www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help/po help.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/help/po help.zh-cn.po
Date: Sat, 8 May 2021 04:45:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/05/08 04:45:08

Modified files:
        help/po        : help.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57

Patches:
Index: help.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- help.zh-cn.po       8 May 2021 06:30:50 -0000       1.56
+++ help.zh-cn.po       8 May 2021 08:45:08 -0000       1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-07 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-08 12:01+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-08 16:42+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gun.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -309,14 +309,6 @@
 "mailman/listinfo/proofreaders\">GNU 文档审校者邮件列表</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you are talking with people that don't value freedom and community, "
-#| "you can show them the many practical advantages of free software (see <a "
-#| "href=\"https://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>Why Open Source / Free "
-#| "Software? Look at the Numbers!</a> for some useful evidence).  But keep "
-#| "mentioning the ethical issues too! Don't let their pressure change your "
-#| "voice into an open-source voice."
 msgid ""
 "When you are talking with people that don't value freedom and community, you "
 "can show them the many practical advantages of free software (see <a href="
@@ -326,7 +318,7 @@
 "source voice."
 msgstr ""
 "当您与一位不认同自由软件及å…
¶ç¤¾åŒºä»·å€¼çš„朋友交流时,您可以向他展示自由软件的各"
-"种优点(参考 <a 
href=\"https://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>为什么要开"
+"种优点(参考 <a 
href=\"http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html\";>为什么要开"
 "源/自由软件?请看这些数据!</a> 
一文,获取有用的证据)。但是,请向他介绍自由"
 "软件的道德意义!请不要因为他们的压力而把你
引向开源的观点。"
 
@@ -585,19 +577,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2008, 2013-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> 许可证授权。"
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]