www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-sw.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po free-sw.fr.po
Date: Thu, 4 Feb 2021 06:16:48 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/02/04 06:16:48

Modified files:
        philosophy/po  : free-sw.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.151&r2=1.152

Patches:
Index: free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.151
retrieving revision 1.152
diff -u -b -r1.151 -r1.152
--- free-sw.fr.po       3 Feb 2021 13:03:03 -0000       1.151
+++ free-sw.fr.po       4 Feb 2021 11:16:47 -0000       1.152
@@ -12,14 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-03 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-04 12:16+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-03 00:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -215,7 +214,7 @@
 "distribuer A tel quel, cela implique que les utilisateurs auront besoin de "
 "B ; il nous appartient donc de juger si A et B sont tous deux libres. "
 "Cependant, si nous projetons de modifier A de telle sorte qu'il n'utilise "
-"pas B, alors seul A doit être libre ; B n'est pas pertinent dans ce cas."
+"pas B, alors seul A doit être libre ; B n'est pas pertinent dans ce cas."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -225,6 +224,11 @@
 "fundamental importance&mdash;without this, free software could not achieve "
 "its aims."
 msgstr ""
+"« Logiciel libre » ne veut pas dire « logiciel non commercial ». Au "
+"contraire, un programme libre doit être utilisable, développable et "
+"distribuable dans un cadre commercial. Cette règle est d'importance "
+"primordiale. Sans elle, le logiciel libre ne pourrait pas atteindre son "
+"objectif."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -238,6 +242,16 @@
 "important.  Paid, professional support for free software fills an important "
 "need."
 msgstr ""
+"Nous voulons inviter chacun à utiliser le système GNU, y compris les "
+"entreprises et leurs collaborateurs ; son utilisation commerciale doit donc "
+"être permise. Nous espérons que des programmes libres remplaceront les "
+"programmes privateurs comparables, mais cela ne sera pas possible si les "
+"entreprises ont l'interdiction de les utiliser. Nous voulons que les "
+"produits commerciaux contenant du logiciel incluent le système GNU, et cela "
+"revient à en faire une distribution payante. Le développement commercial de 
"
+"logiciel libre n'est plus l'exception ; ce logiciel libre commercial est "
+"essentiel. Le support professionnel payant du logiciel libre répond à un "
+"besoin important."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -246,23 +260,14 @@
 "to success.  We must conclude that a program licensed with such restrictions "
 "does not qualify as free software."
 msgstr ""
+"Par conséquent, exclure l'utilisation, le développement ou la distribution "
+"commerciale ébranlerait la communauté du logiciel libre et mettrait 
obstacle "
+"à son succès. Nous devons en conclure qu'un programme publié sous une "
+"licence comportant de telles restrictions ne répond pas aux critères du "
+"logiciel libre."
 
+# À revoir après clarification de l'original.
 #. type: Content of: <div><p>
-# | A free program must offer the four freedoms to any {+would-be+} user that
-# | obtains a copy of the software, [-provided the user-] {+who+} has complied
-# | thus far with the conditions of the free license covering the
-# | [-software.-] {+software in any previous distribution of it.+}  Putting
-# | some of the freedoms off limits to some users, or requiring that users
-# | pay, in money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting
-# | the freedoms in question, and thus renders the program nonfree.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A free program must offer the four freedoms to any user that obtains a "
-#| "copy of the software, provided the user has complied thus far with the "
-#| "conditions of the free license covering the software.  Putting some of "
-#| "the freedoms off limits to some users, or requiring that users pay, in "
-#| "money or in kind, to exercise them, is tantamount to not granting the "
-#| "freedoms in question, and thus renders the program nonfree."
 msgid ""
 "A free program must offer the four freedoms to any would-be user that "
 "obtains a copy of the software, who has complied thus far with the "
@@ -272,53 +277,31 @@
 "tantamount to not granting the freedoms in question, and thus renders the "
 "program nonfree."
 msgstr ""
-"Un programme libre doit offrir les quatre libertés à tout utilisateur qui 
en "
-"obtient un exemplaire, sous réserve que l'utilisateur ait respecté 
jusque-là "
-"les conditions de la licence libre régissant ce logiciel. Le fait de mettre "
+"Un programme libre doit offrir les quatre libertés à tout utilisateur "
+"potentiel qui en obtient un exemplaire, sous réserve que cet utilisateur "
+"n'ait pas violé la licence libre régissant ce programme au cours d'une "
+"distribution antérieure de logiciel sous cette licence. Le fait de mettre "
 "certaines de ces libertés hors d'atteinte de certains utilisateurs, ou "
 "d'exiger un paiement en espèces ou en nature pour les exercer, équivaut à 
ne "
 "pas leur accorder les libertés en question, ce qui rend le programme non "
 "libre."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;. 
-# | A free program must be available for commercial use, commercial
-# | development, and commercial distribution.  Commercial development of free
-# | software is no longer unusual; such free commercial software is very
-# | important.-]You may have paid money to get copies of {+a+} free
-# | [-software,-] {+program,+} or you may have obtained copies at no charge. 
-# | But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to
-# | copy and change the software, even to <a
-# | href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; does not mean &ldquo;noncommercial&rdquo;.  A "
-#| "free program must be available for commercial use, commercial "
-#| "development, and commercial distribution.  Commercial development of free "
-#| "software is no longer unusual; such free commercial software is very "
-#| "important.  You may have paid money to get copies of free software, or "
-#| "you may have obtained copies at no charge.  But regardless of how you got "
-#| "your copies, you always have the freedom to copy and change the software, "
-#| "even to <a href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgid ""
 "You may have paid money to get copies of a free program, or you may have "
 "obtained copies at no charge.  But regardless of how you got your copies, "
 "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
 "\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
 msgstr ""
-"« Logiciel libre » ne signifie pas « non commercial ». Un logiciel 
libre "
-"doit permettre l'usage commercial, le développement commercial et la "
-"distribution commerciale. Le développement commercial de logiciel libre "
-"n'est plus l'exception ; de tels logiciels libres commerciaux sont très "
-"importants. Vous pouvez avoir payé pour obtenir une copie d'un logiciel "
-"libre ou vous pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la "
-"manière dont vous vous l'êtes procuré, vous avez toujours la liberté de "
-"copier et de modifier le logiciel et même d'en <a 
href=\"/philosophy/selling."
-"html\">vendre des copies</a>."
+"Vous pouvez avoir payé pour obtenir une copie d'un logiciel libre ou vous "
+"pouvez l'avoir obtenu gratuitement. Mais quelle que soit la manière dont "
+"vous vous l'êtes procuré, vous avez toujours la liberté de copier et de "
+"modifier le logiciel et même d'en <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">vendre des copies</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Clarifying the boundary between free and nonfree"
-msgstr ""
+msgstr "Clarifier la limite entre libre et non libre"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -394,6 +377,9 @@
 "that is what you wish.  So there is no need for a separate &ldquo;freedom "
 "not to run a program.&rdquo;"
 msgstr ""
+"« Comme vous le souhaitez » inclut l'option « pas du tout » si c'est 
votre "
+"souhait. On n'a donc pas besoin d'une « liberté de ne pas exécuter un "
+"programme »."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to study the source code and make changes"
@@ -468,6 +454,10 @@
 "after doing nothing, or make it invoke some other program.  Thus, freedom 1 "
 "includes the &ldquo;freedom to delete the program.&rdquo;"
 msgstr ""
+"Un cas particulier de la liberté 1 est la liberté de supprimer le code du "
+"programme si son exécution n'a aucun effet, ou de le modifier pour qu'il "
+"invoque un autre programme. Ainsi, la liberté 1 inclut la « liberté de "
+"supprimer le programme »."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "The freedom to redistribute if you wish: basic requirements"
@@ -936,21 +926,6 @@
 "liens, pour montrer exactement ce qui a changé."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\";>Version
-# | 1.165</a>: Clarify that arbitrary annoyances in-]
-# | 
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\";>Version
-# | 1.169</a>: Explain more clearly why+} the [-code do not negate freedom 0,
-# | and that-] {+four+} freedoms [-1-] {+must apply to commercial activity. 
-# | Explain why the four freedoms imply the freedom not to run the program+}
-# | and [-3 enable users-] {+the freedom to delete it, so there is no need+}
-# | to [-remove them.-] {+state those as separate requirements.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.";
-#| "html?root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">Version 1.165</a>: Clarify that "
-#| "arbitrary annoyances in the code do not negate freedom 0, and that "
-#| "freedoms 1 and 3 enable users to remove them."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
 "root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\">Version 1.169</a>: Explain more clearly "
@@ -959,9 +934,11 @@
 "delete it, so there is no need to state those as separate requirements."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">Version 1.165</a> : préciser que les "
-"nuisances arbitraires du code ne rendent pas caduque la liberté 0 et que les 
"
-"libertés 1 et 3 permettent aux utilisateurs de les éliminer."
+"root=www&amp;r1=1.168&amp;r2=1.169\">Version 1.169</a> explique plus "
+"clairement pourquoi les quatre libertés doivent s'appliquer aux activités "
+"commerciales, et explique pourquoi elles impliquent les libertés de ne pas "
+"exécuter le programme et de le supprimer (on n'a donc pas besoin de définir 
"
+"séparément ces conditions)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -971,7 +948,7 @@
 "1 and 3 enable users to remove them."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">Version 1.165</a> : préciser que les "
+"root=www&amp;r1=1.164&amp;r2=1.165\">Version 1.165</a> précise que les "
 "nuisances arbitraires du code ne rendent pas caduque la liberté 0 et que les 
"
 "libertés 1 et 3 permettent aux utilisateurs de les éliminer."
 
@@ -982,7 +959,7 @@
 "to run the program means nothing stops you from making it run."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">Version 1.153</a> : préciser que la "
+"root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153\">Version 1.153</a> précise que la "
 "liberté d'exécuter le programme signifie que rien ne vous empêche de le "
 "faire fonctionner."
 
@@ -993,7 +970,7 @@
 "needs to be free."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141\">Version 1.141</a> : précise quel code "
+"root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141\">Version 1.141</a> précise quel code "
 "doit être libre."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1003,7 +980,7 @@
 "freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a>: Répéter chaque fois 
"
+"root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135\">Version 1.135</a> répète chaque fois "
 "que la liberté 0 est la liberté d'exécuter le programme comme on veut."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1013,7 +990,7 @@
 "matter of the program's functionality."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Version 1.134</a>: La liberté 0 ne fait 
"
+"root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134\">Version 1.134</a>: la liberté 0 ne fait 
"
 "pas intervenir la fonctionnalité du programme."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1023,7 +1000,7 @@
 "not require compliance with a nonfree license of another program."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Version 1.131</a>: Une licence libre ne "
+"root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131\">Version 1.131</a>: une licence libre ne "
 "peut pas exiger qu'on se conforme à une licence non libre d'un autre "
 "programme."
 
@@ -1035,9 +1012,9 @@
 "was always our policy.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Version 1.129</a> : énonce "
-"explicitement qu'il est permis de choisir le droit applicable et de "
-"spécifier la cour compétente (cela a toujours été notre politique)."
+"root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129\">Version 1.129</a> énonce explicitement "
+"qu'il est permis de choisir le droit applicable et de spécifier la cour "
+"compétente (cela a toujours été notre politique)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1059,8 +1036,8 @@
 "made.  And modifications are not limited to &ldquo;improvements&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Version 1.118</a> : Clarification. Il "
-"s'agit des limites à votre droit de modifier, et non de la nature de ces "
+"root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118\">Version 1.118</a> précise qu'il s'agit "
+"des limites à votre droit de modifier, et non de la nature de ces "
 "modifications. Et les modifications ne se limitent pas à des "
 "« améliorations »."
 
@@ -1073,7 +1050,7 @@
 "the work by releasing the work in another way in parallel."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Version 1.111</a> : précise la version 
"
+"root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111\">Version 1.111</a> précise la version "
 "1.77 en disant que seules les <em>restrictions</em> rétroactives sont "
 "inacceptables. Les titulaires du copyright peuvent toujours concéder des "
 "<em>permissions</em> supplémentaires pour les utilisations de ce travail en "
@@ -1087,8 +1064,8 @@
 "that it includes really using your modified version for your computing."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Version 1.105</a> : élabore sur un "
-"point déjà indiqué dans la version 1.80, à savoir que le court énoncé 
de la "
+"root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105\">Version 1.105</a> élabore sur un point "
+"déjà indiqué dans la version 1.80, à savoir que le court énoncé de la "
 "liberté 1 implique d'utiliser effectivement votre version modifiée pour "
 "votre travail informatique."
 
@@ -1099,7 +1076,7 @@
 "code does not qualify as source code."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Version 1.92</a> : précise que le code "
+"root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92\">Version 1.92</a> précise que le code "
 "rendu illisible <i>[obfuscated]</i> n'est pas considéré comme du code 
source."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1110,10 +1087,10 @@
 "version, not a right to participate in someone else's development project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Version 1.90</a> : précise que la "
-"liberté 3 implique le droit de redistribuer des copies de votre propre "
-"version modifiée ou améliorée, et non le droit de participer au "
-"développement d'un projet tiers."
+"root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90\">Version 1.90</a> précise que la liberté 
3 "
+"implique le droit de redistribuer des copies de votre propre version "
+"modifiée ou améliorée, et non le droit de participer au développement 
d'un "
+"projet tiers."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1143,7 +1120,7 @@
 "described as a complete replacement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Version 1.77</a> : précise que tout "
+"root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77\">Version 1.77</a> précise que tout "
 "changement rétroactif de la licence est inacceptable, même si ce n'est pas "
 "décrit comme un remplacement complet."
 
@@ -1207,7 +1184,7 @@
 "is significant in the freedom to run the program for any purpose."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Version 1.46</a> : précise de quelle "
+"root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46\">Version 1.46</a> précise de quelle "
 "personne l'objectif doit être pris en compte, dans « la liberté 
d'exécuter "
 "le programme, pour tous les usages »."
 
@@ -1218,7 +1195,7 @@
 "contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a> : précise la 
formulation "
+"root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41\">Version 1.41</a> précise la formulation "
 "relative aux licences basées sur des contrats."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1229,9 +1206,9 @@
 "modifications."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Version 1.40</a> : explique qu'une "
-"licence libre doit vous autoriser à utiliser d'autres logiciels libres "
-"disponibles pour créer vos modifications."
+"root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40\">Version 1.40</a> explique qu'une licence "
+"libre doit vous autoriser à utiliser d'autres logiciels libres disponibles "
+"pour créer vos modifications."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1241,7 +1218,7 @@
 "the software you put into public use."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Version 1.39</a> : signale qu'il est "
+"root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39\">Version 1.39</a> signale qu'il est "
 "acceptable qu'une licence vous oblige à fournir les sources des versions "
 "logicielles que vous mettez à disposition du public."
 
@@ -1253,7 +1230,7 @@
 "of modifications.  Other minor clarifications throughout the text."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Version 1.31</a> : signale qu'il est "
+"root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31\">Version 1.31</a> signale qu'il est "
 "acceptable qu'une licence vous oblige à vous identifier en tant qu'auteur de 
"
 "modifications. Ce texte apporte d'autres précisions mineures."
 
@@ -1264,7 +1241,7 @@
 "problems related to contract-based licenses."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Version 1.23</a> : s'intéresse aux "
+"root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23\">Version 1.23</a> s'intéresse aux "
 "problèmes potentiels relatifs aux licences basées sur des contrats."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1274,7 +1251,7 @@
 "distribution of binaries is important."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Version 1.16</a> : explique pourquoi la "
+"root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16\">Version 1.16</a> explique pourquoi la "
 "distribution de binaires est importante."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1285,7 +1262,7 @@
 "previous developers on request."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?";
-"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a> : signale qu'une licence 
"
+"root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11\">Version 1.11</a> signale qu'une licence "
 "libre peut vous obliger à envoyer une copie des versions que vous distribuez 
"
 "aux développeurs précédents, sur demande."
 
@@ -1392,18 +1369,12 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, [-2009-2019-] {+2009-2019, 2021+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation, "
-"Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019, 2021 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1427,6 +1398,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "Clarifying the line at various points"
-#~ msgstr "Éclaircissements divers"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]