www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po javascript-labels.tr.po


From: T. E. Kalaycı
Subject: www/licenses/po javascript-labels.tr.po
Date: Thu, 18 Feb 2021 14:24:18 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     T. E. Kalaycı <tekrei> 21/02/18 14:24:18

Modified files:
        licenses/po    : javascript-labels.tr.po 

Log message:
        [tr] some updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.tr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: javascript-labels.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.tr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- javascript-labels.tr.po     18 Feb 2021 18:49:02 -0000      1.3
+++ javascript-labels.tr.po     18 Feb 2021 19:24:18 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-labels.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-31 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <www-tr-comm@gnu.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "JavaScript License Web Labels"
-msgstr "JavaScript Lisans Web Etiketleri - GNU Projesi - Özgür Yazılım 
Vakfı"
+msgstr "JavaScript Lisans Web Etiketleri"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -38,9 +38,9 @@
 "sorumlusuysanız, sıkıştırılmış dosyaların kendilerini 
değiştirmeden "
 "lisanslarını ve kaynak kod konumlarını belirtmek için bir yöntem 
öneriyoruz. "
 "Özellikle JavaScript'in GNU lisansları altında olduğu durumlarda yararlı 
"
-"olsa da, Loic Duros'un yazdığı <em><a href=\"/software/librejs/free-your-"
-"javascript.html\">JavaScript'inizi Özgürleştirmek</a></em> yazısının 
3.2. "
-"bölümünde önerilen ek izni içermiyor."
+"olsa da, Loic Duros'un <em><a href=\"/software/librejs/free-your-javascript."
+"html\">JavaScript'inizi Özgürleştirmek</a></em> yazısının 3.2. 
bölümünde "
+"önerilen ek izni içermiyor."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -65,7 +65,7 @@
 "Web etiketlerinin kullanımı, ilgili JavaScript kaynak dosyalarının, 
onları "
 "özgür bir lisans altında uygun bir şekilde yayınlayan lisans 
bildirimlerini "
 "taşıdığını varsayar. Kaynak kodu özgür değilse, derlenmiş kod da 
değildir ve "
-"özgür kaynak koduna uygun bir şekilde yayınlanması için lisansın "
+"özgür kaynak kodunun uygun bir şekilde yayınlanması için lisansın "
 "belirtilmesi esastır. Henüz bunu yapmamışsanız, lütfen ilk önce bunu 
yapın."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -77,8 +77,8 @@
 msgstr ""
 "Web etiketlerini, bir programın fark edebileceği şekilde lisanslarını "
 "göstermek için sıkıştırılmamış JavaScript dosyalarında da 
kullanabilirsiniz; "
-"ancak bunlar kaynak dosyalardır, bu yüzden lütfen onlara insanların "
-"okuyabileceği lisans bildirimlerini koymayı unutmayın. Bu bildirimleri 
ihmal "
+"ancak bunlar kaynak dosyalardır, bu yüzden lütfen onlara insanlarca "
+"okunabilir lisans bildirimlerini koymayı unutmayın. Bu bildirimleri ihmal "
 "etmek, bu dosyaların yasal durumu hakkında belirsizlik yaratacaktır."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -88,8 +88,8 @@
 "\"/software/librejs/free-your-javascript.html\">stated directly in those "
 "pages</a>."
 msgstr ""
-"Web etiketleri yöntemi, doğrudan HTML sayfalarının içerisine eklenen "
-"içerilmiş JavaScript için uygun değildir, bunların lisans bilgisi <a 
href=\"/"
+"Web etiketleri yöntemi, doğrudan HTML sayfalarının içerisine eklenen 
gömülü "
+"[inline] JavaScript için uygun değildir, bunların lisans bilgisi <a 
href=\"/"
 "software/librejs/free-your-javascript.html\">doğrudan bulundukları "
 "sayfalarda belirtilmelidir</a>."
 
@@ -215,15 +215,15 @@
 "the first cell, is already in source code form, link to the same URL again "
 "in this cell."
 msgstr ""
-"Üçüncü hücre JavaScript'in kaynak koduna bir bağlantı vermelidir. 
Kaynak "
-"kodu tek bir, sıkıştırılmamış bir JavaScript dosyası, bir 
<code>tar.gz</"
-"code> arşivi veya bir <code>.zip</code> arşivi olabilir. Eğer kaynak 
arşivi "
-"birden fazla JavaScript dosyası içeriyorsa, arşivin içerisinde sitede "
-"barındırılan dosyaya denk tek bir dosyanın oluşturulması için bu tekil 
"
-"kaynak dosyalarının birleştirilmesi gerektiği sırada listeleyen 
<code>00-"
-"INDEX</code> dosyası da yer almalıdır. Eğer sitede sunulan ve ilk 
hücrede "
-"verilen bağlantıdaki JavaScript, zaten kaynak kodu biçimindeyse, bu 
hücrede "
-"aynı URL'ye yine bağlantı verin."
+"Üçüncü hücre JavaScript'in kaynak koduna bir bağlantı içermelidir. 
Kaynak "
+"kodu tek bir sıkıştırılmamış JavaScript dosyası, bir 
<code>tar.gz</code> "
+"arşivi veya bir <code>.zip</code> arşivi olabilir. Eğer kaynak arşivi 
birden "
+"fazla JavaScript dosyası içeriyorsa, arşivin içerisinde sitede 
barındırılan "
+"dosyaya denk tek bir dosyanın oluşturulması için bu tekil kaynak 
dosyaları "
+"nasıl birleştirilecekse o şekilde listeleyen <code>00-INDEX</code> 
dosyası "
+"da yer almalıdır. Eğer sitede sunulan ve ilk hücrede verilen 
bağlantıdaki "
+"JavaScript, zaten kaynak kodu biçimindeyse, bu hücrede aynı URL'ye yine "
+"bağlantı verin."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -232,10 +232,10 @@
 "Expat license.  The table lists the file with corresponding license "
 "information and a link to full source code:"
 msgstr ""
-"Aşağıda göstermek amacıyla bir örnek tablo yer alıyor. Bu site sadece 
tek "
-"bir JavaScript dosyası kullanıyor: Expat lisansı altında dağıtılan "
-"sıkıştırılmış bir jQuery 1.7 dosyası. Tablo bu dosyayı karşılık 
gelen lisans "
-"bilgisiyle ve tüm kaynak koda bir bağlantıyla listeliyor:"
+"Aşağıda kullanımı göstermek amacıyla bir örnek tablo yer alıyor. Bu 
site "
+"sadece tek bir JavaScript dosyası kullanıyor: Expat lisansı altında "
+"dağıtılan sıkıştırılmış bir jQuery 1.7 dosyası. Tablo dosyayı 
karşılık gelen "
+"lisans bilgisi ve tam kaynak koduna bir bağlantıyla listeliyor:"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -273,8 +273,8 @@
 "it."
 msgstr ""
 "Bu sayfa, sitenizin normal düzeni ve gezinti araçları da dahil olmak 
üzere "
-"başka metin ve biçimlendirme içerebilir, ancak tablo sayfada belirgin bir "
-"şekilde gösterilmelidir."
+"başka metin ve biçimlendirmeleri içerebilir, ancak tablo sayfada belirgin "
+"bir şekilde gösterilmelidir."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Links to the labels page"
@@ -287,10 +287,10 @@
 "jslicense&quot;</code>, so that automated tools can find it.  For example, "
 "your final link might look like this:"
 msgstr ""
-"JavaScript kullanan her sayfada, yukarıda tarif edilen etiketler sayfasına "
+"JavaScript kullanan her sayfada, yukarıda anlatılan etiketler sayfasına "
 "işaret eden bir bağlantı koyun. Bu bağlantıyı 
<code>rel=&quot;jslicense&quot;"
 "</code> ile işaretleyin, böylece otomatik araçlar onu bulabilsin. 
Örneğin, "
-"nihai bağlantınız şöyle gözükebilir:"
+"nihai bağlantınız şöyle olabilir:"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -322,12 +322,12 @@
 "please make sure you understand and follow the license conditions of any "
 "free software you distribute."
 msgstr ""
-"Eğer bunları yaparsanız, GNU Genel Kamu Lisansı gibi GNU yazılım "
-"lisanslarının ilişkili koşullarına uymuş olacaksınız. Ayrıca diğer 
birçok "
-"özgür yazılım lisanslarıyla uyumlu olmanız için de yetmelidir, ancak "
-"kesinlikle hepsiyle uyumlu olacaklardır diyemeyiz. Her zamanki gibi, 
dağıtım "
-"için kullandığınız herhangi bir özgür yazılım lisansının 
koşullarını "
-"anladığınızdan ve kavradığınızdan emin olun."
+"Bunları yapmanız durumunda GNU Genel Kamu Lisansı gibi GNU yazılım "
+"lisanslarının ilgili koşullarına uymuş olacaksınız. Ayrıca bunlar 
diğer pek "
+"çok özgür yazılım lisansıyla uyumlu olmanız için de yetmelidir, ancak 
"
+"kesinlikle tümüyle uyumlu olacaklardır diyemeyiz. Her zamanki gibi, 
dağıtım "
+"için kullandığınız her özgür yazılım lisansının koşullarını 
anladığınızdan "
+"ve kavradığınızdan emin olun."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]