www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/standards/po README.editors.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/server/standards/po README.editors.pt-br.po
Date: Fri, 5 Mar 2021 07:31:49 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   21/03/05 07:31:48

Modified files:
        server/standards/po: README.editors.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.editors.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: README.editors.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.editors.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- README.editors.pt-br.po     4 Mar 2021 10:59:41 -0000       1.9
+++ README.editors.pt-br.po     5 Mar 2021 12:31:48 -0000       1.10
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Brazilian Portuguese translation of 
http://www.gnu.org/server/standards/README.editors.html
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017, 2018.
 # Adonay Felipe Nogueira, 2017 (proofread).
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.editors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-04 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-09 09:27-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 09:20-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -15,33 +16,22 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2021-03-04 10:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Guidelines for Writing Web Pages at www.gnu.org - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Diretrizes para Escrever Páginas Web no www.gnu.org - Projeto GNU - Free "
+"Diretrizes para escrever páginas web no www.gnu.org - Projeto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Guidelines for Writing Web Pages at www.gnu.org"
 msgid "Guidelines for Writing Web Pages for www.gnu.org"
-msgstr "Diretrizes para Escrever Páginas Web no www.gnu.org"
+msgstr "Diretrizes para escrever páginas web para www.gnu.org"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a general guide for everyone who wishes to write a web page for "
-#| "the GNU project web server, <code>www.gnu.org</code>. There are several "
-#| "other guides that are important, one of the most important ones is the <a "
-#| "href=\"/server/standards/gnu-website-guidelines.html\">GNU Website "
-#| "Guidelines</a>. A <a href=\"/server/standards/gnu-website-guidelines."
-#| "html#UsefulResources\"> list of other useful resources</a> is also "
-#| "available."
 msgid ""
 "This is a general guide for everyone who wishes to write a web page for "
 "<code>www.gnu.org</code>. There are several other important guides, most "
@@ -50,33 +40,23 @@
 "html#UsefulResources\"> list of other useful resources</a> is also available."
 msgstr ""
 "Esse é um guia geral para cada um que deseja escrever uma página web para "
-"servidor web do projeto GNU, <code>www.gnu.org</code>. Há vários outros "
-"guias que são importantes, um dos mais importantes é as <a href=\"/server/"
-"standards/gnu-website-guidelines.html\">Diretrizes do site do GNU</a>. Uma "
-"<a href=\"/server/standards/gnu-website-guidelines.html#UsefulResources\"> "
-"lista de outros recursos úteis</a> também está disponível."
+"<code>www.gnu.org</code>. Há vários outros guias que são importantes, mais 
"
+"notavelmente as <a href=\"/server/standards/gnu-website-guidelines.html"
+"\">Diretrizes do site do GNU</a>. Uma <a href=\"/server/standards/gnu-"
+"website-guidelines.html#UsefulResources\"> lista de outros recursos úteis</"
+"a> também está disponível."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No pages on the GNU project web server should ever make any references to "
-#| "nonfree software or nonfree documentation. This is VERY important."
 msgid ""
 "<strong>No pages on the GNU Project web server should ever make any "
 "references to nonfree software or documentation.</strong> This is VERY "
 "important."
 msgstr ""
-"Nenhuma página no servidor web do projeto GNU deve fazer qualquer 
referência "
-"a software ou documentação não livre. Isso é MUITO importante."
+"<strong>Nenhuma página no servidor web do Projeto GNU deve fazer qualquer "
+"referência a software ou documentação não livre.</strong> Isso é MUITO "
+"importante."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The boilerplate that is used for all our pages is in <a href=\"/"
-#| "boilerplate.html\">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a>.  A good start "
-#| "when writing a web page is to use that boilerplate and follow the "
-#| "instructions in it. Please delete the unneeded comments as you go.  It "
-#| "makes the HTML source file easier for future maintainers to work with."
 msgid ""
 "A good start when writing a web page is to <a href=\"//web.cvs.savannah.gnu."
 "org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/ boilerplate.html?root=www&amp;"
@@ -84,57 +64,43 @@
 "instructions in it. Please delete the unneeded comments as you go.  It makes "
 "the HTML source file easier for future maintainers to work with."
 msgstr ""
-"O padrão que é usado para todas as nossas páginas está no <a href=\"/"
-"boilerplate.html\">http://www.gnu.org/boilerplate.html</a>. Um bom começo ao 
"
-"escrever uma página web é usar este padrão e seguir as instruções nele. 
Por "
-"favor, exclua os comentários desnecessários na medida em que for 
escrevendo. "
-"Isso torna o arquivo fonte HTML fácil para futuros mantenedores trabalharem "
-"nela."
+"Um bom começo ao escrever uma página web é <a 
href=\"//web.cvs.savannah.gnu."
+"org/viewvc/*checkout*/www/server/standards/ boilerplate.html?root=www&amp;"
+"content-type=text%2Fplain\">usar o modelo padrão</a> e seguir as 
instruções "
+"nele. Por favor, exclua os comentários desnecessários na medida em que for "
+"escrevendo. Isso torna o arquivo fonte HTML fácil para futuros mantenedores "
+"trabalharem nela."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The web page(s) of your program should provide the basic information that "
 "users are looking for:"
 msgstr ""
+"As páginas web de seu programa devem fornecer as informações básicas que 
os "
+"usuários procuram:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "A description on what the program does"
 msgid "a description on what the program does,"
-msgstr "Uma descrição sobre o que o programa faz"
+msgstr "uma descrição sobre o que o programa faz,"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Where to download the program in question"
 msgid "where to download the program in question,"
-msgstr "Onde baixar o programa em questão"
+msgstr "onde baixar o programa em questão,"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Where to report bugs"
 msgid "where to report bugs,"
-msgstr "Onde relatar erros"
+msgstr "onde relatar erros,"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "FAQs and documentation if they are available"
 msgid "FAQs and documentation if they are available, and"
-msgstr "FAQs e documentação, se disponível"
+msgstr ""
+"Perguntas e respostas (FAQs) e documentação, se estiverem disponíveis, e"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation instructions"
 msgid "installation instructions."
-msgstr "Instruções de instalação"
+msgstr "instruções de instalação."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The description should be long enough so that people can grasp the whole "
-#| "program, but not so long that they get bored by reading it. If a package "
-#| "consists of several smaller programs, it is best to write a general "
-#| "description of what types of programs belong in the package and then "
-#| "write shorter descriptions for each program."
 msgid ""
 "The description should be long enough for people to grasp the whole program, "
 "but not so long that they get bored reading it. If a package consists of "
@@ -145,24 +111,20 @@
 "A descrição deve ser longa o suficiente para que as pessoas possam entender 
"
 "todo o programa, mas não longa ao ponto deles ficarem entediados lendo-a. Se 
"
 "um pacote consiste em vários programas menores, é melhor escrever uma "
-"descrição de quais tipos de programas pertencem ao pacote e, então, 
escrever "
-"descrições para cada programa."
+"descrição de quais tipos de programas estão incluídos no pacote e, 
então, "
+"escrever descrições curtas para cada programa."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project would like to host all web pages about a program, so if "
-#| "the main pages are currently on some other server, please consider moving "
-#| "them to the GNU project web server instead."
 msgid ""
 "The GNU Project would like to host the web pages of all GNU programs. So, if "
 "the main pages of your program are currently on some other server, please "
 "consider moving them to <a href=\"https://savannah.gnu.org/\";> our hosting "
 "facility (Savannah)</a>."
 msgstr ""
-"O Projeto GNU gostaria de hospedar todas as páginas web sobre um programa, "
-"então se as páginas principais estiverem, atualmente, em algum outro "
-"servidor, por favor considere movê-los para o servidor web do projeto GNU."
+"O Projeto GNU gostaria de hospedar todas as páginas web de todos os "
+"programas. Então, se as páginas principais de seu programa estiverem em "
+"algum outro servidor, considere movê-las para o nosso <a href=\"https://";
+"savannah.gnu.org/\"> sistema de hospedagem (Savannah)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -209,14 +171,12 @@
 "contribuição com traduções das páginas deste site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018, 2021 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright (C) 1999, 2011, 2012, 2014, 2018, 2021 Free Software Foundation, "
+"Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -233,7 +193,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduzido por: Rafael Fontenelle\n"
-"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017"
+"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, "
+"2017-2021"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]