[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www contact/po/contact.ca-diff.html contact/po/...
From: |
GNUN |
Subject: |
www contact/po/contact.ca-diff.html contact/po/... |
Date: |
Wed, 10 Feb 2021 06:01:24 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/02/10 06:01:24
Modified files:
contact/po : contact.ca-diff.html contact.ca.po
contact.de.po contact.es.po contact.fr.po
contact.ja.po contact.pot contact.pt-br.po
server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po
compendium.bg.po compendium.ca.po
compendium.cs.po compendium.da.po
compendium.de.po compendium.el.po
compendium.es.po compendium.fa.po
compendium.fi.po compendium.fr.po
compendium.he.po compendium.hr.po
compendium.id.po compendium.it.po
compendium.ja.po compendium.ko.po
compendium.lt.po compendium.ml.po
compendium.ms.po compendium.nb.po
compendium.nl.po compendium.pl.po
compendium.pot compendium.pt-br.po
compendium.ro.po compendium.ru.po
compendium.sk.po compendium.sq.po
compendium.sr.po compendium.sv.po
compendium.ta.po compendium.te.po
compendium.tr.po compendium.uk.po
compendium.zh-cn.po compendium.zh-tw.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ca.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.es.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.ja.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.164&r2=1.165
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.123&r2=1.124
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.120&r2=1.121
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.140&r2=1.141
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.119&r2=1.120
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
Patches:
Index: contact/po/contact.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- contact/po/contact.ca-diff.html 8 Jul 2020 19:31:43 -0000 1.8
+++ contact/po/contact.ca-diff.html 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.9
@@ -11,15 +11,21 @@
</style></head>
<body><pre>
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.86</em></ins></span> -->
+<!-- Parent-Version: <span
class="removed"><del><strong>1.77</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>1.95</em></ins></span> -->
<title>Contacting the GNU project
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<span class="inserted"><ins><em><style type="text/css"><!--
+h3 small { font-size: .67em; }
+--></style></em></ins></span>
<!--#include virtual="/contact/po/contact.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="reduced-width"></em></ins></span>
+
<h2>Contacting the GNU project</h2>
+<span class="inserted"><ins><em><div
class="thin"></div></em></ins></span>
<p>We strive to put the answers to all possible questions you might have
-on our <a href="/home.html">web site</a>. However, sometimes,
+on our <a <span
class="removed"><del><strong>href="/home.html">web</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>href="/">web</em></ins></span>
site</a>. However, sometimes,
you might have a question or issue that isn't covered. This page
describes how to contact us in these circumstances.</p>
@@ -27,55 +33,86 @@
queries reduces the time available to work on writing, documenting,
protecting and promoting <a href="/philosophy/free-sw.html">free
software</a>. So, please look to see if your question is addressed on
-our web site first. If you can't find the answer, use the table below
+our web site first. If you can't find the answer, use the <span
class="removed"><del><strong>table</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>information</em></ins></span> below
to figure out what to do.</p>
-<p>We prefer that you contact the GNU project via email, if at all
+<span class="removed"><del><strong><p>We prefer
that</strong></del></span>
+
+<span class="inserted"><ins><em><p>If <em>(and only
if)</em></em></ins></span> you <span
class="removed"><del><strong>contact</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>still have questions about</em></ins></span> the GNU
<span class="removed"><del><strong>project via email, if at all
possible. This allows for best routing of your query. The list below
gives our various addresses and when to use them.</p>
<h3>For technical support</h3>
-<p>Or if you need technical information about GNU software or other
-free software, or are trying to find a particular free software or GNU
+<p>Or if</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>Project or the FSF after exploring these
resources,</em></ins></span> you <span class="removed"><del><strong>need
technical</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>can write to
+<a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. But don't
expect
+an answer overnight!</p>
+
+
+ <h3 class="subheader">Technical support
+<br /><small>(technical</em></ins></span> information about GNU
software or other
+free software, <span class="removed"><del><strong>or are trying to
find</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>search
for</em></ins></span> a particular free <span
class="removed"><del><strong>software or GNU
program…</p>
-<p><strong>Please note that we do not provide technical support
-ourselves; however, <a href="/help/gethelp.html">help is at
-hand</a>:</strong></p>
+<p><strong>Please</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program, etc.)</small></h3>
+
+<p class="important"><em>Please</em></ins></span> note that we do
not provide technical support
+<span class="removed"><del><strong>ourselves; however, <a
href="/help/gethelp.html">help</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>ourselves.</em></p>
+
+<p>However, help</em></ins></span> is at
+<span
class="removed"><del><strong>hand</a>:</strong></p></strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>hand:</p></em></ins></span>
<ul>
-<li>We have a general page on <a href="/help/gethelp.html">getting
help
- with GNU software</a>.</li>
-<li>The home page for each GNU package is
+<span class="removed"><del><strong><li>We have a</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em><li>a</em></ins></span> general page on
<a href="/help/gethelp.html">getting help
+ with GNU <span class="removed"><del><strong>software</a>.</li>
+<li>The</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>software</a>;</li>
+<li>the</em></ins></span> home page for each GNU <span
class="removed"><del><strong>package</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>package—its URL</em></ins></span> is
<span
class="removed"><del><strong><tt>http://www.gnu.org/software/<i>pkgname</i></tt>;</strong></del></span>
- <span
class="inserted"><ins><em><code>http://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>;</em></ins></span>
for example,
- <a <span
class="removed"><del><strong>href="/software/emacs/"><tt>http://www.gnu.org/software/emacs</tt></a></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="/software/emacs/"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a></em></ins></span>
- for GNU Emacs.</li>
-<li>Try our <a href="http://lists.gnu.org/">mailing
- lists</a>—there is usually one or more lists for each GNU
package;
+ <span
class="inserted"><ins><em><code>https://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>;</em></ins></span>
for <span class="removed"><del><strong>example,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>example</em></ins></span>
+ <a <span
class="removed"><del><strong>href="/software/emacs/"><tt>http://www.gnu.org/software/emacs</tt></a></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="/software/emacs/"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a></em></ins></span>
+ for GNU <span class="removed"><del><strong>Emacs.</li>
+<li>Try our</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Emacs;</li>
+<li>our</em></ins></span> <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://lists.gnu.org/">mailing</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="https://lists.gnu.org/">mailing</em></ins></span>
+ lists</a>—there is usually one or more lists for each GNU <span
class="removed"><del><strong>package;
that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.</li>
-<li>The <a href="http://directory.fsf.org/">Free Software
- Directory</a> can help you find both GNU and other free software
- packages.</li>
-<li>Our <a href="/server/irc-rules.html">IRC chat
rooms</a>.</li>
-<li>Finally, our <a
href="http://www.fsf.org/resources/service/">service
- directory</a> will help you find companies and people in your area who
- have provide support services, usually for a fee.</li>
+<li>The</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>package;</li>
+<li>the</em></ins></span> <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://directory.fsf.org/">Free</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="https://directory.fsf.org/">Free</em></ins></span>
Software
+ <span class="removed"><del><strong>Directory</a></strong></del></span>
+ <span
class="inserted"><ins><em>Directory</a>—it</em></ins></span> can
help you find both GNU and other free software
+ <span class="removed"><del><strong>packages.</li>
+<li>Our</strong></del></span>
+ <span class="inserted"><ins><em>packages;</li>
+<li>our</em></ins></span> <a href="/server/irc-rules.html">IRC
chat <span class="removed"><del><strong>rooms</a>.</li>
+<li>Finally,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>rooms</a>;</li>
+<li>finally,</em></ins></span> our <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/resources/service/">service
+ directory</a></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/resources/service/">service
+ directory</a>—it</em></ins></span> will help you find companies
and people in your area who
+ <span class="removed"><del><strong>have</strong></del></span>
+ <span class="inserted"><ins><em>can</em></ins></span> provide support
services, usually for a fee.</li>
</ul>
- <h3>For inquiries about the content of the GNU web site</h3>
+ <span class="removed"><del><strong><h3>For inquiries about the content
of</strong></del></span>
+
+
+ <span class="inserted"><ins><em><h3 class="subheader">Comments
on</em></ins></span> the GNU <span class="removed"><del><strong>web
site</h3>
<p>Including ideas for our web site, or corrections of typographical
-errors.</p>
+errors.</p></strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>website
+<br /><small>(suggestions, dead links, typos,
etc.)</small></h3></em></ins></span>
<ul>
-<li>For general pages, contact the GNU Webmasters <a
+<li>For general pages, contact the GNU <span
class="removed"><del><strong>Webmasters</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>webmasters</em></ins></span> <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</li>
-<li>For pages of specific GNU packages, <a
- href="/help/gethelp.html">contact the particular package
+<li>For <span class="inserted"><ins><em>translations of the general
pages, contact <a
+
href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</li>
+<li>For</em></ins></span> pages of specific GNU <span
class="removed"><del><strong>packages,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>packages (including their
translations),</em></ins></span> <a
+ <span
class="removed"><del><strong>href="/help/gethelp.html">contact</strong></del></span>
+ <span
class="inserted"><ins><em>href="/software/gethelp.html">contact</em></ins></span>
the <span class="removed"><del><strong>particular package
maintainer(s).</a></li>
</ul>
@@ -91,62 +128,149 @@
<li><a href="http://www.fsf.org/associate/">Join the FSF as an
associate
member with a monthly or yearly contribution</a>.</li>
<li><a href="http://shop.fsf.org/">Buy books, t-shirts, manuals
and more
- at the GNU press store</a>.</li>
+ at</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>maintainer(s)</a> of</em></ins></span> the
<span class="removed"><del><strong>GNU press
store</a>.</li></strong></del></span>
+ <span class="inserted"><ins><em>particular package, usually on
<bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>.</li></em></ins></span>
</ul>
- <h3>For ideas for the GNU task list</h3>
+ <span class="removed"><del><strong><h3>For ideas</strong></del></span>
-<p>See our page on <a href="/help/help.html">how to help
GNU</a>.</p>
+ <span class="inserted"><ins><em><h3 class="subheader">Software
development and maintenance</h3>
- <h3>For questions about maintaining
- <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU
software</a></h3>
+<dl>
+ <dt>Ideas</em></ins></span> for the GNU task <span
class="removed"><del><strong>list</h3>
+
+<p>See</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>list</dt>
+
+<dd>See</em></ins></span> our page on <a
href="/help/help.html">how to help <span
class="removed"><del><strong>GNU</a>.</p>
+
+
+ <h3>For questions about maintaining</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>GNU</a>.</dd>
+
+ <dt>Maintenance of</em></ins></span>
+ <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU <span
class="removed"><del><strong>software</a></h3>
+
+<p>Including how to submit your software for consideration to become
a</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>software</a>
+ and evaluation of prospective</em></ins></span>
+ <a href="/philosophy/categories.html#GNUprograms">GNU <span
class="removed"><del><strong>program</a>. See
+the</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>programs</a></dt>
+
+<dd>First check these documents:
+<ul>
+<li>the</em></ins></span> <a href="/prep/standards/">GNU Coding
<span class="removed"><del><strong>Standards</a>,
<a</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>Standards</a>,</li>
+<li><a</em></ins></span> href="/prep/maintain/">Information for
GNU Maintainers</a>, <span class="removed"><del><strong>and
the</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>and</li>
+<li>the</em></ins></span> <a href="/help/evaluation.html">GNU
software evaluation <span
class="removed"><del><strong>questionnaire</a>.</strong></del></span>
+ <span class="inserted"><ins><em>questionnaire</a>.</li>
+</ul></em></ins></span>
-<p>Including how to submit your software for consideration to become a
-<a href="/philosophy/categories.html#GNUprograms">GNU program</a>.
See
-the <a href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a>, <a
-href="/prep/maintain/">Information for GNU Maintainers</a>, and the
<a
-href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation
questionnaire</a>.
-If still questions, email <a
-href="mailto:maintainers@gnu.org"><maintainers@gnu.org></a>.</p>
+If <span class="removed"><del><strong>still questions,</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>questions remain,</em></ins></span> email <a
+<span
class="removed"><del><strong>href="mailto:maintainers@gnu.org"><maintainers@gnu.org></a>.</p>
<h3>For questions about Savannah hosting</h3>
- <p>To ask questions about <a
-href="http://savannah.gnu.org">savannah</a>, our hosting server
+ <p>To</strong></del></span>
+<span
class="inserted"><ins><em>href="mailto:maintainers@gnu.org"><maintainers@gnu.org></a>.</dd>
+
+ <dt>Savannah hosting</dt>
+
+<dd>To</em></ins></span> ask questions about <a
+<span
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org">savannah</a>,</strong></del></span>
+<span
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a>,</em></ins></span>
our hosting <span class="removed"><del><strong>server</strong></del></span>
<span class="inserted"><ins><em>platform,</em></ins></span>
available for both GNU and non-GNU free software projects, please see
-the <a href="http://savannah.gnu.org/contact.php">savannah contact
-page</a>.</p>
+the <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://savannah.gnu.org/contact.php">savannah</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="https://savannah.gnu.org/contact.php">Savannah</em></ins></span>
contact
+<span class="removed"><del><strong>page</a>.</p>
<h3>For licensing violations</h3>
-<p>If you want to report a free software license violation that you have
-found, please read our <a href="/copyleft/gpl-violation.html">license
+<p>If</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>page</a>.</dd>
+</dl>
+
+
+ <h3 class="subheader">Accounts</h3>
+
+<dl>
+ <dt>Accounts on GNU/FSF machines</dt>
+
+<dd>If you are <strong>actively</strong> maintaining or
working on a GNU
+project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a
+href="/software/README.accounts.html">machine access
+information</a>.</dd>
+
+ <dt>Personal GNU email aliases</dt>
+
+<dd>If you have an email forward from the gnu.org domain, and
+need it updated, contact <a href=
+"mailto:sysadmin@gnu.org"><sysadmin@gnu.org></a>.</dd>
+</dl>
+
+
+ <h3 class="subheader">Security reports
+<br /><small>for gnu.org or one of its
subdomains</small></h3>
+
+<ul>
+<li><strong>If you have <a
href="https://www.gnupg.org/">GnuPG</a>
+setup</strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy
+Director, Web Developer, and Senior Sysadmins listed on our <a
+href="https://www.fsf.org/about/staff-and-board">Staff and Board
page</a>.</li>
+
+<li><strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to
<a
+href="mailto:sysadmin@gnu.org"><sysadmin@gnu.org></a>.</li>
+</ul>
+
+
+ <h3 class="subheader">Licensing questions</h3>
+
+<dl>
+ <dt>Licensing violations</dt>
+
+<dd>If</em></ins></span> you want to report a free software license
violation that you have
+found, please read our <a <span
class="removed"><del><strong>href="/copyleft/gpl-violation.html">license</strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="/licenses/gpl-violation.html">license</em></ins></span>
violation page</a>, and then contact <a href=
-"mailto:license-violation@gnu.org"><license-violation@gnu.org></a>.</p>
+<span
class="removed"><del><strong>"mailto:license-violation@gnu.org"><license-violation@gnu.org></a>.</p>
- <h3>For questions about free software licensing and
copyright</h3>
+ <h3>For questions about free</strong></del></span>
+<span
class="inserted"><ins><em>"mailto:license-violation@gnu.org"><license-violation@gnu.org></a>.
+</dd>
+
+ <dt>Free</em></ins></span> software licensing and <span
class="removed"><del><strong>copyright</h3>
+
+<p>Please</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>copyright</dt>
+
+<dd>Please</em></ins></span> check <span
class="removed"><del><strong>our</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em><ul>
+<li>our</em></ins></span> <a
href="/licenses/gpl-faq.html">licensing <span
class="removed"><del><strong>FAQ</a>,
+the</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>FAQ</a>,</li>
+<li>the</em></ins></span> <a
href="/licenses/license-list.html">license <span
class="removed"><del><strong>list</a>, <a
+href="/copyleft/copyleft.html">general</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>list</a>,</li>
+<li><a href="/licenses/copyleft.html">general</em></ins></span>
copyleft information</a>, <span class="removed"><del><strong>and
<a</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>and</li>
+<li><a</em></ins></span> href="/licenses/">related <span
class="removed"><del><strong>pages</a>. If</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>pages</a>.</li>
+</ul>
-<p>Please check our <a href="/licenses/gpl-faq.html">licensing
FAQ</a>,
-the <a href="/licenses/license-list.html">license list</a>, <a
-href="/copyleft/copyleft.html">general copyleft information</a>, and
<a
-href="/licenses/">related pages</a>. If questions remains, email
<a
+<p>If</em></ins></span> questions <span
class="removed"><del><strong>remains,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>remain,</em></ins></span> email <a
href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>.</p>
-<p>The <a href="http://www.fsf.org/licensing/">FSF's licensing
-compliance lab</a> also offers <a
-href="http://www.fsf.org/licensing/contact">paid-consulting on free
+<p>The <a <span
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/licensing/">FSF's
licensing
+compliance lab</a></strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/licensing/">FSF
Licensing and
+Compliance Lab</a></em></ins></span> also offers <a
+<span
class="removed"><del><strong>href="http://www.fsf.org/licensing/contact">paid-consulting</strong></del></span>
+<span
class="inserted"><ins><em>href="https://www.fsf.org/licensing/contact">paid
consulting</em></ins></span> on free
software licensing issues</a>.</p>
- <h3>For accounts on GNU/FSF machines</h3>
+ <span class="removed"><del><strong><h3>For accounts on GNU/FSF
machines</h3>
<p>If you are <strong>actively</strong> maintaining or
working on a GNU
-project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a
+project, and need an account</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em></dd>
+
+ <dt>Copyright assignments to the FSF</dt>
+
+<dd>To assign your copyright</em></ins></span> on a GNU <span
class="removed"><del><strong>or FSF machine, see <a
href="/software/README.accounts.html">machine access
information</a>.</p>
@@ -156,22 +280,13 @@
<h3>For updating personal GNU email aliases</h3>
-<p>If you have an email forward from the gnu.org domain, and
-need it updated, contact <a href=
-"mailto:sysadmin@gnu.org"><sysadmin@gnu.org></a>.</p>
-
- <span class="inserted"><ins><em><h3>For reporting a security issue on
gnu.org or one of its subdomains</h3>
-
-<ul>
-<li><strong>If you have <a
href="https://www.gnupg.org/">GnuPG</a>
-setup</strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy
-Director, Web Developer, and Senior Sysadmins listed on our <a
-href="https://www.fsf.org/about/staff-and-board">Staff and Board
page</a>.</li>
-
-<li><strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to
<a
-href="mailto:sysadmin@gnu.org"><sysadmin@gnu.org></a>.</li>
-</ul></em></ins></span>
+<p>If you have an email forward from</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>program to</em></ins></span> the <span
class="removed"><del><strong>gnu.org domain, and
+need it updated,</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>FSF,</em></ins></span> contact <a <span
class="removed"><del><strong>href=
+"mailto:sysadmin@gnu.org"><sysadmin@gnu.org></a>.</p></strong></del></span>
<span
class="inserted"><ins><em>href="mailto:assign@gnu.org"><assign@gnu.org></a>.
+</dd>
+</dl>
+</div></em></ins></span>
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -192,13 +307,13 @@
to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
<web-translators@gnu.org></a>.</p>
- <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ <p>For information on coordinating and <span
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations of
our web pages, see <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a>. -->
Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting translations
+README</a> for information on coordinating and <span
class="removed"><del><strong>submitting</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>contributing</em></ins></span> translations
of this article.</p>
</div>
@@ -219,7 +334,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © <span
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2014, 2018, 2020</em></ins></span> Free Software
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © <span
class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span
class="inserted"><ins><em>2014, 2018, 2020, 2021</em></ins></span> Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
<span
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative</strong></del></span>
@@ -230,7 +345,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/07/08 19:31:43 $
+$Date: 2021/02/10 11:01:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: contact/po/contact.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ca.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- contact/po/contact.ca.po 8 Jul 2020 19:31:43 -0000 1.28
+++ contact/po/contact.ca.po 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.29
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <mpuigpe1@xtec.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <www-ca-traductors@gnu.org>\n"
@@ -23,29 +23,54 @@
msgstr ""
"Contactar amb el Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Contacting the GNU project"
msgstr "Contactar amb el Projecte GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We strive to put the answers to all possible questions you might have on
+# | our <a [-href=\"/home.html\">web-] {+href=\"/\">web+} site</a>. However,
+# | sometimes, you might have a question or issue that isn't covered. This
+# | page describes how to contact us in these circumstances.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
+#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might "
+#| "have a question or issue that isn't covered. This page describes how to "
+#| "contact us in these circumstances."
msgid ""
"We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
-"<a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might have a "
-"question or issue that isn't covered. This page describes how to contact us "
-"in these circumstances."
+"<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question "
+"or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these "
+"circumstances."
msgstr ""
"Intentem posar les respostes a totes les possibles qüestions que pugueu "
"tenir al nostre <a href=\"/home.html\">lloc web</a>. No obstant, de vegades "
"podeu tenir alguna pregunta o dubte que no hi està explicat. Aquesta pà gina
"
"descriu com, en tal cas, podeu contactar amb nosaltres."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries
+# | reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and
+# | promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So,
+# | please look to see if your question is addressed on our web site first.
+# | If you can't find the answer, use the [-table-] {+information+} below to
+# | figure out what to do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
+#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
+#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. "
+#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
+#| "first. If you can't find the answer, use the table below to figure out "
+#| "what to do."
msgid ""
"Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
"reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
"promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, "
"please look to see if your question is addressed on our web site first. If "
-"you can't find the answer, use the table below to figure out what to do."
+"you can't find the answer, use the information below to figure out what to "
+"do."
msgstr ""
"Tingueu present, no obstant, que el temps que dediquem a contestar les "
"preguntes del públic redueix el temps que podem dedicar a treballar en "
@@ -54,251 +79,327 @@
"resposta a la vostra pregunta no es troba ja al nostre lloc web. Si no podeu "
"trobar la resposta, mireu més avall per esbrinar què podeu fer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"We prefer that you contact the GNU project via email, if at all possible. "
-"This allows for best routing of your query. The list below gives our "
-"various addresses and when to use them."
-msgstr ""
-"Preferim que, quan sigui possible, contacteu amb el Projecte GNU per correu "
-"electrònic: permet redirigir millor la vostra sol·licitud. A continuació "
-"s'explica com utilitzar les nostres adreces."
+"If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or "
+"the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an answer overnight!"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For technical support"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For technical-]{+Technical+} support
+#, fuzzy
+#| msgid "For technical support"
+msgid "Technical support"
msgstr "Per rebre suport tècnic"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Or if you need technical-]{+<small>(technical+} information about GNU
+# | software or other free software, [-or are trying to find-] {+search for+}
+# | a particular free [-software or GNU program…-] {+program,
+# | etc.)</small>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
+#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
+#| "program…"
msgid ""
-"Or if you need technical information about GNU software or other free "
-"software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-"program…"
+"<small>(technical information about GNU software or other free software, "
+"search for a particular free program, etc.)</small>"
msgstr ""
"Si necessiteu informació tècnica sobre programari GNU o un altre programari
"
"lliure, o esteu intentant trobar cert programa GNU o determinat programa "
"lliure,"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-<strong>Please-]{+<em>Please+} note that we do not provide technical
+# | support [-ourselves; however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at
+# | hand</a>:</strong>-] {+ourselves.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
+#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
msgid ""
-"<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-"however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
+"<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
msgstr ""
"<strong>Noteu si us plau que nosaltres no proporcionem suport tècnic; no "
"obstant, <a href=\"/help/gethelp.html\">l'ajuda és al vostre abast</a>:</"
"strong>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "However, help is at hand:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
+# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
+#| "with GNU software</a>."
msgid ""
-"We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with "
-"GNU software</a>."
+"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"software</a>;"
msgstr ""
"Tenim una pà gina general sobre <a href=\"/help/gethelp.html\">com aconseguir
"
"ajuda sobre el programari GNU</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
-"<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he home page for each GNU [-package-] {+package—its URL+}
+# | is <code>http{+s+}://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for
+# | example[-,-] <a
+# |
href=\"/software/emacs/\"><code>http{+s+}://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
+# | for GNU Emacs[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
+#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
+#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+msgid ""
+"the home page for each GNU package—its URL is <code>https://www.gnu."
+"org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
+"emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
msgstr ""
"La pà gina principal de cada paquet de GNU és <code>http://www.gnu.org/"
"software/<var>nomdelpaquet</var></code>; per exemple, <a href=\"/software/"
"emacs/\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> per a GNU Emacs."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-Try-]our <a href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/\">mailing
+# | lists</a>—there is usually one or more lists for each GNU package;
+# | [-that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there "
+#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
+#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
msgid ""
-"Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
-"usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs mailing "
-"list, a GNU Chess mailing list, etc."
+"our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
+"usually one or more lists for each GNU package;"
msgstr ""
"Proveu les nostres <a href=\"http://lists.gnu.org/\">llistes de correu</"
"a>—normalment hi ha una o més llistes per a cada paquet de GNU, és a "
"dir, una llista de correu per a GNU Emacs, una altra per a GNU Chess, etc."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/\">Free Software
+# | [-Directory</a>-] {+Directory</a>—it+} can help you find both GNU
+# | and other free software packages[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
+#| "help you find both GNU and other free software packages."
msgid ""
-"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
-"help you find both GNU and other free software packages."
+"the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>—"
+"it can help you find both GNU and other free software packages;"
msgstr ""
"El <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Directori de Programari Lliure</a> "
"pot ajudar-vos a trobar paquets de GNU i altres paquets de programari lliure."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-O-]{+o+}ur <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat
+# | rooms</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
msgstr "Les nostres <a href=\"/server/irc-rules.html\">Sales de chat IRC</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
-"directory</a> will help you find companies and people in your area who have "
-"provide support services, usually for a fee."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-F-]{+f+}inally, our <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service directory</a>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service
+# | directory</a>—it+} will help you find companies and people in your
+# | area who [-have-] {+can+} provide support services, usually for a fee.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
+#| "have provide support services, usually for a fee."
+msgid ""
+"finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+"directory</a>—it will help you find companies and people in your area "
+"who can provide support services, usually for a fee."
msgstr ""
"Finalment, el nostre <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/"
"\">directori de serveis</a> us ajudarà a trobar companyies i persones de la "
"vostra zona que proporcionen serveis de suport, en general de pagament."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-msgstr "Per formular preguntes sobre el contingut del web de GNU"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Contacting-]{+Comments on+} the GNU [-project-] {+website+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting the GNU project"
+msgid "Comments on the GNU website"
+msgstr "Contactar amb el Projecte GNU"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
msgstr ""
-"Incloent idees per al nostre lloc web, o correccions d'errors tipogrà fics,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For general pages, contact the GNU [-W-]{+w+}ebmasters <a
+# | href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+"For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
"Per pà gines generals, contacteu amb els Webmasters de GNU <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For {+translations of the+} general pages, contact [-the GNU Webmasters-]
+# | <a [-href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></
+# | a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
-"the particular package maintainer(s).</a>"
+"For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-"
+"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Per pà gines generals, contacteu amb els Webmasters de GNU <a href=\"mailto:"
+"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For pages of specific GNU [-packages,-] {+packages (including their
+# | translations),+} <a [-href=\"/help/gethelp.html\">contact-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of+} the
+# | particular [-package maintainer(s).</a>-] {+package, usually on
+# | <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
+#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
+msgid ""
+"For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
+"\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
+"package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>."
msgstr ""
"Per a pà gines sobre paquets de GNU especÃfics, <a href=\"/help/gethelp.html"
"\">contacteu amb el(s) coordinador(s) del paquet.</a>"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software development and maintenance"
msgstr ""
-"Per a patrocinis, donacions, samarretes, llibres i regals GNU, …"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-"are tax-deductible in the USA."
-msgstr ""
-"La FSF és una institució sense à nim de lucre 501(c)(3) als Estats Units, i
"
-"per tant fer-se'n soci desgrava als Estats Units."
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For ideas-]{+Ideas+} for the GNU task list
+#, fuzzy
+#| msgid "For ideas for the GNU task list"
+msgid "Ideas for the GNU task list"
+msgstr "Per enviar idees a la llista de tasques de GNU"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
-"Foundation</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Fer una donació a la Free Software "
-"Foundation</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
+msgstr "Vegeu la pà gina sobre <a href=\"/help/help.html\">com ajudar GNU</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-To ask questions about maintaining-]{+Maintenance of+} <a [-href=
+# | \"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a>, or to submit
+# | your software for consideration to become a-]
+# | {+href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a> and
+# | evaluation of prospective+} <a [-href=
+# | \"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>,-]
+# | {+href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU programs</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ask questions about maintaining <a href= \"/philosophy/categories."
+#| "html#GNUsoftware\">GNU software</a>, or to submit your software for "
+#| "consideration to become a <a href= \"/philosophy/categories."
+#| "html#GNUprograms\">GNU program</a>,"
msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
-"member with a monthly or yearly contribution</a>."
+"Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Uniu-vos a la FSF com a membre "
-"associat per una quota anual o mensual</a>."
+"Per formular preguntes sobre el manteniment de <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#GNUsoftware\">programari GNU</a>, o per enviar el vostre "
+"programa i demanar que es consideri la possibilitat de convertir-lo en un <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programa GNU</a>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-"the GNU press store</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "First check these documents:"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Compreu llibres, samarretes, manuals i més "
-"al quiosc GNU</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For ideas for the GNU task list"
-msgstr "Per enviar idees a la llista de tasques de GNU"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
-msgstr "Vegeu la pà gina sobre <a href=\"/help/help.html\">com ajudar GNU</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
-"For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
+"a>."
msgstr ""
-"Per formular preguntes sobre el manteniment del <a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#GNUsoftware\">programari GNU</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including how to submit your software for consideration to become a <a href="
-"\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See the <a "
-"href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/prep/maintain/"
-"\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/help/evaluation."
-"html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If still questions, email "
-"<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Incloent com enviar el vostre programa per tal que sigui avaluat i "
-"esdevingui un <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programa "
-"GNU</a>. Vegeu els <a href=\"/prep/standards/\">Està ndards de codificació
de "
-"GNU</a>, la <a href=\"/prep/maintain/\">Informació per a coordinadors de "
-"GNU</a> i el <a href=\"/help/evaluation.html\">qüestionari d'avaluació del "
-"programari GNU</a>. Si encara teniu dubtes, escriviu a <a href=\"mailto:"
-"maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-contact-]{+If questions remain, email+} <a [-href=
+# | \"mailto:alias-file@gnu.org\"><alias-file@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "contact <a href= \"mailto:alias-file@gnu.org\"><alias-file@gnu.org>"
+#| "</a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+"maintainers@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"escriviu a <a href=\"mailto:alias-file@gnu.org\"><alias-file@gnu.org></"
+"a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about Savannah hosting"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about-]Savannah hosting
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about Savannah hosting"
+msgid "Savannah hosting"
msgstr "Per formular preguntes sobre l'allotjament de projectes a Savannah"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, our "
-"hosting server available for both GNU and non-GNU free software projects, "
-"please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
-"contact page</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | To ask questions about <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>,-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>,+} our hosting [-server-]
+# | {+platform,+} available for both GNU and non-GNU free software projects,
+# | please see the <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\">Savannah+} contact
+# | page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, "
+#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
+#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
+#| "\">savannah contact page</a>."
+msgid ""
+"To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
+"our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
+"projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php"
+"\">Savannah contact page</a>."
msgstr ""
"Per formular preguntes sobre <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</"
"a>, el nostre servidor on s'allotgen tant els projectes GNU com altres que "
"no ho són, vegeu si us plau la <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
"\">pà gina de contacte de savannah</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For licensing violations"
-msgstr "Per violacions de les llicències"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you want to report a free software license violation that you have found, "
-"please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license violation "
-"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
-"license-violation@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Accounts"
msgstr ""
-"Si voleu informar de la violació de una llicència de programari lliure que "
-"heu descobert, llegiu si us plau la nostra <a href=\"/licenses/gpl-violation."
-"html\">pà gina sobre violació de les llicències</a>, i després escriviu a
<a "
-"href=\"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></"
-"a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about free software licensing and copyright"
-msgstr "Per a preguntes sobre llicències de programari lliure i copyright"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, the "
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-"licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Llegiu si us plau la nostra <a href=\"/licenses/license-list.html\">pà gina "
-"amb la llista de llicències</a>, la nostra <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">pà gina sobre el copyleft</a>. Si no sortiu de dubtes, escriviu a <a href="
-"\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
-"lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
-"consulting on free software licensing issues</a>."
-msgstr ""
-"El <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance lab</"
-"a> ofereix també <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">una "
-"consultoria de pagament sobre temes relacionats amb les llicències de "
-"programari lliure</a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For accounts-]{+Accounts+} on GNU/FSF machines
+#, fuzzy
+#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
msgstr "Per aconseguir un compte en una mà quina de GNU o de la FSF"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU "
"project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a href=\"/"
@@ -308,22 +409,14 @@
"necessiteu un compte en una mà quina de GNU o de la FSF, vegeu la <a href=\"/"
"software/README.accounts.html\">informació sobre l'accés als servidors</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-msgstr ""
-"Per l'assignació del copyright de programes GNU que tenen la FSF com a "
-"titular de copyright"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Escriviu a <a href= \"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For updating personal GNU email aliases"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For updating personal-]{+Personal+} GNU email aliases
+#, fuzzy
+#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
+msgid "Personal GNU email aliases"
msgstr "Per actualitzar el redireccionament del vostre correu GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, "
"contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -332,11 +425,15 @@
"altre, i necessiteu actualitzar el redireccionament, escriviu a <a href= "
"\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Security reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> setup</"
"strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy Director, "
@@ -344,12 +441,134 @@
"org/about/staff-and-board\">Staff and Board page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For licensing violations-]{+Licensing questions+}
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing questions"
+msgstr "Per violacions de les llicències"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For licensing-]{+Licensing+} violations
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing violations"
+msgstr "Per violacions de les llicències"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | If you want to report a free software license violation that you have
+# | found, please read our <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license+} violation page</a>, and
+# | then contact <a href=
+# | \"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to report a free software license violation that you have "
+#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
+#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-"
+#| "violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If you want to report a free software license violation that you have found, "
+"please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
+"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
+"license-violation@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Si voleu informar de la violació de una llicència de programari lliure que "
+"heu descobert, llegiu si us plau la nostra <a href=\"/licenses/gpl-violation."
+"html\">pà gina sobre violació de les llicències</a>, i després escriviu a
<a "
+"href=\"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about free-]{+Free+} software licensing and copyright
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
+msgid "Free software licensing and copyright"
+msgstr "Per a preguntes sobre llicències de programari lliure i copyright"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "Please check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+# | {+our+} <a [-href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Preguntes freqüents</a>"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
+# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
+"licensing@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Escriviu a <a href= \"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The <a [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance
+# | lab</a>-] {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and
+# | Compliance Lab</a>+} also offers <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-consulting-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid consulting+} on free
+# | software licensing issues</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
+#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
+#| "consulting on free software licensing issues</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance "
+"Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid "
+"consulting on free software licensing issues</a>."
+msgstr ""
+"El <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance lab</"
+"a> ofereix també <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">una "
+"consultoria de pagament sobre temes relacionats amb les llicències de "
+"programari lliure</a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Copyright assignments to the FSF"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-Contact-]{+To assign your copyright on a GNU program to the FSF,
+# | contact+} <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
+"\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Escriviu a <a href= \"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -376,28 +595,34 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
-"traduccions d'aquest article. Contacteu amb l'<a href=\"/server/standards/"
-"translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la traducció
al "
-"català del web de GNU."
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, [-2015-] {+2018, 2020+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
+# | Copyright © 2014, [-2015-] {+2018, 2020, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -423,6 +648,109 @@
msgstr "Updated:"
#~ msgid ""
+#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
+#~ "possible. This allows for best routing of your query. The list below "
+#~ "gives our various addresses and when to use them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferim que, quan sigui possible, contacteu amb el Projecte GNU per "
+#~ "correu electrònic: permet redirigir millor la vostra sol·licitud. A "
+#~ "continuació s'explica com utilitzar les nostres adreces."
+
+#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
+#~ msgstr "Per formular preguntes sobre el contingut del web de GNU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incloent idees per al nostre lloc web, o correccions d'errors tipogrÃ
fics,"
+
+#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a patrocinis, donacions, samarretes, llibres i regals GNU, …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
+#~ "are tax-deductible in the USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "La FSF és una institució sense à nim de lucre 501(c)(3) als Estats
Units, "
+#~ "i per tant fer-se'n soci desgrava als Estats Units."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Fer una donació a la Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
+#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Uniu-vos a la FSF com a membre "
+#~ "associat per una quota anual o mensual</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
+#~ "the GNU press store</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Compreu llibres, samarretes, manuals i "
+#~ "més al quiosc GNU</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per formular preguntes sobre el manteniment del <a href=\"/philosophy/"
+#~ "categories.html#GNUsoftware\">programari GNU</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
+#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See "
+#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
+#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
+#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If "
+#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incloent com enviar el vostre programa per tal que sigui avaluat i "
+#~ "esdevingui un <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms"
+#~ "\">programa GNU</a>. Vegeu els <a href=\"/prep/standards/\">Està ndards de
"
+#~ "codificació de GNU</a>, la <a href=\"/prep/maintain/\">Informació per a "
+#~ "coordinadors de GNU</a> i el <a href=\"/help/evaluation.html"
+#~ "\">qüestionari d'avaluació del programari GNU</a>. Si encara teniu "
+#~ "dubtes, escriviu a <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
+#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
+#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
+#~ "licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href="
+#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llegiu si us plau la nostra <a href=\"/licenses/license-list.html"
+#~ "\">pà gina amb la llista de llicències</a>, la nostra <a
href=\"/copyleft/"
+#~ "copyleft.html\">pà gina sobre el copyleft</a>. Si no sortiu de dubtes, "
+#~ "escriviu a <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org>"
+#~ "</a>."
+
+#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per l'assignació del copyright de programes GNU que tenen la FSF com a "
+#~ "titular de copyright"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#~ "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#~ "translations of this article."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guia de "
+#~ "traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
"
+#~ "traduccions d'aquest article. Contacteu amb l'<a href=\"/server/standards/"
+#~ "translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la
traducció "
+#~ "al català del web de GNU."
+
+#~ msgid ""
#~ "Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu."
#~ "org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/"
#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
@@ -514,17 +842,6 @@
#~ "href=\"mailto:fsforder@gnu.org\"><fsforder@gnu.org></a>."
#~ msgid ""
-#~ "To ask questions about maintaining <a href= \"/philosophy/categories."
-#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>, or to submit your software for "
-#~ "consideration to become a <a href= \"/philosophy/categories."
-#~ "html#GNUprograms\">GNU program</a>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per formular preguntes sobre el manteniment de <a href=\"/philosophy/"
-#~ "categories.html#GNUsoftware\">programari GNU</a>, o per enviar el vostre "
-#~ "programa i demanar que es consideri la possibilitat de convertir-lo en un "
-#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programa GNU</a>,"
-
-#~ msgid ""
#~ "please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
#~ "contact page</a>."
#~ msgstr ""
@@ -560,10 +877,3 @@
#~ msgstr ""
#~ "Si esteu treballant sobre un programa GNU que té la FSF com a titular del
"
#~ "copyright, i necessiteu gestionar l'assignació del copyright,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contact <a href= \"mailto:alias-file@gnu.org\"><alias-file@gnu.org>"
-#~ "</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "escriviu a <a href=\"mailto:alias-file@gnu.org\"><alias-file@gnu."
-#~ "org></a>."
Index: contact/po/contact.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- contact/po/contact.de.po 9 Jul 2020 09:02:14 -0000 1.47
+++ contact/po/contact.de.po 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,21 +16,32 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-02-10 10:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "GNU kontaktieren - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Contacting the GNU project"
msgstr "GNU kontaktieren"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We strive to put the answers to all possible questions you might have on
+# | our <a [-href=\"/home.html\">web-] {+href=\"/\">web+} site</a>. However,
+# | sometimes, you might have a question or issue that isn't covered. This
+# | page describes how to contact us in these circumstances.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
+#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might "
+#| "have a question or issue that isn't covered. This page describes how to "
+#| "contact us in these circumstances."
msgid ""
"We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
-"<a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might have a "
-"question or issue that isn't covered. This page describes how to contact us "
-"in these circumstances."
+"<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question "
+"or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these "
+"circumstances."
msgstr ""
"<ins>Wie können wir Ihnen helfen?</ins> Wir sind bestrebt, Antworten auf "
"alle möglichen Fragen bereitzustellen, die auf <a href=\"/\">GNU.org</a> "
@@ -38,13 +49,28 @@
"das nicht beschrieben ist. Dieses Dokument beschreibt, wie man sich mit uns "
"in diesen Fallen in Verbindung setzen kann."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries
+# | reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and
+# | promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So,
+# | please look to see if your question is addressed on our web site first.
+# | If you can't find the answer, use the [-table-] {+information+} below to
+# | figure out what to do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
+#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
+#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. "
+#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
+#| "first. If you can't find the answer, use the table below to figure out "
+#| "what to do."
msgid ""
"Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
"reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
"promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, "
"please look to see if your question is addressed on our web site first. If "
-"you can't find the answer, use the table below to figure out what to do."
+"you can't find the answer, use the information below to figure out what to "
+"do."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie jedoch, dass der Zeitaufwand, um individuelle Anfragen "
"beantworten zu können, die für die eigentliche Aufgabe zur Verfügung "
@@ -54,256 +80,311 @@
"nicht der Fall sein, folgen Sie bitte eine der entsprechend genannten "
"Vorgehensweisen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"We prefer that you contact the GNU project via email, if at all possible. "
-"This allows for best routing of your query. The list below gives our "
-"various addresses and when to use them."
+"If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or "
+"the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an answer overnight!"
msgstr ""
-"Bitte wenden Sie sich bevorzugt per E-Mail an uns. Dies ermöglicht die beste
"
-"Handhabung Ihrer Anfrage."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For technical support"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For technical-]{+Technical+} support
+#, fuzzy
+#| msgid "For technical support"
+msgid "Technical support"
msgstr "Technische Unterstützung"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Or if you need technical-]{+<small>(technical+} information about GNU
+# | software or other free software, [-or are trying to find-] {+search for+}
+# | a particular free [-software or GNU program…-] {+program,
+# | etc.)</small>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
+#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
+#| "program…"
msgid ""
-"Or if you need technical information about GNU software or other free "
-"software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-"program…"
+"<small>(technical information about GNU software or other free software, "
+"search for a particular free program, etc.)</small>"
msgstr ""
"⦠oder wenn technische Informationen zu GNU- oder anderer freier Software "
"benötigt oder bestimmte freie Software oder ein GNU-Programm gesucht werden:"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-<strong>Please-]{+<em>Please+} note that we do not provide technical
+# | support [-ourselves; however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at
+# | hand</a>:</strong>-] {+ourselves.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
+#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
msgid ""
-"<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-"however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
+"<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
msgstr ""
"<strong>Hinweis:</strong> Wir bieten keine technische Unterstützung <ins>zu "
"einzelnen Programmen</ins>. Siehe dafür"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "However, help is at hand:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
+# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
+#| "with GNU software</a>."
msgid ""
-"We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with "
-"GNU software</a>."
+"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"software</a>;"
msgstr ""
"das Dokument <cite><a href=\"/help/gethelp\">Unterstützung zu GNU-Software "
"erhalten</a></cite>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
-"<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he home page for each GNU [-package-] {+package—its URL+}
+# | is <code>http{+s+}://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for
+# | example[-,-] <a
+# |
href=\"/software/emacs/\"><code>http{+s+}://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
+# | for GNU Emacs[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
+#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
+#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+msgid ""
+"the home page for each GNU package—its URL is <code>https://www.gnu."
+"org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
+"emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
msgstr ""
"die entsprechende Startseite des GNU-Pakets (wie <samp>https://www.GNU.org/"
"software/<var><PAKETNAME></var></samp>), <br />für <b>GNU Emacs</b> "
"beispielsweise <samp><a href=\"/software/emacs/\">https://www.GNU.org/"
"software/<var>emacs</var></a></samp>,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-Try-]our <a href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/\">mailing
+# | lists</a>—there is usually one or more lists for each GNU package;
+# | [-that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there "
+#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
+#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
msgid ""
-"Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
-"usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs mailing "
-"list, a GNU Chess mailing list, etc."
+"our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
+"usually one or more lists for each GNU package;"
msgstr ""
"die <a href=\"//lists.gnu.org/\">Mailinglisten</a>. Zu jedem GNU-Paket ist "
"normalerweise eine oder sind mehrere verfügbar<!--, z. B. für <b>GNU
Emacs</"
"b>, <b>GNU Chess</b> usw.-->,"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/\">Free Software
+# | [-Directory</a>-] {+Directory</a>—it+} can help you find both GNU
+# | and other free software packages[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
+#| "help you find both GNU and other free software packages."
msgid ""
-"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
-"help you find both GNU and other free software packages."
+"the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>—"
+"it can help you find both GNU and other free software packages;"
msgstr ""
"das <a href=\"//directory.fsf.org/\">Freie-Software-Verzeichnis</a> der FSF, "
"sowohl für GNU- als auch andere Freie-Software-Pakete,"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-O-]{+o+}ur <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat
+# | rooms</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
msgstr ""
"die <a href=\"/server/irc-rules\">Internet Relay Chat (IRC)-Kanäle</a> und"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
-"directory</a> will help you find companies and people in your area who have "
-"provide support services, usually for a fee."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-F-]{+f+}inally, our <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service directory</a>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service
+# | directory</a>—it+} will help you find companies and people in your
+# | area who [-have-] {+can+} provide support services, usually for a fee.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
+#| "have provide support services, usually for a fee."
+msgid ""
+"finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+"directory</a>—it will help you find companies and people in your area "
+"who can provide support services, usually for a fee."
msgstr ""
"das <a href=\"//www.fsf.org/resources/service/\">Dienstleistungsverzeichnis</"
"a> der FSF, um Unternehmen und Personen in näheren Umgebung zu finden, die "
"Dienstleistungen (i. d. R. gegen Bezahlung) anbieten."
-# (content) ⦠you can call them âworksâ or âpublications.â
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-msgstr "Anfragen bezüglich Veröffentlichungen auf GNU.org"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Contacting-]{+Comments on+} the GNU [-project-] {+website+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting the GNU project"
+msgid "Comments on the GNU website"
+msgstr "GNU kontaktieren"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
msgstr ""
-"⦠und auch Vorschläge zur Internetpräsenz oder Korrekturen von "
-"Rechtschreibfehlern:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For general pages, contact the GNU [-W-]{+w+}ebmasters <a
+# | href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+"For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
"für Präsenz allgemein: die GNU-Webmaster <a
href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
"\"><webmasters@gnu.org></a> und"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For {+translations of the+} general pages, contact [-the GNU Webmasters-]
+# | <a [-href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></
+# | a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
-"the particular package maintainer(s).</a>"
+"For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-"
+"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"für Präsenz allgemein: die GNU-Webmaster <a
href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
+"\"><webmasters@gnu.org></a> und"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For pages of specific GNU [-packages,-] {+packages (including their
+# | translations),+} <a [-href=\"/help/gethelp.html\">contact-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of+} the
+# | particular [-package maintainer(s).</a>-] {+package, usually on
+# | <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
+#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
+msgid ""
+"For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
+"\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
+"package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>."
msgstr ""
"für bestimmte GNU-Pakete: die <a href=\"/help/gethelp\">jeweiligen "
"Paketbetreuer (m/w)</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
-msgstr "Mitgliedschaften, Spenden, T-Shirts, Bücher, GNU-Spielzeug"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-"are tax-deductible in the USA."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software development and maintenance"
msgstr ""
-"Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation, Inc.</span> "
-"ist eine gemäà dem US-amerikanischem Steuerrecht § 501(c)(3) anerkannte "
-"gemeinnützige Stiftung. Mitgliedsbeiträge sind in den USA steuerlich "
-"absetzbar:"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
-"Foundation</a>."
-msgstr "bei <a href=\"https://donate.fsf.org/\">Spenden</a>,"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For ideas-]{+Ideas+} for the GNU task list
+#, fuzzy
+#| msgid "For ideas for the GNU task list"
+msgid "Ideas for the GNU task list"
+msgstr "Ideen zur Aufgabenliste"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
-"member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
msgstr ""
-"bei <a href=\"https://www.fsf.org/associate/\">auÃerordentlichen "
-"Mitgliedern</a> (mit einer monatlichen oder jährlichen Spende) und"
+"⦠siehe <cite><a href=\"/help/\">Das GNU-Projekt und die Freie-Software-"
+"Bewegung unterstützen</a></cite>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-"the GNU press store</a>."
+"Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
msgstr ""
-"bei <a href=\"https://shop.fsf.org/\">Büchern, Handbüchern, T-Shirts und "
-"mehr im Onlineshop</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For ideas for the GNU task list"
-msgstr "Ideen zur Aufgabenliste"
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "First check these documents:"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
msgstr ""
-"⦠siehe <cite><a href=\"/help/\">Das GNU-Projekt und die Freie-Software-"
-"Bewegung unterstützen</a></cite>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
-"For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
+"a>."
msgstr ""
-"Fragen zur Betreuung von <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
-"\">GNU-Software</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including how to submit your software for consideration to become a <a href="
-"\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See the <a "
-"href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/prep/maintain/"
-"\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/help/evaluation."
-"html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If still questions, email "
-"<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"⦠und wie man eigene Software zur Prüfung einreichen kann, um ein <a
href=\"/"
-"philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU-Programm</a> zu werden. Siehe "
-"auch die <a href=\"/prep/standards/\" hreflang=\"en\">GNU-"
-"Programmierungtandards</a>, <a href=\"/prep/maintain/\" hreflang=\"en"
-"\">Informationen für GNU-Projektbetreuer</a> und <a href=\"/help/evaluation"
-"\">GNU-Softwareevaluierung</a>. Sollten Fragen unbeantwortet bleiben, bitte "
-"einfach eine Nachricht an <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
-"maintainers@gnu.org></a> senden."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
+# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+"maintainers@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"⦠wenden Sie sich an <a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org>"
+"</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about Savannah hosting"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about-]Savannah hosting
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about Savannah hosting"
+msgid "Savannah hosting"
msgstr "GNU Savannah"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, our "
-"hosting server available for both GNU and non-GNU free software projects, "
-"please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
-"contact page</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | To ask questions about <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>,-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>,+} our hosting [-server-]
+# | {+platform,+} available for both GNU and non-GNU free software projects,
+# | please see the <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\">Savannah+} contact
+# | page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, "
+#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
+#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
+#| "\">savannah contact page</a>."
+msgid ""
+"To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
+"our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
+"projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php"
+"\">Savannah contact page</a>."
msgstr ""
"⦠siehe <a href=\"//savannah.gnu.org/contact.php\">Savannah
kontaktieren</a> "
"für Fragen zu unserem ‑ für sowohl GNU- als auch
GNU-fremder "
"Projekte ‑ Hosting-Server <a href=\"//savannah.gnu.org"
"\">Savannah</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For licensing violations"
-msgstr "Lizenzverletzungen"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you want to report a free software license violation that you have found, "
-"please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license violation "
-"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
-"license-violation@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"â¦siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-violation\">GNU-Lizenzen: "
-"Lizenzverletzungen</a></cite>. Wenden Sie sich an <a href= \"mailto:license-"
-"violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>, wenn Sie eine "
-"gefundene Lizenzverletzung bei einer freien Software melden möchten."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about free software licensing and copyright"
-msgstr "Freie-Software-Lizenzen und Copyright"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, the "
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-"licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"⦠siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-faq\">Häufige Fragen zu
GNU-Lizenzen</"
-"a></cite>, <cite><a href=\"/licenses/license-list\">Verschiedene Lizenzen "
-"mit Kommentaren</a></cite>, <cite><a href=\"/copyleft/\">Copyleft. Was ist "
-"das?</a></cite> und <cite><a href=\"/licenses/\">Lizenzen</a></cite>. Ist "
-"die Angelegenheit noch immer unbeantwortet, wenden Sie sich bitte an unser "
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FSF Licensing & Compliance Team</"
-"span>> <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
-"lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
-"consulting on free software licensing issues</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Accounts"
msgstr ""
-"Das <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">FSF Licensing & Compliance Team</a> bietet auch <a href=\"https://www."
-"fsf.org/licensing/contact\">Beratung bei Fragen zu Freie-Software-Lizenzen</"
-"a> (gegen Entgelt)."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For accounts-]{+Accounts+} on GNU/FSF machines
+#, fuzzy
+#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
msgstr "Benutzerkonten"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU "
"project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a href=\"/"
@@ -314,23 +395,14 @@
"siehe <cite><a href=\"/software/README.accounts\">Benutzerkonten auf GNU-"
"Servern</a></cite>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-msgstr ""
-"Urheberrechtsabtretungen von dem Urheberrecht der FSF unterliegenden GNU-"
-"Programmen"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"⦠wenden Sie sich an <a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org>"
-"</a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For updating personal GNU email aliases"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For updating personal-]{+Personal+} GNU email aliases
+#, fuzzy
+#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
+msgid "Personal GNU email aliases"
msgstr "Aktualisierung des persönlichen E-Mail-Alias"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, "
"contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -339,11 +411,15 @@
"eingerichtet ist und diese aktualisiert werden soll, wenden Sie sich bitte "
"an <a href=\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
-msgstr "Melden eines Sicherheitsproblems auf GNU.org oder einer der Subdomains"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Security reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> setup</"
"strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy Director, "
@@ -356,7 +432,7 @@
"Sysadmins, die unter der Seite <a href=\"https://www.fsf.org/about/staff-and-"
"board\">Personal und Vorstand</a> aufgeführt sind."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -364,6 +440,129 @@
"<strong>Sofern GnuPG nicht eingerichtet ist</strong>, einfach nur an <a href="
"\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a> schreiben."
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For licensing violations-]{+Licensing questions+}
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing questions"
+msgstr "Lizenzverletzungen"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For licensing-]{+Licensing+} violations
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing violations"
+msgstr "Lizenzverletzungen"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | If you want to report a free software license violation that you have
+# | found, please read our <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license+} violation page</a>, and
+# | then contact <a href=
+# | \"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to report a free software license violation that you have "
+#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
+#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-"
+#| "violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If you want to report a free software license violation that you have found, "
+"please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
+"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
+"license-violation@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"â¦siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-violation\">GNU-Lizenzen: "
+"Lizenzverletzungen</a></cite>. Wenden Sie sich an <a href= \"mailto:license-"
+"violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>, wenn Sie eine "
+"gefundene Lizenzverletzung bei einer freien Software melden möchten."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about free-]{+Free+} software licensing and copyright
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
+msgid "Free software licensing and copyright"
+msgstr "Freie-Software-Lizenzen und Copyright"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "Please check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+# | {+our+} <a [-href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
+# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
+"licensing@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"⦠wenden Sie sich an <a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org>"
+"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The <a [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance
+# | lab</a>-] {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and
+# | Compliance Lab</a>+} also offers <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-consulting-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid consulting+} on free
+# | software licensing issues</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
+#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
+#| "consulting on free software licensing issues</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance "
+"Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid "
+"consulting on free software licensing issues</a>."
+msgstr ""
+"Das <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">FSF Licensing & Compliance Team</a> bietet auch <a href=\"https://www."
+"fsf.org/licensing/contact\">Beratung bei Fragen zu Freie-Software-Lizenzen</"
+"a> (gegen Entgelt)."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Copyright assignments to the FSF"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-Contact-]{+To assign your copyright on a GNU program to the FSF,
+# | contact+} <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
+"\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"⦠wenden Sie sich an <a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org>"
+"</a>."
+
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -391,14 +590,20 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -412,7 +617,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2014, 2018, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2010, 2013, 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
@@ -440,6 +649,105 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
+#~ "possible. This allows for best routing of your query. The list below "
+#~ "gives our various addresses and when to use them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wenden Sie sich bevorzugt per E-Mail an uns. Dies ermöglicht die "
+#~ "beste Handhabung Ihrer Anfrage."
+
+# (content) ⦠you can call them âworksâ or âpublications.â
+#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
+#~ msgstr "Anfragen bezüglich Veröffentlichungen auf GNU.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "⦠und auch Vorschläge zur Internetpräsenz oder Korrekturen von "
+#~ "Rechtschreibfehlern:"
+
+#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#~ msgstr "Mitgliedschaften, Spenden, T-Shirts, Bücher, GNU-Spielzeug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
+#~ "are tax-deductible in the USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation, Inc.</"
+#~ "span> ist eine gemäà dem US-amerikanischem Steuerrecht § 501(c)(3) "
+#~ "anerkannte gemeinnützige Stiftung. Mitgliedsbeiträge sind in den USA "
+#~ "steuerlich absetzbar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr "bei <a href=\"https://donate.fsf.org/\">Spenden</a>,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
+#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "bei <a href=\"https://www.fsf.org/associate/\">auÃerordentlichen "
+#~ "Mitgliedern</a> (mit einer monatlichen oder jährlichen Spende) und"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
+#~ "the GNU press store</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "bei <a href=\"https://shop.fsf.org/\">Büchern, Handbüchern, T-Shirts und
"
+#~ "mehr im Onlineshop</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fragen zur Betreuung von <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
+#~ "\">GNU-Software</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
+#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See "
+#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
+#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
+#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If "
+#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "⦠und wie man eigene Software zur Prüfung einreichen kann, um ein <a
href="
+#~ "\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU-Programm</a> zu werden. "
+#~ "Siehe auch die <a href=\"/prep/standards/\" hreflang=\"en\">GNU-"
+#~ "Programmierungtandards</a>, <a href=\"/prep/maintain/\" hreflang=\"en"
+#~ "\">Informationen für GNU-Projektbetreuer</a> und <a href=\"/help/"
+#~ "evaluation\">GNU-Softwareevaluierung</a>. Sollten Fragen unbeantwortet "
+#~ "bleiben, bitte einfach eine Nachricht an <a href=\"mailto:maintainers@gnu."
+#~ "org\"><maintainers@gnu.org></a> senden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
+#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
+#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
+#~ "licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href="
+#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "⦠siehe <cite><a href=\"/licenses/gpl-faq\">Häufige Fragen zu GNU-"
+#~ "Lizenzen</a></cite>, <cite><a href=\"/licenses/license-list"
+#~ "\">Verschiedene Lizenzen mit Kommentaren</a></cite>, <cite><a href=\"/"
+#~ "copyleft/\">Copyleft. Was ist das?</a></cite> und <cite><a href=\"/"
+#~ "licenses/\">Lizenzen</a></cite>. Ist die Angelegenheit noch immer "
+#~ "unbeantwortet, wenden Sie sich bitte an unser <span xml:lang=\"en\" lang="
+#~ "\"en\">FSF Licensing & Compliance Team</span>> <a href=\"mailto:"
+#~ "licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+
+#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urheberrechtsabtretungen von dem Urheberrecht der FSF unterliegenden GNU-"
+#~ "Programmen"
+
+#~ msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melden eines Sicherheitsproblems auf GNU.org oder einer der Subdomains"
+
#~ msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
Index: contact/po/contact.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.es.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- contact/po/contact.es.po 8 Jul 2020 22:30:13 -0000 1.35
+++ contact/po/contact.es.po 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.36
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.es.html 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 17:15-0400\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
@@ -28,17 +29,27 @@
"Contactar con el Proyecto GNU - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Contacting the GNU project"
msgstr "Contactar con el Proyecto GNU"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We strive to put the answers to all possible questions you might have on
+# | our <a [-href=\"/home.html\">web-] {+href=\"/\">web+} site</a>. However,
+# | sometimes, you might have a question or issue that isn't covered. This
+# | page describes how to contact us in these circumstances.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
+#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might "
+#| "have a question or issue that isn't covered. This page describes how to "
+#| "contact us in these circumstances."
msgid ""
"We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
-"<a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might have a "
-"question or issue that isn't covered. This page describes how to contact us "
-"in these circumstances."
+"<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question "
+"or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these "
+"circumstances."
msgstr ""
"Nos esforzamos en dar respuesta en nuestro <a href=\"/home.html\">sitio web</"
"a> a todas las posibles dudas que usted pueda pueda tener. Sin embargo, en "
@@ -46,13 +57,28 @@
"allÃ. Esta página describe cómo contactarnos en esos casos."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries
+# | reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and
+# | promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So,
+# | please look to see if your question is addressed on our web site first.
+# | If you can't find the answer, use the [-table-] {+information+} below to
+# | figure out what to do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
+#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
+#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. "
+#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
+#| "first. If you can't find the answer, use the table below to figure out "
+#| "what to do."
msgid ""
"Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
"reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
"promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, "
"please look to see if your question is addressed on our web site first. If "
-"you can't find the answer, use the table below to figure out what to do."
+"you can't find the answer, use the information below to figure out what to "
+"do."
msgstr ""
"Por favor tenga en cuenta que el tiempo que nos toma responder a las "
"preguntas del público reduce la cantidad de tiempo disponible para continuar
"
@@ -61,58 +87,91 @@
"compruebe si su pregunta ya ha sido respondida en nuestro sitio web. Si no "
"encuentra la respuesta, use la siguiente tabla para saber qué hacer."
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"We prefer that you contact the GNU project via email, if at all possible. "
-"This allows for best routing of your query. The list below gives our "
-"various addresses and when to use them."
+"If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or "
+"the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an answer overnight!"
msgstr ""
-"Cuando sea posible, preferimos que contacte al Proyecto GNU mediante correo "
-"electrónico. Esto permite direccionar mejor su solicitud. La tabla que "
-"aparece abajo expone varias de nuestras direcciones e indica cuándo usarlas."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For technical support"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For technical-]{+Technical+} support
+#, fuzzy
+#| msgid "For technical support"
+msgid "Technical support"
msgstr "Soporte Técnico"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Or if you need technical-]{+<small>(technical+} information about GNU
+# | software or other free software, [-or are trying to find-] {+search for+}
+# | a particular free [-software or GNU program…-] {+program,
+# | etc.)</small>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
+#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
+#| "program…"
msgid ""
-"Or if you need technical information about GNU software or other free "
-"software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-"program…"
+"<small>(technical information about GNU software or other free software, "
+"search for a particular free program, etc.)</small>"
msgstr ""
"Si necesita información técnica sobre el software GNU u otro tipo de "
"software libre, o si está buscando software libre o un programa GNU en "
"particular…"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-<strong>Please-]{+<em>Please+} note that we do not provide technical
+# | support [-ourselves; however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at
+# | hand</a>:</strong>-] {+ourselves.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
+#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
msgid ""
-"<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-"however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
+"<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
msgstr ""
"<strong>Por favor tenga en cuenta que no proporcionamos un servicio de "
"soporte técnico directamente, pero contamos con <a href=\"/help/gethelp.html"
"\">otros medios de soporte</a> que ponemos a su disposición:</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "However, help is at hand:"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
+# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
+#| "with GNU software</a>."
msgid ""
-"We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with "
-"GNU software</a>."
+"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"software</a>;"
msgstr ""
"Tenemos una página general para obtener <a href=\"/help/gethelp.html\">ayuda
"
"para software de GNU</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
-"<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he home page for each GNU [-package-] {+package—its URL+}
+# | is <code>http{+s+}://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for
+# | example[-,-] <a
+# |
href=\"/software/emacs/\"><code>http{+s+}://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
+# | for GNU Emacs[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
+#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
+#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+msgid ""
+"the home page for each GNU package—its URL is <code>https://www.gnu."
+"org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
+"emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
msgstr ""
"La página inicial para cada paquete de GNU es <code>http://www.gnu.org/"
"software/<var>pkgname</var></code>; por ejemplo, <a href=\"/software/emacs/"
@@ -120,231 +179,242 @@
"Emacs."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-Try-]our <a href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/\">mailing
+# | lists</a>—there is usually one or more lists for each GNU package;
+# | [-that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there "
+#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
+#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
msgid ""
-"Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
-"usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs mailing "
-"list, a GNU Chess mailing list, etc."
+"our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
+"usually one or more lists for each GNU package;"
msgstr ""
"Pruebe en nuestras <a href=\"http://lists.gnu.org/\">listas de correo</a>, "
"generalmente hay una o más listas para cada paquete GNU; es decir, una lista
"
"para GNU Emacs, otra para GNU Chess, etc. "
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/\">Free Software
+# | [-Directory</a>-] {+Directory</a>—it+} can help you find both GNU
+# | and other free software packages[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
+#| "help you find both GNU and other free software packages."
msgid ""
-"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
-"help you find both GNU and other free software packages."
+"the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>—"
+"it can help you find both GNU and other free software packages;"
msgstr ""
"El <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Directorio de Software Libre</a> es "
"útil para encontrar programas de GNU y otros tipos de paquetes. "
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-O-]{+o+}ur <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat
+# | rooms</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
msgstr ""
"Nuestras <a href=\"/server/irc-rules.html\">salas de charla en IRC</a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
-"directory</a> will help you find companies and people in your area who have "
-"provide support services, usually for a fee."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-F-]{+f+}inally, our <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service directory</a>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service
+# | directory</a>—it+} will help you find companies and people in your
+# | area who [-have-] {+can+} provide support services, usually for a fee.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
+#| "have provide support services, usually for a fee."
+msgid ""
+"finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+"directory</a>—it will help you find companies and people in your area "
+"who can provide support services, usually for a fee."
msgstr ""
"Por último, nuestro <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/"
"\">directorio de servicios</a> le será útil para encontrar empresas y "
"personas que proporcionan servicios de soporte en su zona, generalmente "
"mediante pago."
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-msgstr "Consultas sobre el contenido del sitio web de GNU"
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Contacting-]{+Comments on+} the GNU [-project-] {+website+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting the GNU project"
+msgid "Comments on the GNU website"
+msgstr "Contactar con el Proyecto GNU"
-# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
msgstr ""
-"Para sugerir ideas para nuestro sitio web, o corrección de errores "
-"tipográficos."
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For general pages, contact the GNU [-W-]{+w+}ebmasters <a
+# | href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+"For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
"Para las páginas generales, póngase en contacto con los Webmasters de GNU
<a "
"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
-"the particular package maintainer(s).</a>"
-msgstr ""
-"Para las páginas de paquetes GNU especÃficos, <a href=\"/help/gethelp.html"
-"\">contacte a los responsables del paquete.</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
-msgstr "MembresÃa, donaciones, camisetas, libros, peluches GNU…"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-"are tax-deductible in the USA."
-msgstr ""
-"La FSF es una organización benéfica de tipo 501(c)(3) en los Estados
Unidos, "
-"por lo tanto la cuota social es deducible de los impuestos en ese paÃs."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For {+translations of the+} general pages, contact [-the GNU Webmasters-]
+# | <a [-href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></
+# | a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
-"Foundation</a>."
+"For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-"
+"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Haga una donación a la Free Software "
-"Foundation</a>."
+"Para las páginas generales, póngase en contacto con los Webmasters de GNU
<a "
+"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
-"member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For pages of specific GNU [-packages,-] {+packages (including their
+# | translations),+} <a [-href=\"/help/gethelp.html\">contact-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of+} the
+# | particular [-package maintainer(s).</a>-] {+package, usually on
+# | <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
+#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
+msgid ""
+"For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
+"\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
+"package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Ãnase a la FSF como miembro "
-"asociado con una contribución mensual o anual</a>."
+"Para las páginas de paquetes GNU especÃficos, <a href=\"/help/gethelp.html"
+"\">contacte a los responsables del paquete.</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-"the GNU press store</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software development and maintenance"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Adquiera libros, camisetas, manuales y "
-"otros artÃculos en la tienda GNU press</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For ideas for the GNU task list"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For ideas-]{+Ideas+} for the GNU task list
+#, fuzzy
+#| msgid "For ideas for the GNU task list"
+msgid "Ideas for the GNU task list"
msgstr "Ideas para la lista de tareas de GNU"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
msgstr ""
"Consulte nuestra página sobre <a href=\"/help/help.html\">cómo ayudar a
GNU</"
"a>."
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
-"For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+"Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "First check these documents:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
+"a>."
msgstr ""
-"Sobre el mantenimiento de <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
-"\">software GNU</a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
+# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
msgid ""
-"Including how to submit your software for consideration to become a <a href="
-"\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See the <a "
-"href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/prep/maintain/"
-"\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/help/evaluation."
-"html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If still questions, email "
-"<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Información sobre cómo enviarnos su software para evaluar si puede
incluirse "
-"como <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programa GNU</a>. "
-"Consulte las <a href=\"/prep/standards/\">Normas de programación de GNU</a>,
"
-"la <a href=\"/prep/maintain/\">Información para los responsables de software
"
-"GNU</a>, y el <a href=\"/help/evaluation.html\">cuestionario de evaluación "
-"de software GNU</a>. Si aún le quedaran dudas, envÃe un correo electrónico
a "
-"<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+"maintainers@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Póngase en contacto con <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu."
+"org></a>."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about Savannah hosting"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about-]Savannah hosting
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about Savannah hosting"
+msgid "Savannah hosting"
msgstr "Servicio de alojamiento en Savannah"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, our "
-"hosting server available for both GNU and non-GNU free software projects, "
-"please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
-"contact page</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | To ask questions about <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>,-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>,+} our hosting [-server-]
+# | {+platform,+} available for both GNU and non-GNU free software projects,
+# | please see the <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\">Savannah+} contact
+# | page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, "
+#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
+#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
+#| "\">savannah contact page</a>."
+msgid ""
+"To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
+"our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
+"projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php"
+"\">Savannah contact page</a>."
msgstr ""
"Para consultas acerca de <a href=\"http://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
"nuestro servidor de alojamiento disponible tanto para proyectos de GNU como "
"para proyectos externos, véase la <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact."
"php\">página de contactos de Savannah</a>."
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For licensing violations"
-msgstr "Incumplimiento de licencias"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you want to report a free software license violation that you have found, "
-"please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license violation "
-"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
-"license-violation@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Accounts"
msgstr ""
-"Si desea informar sobre el incumplimiento de una licencia de software libre, "
-"lea por favor nuestra <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">página de "
-"violación de licencias</a> y luego póngase en contacto con <a href=
\"mailto:"
-"license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about free software licensing and copyright"
-msgstr "Derechos de autor y licencias de software libre"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, the "
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-"licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Por favor consulte las <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">preguntas "
-"frecuentes acerca de las licencias de GNU</a>, la <a href=\"/licenses/"
-"license-list.html\">lista de licencias</a>, la <a href=\"/copyleft/copyleft."
-"html\">información general sobre el copyleft</a>, y <a href=\"/licenses/"
-"\">las páginas relacionadas</a>. Si le quedaran dudas, envÃe un correo "
-"electrónico a <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org>"
-"</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
-"lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
-"consulting on free software licensing issues</a>."
-msgstr ""
-"El <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\"><em>licensing compliance lab</"
-"em></a> de la FSF ofrece además un servicio de <a href=\"http://www.fsf.org/"
-"licensing/contact\">consultorÃa de pago sobre problemas relativos al "
-"licenciamiento de software libre</a>."
-
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For accounts-]{+Accounts+} on GNU/FSF machines
+#, fuzzy
+#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
msgstr "Cuentas en las máquinas de GNU o FSF"
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU "
"project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a href=\"/"
@@ -356,27 +426,16 @@
"servidores</a>."
# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-msgstr ""
-"Asignación de los derechos de autor para programas GNU cuyos derechos "
-"pertenecen a la FSF"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Póngase en contacto con <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu."
-"org></a>."
-
-# type: Content of: <h4>
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For updating personal GNU email aliases"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For updating personal-]{+Personal+} GNU email aliases
+#, fuzzy
+#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
+msgid "Personal GNU email aliases"
msgstr ""
"Actualización de los alias de los correos electrónicos personales de GNU "
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, "
"contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -385,13 +444,15 @@
"actualizarlo, póngase en contacto con <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org"
"\"><sysadmin@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Security reports"
msgstr ""
-"Para informar acerca de un problema de seguridad en gnu.org o alguno de sus "
-"subdominios"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> setup</"
"strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy Director, "
@@ -405,7 +466,7 @@
"www.fsf.org/about/staff-and-board\">Miembros y Junta Directiva</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -413,6 +474,138 @@
"<strong>Si no tiene instalado GnuPG</strong>, escriba a <a href=\"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For licensing violations-]{+Licensing questions+}
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing questions"
+msgstr "Incumplimiento de licencias"
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For licensing-]{+Licensing+} violations
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing violations"
+msgstr "Incumplimiento de licencias"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | If you want to report a free software license violation that you have
+# | found, please read our <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license+} violation page</a>, and
+# | then contact <a href=
+# | \"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to report a free software license violation that you have "
+#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
+#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-"
+#| "violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If you want to report a free software license violation that you have found, "
+"please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
+"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
+"license-violation@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Si desea informar sobre el incumplimiento de una licencia de software libre, "
+"lea por favor nuestra <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">página de "
+"violación de licencias</a> y luego póngase en contacto con <a href=
\"mailto:"
+"license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about free-]{+Free+} software licensing and copyright
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
+msgid "Free software licensing and copyright"
+msgstr "Derechos de autor y licencias de software libre"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "Please check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+# | {+our+} <a [-href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-faq.html\"><abbr title=\"Preguntas más frecuentes"
+"\">FAQ</abbr></a>"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
+# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
+"licensing@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Póngase en contacto con <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu."
+"org></a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The <a [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance
+# | lab</a>-] {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and
+# | Compliance Lab</a>+} also offers <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-consulting-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid consulting+} on free
+# | software licensing issues</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
+#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
+#| "consulting on free software licensing issues</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance "
+"Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid "
+"consulting on free software licensing issues</a>."
+msgstr ""
+"El <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\"><em>licensing compliance lab</"
+"em></a> de la FSF ofrece además un servicio de <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"licensing/contact\">consultorÃa de pago sobre problemas relativos al "
+"licenciamiento de software libre</a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Copyright assignments to the FSF"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-Contact-]{+To assign your copyright on a GNU program to the FSF,
+# | contact+} <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
+"\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Póngase en contacto con <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu."
+"org></a>."
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -434,7 +627,6 @@
"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -442,14 +634,20 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -461,7 +659,11 @@
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2014, 2018, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -485,3 +687,116 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
+#~ "possible. This allows for best routing of your query. The list below "
+#~ "gives our various addresses and when to use them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando sea posible, preferimos que contacte al Proyecto GNU mediante "
+#~ "correo electrónico. Esto permite direccionar mejor su solicitud. La tabla
"
+#~ "que aparece abajo expone varias de nuestras direcciones e indica cuándo "
+#~ "usarlas."
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
+#~ msgstr "Consultas sobre el contenido del sitio web de GNU"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#~ msgid ""
+#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para sugerir ideas para nuestro sitio web, o corrección de errores "
+#~ "tipográficos."
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#~ msgstr "MembresÃa, donaciones, camisetas, libros, peluches GNU…"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
+#~ "are tax-deductible in the USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "La FSF es una organización benéfica de tipo 501(c)(3) en los Estados "
+#~ "Unidos, por lo tanto la cuota social es deducible de los impuestos en ese "
+#~ "paÃs."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Haga una donación a la Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
+#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Ãnase a la FSF como miembro "
+#~ "asociado con una contribución mensual o anual</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
+#~ "the GNU press store</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Adquiera libros, camisetas, manuales y "
+#~ "otros artÃculos en la tienda GNU press</a>."
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid ""
+#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobre el mantenimiento de <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">software GNU</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#~ msgid ""
+#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
+#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See "
+#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
+#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
+#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If "
+#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Información sobre cómo enviarnos su software para evaluar si puede "
+#~ "incluirse como <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms"
+#~ "\">programa GNU</a>. Consulte las <a href=\"/prep/standards/\">Normas de "
+#~ "programación de GNU</a>, la <a href=\"/prep/maintain/\">Información para
"
+#~ "los responsables de software GNU</a>, y el <a href=\"/help/evaluation.html"
+#~ "\">cuestionario de evaluación de software GNU</a>. Si aún le quedaran "
+#~ "dudas, envÃe un correo electrónico a <a
href=\"mailto:maintainers@gnu.org"
+#~ "\"><maintainers@gnu.org></a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+#~ msgid ""
+#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
+#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
+#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
+#~ "licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href="
+#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor consulte las <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">preguntas "
+#~ "frecuentes acerca de las licencias de GNU</a>, la <a href=\"/licenses/"
+#~ "license-list.html\">lista de licencias</a>, la <a href=\"/copyleft/"
+#~ "copyleft.html\">información general sobre el copyleft</a>, y <a href=\"/"
+#~ "licenses/\">las páginas relacionadas</a>. Si le quedaran dudas, envÃe un
"
+#~ "correo electrónico a <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
+#~ "licensing@gnu.org></a>."
+
+# type: Content of: <h4>
+#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asignación de los derechos de autor para programas GNU cuyos derechos "
+#~ "pertenecen a la FSF"
+
+#~ msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para informar acerca de un problema de seguridad en gnu.org o alguno de "
+#~ "sus subdominios"
Index: contact/po/contact.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.fr.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- contact/po/contact.fr.po 5 Dec 2020 21:54:41 -0000 1.48
+++ contact/po/contact.fr.po 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.49
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-05 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -23,29 +24,54 @@
msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Contacter le projet GNU - Projet GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Contacting the GNU project"
msgstr "Contacter le projet GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | We strive to put the answers to all possible questions you might have on
+# | our <a [-href=\"/home.html\">web-] {+href=\"/\">web+} site</a>. However,
+# | sometimes, you might have a question or issue that isn't covered. This
+# | page describes how to contact us in these circumstances.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
+#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might "
+#| "have a question or issue that isn't covered. This page describes how to "
+#| "contact us in these circumstances."
msgid ""
"We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
-"<a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might have a "
-"question or issue that isn't covered. This page describes how to contact us "
-"in these circumstances."
+"<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question "
+"or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these "
+"circumstances."
msgstr ""
"Nous nous efforçons de mettre les réponses à toutes les questions que vous
"
"pourriez vous poser sur notre <a href=\"/home.html\">site Web</a>. "
"Cependant, il se peut que vous ayez une question ou un problème qui n'y est "
"pas traité. Cette page décrit comment nous contacter dans ces
circonstances."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries
+# | reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and
+# | promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So,
+# | please look to see if your question is addressed on our web site first.
+# | If you can't find the answer, use the [-table-] {+information+} below to
+# | figure out what to do.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
+#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
+#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. "
+#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
+#| "first. If you can't find the answer, use the table below to figure out "
+#| "what to do."
msgid ""
"Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
"reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
"promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, "
"please look to see if your question is addressed on our web site first. If "
-"you can't find the answer, use the table below to figure out what to do."
+"you can't find the answer, use the information below to figure out what to "
+"do."
msgstr ""
"Veuillez cependant garder à l'esprit que le temps que nous passons à "
"répondre aux requêtes individuelles réduit d'autant le temps dont nous "
@@ -55,106 +81,175 @@
"site Web. Si vous ne trouvez pas la réponse, utilisez le tableau ci-dessous "
"pour savoir quoi faire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"We prefer that you contact the GNU project via email, if at all possible. "
-"This allows for best routing of your query. The list below gives our "
-"various addresses and when to use them."
-msgstr ""
-"Dans la mesure du possible nous préférons que vous contactiez le projet GNU
"
-"par courriel. Ceci nous permet un meilleur traitement de votre requête. La "
-"liste ci-dessous contient nos diverses adresses, Ã utiliser en fonction de "
-"votre situation."
+"If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or "
+"the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an answer overnight!"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For technical support"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For technical-]{+Technical+} support
+#, fuzzy
+#| msgid "For technical support"
+msgid "Technical support"
msgstr "Pour une assistance technique"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Or if you need technical-]{+<small>(technical+} information about GNU
+# | software or other free software, [-or are trying to find-] {+search for+}
+# | a particular free [-software or GNU program…-] {+program,
+# | etc.)</small>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
+#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
+#| "program…"
msgid ""
-"Or if you need technical information about GNU software or other free "
-"software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-"program…"
+"<small>(technical information about GNU software or other free software, "
+"search for a particular free program, etc.)</small>"
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'informations techniques sur les logiciels GNU ou "
"d'autres logiciels libres, si vous essayez de trouver un logiciel libre ou "
"un programme GNU spécifique…"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-<strong>Please-]{+<em>Please+} note that we do not provide technical
+# | support [-ourselves; however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at
+# | hand</a>:</strong>-] {+ourselves.</em>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
+#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
msgid ""
-"<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-"however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
+"<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
msgstr ""
"<strong>Veuillez noter que nous ne fournissons pas nous-mêmes d'assistance "
"technique ; voici en revanche <a href=\"/help/gethelp.html\">où vous pouvez
"
"trouver de l'aide</a>Â :</strong>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "However, help is at hand:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-We have-]a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help
+# | with GNU software</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
+#| "with GNU software</a>."
msgid ""
-"We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with "
-"GNU software</a>."
+"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"software</a>;"
msgstr ""
"Nous avons une page générale qui explique <a href=\"/help/gethelp.html"
"\">comment obtenir de l'aide au sujet des logiciels GNU</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
-"<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he home page for each GNU [-package-] {+package—its URL+}
+# | is <code>http{+s+}://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for
+# | example[-,-] <a
+# |
href=\"/software/emacs/\"><code>http{+s+}://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
+# | for GNU Emacs[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
+#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
+#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+msgid ""
+"the home page for each GNU package—its URL is <code>https://www.gnu."
+"org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
+"emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
msgstr ""
"L'adresse officielle de chaque paquet GNU est <code>http://www.gnu.org/"
"software/<var>pkgname</var></code>Â ; par exemple, <a href=\"/software/emacs/"
"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> pour GNU Emacs."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-Try-]our <a href=\"http{+s+}://lists.gnu.org/\">mailing
+# | lists</a>—there is usually one or more lists for each GNU package;
+# | [-that is, a GNU Emacs mailing list, a GNU Chess mailing list, etc.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there "
+#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
+#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
msgid ""
-"Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
-"usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs mailing "
-"list, a GNU Chess mailing list, etc."
+"our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
+"usually one or more lists for each GNU package;"
msgstr ""
"Essayez nos <a href=\"http://lists.gnu.org/\">listes de diffusion</a> (la "
"plupart sont en anglais) â il existe normalement une ou plusieurs listes "
"pour chaque paquet GNUÂ ; c'est-Ã -dire une liste pour GNU Emacs, une pour
GNU "
"Chess, etc."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-T-]{+t+}he <a href=\"http{+s+}://directory.fsf.org/\">Free Software
+# | [-Directory</a>-] {+Directory</a>—it+} can help you find both GNU
+# | and other free software packages[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
+#| "help you find both GNU and other free software packages."
msgid ""
-"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
-"help you find both GNU and other free software packages."
+"the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>—"
+"it can help you find both GNU and other free software packages;"
msgstr ""
"Le <a href=\"http://directory.fsf.org/\">répertoire du logiciel libre</a> "
"peut vous aider à trouver des logiciels libres, qu'ils fassent partie du "
"projet GNU ou pas."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-O-]{+o+}ur <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat
+# | rooms</a>[-.-]{+;+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
msgstr ""
"Nos <a href=\"/server/irc-rules.html\">salles de dialogue en ligne IRC</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
-"directory</a> will help you find companies and people in your area who have "
-"provide support services, usually for a fee."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | [-F-]{+f+}inally, our <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service directory</a>-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service
+# | directory</a>—it+} will help you find companies and people in your
+# | area who [-have-] {+can+} provide support services, usually for a fee.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
+#| "have provide support services, usually for a fee."
+msgid ""
+"finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+"directory</a>—it will help you find companies and people in your area "
+"who can provide support services, usually for a fee."
msgstr ""
"Enfin, notre <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">annuaire des "
"services</a> vous aidera à trouver dans votre région des entreprises ou des
"
"personnes qui pourront vous fournir une assistance, généralement moyennant "
"finances."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-msgstr "Pour le contenu du site web GNU"
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-Contacting-]{+Comments on+} the GNU [-project-] {+website+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting the GNU project"
+msgid "Comments on the GNU website"
+msgstr "Contacter le projet GNU"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
-msgstr "Idées concernant notre site Web, ou corrections de fautes de frappe."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For general pages, contact the GNU [-W-]{+w+}ebmasters <a
+# | href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+"For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
"Pour les pages générales en anglais, contactez les webmestres GNU <a href="
@@ -162,155 +257,142 @@
"version française, contactez l'équipe de traduction à l'adresse <a href="
"\"mailto:trad-gnu@april.org\"><trad-gnu@april.org></a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For {+translations of the+} general pages, contact [-the GNU Webmasters-]
+# | <a [-href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></
+# | a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
-"the particular package maintainer(s).</a>"
+"For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-"
+"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Pour les pages générales en anglais, contactez les webmestres GNU <a href="
+"\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>. Pour leur "
+"version française, contactez l'équipe de traduction à l'adresse <a href="
+"\"mailto:trad-gnu@april.org\"><trad-gnu@april.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+# | For pages of specific GNU [-packages,-] {+packages (including their
+# | translations),+} <a [-href=\"/help/gethelp.html\">contact-]
+# | {+href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of+} the
+# | particular [-package maintainer(s).</a>-] {+package, usually on
+# | <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
+#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
+msgid ""
+"For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
+"\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
+"package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>."
msgstr ""
"Pour les pages spécifiques à un paquet GNU particulier, <a href=\"/help/"
"gethelp.html\">contactez le responsable du paquet concerné</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
-msgstr "Pour les adhésions, dons, tee-shirts, livres, accessoires GNU, etc."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-"are tax-deductible in the USA."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software development and maintenance"
msgstr ""
-"La FSF est une organisation de bienfaisance régie par le paragraphe 501(c)"
-"(3) du code fiscal des Ãtats-Unis, vos cotisations d'adhésion sont donc "
-"déductibles de vos impôts aux Ãtats-Unis d'Amérique."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
-"Foundation</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For ideas-]{+Ideas+} for the GNU task list
+#, fuzzy
+#| msgid "For ideas for the GNU task list"
+msgid "Ideas for the GNU task list"
+msgstr "Pour donner des idées concernant la liste des tâches de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Donnez à la Fondation pour le logiciel "
-"libre</a>."
+"Consultez notre <a href=\"/help/help.html\">guide pour aider le projet GNU</"
+"a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
-"member with a monthly or yearly contribution</a>."
+"Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Rejoignez la FSF en tant que "
-"membre associé en donnant tous les mois ou tous les ans</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-"the GNU press store</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "First check these documents:"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Achetez des livres, tee-shirts, manuels et "
-"davantage au kiosque GNU</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For ideas for the GNU task list"
-msgstr "Pour donner des idées concernant la liste des tâches de GNU"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
msgstr ""
-"Consultez notre <a href=\"/help/help.html\">guide pour aider le projet GNU</"
-"a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
-"For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
+"a>."
msgstr ""
-"Pour les questions concernant la maintenance des <a href=\"/philosophy/"
-"categories.html#GNUsoftware\">logiciels GNU</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including how to submit your software for consideration to become a <a href="
-"\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See the <a "
-"href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/prep/maintain/"
-"\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/help/evaluation."
-"html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If still questions, email "
-"<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Notamment, si vous voulez proposer qu'un logiciel dont vous êtes l'auteur "
-"devienne un <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programme "
-"GNU</a>. Consultez les <a href=\"/prep/standards/\">standards de codage GNU</"
-"a>, les <a href=\"/prep/maintain/\">informations pour les chargés de "
-"maintenance GNU</a> et le <a href=\"/help/evaluation.html\">questionnaire "
-"d'évaluation de logiciel GNU</a>. Si vous avez encore des questions, "
-"contactez <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org>"
-"</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
+# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+"maintainers@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Contactez <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about Savannah hosting"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about-]Savannah hosting
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about Savannah hosting"
+msgid "Savannah hosting"
msgstr "Pour les questions concernant l'hébergement Savannah"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, our "
-"hosting server available for both GNU and non-GNU free software projects, "
-"please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
-"contact page</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | To ask questions about <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>,-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>,+} our hosting [-server-]
+# | {+platform,+} available for both GNU and non-GNU free software projects,
+# | please see the <a
+# | [-href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\">Savannah+} contact
+# | page</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, "
+#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
+#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
+#| "\">savannah contact page</a>."
+msgid ""
+"To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
+"our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
+"projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php"
+"\">Savannah contact page</a>."
msgstr ""
"Pour poser des questions concernant <a href=\"http://savannah.gnu.org"
"\">savannah</a>, notre serveur d'hébergement pour les projets de logiciel "
"libre, GNU ou non, rendez-vous sur la <a href=\"http://savannah.gnu.org/"
"contact.php\">page de contact de savannah</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For licensing violations"
-msgstr "Pour les violations de licence"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you want to report a free software license violation that you have found, "
-"please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license violation "
-"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
-"license-violation@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Si vous voulez nous faire part d'une violation de licence que vous avez "
-"découverte, veuillez lire notre <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html"
-"\">page sur les violations de licence</a>, puis contacter <a href=\"mailto:"
-"license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about free software licensing and copyright"
-msgstr "Pour les questions concernant les licences libres et le copyright"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, the "
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-"licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Sont à votre disposition une <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">FAQ sur les "
-"licences</a>, la <a href=\"/licenses/license-list.html\">liste de licences "
-"commentées</a>, des <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">informations d'ordre
"
-"général sur le copyleft</a> (la « gauche d'auteur »), ainsi que <a
href=\"/"
-"licenses/\">d'autres documents concernant les licences</a>. Si vous avez "
-"d'autres questions, écrivez à <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
-"licensing@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
-"lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
-"consulting on free software licensing issues</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Accounts"
msgstr ""
-"L'<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">équipe de la FSF chargée des "
-"licences et de leur respect</a> propose un service payant de <a href="
-"\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">conseil en matière de licences "
-"libres</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For accounts-]{+Accounts+} on GNU/FSF machines
+#, fuzzy
+#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
msgstr "Pour les comptes utilisateurs sur les machines GNU/FSF"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU "
"project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a href=\"/"
@@ -321,22 +403,14 @@
"machine de GNU ou de la FSF, voyez les <a href=\"/software/README.accounts."
"html\">informations sur l'accès aux machines</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-msgstr ""
-"Pour transférer le copyright de programmes GNU dont les droits appartiennent
"
-"Ã la FSF"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Contactez <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For updating personal GNU email aliases"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For updating personal-]{+Personal+} GNU email aliases
+#, fuzzy
+#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
+msgid "Personal GNU email aliases"
msgstr "Pour mettre à jour la redirection de votre adresse de courriel GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, "
"contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -345,13 +419,15 @@
"org et que vous devez la mettre à jour, contactez <a href= \"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Security reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
msgstr ""
-"Pour signaler un problème de sécurité sur gnu.org ou l'un de ses sous-"
-"domaines"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> setup</"
"strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy Director, "
@@ -364,7 +440,7 @@
"\"https://www.fsf.org/about/staff-and-board\">liste du personnel et des "
"administrateurs</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -372,6 +448,127 @@
"<strong>Si vous ne pouvez pas utiliser GnuPG</strong>, écrivez à <a href= "
"\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+# | [-For licensing violations-]{+Licensing questions+}
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing questions"
+msgstr "Pour les violations de licence"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For licensing-]{+Licensing+} violations
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing violations"
+msgstr "Pour les violations de licence"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | If you want to report a free software license violation that you have
+# | found, please read our <a
+# | [-href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license+} violation page</a>, and
+# | then contact <a href=
+# | \"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to report a free software license violation that you have "
+#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
+#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-"
+#| "violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If you want to report a free software license violation that you have found, "
+"please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
+"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
+"license-violation@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Si vous voulez nous faire part d'une violation de licence que vous avez "
+"découverte, veuillez lire notre <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html"
+"\">page sur les violations de licence</a>, puis contacter <a href=\"mailto:"
+"license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+# | [-For questions about free-]{+Free+} software licensing and copyright
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
+msgid "Free software licensing and copyright"
+msgstr "Pour les questions concernant les licences libres et le copyright"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "Please check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+# | {+our+} <a [-href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>-]
+# | {+href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | [-Contact-]{+If questions remain, email+} <a
+# | [-href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.-]
+# | {+href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
+"licensing@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Contactez <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+# | The <a [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance
+# | lab</a>-] {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and
+# | Compliance Lab</a>+} also offers <a
+# | [-href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-consulting-]
+# | {+href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid consulting+} on free
+# | software licensing issues</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
+#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
+#| "consulting on free software licensing issues</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance "
+"Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid "
+"consulting on free software licensing issues</a>."
+msgstr ""
+"L'<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">équipe de la FSF chargée des "
+"licences et de leur respect</a> propose un service payant de <a href="
+"\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">conseil en matière de licences "
+"libres</a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Copyright assignments to the FSF"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+# | [-Contact-]{+To assign your copyright on a GNU program to the FSF,
+# | contact+} <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
+"\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Contactez <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -398,27 +595,28 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
-"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
"
-"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
-"traductions, Ã <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> <web-"
-"translators@gnu.org></a>.</p>\n"
-"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
-"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+"Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en "
+"général à <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
+"org></a>. Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">guide de traduction</a> les "
+"infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright © 2014, 2018, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -443,3 +641,103 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
+#~ "possible. This allows for best routing of your query. The list below "
+#~ "gives our various addresses and when to use them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la mesure du possible nous préférons que vous contactiez le projet "
+#~ "GNU par courriel. Ceci nous permet un meilleur traitement de votre "
+#~ "requête. La liste ci-dessous contient nos diverses adresses, à utiliser "
+#~ "en fonction de votre situation."
+
+#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
+#~ msgstr "Pour le contenu du site web GNU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Idées concernant notre site Web, ou corrections de fautes de frappe."
+
+#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#~ msgstr "Pour les adhésions, dons, tee-shirts, livres, accessoires GNU,
etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
+#~ "are tax-deductible in the USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "La FSF est une organisation de bienfaisance régie par le paragraphe
501(c)"
+#~ "(3) du code fiscal des Ãtats-Unis, vos cotisations d'adhésion sont donc "
+#~ "déductibles de vos impôts aux Ãtats-Unis d'Amérique."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Donnez à la Fondation pour le logiciel
"
+#~ "libre</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
+#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Rejoignez la FSF en tant que "
+#~ "membre associé en donnant tous les mois ou tous les ans</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
+#~ "the GNU press store</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Achetez des livres, tee-shirts, manuels "
+#~ "et davantage au kiosque GNU</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour les questions concernant la maintenance des <a href=\"/philosophy/"
+#~ "categories.html#GNUsoftware\">logiciels GNU</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
+#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See "
+#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
+#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
+#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If "
+#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notamment, si vous voulez proposer qu'un logiciel dont vous êtes l'auteur
"
+#~ "devienne un <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programme "
+#~ "GNU</a>. Consultez les <a href=\"/prep/standards/\">standards de codage "
+#~ "GNU</a>, les <a href=\"/prep/maintain/\">informations pour les chargés de
"
+#~ "maintenance GNU</a> et le <a href=\"/help/evaluation.html\">questionnaire "
+#~ "d'évaluation de logiciel GNU</a>. Si vous avez encore des questions, "
+#~ "contactez <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu."
+#~ "org></a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
+#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
+#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
+#~ "licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href="
+#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sont à votre disposition une <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">FAQ sur "
+#~ "les licences</a>, la <a href=\"/licenses/license-list.html\">liste de "
+#~ "licences commentées</a>, des <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+#~ "\">informations d'ordre général sur le copyleft</a> (la « gauche "
+#~ "d'auteur »), ainsi que <a href=\"/licenses/\">d'autres documents "
+#~ "concernant les licences</a>. Si vous avez d'autres questions, écrivez à "
+#~ "<a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+
+#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour transférer le copyright de programmes GNU dont les droits "
+#~ "appartiennent à la FSF"
+
+#~ msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour signaler un problème de sécurité sur gnu.org ou l'un de ses sous-"
+#~ "domaines"
Index: contact/po/contact.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.ja.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- contact/po/contact.ja.po 8 Jul 2020 19:31:43 -0000 1.27
+++ contact/po/contact.ja.po 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 19:09+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
"Language-Team: Japanese <web-translators-ja@gnu.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-02-10 10:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -22,29 +23,44 @@
"GNUããã¸ã§ã¯ãã¸ã®é£çµ¡ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼"
"ã·ã§ã³"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Contacting the GNU project"
msgstr "GNUããã¸ã§ã¯ãã¸ã®é£çµ¡"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
+#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might "
+#| "have a question or issue that isn't covered. This page describes how to "
+#| "contact us in these circumstances."
msgid ""
"We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
-"<a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might have a "
-"question or issue that isn't covered. This page describes how to contact us "
-"in these circumstances."
+"<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question "
+"or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these "
+"circumstances."
msgstr ""
"ããããã¡ã®<a
href=\"/home.html\">ã¦ã§ããµã¤ã</a>ã«ãã¿ãªãããæã¤ã§ããã"
"ãã¹ã¦ã®è³ªåã«å¯¾ãã¦ã®åçãåºãããåªåãã¾ããããããªãããã¨ãã«ãæ±ãã"
"ã¦ããªãçåãåé¡ãããããããã¾ããããã®ãã¼ã¸ã¯ããã®ãããªç¶æ³ã§ããã"
"ããã¡ã«é£çµ¡ããæ¹æ³ã説æãã¾ãã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
+#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
+#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. "
+#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
+#| "first. If you can't find the answer, use the table below to figure out "
+#| "what to do."
msgid ""
"Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
"reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
"promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, "
"please look to see if your question is addressed on our web site first. If "
-"you can't find the answer, use the table below to figure out what to do."
+"you can't find the answer, use the information below to figure out what to "
+"do."
msgstr ""
"åå¥ã®åãåããã«çãããã¨ã«å²ãæéã¯ã<a
href=\"/philosophy/free-sw.html"
"\">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢</a>ã«é¢ãã¦ãæç«
ãè¨è¿°ããææ¸ãç¨æããæè·ããããã¦å¥¨"
@@ -52,248 +68,255 @@
"ããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããµã¤ãã§è³ªåãæ±ããã¦ããªãã確èªãã¦ãã
ããã"
"çããã¿ã¤ãããªãå
´åãä¸è¨ã®è¡¨ã使ã£ã¦ãã©ãããããããæ¤è¨ãã ããã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"We prefer that you contact the GNU project via email, if at all possible. "
-"This allows for best routing of your query. The list below gives our "
-"various addresses and when to use them."
-msgstr ""
-"ã§ããã°ãé»åã¡ã¼ã«ã§GNUããã¸ã§ã¯ãã«é£çµ¡ãããããé¡ããã¾ããé»åã¡ã¼ã«ã§"
-"ããã°ãåãåããããã£ã¨ãè¯ãçµè·¯ãåããã¨ãã§ãã¾ããä¸è¨ã«ããããã¡ã®"
-"ãã¾ãã¾ãªé»åã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ã¨ãã©ã®ãããªæã«ããã使ããã示ãã¾ãã"
+"If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or "
+"the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an answer overnight!"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For technical support"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "For technical support"
+msgid "Technical support"
msgstr "æè¡ãµãã¼ã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
+#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
+#| "program…"
msgid ""
-"Or if you need technical information about GNU software or other free "
-"software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-"program…"
+"<small>(technical information about GNU software or other free software, "
+"search for a particular free program, etc.)</small>"
msgstr ""
"GNUã½ããã¦ã§ã¢ãããã¯ä»ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã«é¢ããæè¡æ
å ±ãå¿
è¦ããããã¯ã"
"åå¥ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãGNUããã°ã©ã
ãªã©ãæ¢ããã¨ãã¦ããå ´åã"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
+#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
msgid ""
-"<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-"however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
+"<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
msgstr ""
"<strong>æè¡ãµãã¼ãã¯ãããããã¡èªèº«ã§ã¯æä¾ãã¦ããªããã¨ã«çæãã
ããã"
"ãããã<a
href=\"/help/gethelp.html\">æ´å©</a>ã¯æè¿ã«ããã¾ã:</strong>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "However, help is at hand:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
+#| "with GNU software</a>."
msgid ""
-"We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with "
-"GNU software</a>."
+"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"software</a>;"
msgstr ""
"ä¸è¬çãªãã¼ã¸ã<a
href=\"/help/gethelp.html\">GNUã½ããã¦ã§ã¢ã®å©ããå¾ã</"
"a>ã«ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
-"<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
+#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
+#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+msgid ""
+"the home page for each GNU package—its URL is <code>https://www.gnu."
+"org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
+"emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
msgstr ""
"ããããã®GNUããã±ã¼ã¸ã®ãã¼ã
ãã¼ã¸ã¯ã<code>http://www.gnu.org/software/"
"<var>pkgname</var></code>ã¨ããå½¢å¼ã§ãããã¨ãã°ãGNU
Emacsã®ãã¼ã¸ã¯<a "
"href=\"/software/emacs/\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a>"
"ã«ããã¾ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there "
+#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
+#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
msgid ""
-"Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
-"usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs mailing "
-"list, a GNU Chess mailing list, etc."
+"our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
+"usually one or more lists for each GNU package;"
msgstr ""
"ããããã¡ã®<a
href=\"http://lists.gnu.org/\">ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã</a>ã試ãã¦ã¿"
"ã¦ãã
ãããé常ãããããã®GNUããã±ã¼ã¸ã«ã¤ãã¦ä¸ã¤ãããã¯è¤æ°ã®ãªã¹ããã"
"ãã¾ããã¤ã¾ããGNU Emacsã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããGNU
Chessã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããã¨"
"ãã£ãããã«ã§ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
+#| "help you find both GNU and other free software packages."
msgid ""
-"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
-"help you find both GNU and other free software packages."
+"the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>—"
+"it can help you find both GNU and other free software packages;"
msgstr ""
"<a
href=\"http://directory.fsf.org/\">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã»ãã£ã¬ã¯ããª</a>ã¯GNU"
"ãããã¯ãã®ä»ã®èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã®ä¸¡æ¹ãæ¢ãã®ã«å½¹ç«ã¤ã§ãããã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
msgstr "ããããã¡ã®<a
href=\"/server/irc-rules.html\">IRCãã£ããã®é¨å±</a>ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
-"directory</a> will help you find companies and people in your area who have "
-"provide support services, usually for a fee."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
+#| "have provide support services, usually for a fee."
+msgid ""
+"finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+"directory</a>—it will help you find companies and people in your area "
+"who can provide support services, usually for a fee."
msgstr ""
"æå¾ã«ãããããã¡ã®<a
href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">ãµã¼ã"
"ã¹ã»ãã£ã¬ã¯ããª</a>ã¯ã(é常ã¯æåã®)ãµãã¼ããµã¼ãã¹ãæä¾ããä¼ç¤¾ãããã¯"
"人ã
ãããªãã®å ´æã§æ¢ãã®ã«å½¹ç«ã¤ã§ãããã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-msgstr "GNUã¦ã§ããµã¤ãã®å
容ã«é¢ããåãåãã"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting the GNU project"
+msgid "Comments on the GNU website"
+msgstr "GNUããã¸ã§ã¯ãã¸ã®é£çµ¡"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
-msgstr
"ããããã¡ã®ã¦ã§ããµã¤ãã«é¢ãã¦ã®ã¢ã¤ãã¢ã誤åã®ä¿®æ£ãå«ã¿ã¾ãã"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+"For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
"ä¸è¬ã®ãã¼ã¸ã«ã¤ãã¦ã¯ãGNUã¦ã§ããã¹ã¿ã¼<a
href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
"\"><webmasters@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
-"the particular package maintainer(s).</a>"
+"For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-"
+"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"ä¸è¬ã®ãã¼ã¸ã«ã¤ãã¦ã¯ãGNUã¦ã§ããã¹ã¿ã¼<a
href=\"mailto:webmasters@gnu.org"
+"\"><webmasters@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
+#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
+msgid ""
+"For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
+"\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
+"package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>."
msgstr ""
"åå¥ã®GNUããã±ã¼ã¸ã®ãã¼ã¸ã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href=\"/help/gethelp.html\">該å½ã®"
"ããã±ã¼ã¸ã¡ã³ããã¼</a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
-msgstr "ä¼å¡ãå¯ä»ãTã·ã£ããæ¬ãGNUãã¼ã¤ã…"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-"are tax-deductible in the USA."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software development and maintenance"
msgstr ""
-"FSFã¯ç±³å½ã«ããã501æ¡(c)(3)é
ã®æ
åå£ä½ã§ããç±³å½ã«ããã¦ãä¼è²»ã¯ç¨æ§é¤ã®å¯¾"
-"象ã§ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
-"Foundation</a>."
-msgstr ""
-"<a
href=\"http://donate.fsf.org/\">ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ã«å¯ä»"
-"ããã</a>ã"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For ideas for the GNU task list"
+msgid "Ideas for the GNU task list"
+msgstr "GNUã¿ã¹ã¯ã»ãªã¹ãã«é¢ããã¢ã¤ãã¢"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
+msgstr "<a href=\"/help/help.html\">GNUãå©ããæ¹æ³</a>ãã覧ãã
ããã"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
-"member with a monthly or yearly contribution</a>."
+"Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">è³å©ä¼å¡ã¨ãã¦FSFã«åå
ããæä¼è²»ã"
-"ããã¯å¹´ä¼è²»ãè²¢ç®ãã</a>ã"
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-"the GNU press store</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "First check these documents:"
msgstr ""
-"<a
href=\"http://shop.fsf.org/\">GNUåºç販売ã§ãæ¬ãTã·ã£ããããã¥ã¢ã«ãªã©ã"
-"è²·ã</a>ã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For ideas for the GNU task list"
-msgstr "GNUã¿ã¹ã¯ã»ãªã¹ãã«é¢ããã¢ã¤ãã¢"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
-msgstr "<a href=\"/help/help.html\">GNUãå©ããæ¹æ³</a>ãã覧ãã
ããã"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
-"For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
+"a>."
msgstr ""
-"<a
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNUã½ããã¦ã§ã¢</a>ã®ä¿å®"
-"ã«é¢ãã質å"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including how to submit your software for consideration to become a <a href="
-"\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See the <a "
-"href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/prep/maintain/"
-"\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/help/evaluation."
-"html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If still questions, email "
-"<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNUããã°ã©ã
</a>ã«ãªãã"
-"ãã«ãããªãã®ã½ããã¦ã§ã¢ãæåºãããããããå«ã¿ã¾ãã<a
href=\"/prep/"
-"standards/\">GNUã³ã¼ãã£ã³ã°ã»ã¹ã¿ã³ãã¼ã</a>ã <a
href=\"/prep/maintain/"
-"\">GNUã¡ã³ããã¼ã®ããã®æ
å ±</a>ãããã¦<a
href=\"/help/evaluation.html\">GNU"
-"ã½ããã¦ã§ã¢è©ä¾¡ã¢ã³ã±ã¼ã</a>ãã覧ãã
ãããããã§ãçåãããã¾ãããã<a "
-"href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>å®ã«ã¡ã¼ã«"
-"ãã ãã(è±èª)ã"
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+"maintainers@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"<a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã
"
+"ããã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about Savannah hosting"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about Savannah hosting"
+msgid "Savannah hosting"
msgstr "Savannahãã¹ãã£ã³ã°ã«é¢ãã質å"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, our "
-"hosting server available for both GNU and non-GNU free software projects, "
-"please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
-"contact page</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, "
+#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
+#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
+#| "\">savannah contact page</a>."
+msgid ""
+"To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
+"our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
+"projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php"
+"\">Savannah contact page</a>."
msgstr ""
"<a
href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>ã«é¢ãã質åã¯ãGNUããã¸ã§ã¯"
"ãããã³GNUã§ãªãèªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ããã¸ã§ã¯ãã®ä¸¡æ¹ã®ãµã¼ããããã¾ããã"
"<a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah
é£çµ¡ãã¼ã¸</a>ãã覧"
"ãã ããã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For licensing violations"
-msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹éåã«ã¤ãã¦"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you want to report a free software license violation that you have found, "
-"please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license violation "
-"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
-"license-violation@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹éåãçºè¦ãã¦å ±åããå
´åã<a href=\"/copyleft/"
-"gpl-violation.html\">ã©ã¤ã»ã³ã¹éåã«ã¤ãã¦ã®ãã¼ã¸</a>ãã覧ããã
ãã<a "
-"href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org>"
-"</a>å®ã«é£çµ¡ãã ããã"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about free software licensing and copyright"
-msgstr
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨èä½æ¨©ã«ã¤ãã¦ã®è³ªå"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, the "
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-"licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"ããããã¡ã®<a
href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ã©ã¤ã»ã³ã¹FAQ</a>ã<a href=\"/"
-"licenses/license-list.html\">ã©ã¤ã»ã³ã¹ä¸è¦§</a>ã<a href=\"/copyleft/"
-"copyleft.html\">ã³ãã¼ã¬ããä¸è¬æ
å ±</a>ãããã¦<a
href=\"/licenses/\">é¢é£"
-"ãã¼ã¸</a>ã確èªãã
ãããããã§ãçåãæ®ãã¾ãããã<a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>ã¾ã§é£çµ¡ãã ããã"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
-"lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
-"consulting on free software licensing issues</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Accounts"
msgstr ""
-"<a
href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSFã©ã¤ã»ã³ã¹ã»ã³ã³ãã©ã¤ã¢ã³ã¹ã»ã©"
-"ã</a>ã¯<a
href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©"
-"ã¤ã»ã³ã¹åé¡ã«ã¤ãã¦æåã³ã³ãµã«ãã£ã³ã°</a>ãæä¾ãã¾ãã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
msgstr "GNU/FSFãã·ã³ã®ã¢ã«ã¦ã³ãã«ã¤ãã¦"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU "
"project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a href=\"/"
@@ -303,21 +326,13 @@
"ã³ã®ã¢ã«ã¦ã³ããå¿
è¦ãªå ´åã<a
href=\"/software/README.accounts.html\">ãã·ã³"
"ã¸ã®ã¢ã¯ã»ã¹æ
å ±</a>ãã覧ãã ããã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-msgstr "FSFãèä½æ¨©ããã¤GNUããã°ã©ã
ã¸ã®èä½æ¨©å§è²ã«ã¤ãã¦"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"<a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã
"
-"ããã"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For updating personal GNU email aliases"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
+msgid "Personal GNU email aliases"
msgstr "å人ã®GNUé»åã¡ã¼ã«ã»ã¨ã¤ãªã¢ã¹ã®æ´æ°"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, "
"contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -326,11 +341,15 @@
"\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã
ã"
"ãã"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
-msgstr
"gnu.orgãããã¯ãã®ãµããã¡ã¤ã³ã®ã»ãã¥ãªãã£ã®åé¡ã®å
±å"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Security reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> setup</"
"strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy Director, "
@@ -343,7 +362,7 @@
"\"https://www.fsf.org/about/staff-and-board\">ã¹ã¿ããã¨çäºã®ãã¼ã¸</a>ã«æ²"
"è¼ãã¦ã¾ãã"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -351,6 +370,106 @@
"<strong>GnuPGãè¨å®ãã¦ããªãå ´å</strong>ã<a href=
\"mailto:sysadmin@gnu."
"org\"><sysadmin@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing questions"
+msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹éåã«ã¤ãã¦"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing violations"
+msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹éåã«ã¤ãã¦"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to report a free software license violation that you have "
+#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
+#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-"
+#| "violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If you want to report a free software license violation that you have found, "
+"please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
+"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
+"license-violation@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹éåãçºè¦ãã¦å ±åããå
´åã<a href=\"/copyleft/"
+"gpl-violation.html\">ã©ã¤ã»ã³ã¹éåã«ã¤ãã¦ã®ãã¼ã¸</a>ãã覧ããã
ãã<a "
+"href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org>"
+"</a>å®ã«é£çµ¡ãã ããã"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
+msgid "Free software licensing and copyright"
+msgstr
"èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¨èä½æ¨©ã«ã¤ãã¦ã®è³ªå"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "Please check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
+"licensing@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"<a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã
"
+"ããã"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
+#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
+#| "consulting on free software licensing issues</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance "
+"Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid "
+"consulting on free software licensing issues</a>."
+msgstr ""
+"<a
href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSFã©ã¤ã»ã³ã¹ã»ã³ã³ãã©ã¤ã¢ã³ã¹ã»ã©"
+"ã</a>ã¯<a
href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©"
+"ã¤ã»ã³ã¹åé¡ã«ã¤ãã¦æåã³ã³ãµã«ãã£ã³ã°</a>ãæä¾ãã¾ãã"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Copyright assignments to the FSF"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
+"\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"<a
href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>å®ã«é£çµ¡ãã¦ãã
"
+"ããã"
+
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -376,24 +495,26 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå ´åããããã¨æ"
"ãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
href=\"mailto:web-translators@gnu."
"org\"><web-translators@gnu.org></a>ã«ãããããã¾ãã</p><p>ããããã¡"
-"ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href=\"/server/standards/"
+"ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨è²¢ç®ã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href=\"/server/standards/"
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -415,3 +536,94 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "æçµæ´æ°:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
+#~ "possible. This allows for best routing of your query. The list below "
+#~ "gives our various addresses and when to use them."
+#~ msgstr ""
+#~
"ã§ããã°ãé»åã¡ã¼ã«ã§GNUããã¸ã§ã¯ãã«é£çµ¡ãããããé¡ããã¾ããé»åã¡ã¼"
+#~
"ã«ã§ããã°ãåãåããããã£ã¨ãè¯ãçµè·¯ãåããã¨ãã§ãã¾ããä¸è¨ã«ããã"
+#~
"ãã¡ã®ãã¾ãã¾ãªé»åã¡ã¼ã«ã¢ãã¬ã¹ã¨ãã©ã®ãããªæã«ããã使ããã示ãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
+#~ msgstr "GNUã¦ã§ããµã¤ãã®å
容ã«é¢ããåãåãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#~ msgstr
"ããããã¡ã®ã¦ã§ããµã¤ãã«é¢ãã¦ã®ã¢ã¤ãã¢ã誤åã®ä¿®æ£ãå«ã¿ã¾ãã"
+
+#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#~ msgstr "ä¼å¡ãå¯ä»ãTã·ã£ããæ¬ãGNUãã¼ã¤ã…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
+#~ "are tax-deductible in the USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSFã¯ç±³å½ã«ããã501æ¡(c)(3)é
ã®æ
åå£ä½ã§ããç±³å½ã«ããã¦ãä¼è²»ã¯ç¨æ§é¤ã®"
+#~ "対象ã§ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a
href=\"http://donate.fsf.org/\">ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ã«"
+#~ "å¯ä»ããã</a>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
+#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">è³å©ä¼å¡ã¨ãã¦FSFã«åå
ããæä¼"
+#~ "è²»ãããã¯å¹´ä¼è²»ãè²¢ç®ãã</a>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
+#~ "the GNU press store</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a
href=\"http://shop.fsf.org/\">GNUåºç販売ã§ãæ¬ãTã·ã£ããããã¥ã¢ã«ãª"
+#~ "ã©ãè²·ã</a>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a
href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNUã½ããã¦ã§ã¢</a>ã®"
+#~ "ä¿å®ã«é¢ãã質å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
+#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See "
+#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
+#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
+#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If "
+#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNUããã°ã©ã
</a>ã«ãª"
+#~
"ãããã«ãããªãã®ã½ããã¦ã§ã¢ãæåºãããããããå«ã¿ã¾ãã<a
href=\"/"
+#~ "prep/standards/\">GNUã³ã¼ãã£ã³ã°ã»ã¹ã¿ã³ãã¼ã</a>ã <a
href=\"/prep/"
+#~ "maintain/\">GNUã¡ã³ããã¼ã®ããã®æ
å ±</a>ãããã¦<a
href=\"/help/"
+#~
"evaluation.html\">GNUã½ããã¦ã§ã¢è©ä¾¡ã¢ã³ã±ã¼ã</a>ãã覧ãã
ãããããã§"
+#~ "ãçåãããã¾ãããã<a
href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>å®ã«ã¡ã¼ã«ãã ãã(è±èª)ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
+#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
+#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
+#~ "licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href="
+#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããããã¡ã®<a
href=\"/licenses/gpl-faq.html\">ã©ã¤ã»ã³ã¹FAQ</a>ã<a href="
+#~ "\"/licenses/license-list.html\">ã©ã¤ã»ã³ã¹ä¸è¦§</a>ã<a
href=\"/copyleft/"
+#~ "copyleft.html\">ã³ãã¼ã¬ããä¸è¬æ
å ±</a>ãããã¦<a
href=\"/licenses/\">é¢"
+#~ "é£ãã¼ã¸</a>ã確èªãã
ãããããã§ãçåãæ®ãã¾ãããã<a href=\"mailto:"
+#~ "licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>ã¾ã§é£çµ¡ãã
ããã"
+
+#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
+#~ msgstr "FSFãèä½æ¨©ããã¤GNUããã°ã©ã
ã¸ã®èä½æ¨©å§è²ã«ã¤ãã¦"
+
+#~ msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#~ msgstr
"gnu.orgãããã¯ãã®ãµããã¡ã¤ã³ã®ã»ãã¥ãªãã£ã®åé¡ã®å
±å"
Index: contact/po/contact.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- contact/po/contact.pot 8 Jul 2020 17:01:36 -0000 1.18
+++ contact/po/contact.pot 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,241 +20,208 @@
msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Contacting the GNU project"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
-"<a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might have a "
-"question or issue that isn't covered. This page describes how to contact us "
-"in these circumstances."
+"<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question "
+"or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these "
+"circumstances."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
"reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
"promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, "
"please look to see if your question is addressed on our web site first. If "
-"you can't find the answer, use the table below to figure out what to do."
+"you can't find the answer, use the information below to figure out what to "
+"do."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"We prefer that you contact the GNU project via email, if at all possible. "
-"This allows for best routing of your query. The list below gives our "
-"various addresses and when to use them."
+"If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or "
+"the FSF after exploring these resources, you can write to <a "
+"href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an "
+"answer overnight!"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For technical support"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Technical support"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid ""
-"Or if you need technical information about GNU software or other free "
-"software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-"program…"
+"<small>(technical information about GNU software or other free software, "
+"search for a particular free program, etc.)</small>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-"however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<em>Please note that we do not provide technical support
ourselves.</em>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with "
-"GNU software</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "However, help is at hand:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"The home page for each GNU package is "
-"<code>http://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for example, <a "
-"href=\"/software/emacs/\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> "
-"for GNU Emacs."
+"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"software</a>;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
-"usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs mailing "
-"list, a GNU Chess mailing list, etc."
+"the home page for each GNU package—its URL is "
+"<code>https://www.gnu.org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a "
+"href=\"/software/emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a>
"
+"for GNU Emacs;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
-"help you find both GNU and other free software packages."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+"our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
+"usually one or more lists for each GNU package;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
-"directory</a> will help you find companies and people in your area who have "
-"provide support services, usually for a fee."
+"the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software "
+"Directory</a>—it can help you find both GNU and other free software "
+"packages;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Including ideas for our web site, or corrections of typographical
errors."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"For general pages, contact the GNU Webmasters <a "
-"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+"finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+"directory</a>—it will help you find companies and people in your area "
+"who can provide support services, usually for a fee."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
-"the particular package maintainer(s).</a>"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Comments on the GNU website"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-"are tax-deductible in the USA."
+"For general pages, contact the GNU webmasters <a "
+"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
-"Foundation</a>."
+"For translations of the general pages, contact <a "
+"href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
-"member with a monthly or yearly contribution</a>."
+"For pages of specific GNU packages (including their translations), <a "
+"href=\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the "
+"particular package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-"the GNU press store</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software development and maintenance"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For ideas for the GNU task list"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Ideas for the GNU task list"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
-"For questions about maintaining <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+"Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> and evaluation of prospective <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including how to submit your software for consideration to become a <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See the "
-"<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a "
-"href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a "
-"href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. "
-"If still questions, email <a "
-"href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "First check these documents:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about Savannah hosting"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, our "
-"hosting server available for both GNU and non-GNU free software projects, "
-"please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
-"contact page</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For licensing violations"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation "
+"questionnaire</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
-"If you want to report a free software license violation that you have found, "
-"please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license violation "
-"page</a>, and then contact <a href= "
-"\"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+"If questions remain, email <a "
+"href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about free software licensing and copyright"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Savannah hosting"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
-"Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, the "
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a "
-"href=\"/licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a "
-"href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+"To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
+"our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
+"projects, please see the <a "
+"href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php\">Savannah contact page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
-"lab</a> also offers <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-consulting on free "
-"software licensing issues</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Accounts"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU "
"project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a "
"href=\"/software/README.accounts.html\">machine access information</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Personal GNU email aliases"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For updating personal GNU email aliases"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, "
"contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Security reports"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> "
"setup</strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy "
@@ -262,12 +229,75 @@
"href=\"https://www.fsf.org/about/staff-and-board\">Staff and Board page</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a "
"href=\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Licensing questions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Licensing violations"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you want to report a free software license violation that you have found, "
+"please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
+"page</a>, and then contact <a href= "
+"\"mailto:license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Free software licensing and copyright"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "Please check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>,
and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"If questions remain, email <a "
+"href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance "
+"Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid "
+"consulting on free software licensing issues</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Copyright assignments to the FSF"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid ""
+"To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a "
+"href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -292,7 +322,7 @@
#
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
#
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -300,11 +330,12 @@
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: contact/po/contact.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/contact/po/contact.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- contact/po/contact.pt-br.po 26 Jul 2020 19:29:24 -0000 1.12
+++ contact/po/contact.pt-br.po 10 Feb 2021 11:01:21 -0000 1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 15:57-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-02-10 10:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
@@ -20,29 +21,44 @@
msgid "Contacting the GNU project - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Contatando o projeto GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Contacting the GNU project"
msgstr "Contatando o projeto GNU"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We strive to put the answers to all possible questions you might have on "
+#| "our <a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might "
+#| "have a question or issue that isn't covered. This page describes how to "
+#| "contact us in these circumstances."
msgid ""
"We strive to put the answers to all possible questions you might have on our "
-"<a href=\"/home.html\">web site</a>. However, sometimes, you might have a "
-"question or issue that isn't covered. This page describes how to contact us "
-"in these circumstances."
+"<a href=\"/\">web site</a>. However, sometimes, you might have a question "
+"or issue that isn't covered. This page describes how to contact us in these "
+"circumstances."
msgstr ""
"Nós nos esforçamos para responder todas as perguntas possÃveis que você "
"possa ter em nosso <a href=\"/home.html\">site</a>. Porém, em alguns casos,
"
"você pode ter uma pergunta ou um problema que não esteja coberto. Essa "
"página descreve como nos contatar nestas circunstâncias."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
+#| "reduces the time available to work on writing, documenting, protecting "
+#| "and promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. "
+#| "So, please look to see if your question is addressed on our web site "
+#| "first. If you can't find the answer, use the table below to figure out "
+#| "what to do."
msgid ""
"Please keep in mind, though, that time spent answering individual queries "
"reduces the time available to work on writing, documenting, protecting and "
"promoting <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. So, "
"please look to see if your question is addressed on our web site first. If "
-"you can't find the answer, use the table below to figure out what to do."
+"you can't find the answer, use the information below to figure out what to "
+"do."
msgstr ""
"Porém, tenha em mente que o tempo gasto respondendo consultas individuais "
"reduz o tempo disponÃvel para trabalhar na escrita, documentação,
proteção e "
@@ -51,251 +67,253 @@
"você não conseguir localizar a resposta, use a tabela abaixo para descobrir
"
"o que fazer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"We prefer that you contact the GNU project via email, if at all possible. "
-"This allows for best routing of your query. The list below gives our "
-"various addresses and when to use them."
-msgstr ""
-"Nós preferimos que você contate o projeto GNU via e-mail, se for possÃvel.
"
-"Isso permite um melhor direcionamento de sua consulta. A lista abaixo "
-"fornece nossos diversos endereços e quando usá-los."
+"If <em>(and only if)</em> you still have questions about the GNU Project or "
+"the FSF after exploring these resources, you can write to <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. But don't expect an answer overnight!"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For technical support"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "For technical support"
+msgid "Technical support"
msgstr "Para suporte técnico"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Or if you need technical information about GNU software or other free "
+#| "software, or are trying to find a particular free software or GNU "
+#| "program…"
msgid ""
-"Or if you need technical information about GNU software or other free "
-"software, or are trying to find a particular free software or GNU "
-"program…"
+"<small>(technical information about GNU software or other free software, "
+"search for a particular free program, etc.)</small>"
msgstr ""
"Se você precisar de informações técnicas sobre software GNU ou outro "
"software livre, ou se está tentando localizar um software livre ou programa "
"GNU em especialâ¦"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
+#| "however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
msgid ""
-"<strong>Please note that we do not provide technical support ourselves; "
-"however, <a href=\"/help/gethelp.html\">help is at hand</a>:</strong>"
+"<em>Please note that we do not provide technical support ourselves.</em>"
msgstr ""
"<strong>Por favor, note que não fornecemos nós mesmo o suporte técnico; "
"porém, <a href=\"/help/gethelp.html\">ajuda está disponÃvel</a>:</strong>"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "However, help is at hand:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help "
+#| "with GNU software</a>."
msgid ""
-"We have a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with "
-"GNU software</a>."
+"a general page on <a href=\"/help/gethelp.html\">getting help with GNU "
+"software</a>;"
msgstr ""
"Nós temos uma página geral sobre <a href=\"/help/gethelp.html\">obtenção
de "
"ajuda com softwares GNU</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
-"<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
-"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The home page for each GNU package is <code>http://www.gnu.org/software/"
+#| "<var>pkgname</var></code>; for example, <a href=\"/software/emacs/"
+#| "\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs."
+msgid ""
+"the home page for each GNU package—its URL is <code>https://www.gnu."
+"org/software/<var>pkgname</var></code>; for example <a href=\"/software/"
+"emacs/\"><code>https://www.gnu.org/software/emacs</code></a> for GNU Emacs;"
msgstr ""
"A página inicial para cada pacote GNU é <code>http://www.gnu.org/software/"
"<var>nome-pacote</var></code>; por exemplo, <a href=\"/software/emacs/"
"\"><code>http://www.gnu.org/software/emacs</code></a> para o GNU Emacs."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there "
+#| "is usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs "
+#| "mailing list, a GNU Chess mailing list, etc."
msgid ""
-"Try our <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
-"usually one or more lists for each GNU package; that is, a GNU Emacs mailing "
-"list, a GNU Chess mailing list, etc."
+"our <a href=\"https://lists.gnu.org/\">mailing lists</a>—there is "
+"usually one or more lists for each GNU package;"
msgstr ""
"Tente nossas <a href=\"http://lists.gnu.org/\">listas de discussão</a> "
"— geralmente há uma ou mais para cada pacote GNU; isso é, uma lista
de "
"discussão para o GNU Emacs, uma lista de discussão para o GNU Chess, etc."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
+#| "help you find both GNU and other free software packages."
msgid ""
-"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> can "
-"help you find both GNU and other free software packages."
+"the <a href=\"https://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>—"
+"it can help you find both GNU and other free software packages;"
msgstr ""
"O <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Diretório de Software Livre</a> pode
"
"ajudá-lo a localizar pacotes de software livre do GNU e de outros."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "Our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>."
+msgid "our <a href=\"/server/irc-rules.html\">IRC chat rooms</a>;"
msgstr "Nossas <a href=\"/server/irc-rules.html\">salas de bate-papo IRC</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
-"directory</a> will help you find companies and people in your area who have "
-"provide support services, usually for a fee."
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Finally, our <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+#| "directory</a> will help you find companies and people in your area who "
+#| "have provide support services, usually for a fee."
+msgid ""
+"finally, our <a href=\"https://www.fsf.org/resources/service/\">service "
+"directory</a>—it will help you find companies and people in your area "
+"who can provide support services, usually for a fee."
msgstr ""
"Finalmente, nosso <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/"
"\">diretório de serviço</a> lhe ajudará a encontrar empresas e pessoas em "
"sua área para fornecer serviços de suporte, geralmente por uma taxa."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
-msgstr "Para consultas sobre o conteúdo do site do GNU"
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacting the GNU project"
+msgid "Comments on the GNU website"
+msgstr "Contatando o projeto GNU"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
-msgstr "Incluindo ideias para nosso site, ou correções de erros
tipográficos."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>(suggestions, dead links, typos, etc.)</small>"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+"For general pages, contact the GNU webmasters <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgstr ""
"Para páginas gerais, contate os administradores web do GNU em <a href="
"\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For general pages, contact the GNU Webmasters <a href=\"mailto:"
+#| "webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
msgid ""
-"For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html\">contact "
-"the particular package maintainer(s).</a>"
+"For translations of the general pages, contact <a href=\"mailto:web-"
+"translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Para páginas gerais, contate os administradores web do GNU em <a href="
+"\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For pages of specific GNU packages, <a href=\"/help/gethelp.html"
+#| "\">contact the particular package maintainer(s).</a>"
+msgid ""
+"For pages of specific GNU packages (including their translations), <a href="
+"\"/software/gethelp.html\">contact the maintainer(s)</a> of the particular "
+"package, usually on <bug-<var>pkgname</var>@gnu.org>."
msgstr ""
"Para páginas de pacotes especÃficos, <a href=\"/help/gethelp.html\">contate
o"
"(s) mantenedor(es) especÃficos daqueles pacotes</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
-msgstr "Para adesão, doações, camisas, livros, brinquedos do GNUâ¦"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
-"are tax-deductible in the USA."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Software development and maintenance"
msgstr ""
-"FSF é uma organização sem fins lucrativos beneficente da 501(c)(3)<sup><a "
-"href=\"#TransNote1\">1</a></sup> nos EUA e, portanto, sua taxa de adesão "
-"pode ser deduzida de impostos nos EUA."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
-"Foundation</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For ideas for the GNU task list"
+msgid "Ideas for the GNU task list"
+msgstr "Para ideias para a lista de tarefas GNU"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
msgstr ""
-"<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Faça uma doação para a Free Software "
-"Foundation</a>."
+"Veja nossa página sobre <a href=\"/help/help.html\">como ajudar o GNU</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
-"member with a monthly or yearly contribution</a>."
+"Maintenance of <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> and evaluation of prospective <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#GNUprograms\">GNU programs</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Junte-se à FSF como um membro "
-"associado com uma contribuição mensal ou anual</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
-"the GNU press store</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "First check these documents:"
msgstr ""
-"<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Compre livros, camisas, manuais e mais na "
-"loja de imprensa GNU</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For ideas for the GNU task list"
-msgstr "Para ideias para a lista de tarefas GNU"
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>,"
+msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "See our page on <a href=\"/help/help.html\">how to help GNU</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and"
msgstr ""
-"Veja nossa página sobre <a href=\"/help/help.html\">como ajudar o GNU</a>."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
msgid ""
-"For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</"
+"a>."
msgstr ""
-"Para perguntas sobre manutenção de <a href=\"/philosophy/categories."
-"html#GNUsoftware\">software GNU</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Including how to submit your software for consideration to become a <a href="
-"\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See the <a "
-"href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/prep/maintain/"
-"\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/help/evaluation."
-"html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If still questions, email "
-"<a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><maintainers@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Incluindo como submeter seu software para consideração para se tornar um <a
"
-"href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programa GNU</a>. Veja os "
-"<a href=\"/prep/standards/\">Padrões de Codificação GNU</a>, <a
href=\"/prep/"
-"maintain/\">Informações para Mantenedores GNU</a> e o <a href=\"/help/"
-"evaluation.html\">questionário de avaliação de software GNU</a>. Se ainda "
-"houver perguntas, envie um e-mail para <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org"
-"\"> <maintainers@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+"maintainers@gnu.org></a>."
+msgstr "Contate <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about Savannah hosting"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about Savannah hosting"
+msgid "Savannah hosting"
msgstr "Para perguntas sobre hospedagem no Savannah"
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, our "
-"hosting server available for both GNU and non-GNU free software projects, "
-"please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php\">savannah "
-"contact page</a>."
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To ask questions about <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, "
+#| "our hosting server available for both GNU and non-GNU free software "
+#| "projects, please see the <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
+#| "\">savannah contact page</a>."
+msgid ""
+"To ask questions about <a href=\"https://savannah.gnu.org\">Savannah</a>, "
+"our hosting platform, available for both GNU and non-GNU free software "
+"projects, please see the <a href=\"https://savannah.gnu.org/contact.php"
+"\">Savannah contact page</a>."
msgstr ""
"Para perguntar sobre <a href=\"http://savannah.gnu.org\">savannah</a>, nosso "
"servidor de hospedagem disponÃvel para projetos de software livre do GNU e "
"não-GNU, por favor veja a <a href=\"http://savannah.gnu.org/contact.php"
"\">página de contato do savannah</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For licensing violations"
-msgstr "Para violações de licenciamento"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you want to report a free software license violation that you have found, "
-"please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license violation "
-"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
-"license-violation@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Accounts"
msgstr ""
-"Se você deseja relatar uma violação de licença de software livre que
você "
-"encontrou, por favor leia nossa <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html"
-"\">página de violação de licença</a> e, então, contate <a href=\"mailto:"
-"license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For questions about free software licensing and copyright"
-msgstr "Para perguntas sobre licenciamento de software livre e copyright"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, the "
-"<a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
-"copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
-"licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href=\"mailto:"
-"licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, veja nossas <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">perguntas "
-"frequentes sobre licenciamento</a>, a <a href=\"/licenses/license-list.html"
-"\">lista de licenças</a>, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">informações "
-"gerais de copyleft</a> e <a href=\"/licenses/\">páginas relacionadas</a>. Se
"
-"ainda houver perguntas, envie um e-mail para <a href=\"mailto:licensing@gnu."
-"org\"><licensing@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
-"lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
-"consulting on free software licensing issues</a>."
-msgstr ""
-"O <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">laboratório de conformidade de "
-"licenciamento da FSF</a> também oferece <a href=\"http://www.fsf.org/"
-"licensing/contact\">consulta paga sobre questões de licenciamento de "
-"software livre</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
+msgid "Accounts on GNU/FSF machines"
msgstr "Para contas em máquinas GNU/FSF"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you are <strong>actively</strong> maintaining or working on a GNU "
"project, and need an account on a GNU or FSF machine, see <a href=\"/"
@@ -305,19 +323,13 @@
"projeto GNU e precisa de uma conta em uma máquina do GNU ou da FSF, veja <a "
"href=\"/software/README.accounts.html\">informações de acesso a
máquinas</a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
-msgstr "Para atribuições de copyright de programas GNU sob o copyright da
FSF"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-msgstr "Contate <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For updating personal GNU email aliases"
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For updating personal GNU email aliases"
+msgid "Personal GNU email aliases"
msgstr "Para atualizar apelidos de e-mail GNU pessoal"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
msgid ""
"If you have an email forward from the gnu.org domain, and need it updated, "
"contact <a href= \"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -326,12 +338,15 @@
"seja atualizado, contate <a href=\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><"
"sysadmin@gnu.org></a>."
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Security reports"
msgstr ""
-"Para relatar um problema de segurança no gnu.org ou em um de seus
subdomÃnios"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<small>for gnu.org or one of its subdomains</small>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you have <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> setup</"
"strong>, send encrypted email the FSF Executive Director, Deputy Director, "
@@ -344,7 +359,7 @@
"Sistema Sênior em nossa <a href=\"https://www.fsf.org/about/staff-and-board"
"\">páginas Staff and Board</a>."
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
"<strong>If you don't have GnuPG setup</strong>, write to <a href=\"mailto:"
"sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
@@ -352,6 +367,103 @@
"<strong>Se você não tiver uma GnuPG configurada</strong>, escreva para <a "
"href=\"mailto:sysadmin@gnu.org\"><sysadmin@gnu.org></a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing questions"
+msgstr "Para violações de licenciamento"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For licensing violations"
+msgid "Licensing violations"
+msgstr "Para violações de licenciamento"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to report a free software license violation that you have "
+#| "found, please read our <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html\">license "
+#| "violation page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-"
+#| "violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If you want to report a free software license violation that you have found, "
+"please read our <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">license violation "
+"page</a>, and then contact <a href= \"mailto:license-violation@gnu.org\"><"
+"license-violation@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+"Se você deseja relatar uma violação de licença de software livre que
você "
+"encontrou, por favor leia nossa <a href=\"/copyleft/gpl-violation.html"
+"\">página de violação de licença</a> e, então, contate <a href=\"mailto:"
+"license-violation@gnu.org\"><license-violation@gnu.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "For questions about free software licensing and copyright"
+msgid "Free software licensing and copyright"
+msgstr "Para perguntas sobre licenciamento de software livre e copyright"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+msgid "Please check"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgid "our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>,"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Perguntas mais Frequentes</a>"
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/\">related pages</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"If questions remain, email <a href=\"mailto:licensing@gnu.org\"><"
+"licensing@gnu.org></a>."
+msgstr "Contate <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF's licensing compliance "
+#| "lab</a> also offers <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/contact\">paid-"
+#| "consulting on free software licensing issues</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\">FSF Licensing and Compliance "
+"Lab</a> also offers <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/contact\">paid "
+"consulting on free software licensing issues</a>."
+msgstr ""
+"O <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">laboratório de conformidade de "
+"licenciamento da FSF</a> também oferece <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"licensing/contact\">consulta paga sobre questões de licenciamento de "
+"software livre</a>."
+
+#. type: Content of: <div><dl><dt>
+msgid "Copyright assignments to the FSF"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Contact <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgid ""
+"To assign your copyright on a GNU program to the FSF, contact <a href="
+"\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+msgstr "Contate <a href=\"mailto:assign@gnu.org\"><assign@gnu.org></a>."
+
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -387,14 +499,14 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para
oferecer "
@@ -402,11 +514,13 @@
"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções
para "
"<a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu.org></"
"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e o "
-"envio de traduções das páginas deste site."
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e a "
+"contribuição com traduções das páginas deste site."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -431,6 +545,102 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização:"
+#~ msgid ""
+#~ "We prefer that you contact the GNU project via email, if at all "
+#~ "possible. This allows for best routing of your query. The list below "
+#~ "gives our various addresses and when to use them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nós preferimos que você contate o projeto GNU via e-mail, se for "
+#~ "possÃvel. Isso permite um melhor direcionamento de sua consulta. A lista "
+#~ "abaixo fornece nossos diversos endereços e quando usá-los."
+
+#~ msgid "For inquiries about the content of the GNU web site"
+#~ msgstr "Para consultas sobre o conteúdo do site do GNU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including ideas for our web site, or corrections of typographical errors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incluindo ideias para nosso site, ou correções de erros tipográficos."
+
+#~ msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
+#~ msgstr "Para adesão, doações, camisas, livros, brinquedos do GNUâ¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FSF is a 501(c)(3) charity in the USA, and therefore your membership dues "
+#~ "are tax-deductible in the USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "FSF é uma organização sem fins lucrativos beneficente da
501(c)(3)<sup><a "
+#~ "href=\"#TransNote1\">1</a></sup> nos EUA e, portanto, sua taxa de adesão "
+#~ "pode ser deduzida de impostos nos EUA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Make a donation to the Free Software "
+#~ "Foundation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://donate.fsf.org/\">Faça uma doação para a Free Software
"
+#~ "Foundation</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Join the FSF as an associate "
+#~ "member with a monthly or yearly contribution</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">Junte-se à FSF como um membro "
+#~ "associado com uma contribuição mensal ou anual</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Buy books, t-shirts, manuals and more at "
+#~ "the GNU press store</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://shop.fsf.org/\">Compre livros, camisas, manuais e mais "
+#~ "na loja de imprensa GNU</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For questions about maintaining <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">GNU software</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para perguntas sobre manutenção de <a href=\"/philosophy/categories."
+#~ "html#GNUsoftware\">software GNU</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Including how to submit your software for consideration to become a <a "
+#~ "href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">GNU program</a>. See "
+#~ "the <a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>, <a href=\"/"
+#~ "prep/maintain/\">Information for GNU Maintainers</a>, and the <a href=\"/"
+#~ "help/evaluation.html\">GNU software evaluation questionnaire</a>. If "
+#~ "still questions, email <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org\"><"
+#~ "maintainers@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incluindo como submeter seu software para consideração para se tornar um
"
+#~ "<a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programa GNU</a>. "
+#~ "Veja os <a href=\"/prep/standards/\">Padrões de Codificação GNU</a>, <a
"
+#~ "href=\"/prep/maintain/\">Informações para Mantenedores GNU</a> e o <a "
+#~ "href=\"/help/evaluation.html\">questionário de avaliação de software
GNU</"
+#~ "a>. Se ainda houver perguntas, envie um e-mail para <a href=\"mailto:"
+#~ "maintainers@gnu.org\"> <maintainers@gnu.org></a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check our <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">licensing FAQ</a>, "
+#~ "the <a href=\"/licenses/license-list.html\">license list</a>, <a href=\"/"
+#~ "copyleft/copyleft.html\">general copyleft information</a>, and <a href=\"/"
+#~ "licenses/\">related pages</a>. If questions remains, email <a href="
+#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, veja nossas <a href=\"/licenses/gpl-faq.html\">perguntas "
+#~ "frequentes sobre licenciamento</a>, a <a href=\"/licenses/license-list."
+#~ "html\">lista de licenças</a>, <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+#~ "\">informações gerais de copyleft</a> e <a href=\"/licenses/\">páginas "
+#~ "relacionadas</a>. Se ainda houver perguntas, envie um e-mail para <a href="
+#~ "\"mailto:licensing@gnu.org\"><licensing@gnu.org></a>."
+
+#~ msgid "For copyright assignments of FSF-copyrighted GNU programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para atribuições de copyright de programas GNU sob o copyright da FSF"
+
+#~ msgid "For reporting a security issue on gnu.org or one of its subdomains"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para relatar um problema de segurança no gnu.org ou em um de seus "
+#~ "subdomÃnios"
+
#~ msgid "Copyright © 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2014, 2018 Free Software Foundation, Inc."
Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po 10 Feb 2021 11:01:22 -0000
1.111
@@ -92,10 +92,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -104,7 +100,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -123,6 +119,10 @@
"\">Vertalings README</a> vir meer inligting oor koördinering en voorlegging "
"van vertalings van hierdie artikel."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po 10 Feb 2021 11:01:22 -0000
1.114
@@ -114,10 +114,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -126,7 +122,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -143,6 +139,10 @@
"تÙسÙÙ ÙتÙدÙÙ
ترجÙ
ات Ù
ÙÙعÙا اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ
Ùرج٠اÙاطÙاع عÙ٠اÙرابط اÙتاÙÙ <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">دÙÙ٠اÙترجÙ
Ø©</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Ù
ÙدÙ
Ø©"
Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po 1 Feb 2021 14:00:35 -0000
1.116
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.117
@@ -93,10 +93,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -104,7 +100,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -125,6 +121,10 @@
"\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа за пÑеводаÑи</a> за
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° кооÑдиниÑанеÑо и "
"подаванеÑо на пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "ÐÑведение"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.118
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.119
@@ -103,10 +103,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ãndex de continguts"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -114,7 +110,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -130,6 +126,10 @@
"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
"traducció al català del web de GNU."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Ãndex de continguts"
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.114
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.115
@@ -102,10 +102,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Obsah"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -113,7 +109,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -130,6 +126,10 @@
"server/standards/README.translations.html\">PÅÃruÄku pÅekladatele</a>,
kde "
"se dozvÃte, jak koordinovat svoji práci a posÃlat pÅeklady tohoto
Älánku."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Obsah"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Základy"
Index: server/gnun/compendia/compendium.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- server/gnun/compendia/compendium.da.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.54
+++ server/gnun/compendia/compendium.da.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.55
@@ -86,10 +86,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indhold"
-
#
#
#
@@ -100,7 +96,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -111,6 +107,10 @@
"translations of this article."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indhold"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.164
retrieving revision 1.165
diff -u -b -r1.164 -r1.165
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.164
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.165
@@ -101,10 +101,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -112,7 +108,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -132,6 +128,10 @@
"Ãbersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.118
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.119
@@ -101,10 +101,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Î Î¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏεÏιεÏομÎνÏν"
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -113,7 +109,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -131,6 +127,10 @@
"ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν
ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν μαÏ, δείÏε Ïο <a href="
"\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Î Î¯Î½Î±ÎºÎ±Ï ÏεÏιεÏομÎνÏν"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "ÎιÏαγÏγηÌ"
Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.123
retrieving revision 1.124
diff -u -b -r1.123 -r1.124
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.123
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.124
@@ -105,10 +105,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ãndice general"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -116,7 +112,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -134,6 +130,10 @@
"\">GuÃa para las traducciones</a> para obtener información sobre la "
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Ãndice general"
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.112
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.113
@@ -110,10 +110,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -122,7 +118,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -140,6 +136,10 @@
"ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙ <a href="
"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Ù
ÙدÙ
Ù"
Index: server/gnun/compendia/compendium.fi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/gnun/compendia/compendium.fi.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.19
+++ server/gnun/compendia/compendium.fi.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.20
@@ -89,10 +89,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -100,7 +96,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -115,6 +111,10 @@
"html\">Translations README</a> jos haluat lisätietoa tämän artikkelin "
"käännösten toimittamisesta ja koordinoinnista."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"
Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.120
retrieving revision 1.121
diff -u -b -r1.120 -r1.121
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.120
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.121
@@ -103,10 +103,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -114,7 +110,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -131,6 +127,10 @@
"trouverez dans <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ce "
"guide</a> les infos nécessaires."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des matières"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.111
@@ -80,10 +80,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -91,7 +87,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -110,6 +106,10 @@
"\">Translations README</a> for information on maintaining translations of "
"this article.</span>"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- server/gnun/compendia/compendium.hr.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.94
+++ server/gnun/compendia/compendium.hr.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.95
@@ -113,10 +113,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sadržaj"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -124,7 +120,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -142,6 +138,10 @@
"pogledajte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README za "
"prijevode</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Sadržaj"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.111
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.112
@@ -98,10 +98,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Daftar Isi"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -109,7 +105,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -131,6 +127,10 @@
"server/standards/README.translations.html\">panduan menerjemahkan</a> untuk "
"informasi tambahan."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Daftar Isi"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Pendahuluan"
Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.140
retrieving revision 1.141
diff -u -b -r1.140 -r1.141
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.140
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.141
@@ -101,10 +101,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Indice"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -112,7 +108,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -132,6 +128,10 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice"
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.131
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.132
@@ -93,10 +93,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "ãã¼ã«ã»ã¨ã¬ã¼ã"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ããã"
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -105,7 +101,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -121,6 +117,10 @@
"ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
href=\"/server/standards/"
"README.translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "ããã"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "ã¯ããã«"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.117
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.118
@@ -96,10 +96,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "목 차"
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -108,7 +104,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -121,6 +117,10 @@
"ì´ ê¸ì ë¤ë¥¸ ì¸ì´ ë²ì문 ìì±ì´ë ì ì¶ì ëí ì ë³´ë <a
href=\"/server/"
"standards/README.translations.html\">ë²ì ìë´</a>를 ì°¸ê³ í´
주ì¸ì."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "목 차"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- server/gnun/compendia/compendium.lt.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.59
+++ server/gnun/compendia/compendium.lt.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.60
@@ -106,10 +106,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -118,7 +114,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -136,6 +132,10 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Vertimų "
"PERSKAITYKITEMANE</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Įvadas"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.112
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.113
@@ -108,10 +108,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
# TODO: submitting -> contributing.
# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -121,7 +117,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -138,6 +134,10 @@
"താളàµà´à´³àµà´àµ പരിà´à´¾à´·à´àµ¾
സമർപàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´ ബനàµà´§à´ªàµà´ªàµà´àµà´
വിവരà´àµà´àµ¾à´àµà´àµà´ <a href=\"/server/standards/"
"README.translations.html\">Translations README</a> à´¨àµà´àµà´àµà´."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ms.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/gnun/compendia/compendium.ms.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.18
+++ server/gnun/compendia/compendium.ms.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.19
@@ -96,10 +96,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -107,7 +103,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -126,6 +122,10 @@
"\">Translations README</a> untuk maklumat tentang bagaimana untuk "
"menyelenggara terjemahan-terjemahan artikel ini."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.112
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.113
@@ -102,10 +102,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -113,7 +109,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -128,6 +124,10 @@
"\">Translations README</a> for informasjon om koordinering og innsendelse "
"av oversettelser av denne siden."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.107
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.108
@@ -105,10 +105,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhoudsopgave"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -116,7 +112,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -132,6 +128,10 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
"voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhoudsopgave"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.127
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.128
@@ -103,10 +103,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Spis treÅci"
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -115,7 +111,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -134,6 +130,10 @@
"na <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">stronie "
"tÅumaczeÅ</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Spis treÅci"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- server/gnun/compendia/compendium.pot 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.116
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.117
@@ -82,10 +82,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#
#
#
@@ -96,7 +92,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -107,6 +103,10 @@
"translations of this article."
msgstr ""
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.119
retrieving revision 1.120
diff -u -b -r1.119 -r1.120
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.119
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.120
@@ -103,10 +103,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -114,7 +110,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -132,6 +128,10 @@
"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação
e a "
"contribuição com traduções das páginas deste site."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.116
@@ -106,10 +106,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -117,7 +113,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -136,6 +132,10 @@
"ul despre traduceri</a> pentru informaÈii despre coordonarea Èi trimiterea "
"traducerilor pentru acest articol."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Introducere"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.116
@@ -97,10 +97,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "СодеÑжание"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -108,7 +104,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -125,6 +121,10 @@
"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "СодеÑжание"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Ðведение"
Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.111
@@ -100,10 +100,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -112,7 +108,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -131,6 +127,10 @@
"preÄÃtajte si prosÃm <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">informácie pre prekladateľov</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.129
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.130
@@ -108,10 +108,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tryeza e Lëndës"
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -120,7 +116,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -138,6 +134,10 @@
"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Tryeza e Lëndës"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "Hyrje"
Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.111
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.112
@@ -109,10 +109,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -121,7 +117,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -140,6 +136,10 @@
"\">ÐÐ ÐЧÐТÐÐÐРза пÑеводе</a> за виÑе
инÑоÑмаÑиÑа о кооÑдиниÑаÑÑ Ð¸ ÑлаÑÑ "
"пÑевода овог Ñланка."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.114
@@ -102,10 +102,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -113,7 +109,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -132,6 +128,10 @@
"för Ãversättningar</a> för information om att samarbeta och skicka in "
"översättningar till den här artikeln."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.116
@@ -92,10 +92,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "விவர à®
à®à¯à®à®µà®£à¯"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -103,7 +99,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -118,6 +114,10 @@
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">à®®à¯à®´à®¿à®ªà¯à®¯à®°à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯
README "
"à®à¯à®ªà¯à®ªà¯à®à¯</a> à®à®¾à®£à®µà¯à®®à¯."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "விவர à®
à®à¯à®à®µà®£à¯"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "à®
றிமà¯à®à®®à¯"
Index: server/gnun/compendia/compendium.te.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- server/gnun/compendia/compendium.te.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.25
+++ server/gnun/compendia/compendium.te.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.26
@@ -82,10 +82,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -93,7 +89,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -111,6 +107,10 @@
"దయà°à±à°¸à°¿ à° à°µà±à°¯à°¾à°¸à° à°¯à±à°à±à° à°
à°¨à±à°µà°¾à°¦à°¾à°²à°¨à± సమాà°à°¾à°°à° à°²à±à°¦à°¾
నిరà±à°µà°¹à°£ à°à±à°¸à° <a href=\"/server/standards/"
"README.translations.html\">READMEà°
à°¨à±à°µà°¾à°¦à°¾à°²à±</a>
à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.117
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.118
@@ -100,10 +100,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "İçindekiler"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -111,7 +107,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -131,6 +127,10 @@
"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilirsiniz."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "GiriÅ"
Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.116
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.117
@@ -111,10 +111,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ÐмÑÑÑ"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -122,7 +118,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -139,6 +135,10 @@
"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "ÐмÑÑÑ"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "ÐÑÑÑп"
Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.117
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.118
@@ -104,10 +104,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ç®å½"
-
# TODO: submitting -> contributing.
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -116,7 +112,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -129,6 +125,10 @@
"请åè <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ç¿»è¯è¯´æ</a> äº"
"解æå
³åè°åæ交æç« ç¿»è¯çä¿¡æ¯ã"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "ç®å½"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "ç®ä»"
Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po 20 Jan 2021 10:31:37 -0000
1.111
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po 10 Feb 2021 11:01:23 -0000
1.112
@@ -94,10 +94,6 @@
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ç®é"
-
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -105,7 +101,7 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -126,6 +122,10 @@
"translations.html\">ç¿»è¯è®æ README</a>
ä¾ç解å調åæ交æåç網é ç¿»è¯ç¸éäº"
"å®ã"
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "ç®é"
+
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
msgstr "ç°¡ä»"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www contact/po/contact.ca-diff.html contact/po/...,
GNUN <=