www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po nit-india.fr.po words-to-avoi...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po nit-india.fr.po words-to-avoi...
Date: Mon, 26 Apr 2021 06:51:39 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/04/26 06:51:39

Modified files:
        philosophy/po  : nit-india.fr.po words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nit-india.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.292&r2=1.293

Patches:
Index: nit-india.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/nit-india.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- nit-india.fr.po     26 Apr 2021 07:31:28 -0000      1.49
+++ nit-india.fr.po     26 Apr 2021 10:51:39 -0000      1.50
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nit-india.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-26 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 19:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-04-26 07:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -2213,26 +2212,6 @@
 "par Internet, le code source des livres."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | And now we are not the only ones. There is now a movement for free text
-# | books. In-fact there are projects in India and elsewhere to develop free
-# | educational materials to make available to schools. A complete curriculum
-# | of free educational materials. Because educational materials should be
-# | free. And so I suggest that you look at the site <a
-# | [-href=\"http://gnowledge.org\";>gnowledge.org</a>.-]
-# | {+href=\"https://www.gnowledge.org\";>gnowledge.org</a>.+} That's like
-# | knowledge but spells with a &lsquo;g&rsquo; instead of a &lsquo;k&rsquo;.
-# | And you will see one of these initiatives being carried out by Prof.
-# | Nagarjuna in Mumbai.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "And now we are not the only ones. There is now a movement for free text "
-#| "books. In-fact there are projects in India and elsewhere to develop free "
-#| "educational materials to make available to schools. A complete curriculum "
-#| "of free educational materials. Because educational materials should be "
-#| "free. And so I suggest that you look at the site <a href=\"http://";
-#| "gnowledge.org\">gnowledge.org</a>. That's like knowledge but spells with "
-#| "a &lsquo;g&rsquo; instead of a &lsquo;k&rsquo;. And you will see one of "
-#| "these initiatives being carried out by Prof. Nagarjuna in Mumbai."
 msgid ""
 "And now we are not the only ones. There is now a movement for free text "
 "books. In-fact there are projects in India and elsewhere to develop free "
@@ -2248,10 +2227,10 @@
 "développer du matériel pédagogique libre et le mettre à disposition des "
 "écoles. Du matériel pédagogique libre pour un cycle d'étude complet . 
Parce "
 "que le matériel pédagogique doit être libre. Aussi je suggère que vous "
-"regardiez le site <a href=\"http://gnowledge.org\";>gnowledge.org</a>. C'est "
-"comme <i>knowledge</i>, mais orthographié avec un « g » au lieu d'un « 
k ». "
-"Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en œuvre par le Pr Nagarjuna à
 "
-"Mumbai."
+"regardiez le site <a href=\"https://www.gnowledge.org\";>gnowledge.org</a>. "
+"C'est comme <i>knowledge</i>, mais orthographié avec un « g » au lieu 
d'un "
+"« k ». Et vous verrez l'une de ces initiatives mise en œuvre par le "
+"Pr Nagarjuna à Mumbai."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3040,11 +3019,8 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2004-] {+2004, 2021+} Richard M. Stallman, Vijay Kumar
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman, Vijay Kumar"
-msgstr "Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman, Vijay Kumar"
+msgstr "Copyright &copy; 2004, 2021 Richard M. Stallman, Vijay Kumar"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.292
retrieving revision 1.293
diff -u -b -r1.292 -r1.293
--- words-to-avoid.fr.po        26 Apr 2021 07:31:30 -0000      1.292
+++ words-to-avoid.fr.po        26 Apr 2021 10:51:39 -0000      1.293
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-26 07:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-01 09:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 12:51+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-04-26 07:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1091,18 +1090,6 @@
 "d'Internet."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | See also <a href=\"http{+s+}://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\">Courtney
-# | Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content
-# | provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term
-# | &ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a
-# | href=\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See also <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney "
-#| "Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content "
-#| "provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term "
-#| "&ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a href="
-#| "\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>."
 msgid ""
 "See also <a href=\"https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney "
 "Love's open letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content "
@@ -1110,7 +1097,7 @@
 "&ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a href=\"#IntellectualProperty"
 "\"> biased and confusing</a>."
 msgstr ""
-"Consultez également la <a href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";
+"Consultez également la <a href=\"https://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";
 "\">lettre ouverte de Courtney Love à Steve Case</a> et recherchez <i>content 
"
 "provider</i> dans cette page ; hélas, Madame Love n'est pas consciente que "
 "le terme « propriété intellectuelle », lui aussi, est entaché <a href="



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]