеÑÑон<!--#set
var="TIME" value="</i>, 14:20" -->
Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.3077
retrieving revision 1.3078
diff -u -b -r1.3077 -r1.3078
--- software/po/recent-releases-include.ru.po 16 May 2021 06:46:16 -0000
1.3077
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po 16 May 2021 06:59:15 -0000
1.3078
@@ -14,11 +14,8 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-05-13 18:56+0000\n"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 1[-2-]{+5+}, 2021</strong>
-#| msgid "<strong>May 12, 2021</strong>"
msgid "<strong>May 15, 2021</strong>"
msgstr "<strong>15 Ð¼Ð°Ñ 2021</strong>"
@@ -27,8 +24,6 @@
#. #echo
#. encoding="none" var="LINK"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | [-libidn2-2.3.1-]{+libidn-1.37+} released [stable]
-#| msgid "libidn2-2.3.1 released [stable]"
msgid "libidn-1.37 released [stable]"
msgstr "ÐÑпÑÑен libidn-1.37 [ÑÑабилÑнÑй]"
@@ -39,8 +34,6 @@
msgstr "Саймон ÐжозеÑÑон"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 1[-2-]{+4+}, 2021</strong>
-#| msgid "<strong>May 12, 2021</strong>"
msgid "<strong>May 14, 2021</strong>"
msgstr "<strong>14 Ð¼Ð°Ñ 2021</strong>"
@@ -49,8 +42,6 @@
#. #echo
#. encoding="none" var="LINK"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | GCC 8.[-4-]{+5+} Released
-#| msgid "GCC 8.4 Released"
msgid "GCC 8.5 Released"
msgstr "ÐÑÑел GCC 8.5"
@@ -61,8 +52,6 @@
msgstr "ЯкÑб Ðлинек"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>May 1[-2-]{+3+}, 2021</strong>
-#| msgid "<strong>May 12, 2021</strong>"
msgid "<strong>May 13, 2021</strong>"
msgstr "<strong>13 Ð¼Ð°Ñ 2021</strong>"
@@ -71,8 +60,6 @@
#. #echo
#. encoding="none" var="LINK"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | [-libidn2-2.3.1-]{+libtasn1-4.17.0+} released [stable]
-#| msgid "libidn2-2.3.1 released [stable]"
msgid "libtasn1-4.17.0 released [stable]"
msgstr "ÐÑпÑÑен libtasn1-4.17.0 [ÑÑабилÑнÑй]"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www planetfeeds.ru.html po/planetfeeds.ru.po se...,
GNUN <=