www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po bsd.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/licenses/po bsd.zh-cn.po
Date: Mon, 12 Apr 2021 03:29:54 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     21/04/12 03:29:54

Modified files:
        licenses/po    : bsd.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: bsd.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/bsd.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- bsd.zh-cn.po        7 Apr 2021 18:04:15 -0000       1.6
+++ bsd.zh-cn.po        12 Apr 2021 07:29:54 -0000      1.7
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/licenses/bsd.html
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2018, 2020.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2018, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-07 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-07 09:58+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-12 15:18+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -38,18 +38,6 @@
 "选择许可证&rdquo;</a>来了解选择许可证的一般建议。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
-#| "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>.  <a href=\"/licenses/"
-#| "license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as "
-#| "the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified "
-#| "versions of the program must be free software as well.  Non-copyleft "
-#| "licenses do not insist on this.  <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html"
-#| "\">We recommend copyleft</a>, because it protects freedom for all users, "
-#| "but non-copylefted software can still be free software, and useful to the "
-#| "free software community."
 msgid ""
 "The two major categories of free software license are <a href=\"/licenses/"
 "copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
@@ -61,13 +49,14 @@
 "a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
 "can still be free software, and useful to the free software community."
 msgstr ""
-"两个主要的自由软件许可证类别是<a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
-"a>和<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">非-"
+"两个主要的自由软件许可证类别是 <a 
href=\"/licenses/copyleft.html\">copyleft</"
+"a> 和 <a 
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">非-"
 "copyleft</a>。<a href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses"
-"\">Copyleft许可证</a>,比如<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU 
GPL</a>,坚持修"
-"改后的版本也必
须是自由软件。非-copyleft许可证则不坚持这一点。<a href=\"/"
-"philosophy/why-copyleft.html\">我们推荐copyleft</a>,因
为它保护所有用户的自"
-"由,但是非-copylefted的软件也可以是自由软件,而且也是对自由软件社区有用处的。"
+"\">Copyleft 许可证</a>,比如<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU 
GPL</a>,坚持"
+"修改后的版本也必须是自由软件。非-copyleft 
许可证则不坚持这一点。<a href=\"/"
+"philosophy/why-copyleft.html\">我们推荐 copyleft</a>,因
为它保护所有用户的自"
+"由,但是非-copylefted 
的软件也可以是自由软件,而且也是对自由软件社区有用处"
+"的。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -309,11 +298,6 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
@@ -323,15 +307,11 @@
 "解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015, 2020 "
-#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015, 2020 Free "
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013-2015, 2020, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -349,7 +329,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020。"
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018,2020,2021。"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]