www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.sq.html accessibility/accessibility.sq...


From: GNUN
Subject: www home.sq.html accessibility/accessibility.sq...
Date: Thu, 1 Apr 2021 06:01:57 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/04/01 06:01:57

Modified files:
        .              : home.sq.html 
        accessibility  : accessibility.sq.html 
        accessibility/po: accessibility.sq-en.html accessibility.sq.po 
        graphics/po    : graphics.sq-diff.html graphics.sq.po 
        help           : help.sq.html 
        help/po        : help.sq-en.html help.sq.po 
        philosophy     : free-sw.sq.html fs-translations.sq.html 
                         words-to-avoid.sq.html 
        philosophy/po  : free-sw.sq-en.html free-sw.sq.po 
                         fs-translations.sq-en.html 
                         fs-translations.sq.po words-to-avoid.sq-en.html 
                         words-to-avoid.sq.po 
        po             : home.sq-en.html home.sq.po 
        server         : mirror.sq.html sitemap.sq.html 
        server/po      : mirror.sq-en.html mirror.sq.po sitemap.sq.po 
        server/standards: README.editors.sq.html 
        server/standards/po: README.editors.sq-en.html 
                             README.editors.sq.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.sq.html?cvsroot=www&r1=1.338&r2=1.339
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.sq.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.sq.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq-diff.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.sq.po?cvsroot=www&r1=1.153&r2=1.154
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.sq.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.sq.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.sq.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.sq.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sq.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.356&r2=1.357
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.sq.html?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.sq.html?cvsroot=www&r1=1.354&r2=1.355
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.sq.po?cvsroot=www&r1=1.195&r2=1.196
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.419&r2=1.420
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.editors.sq.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.editors.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.editors.sq.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: home.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.sq.html,v
retrieving revision 1.338
retrieving revision 1.339
diff -u -b -r1.338 -r1.339
--- home.sq.html        15 Mar 2021 13:39:11 -0000      1.338
+++ home.sq.html        1 Apr 2021 10:01:54 -0000       1.339
@@ -599,10 +599,14 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for information on coordinating and contributing translations of this
-article.</p>
+Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të
+mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
+papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
+këtë, dërgojini te <a
+href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
+të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
+web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
+përkthimet</a>.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -637,7 +641,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/03/15 13:39:11 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: accessibility/accessibility.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.sq.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- accessibility/accessibility.sq.html 8 Aug 2020 13:59:10 -0000       1.35
+++ accessibility/accessibility.sq.html 1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.36
@@ -1,7 +1,7 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/accessibility/accessibility.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.sq.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Deklaratë e GNU-së Mbi Përdorimin Nën Aftësi të Kufizuara - 
Projekti GNU -
@@ -9,18 +9,21 @@
 
 <!--#include virtual="/accessibility/po/accessibility.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
+<div class="reduced-width">
 <h2>Deklaratë e GNU-së Mbi Përdorimin Nën Aftësi të Kufizuara</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p><a href="/gnu/">Projekti GNU</a> u kërkon me forcë personave që merren me
 software-in e lirë të ndjekin, në GNU/Linux dhe sistemet e tjera operative,
 standardet dhe udhëzimet për përdorim universal nga persona me aftësi të
 kufizuara.  Projektet shumëplatformëshe do të duhej të përdornin 
ndërfaqet e
-gatshme, ndërplatformëshe për përdorim nën aftësi të kufizuara, që 
gjenden
+gatshme, ndërplatformëshe, për përdorim nën aftësi të kufizuara, që 
gjenden
 te shpërndarjet GNU/Linux dhe desktopi GNOME.  Projekti GNU u këshillon
 gjithashtu zhvilluesve të sajteve të ndjekin udhëzimet e dhëna nga Nisma e
 World Wide Web Consortium-it për Përdorimin Nën Aftësi të Kufizuara.</p>
 
-<blockquote class="announcement">
+<div class="announcement" style="margin: 1.5em 6%">
+<hr class="no-display" />
   <p><strong>Merrni pjesë në bashkëbisedim</strong></p>
   <ul>
     <li><a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility";>Listë
@@ -28,13 +31,14 @@
   <li><a href="http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility";>Grup LibrePlanet
 mbi përdorimin nga persona me aftësi të kufizuara</a></li>
   </ul>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>Sipas Kombeve të Bashkuara, më 2005, në botë kish 600 milionë vetë me
 paaftësi të ndryshme.  Që të përdorin kompjuterat, shumë prej tyre kanë
-nevojë për <em>software</em> special, të njohur si &ldquo;teknologji për
-persona me aftësi të kufizuar&rdquo;.  Ashtu si edhe programet e tjera, këta
-mund të jenë të lirë ose pronësorë.  Ata që janë <em>software</em> i 
lirë <a
+nevojë për <em>software</em> special, të njohur si “teknologji për 
persona
+me aftësi të kufizuar”.  Ashtu si edhe programet e tjera, këta mund të 
jenë
+të lirë ose pronësorë.  Ata që janë <em>software</em> i lirë <a
 href="/philosophy/free-sw.html"> respektojnë lirinë e përdoruesve</a>; pjesa
 tjetër, programet pronësorë, ua nënshtrojnë përdoruesit pushtetit të të
 zotit të programit.  Nga pikëpamja etike, programet me veçori për përdorim
@@ -54,11 +58,10 @@
 ashtu edhe për liritë që ne veprimtarët e software-it të lirë 
shpresojmë të
 rrënjosim.  Shkelësi më i rëndë është formati Flash; ky zakonisht 
kërkon
 <em>software</em> pronësor që nuk bashkëpunon me veçoritë e përdorimit 
nën
-aftësi të kufizuara.  Po ashtu, edhe Microsoft Silverlight.  <abbr
-title="Portable Document Format">PDF</abbr>-ja gjithashtu është i vështirë;
-edhe pse ka <em>software</em> të lirë për ta hapur, ky nuk mbulon
-<em>software</em> të lirë teknologjish përdorimi nën aftësi të kufizuara.
-Përmirësimi i tij është një projekt i rëndësishëm.</p>
+aftësi të kufizuara.  Po ashtu, edhe Microsoft Silverlight. PDF-ja
+gjithashtu është i vështirë; edhe pse ka <em>software</em> të lirë për 
ta
+hapur, ky nuk mbulon <em>software</em> të lirë teknologjish përdorimi nën
+aftësi të kufizuara.  Përmirësimi i kësaj është një projekt i 
rëndësishëm.</p>
 
 <p>Personat me paaftësi e meritojnë të kenë në dorë fatin e tyre edhe 
në fushën
 e teknologjisë.  Kur këta përdorin teknologji pronësore përdorimi nën 
aftësi
@@ -113,41 +116,40 @@
 kufizuara, ose që merren me probleme të kësaj natyre në shkallë OS-i ose
 desktopi, do t’u duhet të kuptojnë <abbr title="Application Programming
 Interface">API</abbr>-n e duhur për përdorim nën aftësi të kufizuara, dhe 
do
-të duhej të zgjedhin atë që është i përputhshëm me desktopë ose OS-e 
të
-lirë.  Në këta përfshihet <a
-href="http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en";>API
-i GNOME-s mbi përdorimin nën aftësi të kufizuara</a> (vetëm për platforma
-GNU/Linux), <a
-href="http://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html";>API-n
-Java mbi përdorimin nën aftësi të kufizuara</a> (GNU/Linux dhe Windows), si
+të duhej të zgjedhin atë që është i përputhshëm me OS-e/desktopë të 
lirë.
+Në ta përfshihet <a
+href="https://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en";>
+API i GNOME-s mbi përdorimin nën aftësi të kufizuara</a> (vetëm për
+platforma GNU/Linux), <a
+href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html";>
+API Java mbi përdorimin nën aftësi të kufizuara</a> (GNU/Linux dhe Windows)
 dhe <a
-href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start";>iAccessible2</a>
-(GNU/Linux dhe Windows).</li>
+href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start";>
+iAccessible2</a> (GNU/Linux dhe Windows).</li>
 
 <li>Zhvilluesit për Web do të duhej të ndiqnin <a
 href="https://www.w3.org/WAI/";>udhëzimet W3C mbi përdorimin e web-it nga
 persona me aftësi të kufizuara</a> dhe, për aplikacione web të 
ndërlikuara,
 zhvilluesit do të duhej të ndiqnin <a
-href="http://www.w3.org/WAI/intro/aria"; title="Accessible Rich Internet
-Applications">standardin ARIA</a>.  Më tej, <a
-href="http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/";>FANGS</a> u
+href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/aria/"; title="Accessible
+Rich Internet Applications">standardin ARIA</a>.  Më tej, <a
+href="https://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/";>FANGS</a> u
 lejon zhvilluesve web të shohin se si do t’i trajtonte <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>një lexues ekrani</a>
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>një lexues ekrani</a>
 faqet web që po krijojnë.</li>
 
 <li>Jashtë web-it, zhvilluesit do të duhej të ndiqnin <a
-href="http://www.w3.org/WAI/intro/wcag2ict";>udhëzime W3C që lidhen me
-përdorimin nga presona me aftësi të kufizuara</a>.</li>
-
+href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/non-web-ict/";>
+udhëzime W3C që lidhen me përdorimin nga presona me aftësi të 
kufizuara</a>.</li>
 </ul>
 
+
 <h3>Mos Harroni Parimet GNU</h3>
 
 <p>Kujtesë: Ndiqni përherë këto dy parime për të respektuar lirinë e
 përdoruesve.</p>
 
 <ul>
-
 <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Kodi jotrivial Javascript 
dhënë
 përdoruesve</a> do të duhej të ishin <em>software</em> i lirë.</li>
 
@@ -155,6 +157,7 @@
 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">bëjnë në një
 shërbyes diçka që mund ta bënin në vetë kompjuterin e tyre</a>.</li>
 </ul>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -164,7 +167,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -185,14 +188,14 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të
 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
-këtë dërgojini te <a
+këtë, dërgojini te <a
 
href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
@@ -215,8 +218,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 2010, 2013-2016, 2019-2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -235,7 +238,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2020/08/08 13:59:10 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: accessibility/po/accessibility.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.sq-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- accessibility/po/accessibility.sq-en.html   8 Aug 2020 13:59:10 -0000       
1.27
+++ accessibility/po/accessibility.sq-en.html   1 Apr 2021 10:01:55 -0000       
1.28
@@ -1,32 +1,37 @@
-<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
 <title>GNU Accessibility Statement
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/accessibility/po/accessibility.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
+<div class="reduced-width">
 <h2>GNU Accessibility Statement</h2>
+<div class="thin"></div>
 
-<p><a href="/gnu/">Project GNU</a> urges people working on free
+<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> urges people working on free
 software to follow standards and guidelines for universal
 accessibility on GNU/Linux and other free operating systems.
 Multi-platform projects should use the cross platform accessibility
 interfaces available that include GNU/Linux distributions and the
-GNOME desktop.  Project GNU also advises developers of web sites to
+GNOME desktop.  The GNU Project also advises developers of web sites to
 follow the guidelines set forth by the World Wide Web Consortium's Web
 Accessibility Initiative.</p>
 
-<blockquote class="announcement">
+<div class="announcement" style="margin: 1.5em 6%">
+<hr class="no-display" />
   <p><strong>Join the conversation</strong></p>
   <ul>
-    <li><a href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility";>GNU 
accessibility mailing list</a></li>
-  <li><a href="http://groups.fsf.org/wiki/Group:Accessibility";>LibrePlanet 
accessibility group</a></li>
+    <li><a href="https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/accessibility";>
+    GNU accessibility mailing list</a></li>
+    <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Accessibility";>
+    LibrePlanet accessibility group</a></li>
   </ul>
-</blockquote>
+<hr class="no-display" />
+</div>
 
 <p>According to the United Nations in 2005, there were 600 million
 people with disabilities in the world.  To use computers, many of them
-need special software known as &ldquo;access technology&rdquo;.  Like
+need special software known as &ldquo;access technology.&rdquo;  Like
 other programs, these can be free software or proprietary.  Those
 which are free software <a href="/philosophy/free-sw.html"> respect
 the freedom of their users</a>; the rest, proprietary programs,
@@ -45,9 +50,8 @@
 are poison to both accessibility and to the freedoms that we as free
 software activists hope to establish.  The biggest offender is Flash
 format; it usually requires proprietary software that doesn't
-cooperate with accessibility.  Microsoft Silverlight is similar.
-<abbr title="Portable Document Format">PDF</abbr> is also
-difficult; though there is free software to view it, it does not
+cooperate with accessibility.  Microsoft Silverlight is similar. PDF is
+also difficult; though there is free software to view it, it does not
 support free access technology software.  Improving this is an
 important project.</p>
 
@@ -101,36 +105,35 @@
 understand the appropriate accessibility <abbr title="Application
 Programming Interface">API</abbr>, and should choose the one that is
 compatible with free OS/desktops.  These include the <a
-href="http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en";>GNOME
-accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a
-href="http://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html";>Java
-accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a
-href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start";>iAccessible2</a>
-(GNU/Linux and Windows).</li>
+href="https://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/index.html.en";>
+GNOME accessibility API</a> (GNU/Linux platforms only), the <a
+href="https://docs.oracle.com/javase/7/docs/technotes/guides/access/jaapi.html";>
+Java accessibility API</a> (GNU/Linux and Windows) and <a
+href="https://wiki.linuxfoundation.org/accessibility/iaccessible2/start";>
+iAccessible2</a> (GNU/Linux and Windows).</li>
 
 <li>Web developers should follow the <a
 href="https://www.w3.org/WAI/";>W3C web accessibility guidelines</a>
 and, for complex web applications, the developers should follow the <a
-href="http://www.w3.org/WAI/intro/aria"; title="Accessible Rich
+href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/aria/"; title="Accessible Rich
 Internet Applications">ARIA standard</a>.  Furthermore,
 <a
-href="http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/";>FANGS</a>
+href="https://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/";>FANGS</a>
 enables web developers to see how a <a
-href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>screen reader</a>
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>screen reader</a>
 will handle the web pages they are developing.</li>
 
 <li>Outside of the web, developers should follow the <a
-href="http://www.w3.org/WAI/intro/wcag2ict";>relevant W3C accessibility
-    guidelines</a>.</li>
-
+href="https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/non-web-ict/";>
+relevant W3C accessibility guidelines</a>.</li>
 </ul>
 
+
 <h3>Remember GNU Principles</h3>
 
 <p>Reminder: Always follow these two principles to respect users' freedom.</p>
 
 <ul>
-
 <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Nontrivial JavaScript
 code distributed to the user</a> should be free software.</li>
 
@@ -139,10 +142,11 @@
 on a server that they could conceivably do on their own
 computers</a>.</li>
 </ul>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -160,13 +164,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -187,7 +191,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013-2016, 2019-2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -201,7 +205,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/08/08 13:59:10 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: accessibility/po/accessibility.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.sq.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- accessibility/po/accessibility.sq.po        1 Apr 2021 09:26:39 -0000       
1.56
+++ accessibility/po/accessibility.sq.po        1 Apr 2021 10:01:55 -0000       
1.57
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-03-04 17:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: graphics/po/graphics.sq-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq-diff.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- graphics/po/graphics.sq-diff.html   30 Mar 2021 15:02:49 -0000      1.57
+++ graphics/po/graphics.sq-diff.html   1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.58
@@ -1354,7 +1354,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/03/30 15:02:49 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: graphics/po/graphics.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.sq.po,v
retrieving revision 1.153
retrieving revision 1.154
diff -u -b -r1.153 -r1.154
--- graphics/po/graphics.sq.po  1 Apr 2021 09:26:38 -0000       1.153
+++ graphics/po/graphics.sq.po  1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.154
@@ -180,7 +180,6 @@
 msgstr "Ç’ka të re?"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid "<a href=\"/graphics/gnu-linux-logos.html\">"
 msgid "<a href=\"/graphics/gnu-silhouette-logos/gnu-silhouette-logos.html\">"
 msgstr "<a href=\"/graphics/gnu-silhouette-logos/gnu-silhouette-logos.html\">"
 
@@ -197,7 +196,6 @@
 msgstr "Mars 2021: Stema GNU-je Siluetë"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "<small>by Las</small>"
 msgid "<small>by JC</small>"
 msgstr "<small>nga JC</small>"
 
@@ -260,8 +258,8 @@
 "&nbsp;[Freedo stands in place of the 0 of 2019, and the gnu is holding the "
 "9.]&nbsp;"
 msgstr ""
-"&nbsp;[Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban 
9-"
-"n.]&nbsp;"
+"&nbsp;[Në vend të 0-s te 2019 qëndron Freedo qëndron, kurse gnu-ja mban 
9-n.]"
+"&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "September 2019: Happy GNU Year 2019!"
@@ -708,8 +706,8 @@
 "<small>by Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (and other versions)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small>nga Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (dhe versione të "
-"tjera)</small>"
+"<small>nga Rub&eacute;n Rodr&iacute;guez P&eacute;rez (dhe versione të 
tjera)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/freedom.html\">"
@@ -2025,9 +2023,6 @@
 msgstr "<small>nga Apolonis</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://web.archive.org/web/20110513011151/http://graphics.";
-#| "rootmode.com/\">"
 msgid ""
 "<a href=\"https://web.archive.org/web/20210116144718/http://gnuart.onshore.";
 "com/\">"
@@ -2438,8 +2433,8 @@
 #~ "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">&ldquo;Copyleft (L)&rdquo; "
 #~ "sticker</a> by Don Hopkins"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Ngjitës me &quot;Copyleft "
-#~ "(L)&quot; e Don Hopkins-it</a>"
+#~ "<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Ngjitës me &quot;Copyleft (L)"
+#~ "&quot; e Don Hopkins-it</a>"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""

Index: help/help.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.sq.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- help/help.sq.html   1 Nov 2020 12:01:43 -0000       1.43
+++ help/help.sq.html   1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.44
@@ -70,7 +70,8 @@
 
     <li>Shkruani një zgjerim Firefox-i që do të zëvendësojë kodin jo të 
lirë
 Javascript në ndonjë sajt të dobishëm (kur ai kod jo i lirë bllokohet prej
-LibreJS-it).  Ose zgjidhni ju vetë një sajt, ose kërkoni sugjerime.</li>
+LibreJS-it).  Ju lutemi, shihni <a
+href="/help/help-javascript.html">udhëzimet dhe sugjerimet tona</a>.</li>
 
     <li>Kontribuoni te një nga <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Projektet e Software-it të
@@ -350,8 +351,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
-Free Software Foundation, Inc.</p>
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019,
+2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -366,7 +367,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2020/11/01 12:01:43 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- help/po/help.sq-en.html     1 Nov 2020 12:01:43 -0000       1.31
+++ help/po/help.sq-en.html     1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.32
@@ -59,7 +59,8 @@
 
     <li>Write a Firefox extension that will replace the nonfree Javascript
     code of some useful web site (when that nonfree code is blocked
-    by LibreJS).  Either pick a site yourself, or ask for suggestions.</li>
+    by LibreJS).  Please see our <a href="/help/help-javascript.html">
+    guidelines and suggestions</a>.</li>
 
     <li>Do one of the <a href="/help/priority-projects.html">GNU
     High Priority Enhancement Projects</a>.</li>
@@ -334,7 +335,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 
Free Software Foundation, Inc.</p>
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 
2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -344,7 +345,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/11/01 12:01:43 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: help/po/help.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.sq.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- help/po/help.sq.po  1 Apr 2021 09:26:39 -0000       1.97
+++ help/po/help.sq.po  1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.98
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-03-08 19:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/free-sw.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.sq.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-sw.sq.html  1 Sep 2019 09:29:49 -0000       1.8
+++ philosophy/free-sw.sq.html  1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.9
@@ -111,28 +111,52 @@
 të mos e përdorë B-në, vetëm A-ja na duhet i lirë; mund ta shpërfillim 
B-në.</p>
 
 <p>
-“Software i lirë” nuk do të thotë “jokomercial”.  Një program i 
lirë duhet
-të jetë e mundur të përdoret për qëllime komerciale, për zhvillim 
komercial
-të tij, dhe shpërndarje komerciale.  Zhvillimi komercial i software-it të
-lirë s’është më gjë e pazakontë; software i tillë i lirë komercial 
është
-shumë i rëndësishëm.  Mund të keni paguar para për të patur kopje të
-software-it të lirë, ose mund t’i keni marrë kopjet falas.  Por 
pavarësisht
-se si i siguruat kopjet tuaja, gëzoni përherë lirinë për ta kopjuar dhe
-ndryshuar software-in, madje edhe për <a href="/philosophy/selling.html">të
-shitur kopje të tij</a>.
+“Software i lirë” s’do të thotë “jokomercial”.  E kundërta, një 
program i
+lirë duhet të jetë e mundur të përdoret si komercial, për zhvillim 
komercial
+dhe shpërndarje komerciale.  Ky rregull është i një rëndësie
+themelore&mdash;pa të, software-i i lirë s’do të mund të arrinte synimet 
e
+veta.
+</p>
+
+<p>
+Duam të ftojmë këdo të përdorë sistemin GNU, përfshi bizneset dhe 
punonjësit
+e tyre.  Kjo kërkon doemos përdorim komercial.  Shpresojmë që programe të
+lira zëvendësuese do të zënë vendin e programe të ngjashëm pronësorë, 
por
+këtë s’mund ta bëjnë po qe se bizneseve u ndalohet t’i përdorin.  
Dëshirojmë
+që produkte komerciale që përmbajnë <em>software</em> të tillë të 
përfshijnë
+sistemin GNU, dhe kjo do të përbënte shpërndarje komerciale kundrejt një
+çmimi.  Zhvillimi komercial i software-it të lirë s’është më gjë e
+pazakontë; <em>software</em> komercial i tillë është shumë i 
rëndësishëm.
+Asistenca profesionale, me pagesë për software-in e lirë përmbush një 
nevojë
+të rëndësishme.
+</p>
+
+<p>
+Ndaj, të përjashtosh përdorimin komercial, zhvillimin komercial ose
+shpërndarjen komerciale do të sakatonte bashkësinë e software-it të lirë 
dhe
+do të bllokonte rrugën e tij drejt suksesit.  Duhet të themi se një program
+i licencuar me kufizime të tilla nuk kualifikohet si <em>software</em> i
+lirë.
 </p>
 
 <p>
 Një program i lirë duhet të ofrojë katër liritë për cilindo përdorues 
që
 merr një kopje të software-it, duke pranuar se përdoruesi deri në atë 
pikë
-është në pajtim me kushtet e licencës së lirë që mbulon software-in.
-Vendosja e disa lirive nën kufizim për disa përdorues, ose kërkesa që
-përdoruesit të paguajnë, në para ose të ngjashme, për t’i ushtruar ato,
-është thuajse njësoj me mosakordimin e lirive në fjalë, dhe duke e bërë
-kështu programin jo të lirë.
+është në pajtim me kushtet e licencës së lirë që mbulon software-in në
+çfarëdo shpërndarje të mëparshme të tij.  Vendosja e disa lirive nën 
kufizim
+për disa përdorues, ose kërkesa që përdoruesit të paguajnë, në para 
ose të
+ngjashme, për t’i ushtruar ato, është thuajse njësoj me mosakordimin e
+lirive në fjalë, dhe duke e bërë kështu programin jo të lirë.
+</p>
+
+<p>
+Mund të keni paguar para për të pasur kopje të software-it të lirë, ose 
mund
+t’i keni marrë kopjet falas.  Por pavarësisht se si i siguruat kopjet 
tuaja,
+gëzoni përherë lirinë për ta kopjuar dhe ndryshuar software-in, madje edhe
+për <a href="/philosophy/selling.html">të shitur kopje të tij</a>.
 </p>
 
-<h3>Qartësim i vijës në disa pika</h3>
+<h3>Qartësim i vijës ndarëse mes të lirit dhe jo të lirit</h3>
 
 <p>Në pjesën e mbetur të këtij artikulli shpjegojmë më saktësisht se 
deri ku
 lypset të shtrihen liritë e ndryshme, lidhur me probleme të ndryshme, që 
një
@@ -165,6 +189,10 @@
 dobishmërisë, ngaqë liritë 1 dhe 3 u lejojnë përdoruesve dhe bashkësive 
të
 krijojnë dhe shpërndajnë versione të ndryshuara pa kod arbitrar 
ndotës.</p>
 
+<p>&ldquo;Sipas dëshirës&rdquo; përfshin, si mundësi, &ldquo;aspak&rdquo; 
nëse
+kjo është ajo që dëshironi.  Ndaj s’ka nevojë për një “lirinë për 
të mos e
+xhiruar një program” më vete.</p>
+
 <h4>Lirinë për të studiuar kodin burim dhe për të bërë ndryshime</h4>
 
 <p>
@@ -202,6 +230,13 @@
 lirë.
 </p>
 
+<p>
+Një rast i veçantë i lirisë 1 është fshirja e kodit të programit, që 
kështu
+të mos bëjë asgjë, ose për ta bërë të futë në punë ndonjë program 
tjetër.
+Në këtë mënyrë, liria 1 përfshin &ldquo;lirinë për të fshirë
+programin.&rdquo;
+</p>
+
 <h4>Lirinë për ta rishpërndarë, nëse doni: kushte të domosdoshme</h4>
 
 <p>Liria për të shpërndarë (liria 2 dhe 3) nënkupton që jeni të lirë 
të
@@ -351,15 +386,15 @@
 
 <p>
 Shumica e licencave të software-it të lirë bazohen në të drejta të 
kopjimit
-(copyright), dhe ekzistojnë kufizime mbi se ç’lloj domosdoshmërisë mund 
të
-bëhen të detyrueshme përmes të drejtave të kopjimit.  Nëse një licencë 
e
-bazuar në të drejta kopjimi e respekton lirinë në mënyrat e përshkruara 
më
-sipër, ka shumë pak mundësi të ketë ndonjë lloj problemi tjetër që nuk 
e
-kemi marrë parasysh tashmë (kjo ndodh, me raste).  Por, disa licenca
-software-i të lirë bazohen në kontrata, dhe kontratat mund të imponojnë 
një
-gamë shumë më të gjerë kufizimesh të mundshme.  Kjo do të thotë se ka 
mjaft
-mënyra të mundshme që një licencë e tillë të jetë kufizuese dhe jo e 
lirë sa
-për të mos u pranuar më.
+(copyright), dhe ka kufizime mbi se ç’lloj domosdoshmërish mund të bëhen 
të
+detyrueshme përmes të drejtave të kopjimit.  Nëse një licencë e bazuar 
në të
+drejta kopjimi e respekton lirinë në mënyrat e përshkruara më sipër, ka
+shumë pak mundësi të ketë ndonjë lloj problemi tjetër që nuk e kemi 
marrë
+parasysh tashmë (kjo ndodh, me raste).  Por, disa licenca software-i të lirë
+bazohen në kontrata, dhe kontratat mund të imponojnë një gamë shumë më 
të
+gjerë kufizimesh të mundshme.  Kjo do të thotë se ka mjaft mënyra të
+mundshme që një licencë e tillë të jetë kufizuese dhe jo e lirë, aq sa 
për
+të mos u pranuar më.
 </p>
 
 <p>
@@ -469,6 +504,13 @@
 <ul>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169";>Version
+1.169</a>: Shpjegim më qartë pse katër liritë duhet të zbatohen mbi
+veprimtari komerciale. Shpjegim pse katër liritë nënkuptojnë lirinë për 
të
+mos e xhiruar programin dhe lirinë për ta fshirë, që të mos duhet për 
t’i
+pohuar si domosdoshmëri më vete.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165";>Version
 1.165</a>: Qartëso se bezdisjet arbitrare në kod nuk mohojnë lirinë 0, dhe
 se liritë 1 dhe 3 bëjnë të mundur që përdoruesit t’i heqin ato.</li>
@@ -687,8 +729,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -703,7 +745,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2019/09/01 09:29:49 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.sq.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/fs-translations.sq.html  1 Feb 2020 10:30:13 -0000       1.17
+++ philosophy/fs-translations.sq.html  1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.18
@@ -110,6 +110,18 @@
 <td lang="bn" xml:lang="bn">
 স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)
 </td></tr>
+<tr><th>Gratis Software</th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+বিনামূল্যের সফটওয়্যার (binamuller 
software)
+</td></tr>
+<tr><th>Proprietary Software</th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+মালিকানা সফটওয়্যার (malikana software)
+</td></tr>
+<tr><th>Commercial Software</th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+বাণিজ্যিক সফটওয়্যার (banijjik software)
+</td></tr>
 </table>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
@@ -897,7 +909,7 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="sk">Slovakisht </h3>
+<h3 id="sk">Slovakisht</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <table border="1">
@@ -950,9 +962,9 @@
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <table border="1">
 <tr><th>Kod Gjuhe</th>
-<td>JP</td></tr>
+<td>sw</td></tr>
 <tr><th>Free Software</th>
-<td lang="JP" xml:lang="sw">
+<td lang="sw" xml:lang="sw">
 Software huru / Programu huru za Kompyuta</td></tr>
 </table>
 
@@ -1188,9 +1200,9 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta Kopjimi &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -1205,7 +1217,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2020/02/01 10:30:13 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.sq.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/words-to-avoid.sq.html   1 Dec 2020 13:00:03 -0000       1.19
+++ philosophy/words-to-avoid.sq.html   1 Apr 2021 10:01:55 -0000       1.20
@@ -93,11 +93,61 @@
 &ldquo;<a href="#Vendor">tregtues</a>&rdquo;
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 &ldquo;<a href="#TrustedComputing">trusted computing</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-&ldquo;<a href="#Theft">vjedhje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-STOP -->
+&ldquo;<a href="#Theft">vjedhje</a>&rdquo; | <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+&ldquo;<a href="#OptOut">Zgjidhni lënien jashtë</a>&rdquo; | <!-- 
GNUN-SORT-STOP -->
 </p>
 
 <!-- GNUN-SORT-START -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Freeware">“Freeware”<sup><a href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;freeware&rdquo; si një sinonim për
+&ldquo;software i lirë&rdquo;. Termi &ldquo;freeware&rdquo; përdorej shpesh
+gjatë viteve ’80 për programe të hedhur në qarkullim vetëm në formën 
e të
+ekzekutueshmit, pa mundësi për konsultim të kodit burim.  Sot, për të, nuk
+ka ndonjë përkufizim të veçantë të pranuar.</p>
+<p>
+Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
+termave të anglishtes, të tillë si &ldquo;software i lirë&rdquo; ose
+&ldquo;freeware&rdquo;. Është më mirë të përkthehet termi 
&ldquo;software i
+lirë&rdquo; në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën 
tuaj</a>.</p>
+
+<p>
+Duke përdorur një fjalë në <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
+tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
+papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu.  Në fillim,
+bashkëkombësve tuaj mundet t’u duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
+lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do 
ta
+kuptojnë vërtet se si është puna.
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="InternetofThings">“Internet Gjërash”</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
+kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me 
shërbyesin e
+prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
+kuptuan se kjo s’do të dukej edhe aq mirë.  Ndaj sajuan një emër të 
bukur,
+tërheqës: &ldquo;Internet Gjërash.&rdquo;</p>
+<p>
+Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
+href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>
+spiunojnë përdoruesit e tyre</a>.  Janë edhe të bëra enkas për <a
+href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>t’u dhënë
+njerëzve këshilla të njëanshme</a>.  Veç kësaj, prodhuesi mund <a
+href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
+duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
+<p>
+I quajmë &ldquo;Internet Thumbi.&rdquo;
+</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Access">&ldquo;Akses&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -204,7 +254,7 @@
 <p>
 Për të shmangur konfuzionin, më e mira është të emërtohet <a
 href="/licenses/license-list.html"> licenca specifike për të cilën bëhet
-fjalë</a> dhe të shmanget termi i vagullt &ldquo;BSD-style&rdquo;.</p>
+fjalë</a> dhe të shmanget termi i vagullt “BSD-style”.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -300,9 +350,8 @@
 dhe shpërfilljes së atij të publikut të përgjithshëm mbi të cilin 
imponohen
 këto kufizime.</p>
 <p>
-Ndër alternativa të mira përfshihen &ldquo;Digital Restrictions
-Management&rdquo;<sup><a href="#TransNote5">5</a></sup> dhe &ldquo;pranga
-dixhitale&rdquo;.</p>
+Ndër alternativa të mira përfshihen “Digital Restrictions 
Management”<sup><a
+href="#TransNote5">5</a></sup> dhe “pranga dixhitale”.</p>
 <p>
 Ju lutemi, regjistrohuni që të përkrahni <a
 href="http://DefectiveByDesign.org/";>fushatën tonë për shfuqizimin e
@@ -329,8 +378,7 @@
 <p>
 DRM-ja është si një dry i vendosur mbi ju nga dikush tjetër, që refuzon 
t’ju
 japë çelësin &mdash; me fjalë të tjera, njësoj si <em>pranga</em>.  Ndaj,
-metafora e duhur për DRM-në është &ldquo;pranga dixhitale&rdquo;, jo
-&ldquo;dry dixhital&rdquo;.</p>
+metafora e duhur për DRM-në është “pranga dixhitale”, jo “dry 
dixhital”.</p>
 <p>
 Një numër fushatash kundërshtimi kanë zgjedhur termin e pamend
 &ldquo;bllokime dixhitale&rdquo;; që t’i vëmë gjërat në vijë, duhet të
@@ -387,7 +435,7 @@
 normalisht pa pagesë për disa përdorues.</p>
 <p>
 Për të shmangur konfuzionin, mund të thoni se programi mund të kihet si
-&ldquo;software i lirë&rdquo;.</p>
+“software i lirë”.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -421,32 +469,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Freeware">&ldquo;Freeware&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote6">6</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Ju lutemi, mos e përdorni termin &ldquo;freeware&rdquo; si një sinonim për
-&ldquo;software i lirë&rdquo;. Termi &ldquo;freeware&rdquo; përdorej shpesh
-gjatë viteve ’80 për programe të hedhur në qarkullim vetëm në formën 
e të
-ekzekutueshmit, pa mundësi për konsultim të kodit burim.  Sot, për të, nuk
-ka ndonjë përkufizim të veçantë të pranuar.</p>
-<p>
-Kur përdorni gjuhë të tjera nga anglishtja, ju lutemi, shmangeni huazimin e
-termave të anglishtes, të tillë si &ldquo;software i lirë&rdquo; ose
-&ldquo;freeware&rdquo;. Është më mirë të përkthehet termi 
&ldquo;software i
-lirë&rdquo; në <a href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën 
tuaj</a>.</p>
-
-<p>
-Duke përdorur një fjalë në <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">gjuhën
-tuaj</a>, tregoni se po i referoheni vërtet lirisë dhe jo thjesht të bëni
-papagallin për një koncept të huaj, misterioz, marketingu.  Në fillim,
-bashkëkombësve tuaj mundet t’u duket i huaj ose shqetësues referimi ndaj
-lirisë, por sapo të shohin se nënkupton pikërisht atë që shpreh, ata do 
ta
-kuptojnë vërtet se si është puna.
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Google">&ldquo;Google&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -472,12 +494,11 @@
 dikurshme <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> të
 software-it të lirë në vitet ’60 dhe ’70 i referoheshin njëri-tjetrit 
si
 <em>hackers</em>.  Aty nga 1980, gazetarët që zbuluan bashkësinë e
-hacker-ave, gabimisht e morën termin si të thoshte &ldquo;thyes
-sigurie&rdquo;.</p>
+hacker-ave, gabimisht e morën termin si të thoshte “thyes sigurie”.</p>
 
 <p>
 Ju lutemi, mos e përhapni këtë gabim.  Personat që çajnë sigurinë janë
-&ldquo;crackers&rdquo;.</p>
+“crackers”.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -544,29 +565,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="InternetofThings">&ldquo;Internet Gjërash&rdquo;</h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Kur kompanitë vendosën të prodhojnë pajisje elektro-shtëpiake të
-kompjuterizuara që përmes internetit do të mund të lidheshin me 
shërbyesin e
-prodhuesit, dhe kështu mund të spiunoheshin lehtë përdoruesit e tyre, e
-kuptuan se kjo s’do të dukej edhe aq mirë.  Ndaj sajuan një emër të 
bukur,
-tërheqës: &ldquo;Internet Gjërash.&rdquo;</p>
-<p>
-Përvoja tregon se këto produkte shpesh <a
-href="http://www.locusmag.com/Perspectives/2015/09/cory-doctorow-what-if-people-were-sensors-not-things-to-be-sensed/";>
-spiunojnë përdoruesit e tyre</a>.  Janë edhe të bëra enkas për <a
-href="https://archive.ieet.org/articles/rinesi20150806.html";>t’u dhënë
-njerëzve këshilla të njëanshme</a>.  Veç kësaj, prodhuesi mund <a
-href="/proprietary/proprietary-sabotage.html"> ta sabotojë produktin</a>
-duke fikur shërbyesin nga i cili varet pajisja.</p>
-<p>
-I quajmë &ldquo;Internet Thumbi.&rdquo;
-</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="FreelyAvailable">&ldquo;I passhëm lirisht&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -653,8 +651,8 @@
 drejtpërsëdrejti kontrollin e tyre mbi atë që bën një program</a>.</p>
 <p>
 Për përshkrimin e personave që s’kufizohen me përdorimin pasiv të 
veprave,
-këshillojmë terma të tillë si &ldquo;individë&rdquo; dhe
-&ldquo;shtetas&rdquo;, në vend se &ldquo;konsumatorë&rdquo;.</p>
+këshillojmë terma të tillë si “individë” dhe “shtetas”, në vend 
se
+“konsumatorë”.</p>
 <p>
 Problemi me fjalën &ldquo;konsumator&rdquo; është <a
 
href="http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams";>vënë
@@ -713,8 +711,7 @@
 Kjo nxit gjithashtu pranimin e shërbimeve &ldquo;streaming&rdquo;<sup><a
 href="#TransNote7">7</a></sup>, të cilat përdorin DRM-në për të kufizuar 
në
 mënyrë të mbrapshtë dëgjimin e muzikës, ose parjen e videove, për t’i
-rrudhur këto veprimtari që të plotësojnë parakushtet e fjalës
-&ldquo;konsumo&rdquo;.</p>
+rrudhur këto veprimtari që të plotësojnë parakushtet e fjalës 
“konsumo”.</p>
 
 <p>
 Pse po përhapet ky përdorim i mbrapshtë? Disave mund t’u duket se termi
@@ -765,6 +762,66 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="Content">&ldquo;Lëndë&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Nëse doni të përshkruani një ndjenjë rehatie dhe kënaqësie, thoni pa 
problem
+se jeni “content”, por përdorimi i fjalës si një emër për të 
përshkruar
+publikime dhe vepra autorësie ju bën të adoptoni një qëndrim që më 
mirë mund
+të donit ta shmangnit: i trajton ato si një mall, qëllimi i të cilave 
është
+të mbushin një kuti dhe të shërbejnë për të nxjerrë para prej tyre.  
Në
+fakt, njollos vetë veprat.  Nëse nuk pajtoheni me këtë lloj qëndrimi, mund
+t’i quani “punime” ose “publikime”.
+</p>
+<p>
+Ata që përdorin termin &ldquo;content&rdquo; shpesh janë botuesit që
+ushtrojnë trysni për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të
+autorëve (&ldquo;krijuesve&rdquo;, siç thonë ata) të veprave.  Termi
+&ldquo;content&rdquo; zbulon qëndrimin e tyre të njëmendtë kundrejt këtyre
+veprave dhe këtyre autorëve.  Kjo ka qenë pranuar edhe nga Tom Chatfield <a
+href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online";>në
+Guardian</a>:</p>
+
+<blockquote><p>
+Vetë lënda s’hyn hiç këtu &mdash; siç sugjeron vetë përdorimi i 
fjalëve të
+tilla, si &ldquo;lëndë&rdquo;. Nga çasti që vini etiketën
+&ldquo;lëndë&rdquo;, mbi çdo shkrim në botë, keni pranuar heshtazi
+ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij parësor është ushqimi i 
blojës
+së kuantifikimit.
+</p></blockquote>
+
+<p>
+Me fjalë të tjera, termi &ldquo;content&rdquo; i redukton botimet dhe
+shkrimet në një lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër
+&ldquo;tubat&rdquo; e internetit.
+</p>
+
+<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>letrën e 
hapur
+të Courtney Love-it për Steve Case</a> dhe kërkoni për &ldquo;content
+provider&rdquo; në atë faqe.  Për fat të keq, Ms. Love s’e di që termi
+&ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; është gjithashtu <a
+href="#IntellectualProperty"> i anshëm dhe ngatërrues</a>.</p>
+<p>
+Sidoqoftë, për sa kohë që persona të tjerë përdorin termin “content
+provider”, disidentët politikë mund ta quajnë vetveten “malcontent
+providers”.<sup><a href="#TransNote9">9</a></sup></p>
+<p>
+Çmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi &ldquo;content
+management&rdquo;.<sup><a href="#TransNote10">10</a></sup>
+&ldquo;Content&rdquo; do të thotë &ldquo;njëfarë informacioni&rdquo;, dhe
+&ldquo;management&rdquo; në këtë kontekst do të thotë &ldquo;të bësh 
diçka
+me të&rdquo;. Kështu, një &ldquo;content management system&rdquo; është 
një
+sistem për të bërë diçka mbi njëfarë informacioni.  Këtë përshkrim e
+përmbushin thuajse krejt programet.</p>
+
+<p>
+Në shumicën e rasteve, ai term faktikisht i referohet një sistemi për
+përditësim faqesh në një sajt.  Për këtë, ne këshillojmë termin
+&ldquo;sistem rishikimesh sajti&rdquo; (WRS).</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="CreativeCommonsLicensed">&ldquo;Licencuar sipas Creative 
Commons&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -943,66 +1000,6 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="Content">&ldquo;Përmbajtje&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote8">8</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Nëse doni të përshkruani një ndjenjë rehatie dhe kënaqësie, thoni pa 
problem
-se jeni &ldquo;content&rdquo;, por përdorimi i fjalës si një emër për të
-përshkruar publikime dhe vepra autorësie ju bën të adoptoni një qëndrim 
që
-më mirë mund të donit ta shmangnit: i trajton ato si një mall, qëllimi i 
të
-cilave është të mbushin një kuti dhe të shërbejnë për të nxjerrë 
para prej
-tyre.  Në fakt, njollos vetë veprat.  Nëse nuk pajtoheni me këtë lloj
-qëndrimi, mund t’i quani &ldquo;punime&rdquo; ose &ldquo;publikime&rdquo;.
-</p>
-<p>
-Ata që përdorin termin &ldquo;content&rdquo; shpesh janë botuesit që
-ushtrojnë trysni për fuqi më të mëdha të drejtash kopjimi në emër të
-autorëve (&ldquo;krijuesve&rdquo;, siç thonë ata) të veprave.  Termi
-&ldquo;content&rdquo; zbulon qëndrimin e tyre të njëmendtë kundrejt këtyre
-veprave dhe këtyre autorëve.  Kjo ka qenë pranuar edhe nga Tom Chatfield <a
-href="https://www.theguardian.com/culture/2016/aug/02/how-to-deal-with-trump-trolls-online";>në
-Guardian</a>:</p>
-
-<blockquote><p>
-Vetë lënda s’hyn hiç këtu &mdash; siç sugjeron vetë përdorimi i 
fjalëve të
-tilla, si &ldquo;lëndë&rdquo;. Nga çasti që vini etiketën
-&ldquo;lëndë&rdquo;, mbi çdo shkrim në botë, keni pranuar heshtazi
-ndërshkëmbyeshmërinë e tij: që qëllimi i tij parësor është ushqimi i 
blojës
-së kuantifikimit.
-</p></blockquote>
-
-<p>
-Me fjalë të tjera, termi &ldquo;content&rdquo; i redukton botimet dhe
-shkrimet në një lloj çorbe të përshtatshme për të rrjedhur nëpër
-&ldquo;tubat&rdquo; e internetit.
-</p>
-
-<p>Shihni edhe <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/";>letrën e 
hapur
-të Courtney Love-it për Steve Case</a> dhe kërkoni për &ldquo;content
-provider&rdquo; në atë faqe.  Për fat të keq, Ms. Love s’e di që termi
-&ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; është gjithashtu <a
-href="#IntellectualProperty"> i anshëm dhe ngatërrues</a>.</p>
-<p>
-Sidoqoftë, për sa kohë që persona të tjerë përdorin termin 
&ldquo;content
-provider&rdquo;, disidentët politikë mund ta quajnë vetveten
-&ldquo;malcontent providers&rdquo;.<sup><a href="#TransNote9">9</a></sup></p>
-<p>
-Çmimin e parë i të qenët i zbrazët e merr termi &ldquo;content
-management&rdquo;.<sup><a href="#TransNote10">10</a></sup>
-&ldquo;Content&rdquo; do të thotë &ldquo;njëfarë informacioni&rdquo;, dhe
-&ldquo;management&rdquo; në këtë kontekst do të thotë &ldquo;të bësh 
diçka
-me të&rdquo;. Kështu, një &ldquo;content management system&rdquo; është 
një
-sistem për të bërë diçka mbi njëfarë informacioni.  Këtë përshkrim e
-përmbushin thuajse krejt programet.</p>
-
-<p>
-Në shumicën e rasteve, ai term faktikisht i referohet një sistemi për
-përditësim faqesh në një sajt.  Për këtë, ne këshillojmë termin
-&ldquo;sistem rishikimesh sajti&rdquo; (WRS).</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="Photoshop">&ldquo;Photoshop&rdquo;</h3>
 
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
@@ -1099,17 +1096,17 @@
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
 Botuesve dhe avokatëve u pëlqen t’i përshkruajnë të drejtat e kopjimit 
si
-&ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; &mdash; një term që zbatohet edhe mbi
-patentat, shenjat tregtare, dhe fusha të tjera edhe më të errëta të 
ligjit.
-Këto ligje kanë kaq pak gjëra të përbashkëta, dhe ndryshojnë kaq shumë 
nga
+“pronësi intelektuale” &mdash; një term që zbatohet edhe mbi patentat,
+shenjat tregtare, dhe fusha të tjera edhe më të errëta të ligjit.  Këto
+ligje kanë kaq pak gjëra të përbashkëta, dhe ndryshojnë kaq shumë nga
 njëri-tjetri, saqë është e pavend të bëhen përgjithësime rreth tyre.  
Më e
-mira është të flitet qartazi për &ldquo;të drejta kopjimi&rdquo;, ose mbi
-&ldquo;patenta&rdquo;, ose mbi &ldquo;shenja tregtare&rdquo;.</p>
+mira është të flitet qartazi për “të drejta kopjimi”, ose mbi 
“patenta”, ose
+mbi “shenja tregtare”.</p>
 <p>
-Termi &ldquo;pronësi intelektuale&rdquo; bart një supozim të fshehur &mdash;
-që mënyra e të menduari mbi tërë këto çështje krejt të ndryshme 
njëra nga
-tjetra bazohet në një analogji me objekte materiale, dhe në konceptimin e
-tyre prej nesh si pronësi fizike.</p>
+Termi “pronësi intelektuale” bart një supozim të fshehur &mdash; që 
mënyra e
+të menduari mbi tërë këto çështje krejt të ndryshme njëra nga tjetra 
bazohet
+në një analogji me objekte materiale, dhe në konceptimin e tyre prej nesh si
+pronësi fizike.</p>
 <p>
 Kur vjen puna te kopjimi, kjo analogji shpërfill dallimin kyç mes objekteve
 materiale dhe informacionit: informacioni mund të kopjohet dhe ndahet me të
@@ -1264,19 +1261,6 @@
 shumta të lira për Skype-in</a>.</p>
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
-<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
-<h3 id="GiveAwaySoftware">&ldquo;Software give away&rdquo;<sup><a 
href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
-
-<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
-<p>
-Të përdorësh termin &ldquo;give away&rdquo; për të nënkuptuar
-&ldquo;shpërndajeni një program si software të lirë&rdquo;, është
-çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin problem si &ldquo;falas&rdquo;:
-nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria.  Një mënyrë për të 
shmangur
-konfuzionin është të thuhet &ldquo;hidheni në qarkullim si software të
-lirë&rdquo;.</p>
-
-<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /^.(es)$/" -->
 <!-- TRANSLATORS: translate if this word is used often in your
      language to refer to mobile computers; otherwise,
@@ -1381,6 +1365,28 @@
 
href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/";>&ldquo;pirateria&rdquo;
 dhe &ldquo;vjedhja&rdquo; janë fjalë fyese.</a></p>
 
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="OptOut">&ldquo;Zgjidhni lënien jashtë&rdquo;</h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Kur aplikohet për çfarëdo forme keqtrajtimi kompjuterik, “zgjedhja e 
lënies
+jashtë” nënkupton zgjedhja është gjë e vockël leverdie. Ne 
rekomandojmë
+“hidheni poshtë”, “shmangeni” ose “hiqeni qafe”;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="GiveAwaySoftware">“Software give away”<sup><a 
href="#TransNote13">13</a></sup></h3>
+
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+Të përdorësh termin “give away” për të nënkuptuar “shpërndajeni 
një program
+si software të lirë”, është çorientuese. Ky lokucion ka të njëjtin 
problem
+si “falas”: nënkupton që thelbi është çmimi, jo liria.  Një mënyrë 
për të
+shmangur konfuzionin është të thuhet “hidheni në qarkullim si software 
të
+lirë”.</p>
+
 <!-- GNUN-SORT-STOP -->
 <hr />
 <blockquote id="fsfs"><p>Kjo sprovë është botuar te <a
@@ -1482,7 +1488,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Të drejta kopjimi &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free
+2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
@@ -1498,7 +1504,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2020/12/01 13:00:03 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-sw.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-sw.sq-en.html    1 Sep 2019 09:29:50 -0000       1.7
+++ philosophy/po/free-sw.sq-en.html    1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.8
@@ -109,26 +109,50 @@
 only A needs to be free; B is not pertinent to that plan.</p>
 
 <p>
-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A free
-program must be available for commercial use, commercial development,
-and commercial distribution.  Commercial development of free software
-is no longer unusual; such free commercial software is very important.
-You may have paid money to get copies of free software, or you may have
-obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies,
-you always have the freedom to copy and change the software, even to 
-<a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.
+On the contrary, a free program must be available for commercial use,
+commercial development, and commercial distribution.  This policy is
+of fundamental importance&mdash;without this, free software could not
+achieve its aims.
 </p>
 
 <p>
-A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a
-copy of the software, provided the user has complied thus far with the
-conditions of the free license covering the software.  Putting some of
-the freedoms off limits to some users, or requiring that users pay, in
-money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting the
-freedoms in question, and thus renders the program nonfree.
+We want to invite everyone to use the GNU system, including businesses
+and their workers.  That requires allowing commercial use.  We hope
+that free replacement programs will supplant comparable proprietary
+programs, but they can't do that if businesses are forbidden to use
+them.  We want commercial products that contain software to include
+the GNU system, and that would constitute commercial distribution for
+a price.  Commercial development of free software is no longer
+unusual; such free commercial software is very important.  Paid,
+professional support for free software fills an important need.
 </p>
 
-<h3>Clarifying the line at various points</h3>
+<p>
+Thus, to exclude commercial use, commercial development or commercial
+distribution would hobble the free software community and obstruct its
+path to success.  We must conclude that a program licensed with such
+restrictions does not qualify as free software.
+</p>
+
+<p>
+A free program must offer the four freedoms to any would-be user that
+obtains a copy of the software, who has complied thus far with the
+conditions of the free license covering the software in any previous
+distribution of it.  Putting some of the freedoms off limits to some
+users, or requiring that users pay, in money or in kind, to exercise
+them, is tantamount to not granting the freedoms in question, and thus
+renders the program nonfree.
+</p>
+
+<p>
+You may have paid money to get copies of a free program, or you may
+have obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your
+copies, you always have the freedom to copy and change the software,
+even to <a href="/philosophy/selling.html">sell copies</a>.
+</p>
+
+<h3>Clarifying the boundary between free and nonfree</h3>
 
 <p>In the rest of this article we explain more precisely how far the
 various freedoms need to extend, on various issues, in order for a
@@ -163,6 +187,10 @@
 communities to make and distribute modified versions without the
 arbitrary nuisance code.</p>
 
+<p>&ldquo;As you wish&rdquo; includes, optionally, &ldquo;not at
+all&rdquo; if that is what you wish.  So there is no need for a
+separate &ldquo;freedom not to run a program.&rdquo;</p>
+
 <h4>The freedom to study the source code and make changes</h4>
 
 <p>
@@ -199,6 +227,12 @@
 someone else considers an improvement, that program is not free.
 </p>
 
+<p>
+One special case of freedom 1 is to delete the program's code so it
+returns after doing nothing, or make it invoke some other program.
+Thus, freedom 1 includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;
+</p>
+
 <h4>The freedom to redistribute if you wish: basic requirements</h4>
 
 <p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
@@ -460,6 +494,12 @@
 
 <ul>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169";>Version
+1.169</a>: Explain more clearly why the four freedoms must apply
+to commercial activity.  Explain why the four freedoms imply the
+freedom not to run the program and the freedom to delete it, so there
+is no need to state those as separate requirements.</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165";>Version
 1.165</a>: Clarify that arbitrary annoyances in the code do not
 negate freedom 0, and that freedoms 1 and 3 enable users to remove them.</li>
@@ -642,7 +682,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019
+<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -653,7 +693,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/09/01 09:29:50 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sq.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/free-sw.sq.po 1 Apr 2021 09:26:36 -0000       1.25
+++ philosophy/po/free-sw.sq.po 1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.26
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-03 00:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: philosophy/po/fs-translations.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/fs-translations.sq-en.html    1 Feb 2020 10:30:14 -0000       
1.15
+++ philosophy/po/fs-translations.sq-en.html    1 Apr 2021 10:01:56 -0000       
1.16
@@ -116,6 +116,21 @@
 স্বাধীন সফটওয়্যার
 (swadhin software)
 </td></tr>
+<tr><th>Gratis Software</th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+বিনামূল্যের সফটওয়্যার
+(binamuller software)
+</td></tr>
+<tr><th>Proprietary Software</th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+মালিকানা সফটওয়্যার
+(malikana software)
+</td></tr>
+<tr><th>Commercial Software</th>
+<td lang="bn" xml:lang="bn">
+বাণিজ্যিক সফটওয়্যার
+(banijjik software)
+</td></tr>
 </table>
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
@@ -1049,7 +1064,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1060,7 +1075,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/02/01 10:30:14 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.sq.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Apr 2021 09:26:36 -0000       1.48
+++ philosophy/po/fs-translations.sq.po 1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.49
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-03-09 16:26+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -181,7 +180,6 @@
 msgstr "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
 msgid "বিনামূল্যের সফটওয়্যার 
(binamuller software)"
 msgstr "বিনামূল্যের সফটওয়্যার 
(binamuller software)"
 
@@ -190,7 +188,6 @@
 msgstr "Proprietary Software"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
 msgid "মালিকানা সফটওয়্যার (malikana 
software)"
 msgstr "মালিকানা সফটওয়্যার (malikana 
software)"
 
@@ -199,7 +196,6 @@
 msgstr "Commercial Software"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)"
 msgid "বাণিজ্যিক সফটওয়্যার (banijjik 
software)"
 msgstr "বাণিজ্যিক সফটওয়্যার (banijjik 
software)"
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html     1 Dec 2020 13:00:03 -0000       
1.13
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq-en.html     1 Apr 2021 10:01:56 -0000       
1.14
@@ -92,6 +92,8 @@
 |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
        href="#Open">Open</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
+       href="#OptOut">Opt out</a>&rdquo;
+|<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
        href="#PC">PC</a>&rdquo;
 |<span class="gnun-split"></span><!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM --> &ldquo;<a
        href="#Photoshop">Photoshop</a>&rdquo;
@@ -1012,6 +1014,16 @@
 
 <!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
 <!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
+<h3 id="OptOut">&ldquo;Opt out&rdquo;</h3>
+<!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
+<p>
+When applied to any form of computational mistreatment, &ldquo;opt
+out&rdquo; implies the choice is a minor matter of convenience. We
+recommend &ldquo;reject,&rdquo; &ldquo;shun&rdquo; or &ldquo;escape
+from.&rdquo;</p>
+
+<!-- GNUN-SORT-NEXT-ITEM -->
+<!-- GNUN-SORT-BEGIN-KEY -->
 <h3 id="PC">&ldquo;PC&rdquo;</h3>
 <!-- GNUN-SORT-END-KEY -->
 <p>
@@ -1408,7 +1420,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -1418,7 +1430,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/01 13:00:03 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  1 Apr 2021 09:26:36 -0000       1.116
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.117
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-03-01 07:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: po/home.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq-en.html,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- po/home.sq-en.html  2 Mar 2021 07:59:34 -0000       1.86
+++ po/home.sq-en.html  1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.87
@@ -20,51 +20,43 @@
 h2 { margin: 1.2em 0 .8em; }
 h2.first { margin-top: .9em; }
 
-#gnu-linux, .thumbs {
+.screenshot, .thumbs {
    text-align: center;
    font-style: italic;
-   margin: 1em auto;
+   margin: 1.5em auto;
 }
-#gnu-linux {
-   width: 32em;
-   max-width: 100%;
-   margin: .5em auto;
+.screenshot p, .thumbs p {
+   line-height: 1.2em;
 }
 .screenshot {
-   line-height: .8em;
-   background: #444;
-   padding: .2em;
-}
-.screenshot a {
-   color: white;
+   width: 32.4em; max-width: 100%;
 }
-.screenshot a[href]:hover, .thumbs a[href]:hover {
+.screenshot > a[href]:hover, .thumbs > a[href]:hover {
    background-color: transparent;
 }
 .screenshot img {
-   width: 100%;
+   width: 32em; max-width: 98%; height: auto;
+   border: .2em solid #444;;
 }
-#gnu-linux p {
-   line-height: 1.2em;
+.screenshot p {
    margin: .2em 0 0;
 }
-div.thumbs {
-   display: inline-block;
-   width: 100%;
+.thumbs {
    white-space: nowrap;
-   overflow: auto;
-   padding-bottom: .8em;
+   overflow-x: auto;
 }
-div.thumbs div {
+.thumbs div {
    display: inline-block;
    vertical-align: top;
    white-space: normal;
-   width: 8em;
-   margin: 0 2px;
+   margin: 0 1px;
 }
-div.thumbs img {
-   width: 100%;
-   border: 1px solid #444;
+.thumbs img {
+   width: 8em; height: auto;
+   border: 1px solid #444;;
+}
+.thumbs p {
+   margin: 0 0 .7em;
 }
 .btn-left a[href], .btn-right a[href] {
    display: inline-block;
@@ -87,11 +79,11 @@
 }
 .btn-left {
    float: left;
-   margin: 2em 0;
+   margin: 2em 0 1em;
 }
 .btn-right {
    float: right;
-   margin: 2em 0 1.5em;
+   margin: 1.5em 0;
 }
 .btn-right a { margin-left: .7em; }
 
@@ -200,7 +192,7 @@
 is at stake?</p>
 
 <div id="home">
-<div class="first-column">
+<div class="first-column" role="article">
 
 <div style="max-width: 40em; margin: 2.3em auto 0">
 <video width="100%" controls="controls" crossorigin="anonymous"
@@ -240,111 +232,109 @@
   <a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></div>
 <div style="clear:both"></div>
 
-<div id="gnu-linux"><!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
+<div id="gnu-linux" role="figure">
 <div class="screenshot">
+<!--#if expr="$DISTRO = dragora" -->
  <a href="/distros/screenshots/dragora-ice.png"><img
+   width="512" height="288"
    src="/distros/screenshots/dragora-ice.png"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window 
manager]&nbsp;" /></a>
-</div>
 <p><small><a href="https://dragora.org/en/index.html";>
 Dragora&nbsp;3.0-beta1</a> with customized <a href="https://ice-wm.org/";>
-IceWM</a> window manager</small></p><!--#endif
---><!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
-<div class="screenshot">
+IceWM</a> window manager</small></p>
+<!--#endif --><!--#if expr="$DISTRO = guix" -->
  <a href="/distros/screenshots/guixSD-gnome3.jpg"><img
+   width="512" height="288"
    src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-medium.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" 
/></a>
-</div>
 <p><small><a href="/software/guix/">Guix&nbsp;0.15</a> with <a
 href="https://www.gnome.org/";>GNOME&nbsp;3</a> desktop, Epiphany web
-browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p><!--#endif
---><!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
-<div class="screenshot">
+browser, Totem video player, and GNOME terminal emulator</small></p>
+<!--#endif --><!--#if expr="$DISTRO = hyperbola" -->
  <a href="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"><img
+   width="512" height="288"
    src="/distros/screenshots/hyperbola-i3.png"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola with i3 window manager]&nbsp;" /></a>
-</div>
 <p><small><a href="https://www.hyperbola.info/";>
 Hyperbola&nbsp;0.3</a> with <a href="https://i3wm.org/";>i3 window manager</a>,
 cool-retro-term (terminal emulator), Gimp (image editor), and Iceweasel-UXP 
(web
-browser)</small></p><!--#endif
---><!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
-<div class="screenshot">
+browser)</small></p>
+<!--#endif --><!--#if expr="$DISTRO = parabola" -->
  <a href="/distros/screenshots/parabola2020-lxde.jpg"><img
+   width="512" height="288"
    src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-medium.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola with LXDE desktop]&nbsp;" /></a>
-</div>
 <p><small><a href="https://www.parabola.nu";>Parabola&nbsp;2020</a> with <a
-href="http://lxde.sourceforge.net/about.html";>LXDE 
desktop</a></small></p><!--#endif
---><!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
-<div class="screenshot">
+href="http://lxde.sourceforge.net/about.html";>LXDE desktop</a></small></p>
+<!--#endif --><!--#if expr="$DISTRO = pureos" -->
  <a href="/distros/screenshots/pureos8-gnome3.jpg"><img
+   width="512" height="264"
    src="/distros/screenshots/gnome3-medium.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" 
/></a>
-</div>
 <p><small><a href="https://www.pureos.net/";>PureOS&nbsp;8</a> with <a
 href="https://www.gnome.org/";>GNOME&nbsp;3</a> desktop,
-PureBrowser (web browser), and Gimp (image editor)</small></p><!--#endif
---><!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
-<div class="screenshot">
+PureBrowser (web browser), and Gimp (image editor)</small></p>
+<!--#endif --><!--#if expr="$DISTRO = trisquel" -->
  <a href="https://trisquel.info/files/screenshots/etiona-media.jpg";><img
+   width="512" height="320"
    src="/distros/screenshots/trisquel9-mate.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
-</div>
 <p><small><a href="https://trisquel.info";>Trisquel&nbsp;9</a> with <a
 href="https://mate-desktop.org/";>MATE</a> desktop, and VLC media
-player</small></p><!--#endif -->
+player</small></p>
+<!--#endif -->
 </div>
 
 <div class="thumbs">
  <div>
   <a href="/home.html?distro=dragora#gnu-linux"><img
+   width="128" height="72"
    src="/distros/screenshots/dragora-ice-thumb.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Dragora&nbsp;3.0-beta1 with IceWM window 
manager]&nbsp;" /></a>
-  <span class="gnun-split"></span>
-  <small>Dragora / IceWM</small>
+  <p><small>Dragora / IceWM</small></p>
  </div>
 
  <div>
   <a href="/home.html?distro=guix#gnu-linux"><img
+   width="128" height="72"
    src="/distros/screenshots/guixSD-gnome3-thumb.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Guix&nbsp;0.15 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" 
/></a>
-  <span class="gnun-split"></span>
-  <small>Guix / GNOME3</small>
+  <p><small>Guix / GNOME3</small></p>
  </div>
 
  <div>
   <a href="/home.html?distro=hyperbola#gnu-linux"><img
+   width="128" height="72"
    src="/distros/screenshots/hyperbola-i3-thumb.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;" 
/></a>
-  <span class="gnun-split"></span>
-  <small>Hyperbola / i3</small>
+  <p><small>Hyperbola / i3</small></p>
  </div>
 
  <div>
   <a href="/home.html?distro=parabola#gnu-linux"><img
+   width="128" height="72"
    src="/distros/screenshots/parabola2020-lxde-thumb.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Parabola&nbsp;2020 with LXDE desktop]&nbsp;" 
/></a>
-  <span class="gnun-split"></span>
-  <small>Parabola / LXDE</small>
+  <p><small>Parabola / LXDE</small></p>
  </div>
 
  <div>
   <a href="/home.html?distro=pureos#gnu-linux"><img
+   width="128" height="72"
    src="/distros/screenshots/gnome3-thumb.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of PureOS&nbsp;8 with GNOME&nbsp;3 desktop]&nbsp;" 
/></a>
-  <span class="gnun-split"></span>
-  <small>PureOS / GNOME3</small>
+  <p><small>PureOS / GNOME3</small></p>
  </div>
 
  <div>
   <a href="/home.html?distro=trisquel#gnu-linux"><img
+   width="128" height="72"
    src="/distros/screenshots/trisquel9-mate-thumb.jpg"
    alt="&nbsp;[Screenshot of Trisquel&nbsp;9 with MATE desktop]&nbsp;" /></a>
-  <span class="gnun-split"></span>
-  <small>Trisquel / MATE</small>
+  <p><small>Trisquel / MATE</small></p>
  </div>
 </div>
+</div>
 
 <div class="btn-right">... or <a
 
href="https://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Free_software_replacements";>
@@ -427,7 +417,8 @@
 <p class="back"><a href="/gnu/gnu.html">More information</a></p>
 </div><!-- /first-column -->
 
-<div class="second-column">
+<div class="second-column" role="complementary" aria-describedby="petititon,
+newsfeed, take action, priority projects, maintainers needed, etc.">
 
 <div class="emph-box beige">
 <p><strong>The GNU Project supports the Free Software Foundation's 
@@ -547,7 +538,7 @@
 
 <!--#include virtual="/server/fs-gang.html" -->
 
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p id="ContactInfo">Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -565,13 +556,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -603,7 +594,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/03/02 07:59:34 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.356
retrieving revision 1.357
diff -u -b -r1.356 -r1.357
--- po/home.sq.po       1 Apr 2021 09:26:38 -0000       1.356
+++ po/home.sq.po       1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.357
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-03-12 18:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -176,8 +175,8 @@
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.hyperbola.info/\";> Hyperbola&nbsp;0.3</a> me <a "
 "href=\"https://i3wm.org/\";>përgjegjësin i3 të dritareve</a>, 
cool-retro-term "
-"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP "
-"(shfletues)</small>"
+"(emulues terminali), Gimp (përpunues figurash), dhe Iceweasel-UXP 
(shfletues)"
+"</small>"
 
 #. #endif
 #. #if expr="$DISTRO = parabola"
@@ -259,8 +258,8 @@
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><div><a><img>
 msgid "&nbsp;[Screenshot of Hyperbola&nbsp;0.3 with i3 window manager]&nbsp;"
 msgstr ""
-"&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve "
-"i3]&nbsp;"
+"&nbsp;[Pamje ekrani nga Hyperbola&nbsp;0.3 me përgjegjësin e dritareve i3]"
+"&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
 msgid "<small>Hyperbola / i3</small>"

Index: server/mirror.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.sq.html,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- server/mirror.sq.html       1 Feb 2021 21:01:16 -0000       1.78
+++ server/mirror.sq.html       1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.79
@@ -94,6 +94,7 @@
 <p><code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code> (Gjermani)</p>
 <p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Gjermani)</p>
 <p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungari)</p>
+<p><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldavi)</p>
 <p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldavi)</p>
 <p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Holandë)</p>
 <p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Holandë)</p>
@@ -195,6 +196,7 @@
 <dd><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code> (Francë)</dd>
 <dd><code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code> (Gjermani)</dd>
 <dd><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code> (Hungari)</dd>
+<dd><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldavi)</dd>
 <dd><code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code> (Norvegji)</dd>
 <dd><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code> (Portugali)</dd>
 <dd><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code> (Suedi)</dd>
@@ -331,7 +333,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/02/01 21:01:16 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/sitemap.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.sq.html,v
retrieving revision 1.354
retrieving revision 1.355
diff -u -b -r1.354 -r1.355
--- server/sitemap.sq.html      30 Mar 2021 17:03:08 -0000      1.354
+++ server/sitemap.sq.html      1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.355
@@ -690,7 +690,7 @@
   <dd>GNU Flutures</dd>
   <dt><a
 href="/graphics/free-software-dealers.html">free-software-dealers.html</a></dt>
-  <dd>Free Software Dealers</dd>
+  <dd>Furnizues Software-i i Lirë</dd>
   <dt><a href="/graphics/free-your-soul.html">free-your-soul.html</a></dt>
   <dd>Sfond ekrani “Çlironi Shpirtin Tuaj”</dd>
   <dt><a href="/graphics/freedo.html">freedo.html</a></dt>
@@ -889,7 +889,7 @@
 <div id="directory-graphics-gnu-silhouette-logos">
 <dl><dt><a
 
href="/graphics/gnu-silhouette-logos/gnu-silhouette-logos.html">graphics/gnu-silhouette-logos</a></dt>
-    <dd>GNU Silhouette Logos
+    <dd>Stema GNU Siluetë
 </dd></dl>
 </div>
 
@@ -2258,7 +2258,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2021/03/30 17:03:08 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/mirror.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq-en.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- server/po/mirror.sq-en.html 1 Feb 2021 21:01:19 -0000       1.60
+++ server/po/mirror.sq-en.html 1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.61
@@ -89,6 +89,7 @@
 <p><code>rsync://mirror.netcologne.de/gnu</code> (Germany)</p>
 <p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Germany)</p>
 <p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungary)</p>
+<p><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldova)</p>
 <p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)</p>
 <p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
 <p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Netherlands)</p>
@@ -188,6 +189,7 @@
 <dd><code>rsync://rsync.cyberbits.eu/gnu/alpha/</code> (France)</dd>
 <dd><code>rsync://de.freedif.org/alpha/</code> (Germany)</dd>
 <dd><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnualpha/</code> (Hungary)</dd>
+<dd><code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldova)</dd>
 <dd><code>rsync://gnualpha.uib.no/gnualpha/</code> (Norway)</dd>
 <dd><code>rsync://mirrors.up.pt/pub/gnu-alpha/</code> (Portugal)</dd>
 <dd><code>rsync://ftp.acc.umu.se/mirror/gnu.org/alpha/</code> (Sweden)</dd>
@@ -306,7 +308,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/02/01 21:01:19 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.sq.po,v
retrieving revision 1.195
retrieving revision 1.196
diff -u -b -r1.195 -r1.196
--- server/po/mirror.sq.po      1 Apr 2021 09:26:39 -0000       1.195
+++ server/po/mirror.sq.po      1 Apr 2021 10:01:56 -0000       1.196
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-03-30 15:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -287,7 +286,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#| msgid "<code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)"
 msgid "<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldova)"
 msgstr "<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu</code> (Moldavi)"
 
@@ -563,7 +561,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#| msgid "<code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)"
 msgid "<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldova)"
 msgstr "<code>rsync://mirror.ihost.md/gnu-alpha</code> (Moldavi)"
 

Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.419
retrieving revision 1.420
diff -u -b -r1.419 -r1.420

Index: server/standards/README.editors.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.editors.sq.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/standards/README.editors.sq.html     3 Oct 2018 09:29:23 -0000       
1.2
+++ server/standards/README.editors.sq.html     1 Apr 2021 10:01:56 -0000       
1.3
@@ -1,64 +1,69 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/standards/README.editors.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Udhëzime për Krijim Faqesh Web te www.gnu.org - Projekti GNU - Free 
Software
-Foundation</title>
+<title>Udhëzime për Shkrim Faqesh Web për www.gnu.org - Projekti GNU - Free
+Software Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.editors.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<h2>Udhëzime për Krijim Faqesh Web te www.gnu.org</h2>
+<div class="reduced-width">
+<h2>Udhëzime për Shkrim Faqesh Web për www.gnu.org</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>Ky është një udhërrëfyes i përgjithshëm për këdo që dëshiron të 
shkruajë një
-faqe web për shërbyesin e projektit GNU, <code>www.gnu.org</code>. Ka disa
-udhërrëfyes të tjerë që janë të rëndësishëm, një nga më të 
rëndësishmit
-është <a href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html">Udhëzime për
-Sajtin GNU</a>. Ka të gatshme edhe një <a
-href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UsefulResources"> listë
-burimesh të tjeratë rëndësishme</a>.</p>
+faqe web për <code>www.gnu.org</code>. Ka disa udhërrëfyes të tjerë që 
janë
+të rëndësishëm, një nga më të rëndësishmit është <a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html">Udhëzime për Sajtin
+GNU</a>. Ka të gatshme edhe një <a
+href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UsefulResources">listë
+burimesh të tjera të rëndësishme</a>.</p>
 
 <p>
-Asnjë faqe në shërbyesin e projektit GNU s’duhet të përmbajë çfarëdo
-reference ndaj software-i jo të lirë ose dokumentimi jo të lirë. Kjo 
është
-SHUMË e rëndësishme.
+<strong>Asnjë faqe në shërbyesin e projektit GNU s’duhet të përmbajë 
çfarëdo
+reference ndaj software-i jo të lirë ose dokumentimi jo të lirë.</strong>
+Kjo është SHUMË e rëndësishme.
 </p>
 
 <p>
-Skema bazë që përdoret për krejt faqet tona gjendet te <a
-href="/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a>.  Një
-mënyrë e mirë për t’ia filluar shkrimit të një faqeje web është të 
përdoret
-ajo skemë dhe të ndiqen udhëzimet në të. Ju lutemi, fshijini komentet e
-panevojshme, teksa përparoni.  E bën më të lehtë punën me kartelën e 
kodit
-burim të HTML-së për mirëmbajtësit në të ardhmen.
+Një mënyrë e mirë për t’ia filluar shkrimit të një faqeje web është 
<a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/
+boilerplate.html?root=www&amp;content-type=text%2Fplain"> të përdoret
+<em>boilerplate</em></a>, dhe të ndiqen udhëzimet në të. Ju lutemi, 
fshijini
+komentet e panevojshme, teksa përparoni.  E bën më të lehtë punën me
+kartelën e kodit burim të HTML-së për mirëmbajtësit në të ardhmen.
 </p>
 
 <p>
-Kur shkruhet një faqe për një program të dhënë, dëshirojmë të kemi 
në një
-faqe të tillë disa të dhëna bazë:
+Faqja(et) web të programit tuaj duhet të ofrojnë të dhënat elementare 
për të
+cilat po shohin përdoruesit:
 </p>
 <ul>
-       <li>Përshkrim i asaj që bën programi</li>
-       <li>Nga ku të shkarkohet programi në fjalë</li>
-       <li>Ku të njoftohen të metat</li>
-       <li>FAQ dhe dokumentim, në pastë të tilla</li>
-       <li>Udhëzime instalimi</li>
+       <li>përshkrim i asaj që bën programi,</li>
+       <li>nga ku të shkarkohet programi në fjalë,</li>
+       <li>ku të njoftohen të metat,</li>
+       <li>PBR dhe dokumentim, në pastë të tilla</li>
+       <li>udhëzime instalimi.</li>
 </ul>
 
 <p>
 Përshkrimi duhet të jetë aq i gjatë sa njerëzit të mund të kapin idenë 
e
 krejt programit, por jo aq i gjatë sa ata të mërziten duke e lexuar. Nëse
-një paketë përbëhet nga disa programe ë vegjël, është mirë të 
shkruhet një
-përshkrim i përgjithshëm se çfarë lloj programesh bëjnë pjesë te 
paketa, dhe
-mandej të shkruhet një përshkrim i shkurtër për çdo program.
+një paketë përbëhet nga disa programe më të vegjël, është mirë të 
shkruhet
+një përshkrim i përgjithshëm se çfarë lloj programesh bëjnë pjesë te 
paketa,
+dhe mandej të shkruhet një përshkrim i shkurtër për çdo program.
 </p>
 
 <p>
-Projekti GNU do të donte të strehonte krejt faqet web rreth një programi,
-ndaj nëse faqet kryesore gjendet diku në një shërbyes tjetër, ju lutemi,
-shihni mundësinë e kalimit të tyre në shërbyesin e projektit GNU.
+Projekti GNU do të donte të strehonte faqet web e krejt programeve
+GNU. Ndaj, nëse faqet kryesore të programit tuaj gjendet diku në një
+shërbyes tjetër, ju lutemi, shihni mundësinë e kalimit të tyre në <a
+href="https://savannah.gnu.org/";> platformën tonë të strehimit
+(Savannah)</a>.
 </p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -68,7 +73,7 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
@@ -89,14 +94,14 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi 
të
 mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
 papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
-këtë dërgojini te <a
+këtë, dërgojini te <a
 
href="mailto:web-translators@gnu.org";>&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
 të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
 web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
@@ -119,8 +124,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018 Free Software 
Foundation,
-Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -135,7 +140,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 U përditësua më:
 
-$Date: 2018/10/03 09:29:23 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/po/README.editors.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.editors.sq-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/standards/po/README.editors.sq-en.html       3 Oct 2018 09:29:24 
-0000       1.2
+++ server/standards/po/README.editors.sq-en.html       1 Apr 2021 10:01:57 
-0000       1.3
@@ -1,62 +1,67 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Guidelines for Writing Web Pages at www.gnu.org
+<!-- Parent-Version: 1.95 -->
+<title>Guidelines for Writing Web Pages for www.gnu.org
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/server/standards/po/README.editors.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>Guidelines for Writing Web Pages at www.gnu.org</h2>
+<div class="reduced-width">
+<h2>Guidelines for Writing Web Pages for www.gnu.org</h2>
+<div class="thin"></div>
 
 <p>This is a general guide for everyone who wishes to write a web page for 
-the GNU project web server, <code>www.gnu.org</code>. There are several 
-other guides that are important, one of the most important ones is the <a
+<code>www.gnu.org</code>. There are several other important guides,
+most notably the <a
 href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html">GNU Website
 Guidelines</a>. A <a
 href="/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UsefulResources">
 list of other useful resources</a> is also available.</p>
 
 <p>
-No pages on the GNU project web server should ever make any references
-to nonfree software or nonfree documentation. This is VERY important.
+<strong>No pages on the GNU Project web server should ever make any
+references to nonfree software or documentation.</strong>
+This is VERY important.
 </p>
 
 <p>
-The boilerplate that is used for all our pages is in
-<a href="/boilerplate.html">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a>.
-A good start when writing a web page is to use that boilerplate and follow 
+A good start when writing a web page is to <a
+href="//web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/
+boilerplate.html?root=www&amp;content-type=text%2Fplain">
+use the boilerplate</a>, and follow 
 the instructions in it. Please delete the unneeded comments as you go.
 It makes the HTML source file easier for future maintainers to work with.
 </p>
 
 <p>
-When writing a page for a certain program, we want to have some basic
-information on such a page:
+The web page(s) of your program should provide the basic information
+that users are looking for:
 </p>
 <ul>
-       <li>A description on what the program does</li>
-       <li>Where to download the program in question</li>
-       <li>Where to report bugs</li>
-       <li>FAQs and documentation if they are available</li>
-       <li>Installation instructions</li>
+       <li>a description on what the program does,</li>
+       <li>where to download the program in question,</li>
+       <li>where to report bugs,</li>
+       <li>FAQs and documentation if they are available, and</li>
+       <li>installation instructions.</li>
 </ul>
 
 <p>
-The description should be long enough so that people can grasp the whole
-program, but not so long that they get bored by reading it. If a package
+The description should be long enough for people to grasp the whole
+program, but not so long that they get bored reading it. If a package
 consists of several smaller programs, it is best to write a general 
-description of what types of programs belong in the package and then write 
-shorter descriptions for each program.
+description of what types of programs are included in the package, and
+then write a shorter description for each program.
 </p>
 
 <p>
-The GNU Project would like to host all web pages about a program, so if
-the main pages are currently on some other server, please consider moving
-them to the GNU project web server instead.
+The GNU Project would like to host the web pages of all GNU programs. So,
+if the main pages of your program are currently on some other server,
+please consider moving them to <a href="https://savannah.gnu.org/";>
+our hosting facility (Savannah)</a>.
 </p>
+</div>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+<div id="footer" role="contentinfo">
 <div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
@@ -74,13 +79,13 @@
         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and contributing translations
 of this article.</p>
 </div>
 
@@ -101,7 +106,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -111,7 +116,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2018/10/03 09:29:24 $
+$Date: 2021/04/01 10:01:57 $
 <!-- timestamp end --></p>
 </div>
 </div>

Index: server/standards/po/README.editors.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.editors.sq.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- server/standards/po/README.editors.sq.po    1 Apr 2021 09:26:39 -0000       
1.8
+++ server/standards/po/README.editors.sq.po    1 Apr 2021 10:01:57 -0000       
1.9
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-03-04 10:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Content of: <title>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]