www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.pt-br.html planetfeeds.ru.html ...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.pt-br.html planetfeeds.ru.html ...
Date: Mon, 1 Feb 2021 04:30:10 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/02/01 04:30:10

Modified files:
        .              : planetfeeds.pt-br.html planetfeeds.ru.html 
        doc            : other-free-books.pt-br.html 
        doc/po         : other-free-books.pt-br-en.html 
                         other-free-books.pt-br.po 
        education      : edu-free-learning-resources.pt-br.html 
        education/po   : edu-free-learning-resources.pt-br-en.html 
                         edu-free-learning-resources.pt-br.po 
                         teachers-help-students-resist-zoom.zh-cn.po 
        licenses       : javascript-labels.pt-br.html 
                         javascript-labels.zh-cn.html 
                         license-list.zh-cn.html translations.pt-br.html 
                         translations.zh-cn.html 
        licenses/po    : javascript-labels.pt-br-en.html 
                         javascript-labels.pt-br.po 
                         javascript-labels.zh-cn-en.html 
                         javascript-labels.zh-cn.po 
                         license-list.zh-cn-en.html 
                         license-list.zh-cn.po 
                         translations.pt-br-en.html 
                         translations.pt-br.po 
                         translations.zh-cn-en.html 
                         translations.zh-cn.po 
        manual/po      : allgnupkgs.pt-br.po 
        people         : past-webmasters.zh-cn.html 
        people/po      : past-webmasters.de-diff.html 
                         past-webmasters.de.po 
                         past-webmasters.zh-cn-en.html 
                         past-webmasters.zh-cn.po 
        philosophy     : bill-gates-and-other-communists.zh-cn.html 
        philosophy/po  : bill-gates-and-other-communists.zh-cn-en.html 
                         bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po 
        po             : planetfeeds.pt-br.po planetfeeds.ru.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.pt-br.po home-pkgblurbs.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.779&r2=1.780
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ru.html?cvsroot=www&r1=1.1183&r2=1.1184
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/other-free-books.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-free-learning-resources.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-free-learning-resources.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-free-learning-resources.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/teachers-help-students-resist-zoom.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/past-webmasters.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de-diff.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.160&r2=1.161
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.159&r2=1.160
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.592&r2=1.593
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.1754&r2=1.1755
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.237&r2=1.238

Patches:
Index: planetfeeds.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.pt-br.html,v
retrieving revision 1.779
retrieving revision 1.780
diff -u -b -r1.779 -r1.780
--- planetfeeds.pt-br.html      1 Feb 2021 05:59:30 -0000       1.779
+++ planetfeeds.pt-br.html      1 Feb 2021 09:30:03 -0000       1.780
@@ -6,13 +6,13 @@
 value="<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9928'>" -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-libredwg-0.12.1 released<!--#echo encoding="none"
+libredwg-0.12.1 lançado<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9928 -->
-: LibreDWG version 0.12.1 - 2021/01/31 - beta: Major bugfixes: * fixed
-dwg_bmp() and dwgbmp for &gt;= r2004. Wrong dat offset. * Fixed EED with
-code 3 for layer handle...
+: LibreDWG versão 0.12.1 - 2021/01/31 - beta: Principais erros corrigidos: *
+fixed dwg_bmp() e dwgbmp para &gt;= r2004. Posição incorreta de dat. *
+Correção EED com...
 </p>
 <p>
 <!--#set var="link"
@@ -23,17 +23,17 @@
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 https://blog.beuc.net/posts/Android_SDK_11_Rebuild/ -->
-: Android Rebuilds provides freely-licensed builds of Android development
-tools from a Mountain View-based company.  Proprietary binaries are rebuilt
-from source, build r...
+: Android Rebuilds fornece compilações licenciadas livremente de ferramentas
+de desenvolvimento Android de uma empresa baseada em Mountain View. Binários
+proprietários são...
 </p>
 <p>
 <!--#set var="link"
 value="<a 
href='http://www.fsf.org/blogs/community/january-gnu-spotlight-with-mike-gerwitz-twenty-three-new-releases'>"
 -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-January GNU Spotlight with Mike Gerwitz: Twenty-two new releases<!--#echo 
encoding="none"
+Holofote GNU de janeiro com Mike Gerwitz: vinte e dois novos 
lançamentos<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 
http://www.fsf.org/blogs/community/january-gnu-spotlight-with-mike-gerwitz-twenty-three-new-releases
 -->
-: 22 new GNU releases in the last month (as of January 28, 2021):</p>
+: 22 novos lançamentos do GNU no último mês (até 28 de janeiro, 2021):</p>

Index: planetfeeds.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ru.html,v
retrieving revision 1.1183
retrieving revision 1.1184
diff -u -b -r1.1183 -r1.1184
--- planetfeeds.ru.html 1 Feb 2021 05:59:31 -0000       1.1183
+++ planetfeeds.ru.html 1 Feb 2021 09:30:04 -0000       1.1184
@@ -6,34 +6,32 @@
 value="<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9928'>" -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-libredwg-0.12.1 released<!--#echo encoding="none"
+Вышел libredwg-0.12.1<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9928 -->
-: LibreDWG version 0.12.1 - 2021/01/31 - beta: Major bugfixes: * fixed
-dwg_bmp() and dwgbmp for &gt;= r2004. Wrong dat offset. * Fixed EED with
-code 3 for layer handle...
+: LibreDWG версии 0.12.1 - 2021/01/31 - предварительный: 
Основные
+исправления: * исправлены dwg_bmp() и dwgbmp for &gt;= 
r2004...
 </p>
 <p>
 <!--#set var="link"
 value="<a href='https://blog.beuc.net/posts/Android_SDK_11_Rebuild/'>" -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-Android SDK 11 Rebuild<!--#echo encoding="none"
+Пересборка SDK 11 Android<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 https://blog.beuc.net/posts/Android_SDK_11_Rebuild/ -->
-: Android Rebuilds provides freely-licensed builds of Android development
-tools from a Mountain View-based company.  Proprietary binaries are rebuilt
-from source, build r...
+: пакет пересборок Android предоставляет 
свободно лицерзированные сборки
+средств разработки Android...
 </p>
 <p>
 <!--#set var="link"
 value="<a 
href='http://www.fsf.org/blogs/community/january-gnu-spotlight-with-mike-gerwitz-twenty-three-new-releases'>"
 -->
 <!--#echo
 encoding="none" var="link" -->
-January GNU Spotlight with Mike Gerwitz: Twenty-two new releases<!--#echo 
encoding="none"
+Январский прожектор GNU с Майком 
Гервицем<!--#echo encoding="none"
 var="a_close" -->
 <!-- TRANSLATORS: 
 
http://www.fsf.org/blogs/community/january-gnu-spotlight-with-mike-gerwitz-twenty-three-new-releases
 -->
-: 22 new GNU releases in the last month (as of January 28, 2021):</p>
+: 22 новых выпуска GNU за месяц (на 28 января 
2021&nbsp;года)...</p>

Index: doc/other-free-books.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/other-free-books.pt-br.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- doc/other-free-books.pt-br.html     1 Jan 2021 12:02:58 -0000       1.26
+++ doc/other-free-books.pt-br.html     1 Feb 2021 09:30:04 -0000       1.27
@@ -317,7 +317,7 @@
 
 <tr>
   <td><a
-href="http://www.bartlettpublishing.com/site/catalog/programming-from-the-ground-up";>Programming
+href="https://www.bartlettpublishing.com/site/product/programming-from-the-ground-up/";>Programming
 from the Ground Up</a></td>
   <td>Jonathan Bartlett</td>
   <td>Orange Grove Texts Plus</td>
@@ -507,7 +507,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/01/01 12:02:58 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/other-free-books.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- doc/po/other-free-books.pt-br-en.html       1 Jan 2021 12:02:58 -0000       
1.16
+++ doc/po/other-free-books.pt-br-en.html       1 Feb 2021 09:30:04 -0000       
1.17
@@ -297,7 +297,7 @@
 </tr>
 
 <tr>
-  <td><a 
href="http://www.bartlettpublishing.com/site/catalog/programming-from-the-ground-up";>Programming
 from the Ground Up</a></td>
+  <td><a 
href="https://www.bartlettpublishing.com/site/product/programming-from-the-ground-up/";>Programming
 from the Ground Up</a></td>
   <td>Jonathan Bartlett</td>
   <td>Orange Grove Texts Plus</td>
   <td>978-1616100643</td>
@@ -466,7 +466,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/01 12:02:58 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: doc/po/other-free-books.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pt-br.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- doc/po/other-free-books.pt-br.po    1 Feb 2021 09:06:33 -0000       1.54
+++ doc/po/other-free-books.pt-br.po    1 Feb 2021 09:30:04 -0000       1.55
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 

Index: education/edu-free-learning-resources.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-free-learning-resources.pt-br.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/edu-free-learning-resources.pt-br.html    31 May 2020 05:03:35 
-0000      1.4
+++ education/edu-free-learning-resources.pt-br.html    1 Feb 2021 09:30:04 
-0000       1.5
@@ -65,7 +65,7 @@
 que eventuais trabalhos derivados sejam lançados sob os mesmos termos (veja
 <a href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a>).</dd> 
 
-<dt><a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page";>Projeto 
Gutenberg</a></dt>
+<dt><a href="https://www.gutenberg.org/";>Projeto Gutenberg</a></dt>
 
 <dd>Este projeto oferece livros de conhecimento geral que são livres como em
 liberdade. Publica versões digitais de texto simples de obras de domínio
@@ -73,9 +73,9 @@
 pesquisa deve começar aqui.
 
 <p>Eles têm uma explicação muito clara sobre a <a
-href="http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f";>
-diferença entre <i lang="en">free</i> como em preço e <i lang="en">free</i>
-como em liberdade</a> relacionada a materiais impressos.</p>
+href="https://www.gutenberg.org/about/background/free_ebook.html";> diferença
+entre <i lang="en">free</i> como em preço e <i lang="en">free</i> como em
+liberdade</a> relacionada a materiais impressos.</p>
 </dd>
 
 <dt>Projeto GNU</dt>
@@ -174,7 +174,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -185,12 +185,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019, 
2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2019-2021.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/31 05:03:35 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-free-learning-resources.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-free-learning-resources.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-free-learning-resources.pt-br-en.html      31 May 2020 
05:35:16 -0000      1.3
+++ education/po/edu-free-learning-resources.pt-br-en.html      1 Feb 2021 
09:30:04 -0000       1.4
@@ -59,7 +59,7 @@
 is mentioned and that eventual derivative works are released under the same 
 terms (see <a href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a>).</dd> 
 
-<dt><a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page";>Project
+<dt><a href="https://www.gutenberg.org/";>Project
 Gutenberg</a></dt>
 
 <dd>This project offers general knowledge books that are free as in freedom. 
@@ -67,7 +67,7 @@
 looking for a copy of a classic book, your search should start here.
 
 <p>They have a very clear explanation about the
-<a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:No_Cost_or_Freedom%3f";>
+<a href="https://www.gutenberg.org/about/background/free_ebook.html";>
 difference between free as in price and free as in freedom</a> related to 
 printed material.</p>
 </dd>
@@ -156,7 +156,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -166,7 +166,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/05/31 05:35:16 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:04 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-free-learning-resources.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-free-learning-resources.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-free-learning-resources.pt-br.po   1 Feb 2021 09:10:35 
-0000       1.9
+++ education/po/edu-free-learning-resources.pt-br.po   1 Feb 2021 09:30:04 
-0000       1.10
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 

Index: education/po/teachers-help-students-resist-zoom.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/education/po/teachers-help-students-resist-zoom.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/teachers-help-students-resist-zoom.zh-cn.po    1 Feb 2021 
09:17:52 -0000       1.9
+++ education/po/teachers-help-students-resist-zoom.zh-cn.po    1 Feb 2021 
09:30:05 -0000       1.10
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-01-27 11:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: licenses/javascript-labels.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/javascript-labels.pt-br.html       22 May 2020 22:05:15 -0000      
1.6
+++ licenses/javascript-labels.pt-br.html       1 Feb 2021 09:30:05 -0000       
1.7
@@ -78,7 +78,7 @@
 <li><a
 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
-<li><a href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0";>MPL-2.0-or-later</a></li>
+<li><a href="https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/";>MPL-2.0-or-later</a></li>
 </ul>
 
 <p>A terceira célula fornece um link para o código-fonte do JavaScript. O
@@ -195,7 +195,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -206,14 +206,15 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.<br/>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2021.<br/>
 Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
 href="mailto:caco@posteo.net";>&lt;caco@posto.net&gt;</a>, 2018.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:15 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/javascript-labels.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/javascript-labels.zh-cn.html       2 Oct 2019 02:59:48 -0000       
1.1
+++ licenses/javascript-labels.zh-cn.html       1 Feb 2021 09:30:05 -0000       
1.2
@@ -54,7 +54,7 @@
 <li><a
 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
-<li><a href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0";>MPL-2.0-or-later</a></li>
+<li><a href="https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/";>MPL-2.0-or-later</a></li>
 </ul>
 
 <p>第三个格子提供指向 JavaScript 源代码的链接。该源代ç 
æ–‡ä»¶å¯ä»¥æ˜¯å•ä¸ªéžç¼©å‡ç‰ˆçš„ JavaScript
@@ -148,7 +148,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>本页面使用 <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -159,12 +159,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2019。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2019,2021。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2019/10/02 02:59:48 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/license-list.zh-cn.html    27 Jan 2021 10:30:05 -0000      1.4
+++ licenses/license-list.zh-cn.html    1 Feb 2021 09:30:05 -0000       1.5
@@ -832,8 +832,9 @@
 <p>不过,我们也没什么理由不使用已经按照原始 BSD 
许可证发布的软件。</p></dd>
 
 <dt><a id="CeCILL-B"
-href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B";>CeCILL-B 版本 1</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#CeCILL-B">#CeCILL-B</a>)</span>
+href="https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-en.html";>CeCILL-B 版本
+1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#CeCILL-B">#CeCILL-B</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
 <p>CeCILL-B 是一个自由软件许可证。它不兼容 GPL,因为å…
¶ä¸­å¸¦æœ‰ GPL 没有的要求,其 5.3.4 节中的荣誉要求超出了 GPL
@@ -842,8 +843,9 @@
 <p>请不要使用该许可证发布软件。</p></dd>
 
 <dt><a id="CeCILL-C"
-href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C";>CeCILL-C 版本 1</a>
-<span class="anchor-reference-id">(<a href="#CeCILL-C">#CeCILL-C</a>)</span>
+href="https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-en.html";>CeCILL-C 版本
+1</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#CeCILL-C">#CeCILL-C</a>)</span>
     </dt>
 <dd>
 <p>CeCILL-C 是一个自由软件许可证,带有和 <a href="#LGPL">GNU 
宽通用公共许可证</a> 差不多的弱 copyleft
@@ -2037,7 +2039,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2021/01/27 10:30:05 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/translations.pt-br.html    19 Dec 2020 14:30:54 -0000      1.15
+++ licenses/translations.pt-br.html    1 Feb 2021 09:30:05 -0000       1.16
@@ -154,10 +154,12 @@
 href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html";>HTML</a>, <a
 href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md";>Markdown</a>)</li> 
 
-  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[hu]</code> tradução para <a
-href="http://gnu.hu/gplv3.html";>húngaro</a> da GPL</li> 
-  <li><code>[it]</code> tradução para italiano da GPL (<a
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
+  <li>
+<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
+  translation of the GPL</li> -->
+<li><code>[it]</code> tradução para italiano da GPL (<a
 href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, <a
 href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, <a
 href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf";>PDF</a>, <a
@@ -261,11 +263,12 @@
 
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.odt">
 ODT</a>)</li>
 
-  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[hu]</code> tradução para <a
-href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>húngaro</a> da LGPL</li> 
-
-  <!-- commercial site
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
+  <li>
+<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
+  translation of the LGPL</li> -->
+<!-- commercial site
   <li>
 <code>[it]</code>
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
@@ -453,8 +456,8 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -466,12 +469,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle
 <a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
-2018-2020</div>
+2018-2021</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/12/19 14:30:54 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- licenses/translations.zh-cn.html    18 Dec 2020 07:31:33 -0000      1.8
+++ licenses/translations.zh-cn.html    1 Feb 2021 09:30:05 -0000       1.9
@@ -120,9 +120,12 @@
 href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html";>HTML</a>, <a
 href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md";>Markdown</a>)</li> 
 
-  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[hu]</code>GPL 的 <a 
href="http://gnu.hu/gplv3.html";>匈牙利语</a> 翻译</li> 
-  <li><code>[it]</code>GPL 的意大利语翻译(<a
+  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
+  <li>
+<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
+  translation of the GPL</li> -->
+<li><code>[it]</code>GPL 的意大利语翻译(<a
 href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, <a
 href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, <a
 href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.pdf";>PDF</a>, <a
@@ -224,10 +227,12 @@
 
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.odt">
 ODT</a>)</li>
 
-  <!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
-<li><code>[hu]</code>LGPL 的 <a 
href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>匈牙利语</a> 翻译</li> 
-
-  <!-- commercial site
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
+  <li>
+<code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
+  translation of the LGPL</li> -->
+<!-- commercial site
   <li>
 <code>[it]</code>
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
@@ -390,8 +395,8 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
-Inc.</p>
+2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>本页面使用 <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -402,12 +407,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2020/12/18 07:31:33 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/javascript-labels.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/javascript-labels.pt-br-en.html 24 Aug 2019 18:58:59 -0000      
1.4
+++ licenses/po/javascript-labels.pt-br-en.html 1 Feb 2021 09:30:05 -0000       
1.5
@@ -74,7 +74,7 @@
 <li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
-<li><a href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0";>MPL-2.0-or-later</a></li>
+<li><a href="https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/";>MPL-2.0-or-later</a></li>
 </ul>
 
 <p>The third cell provides a link to the JavaScript's source code.
@@ -179,7 +179,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -189,7 +189,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/08/24 18:58:59 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/javascript-labels.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.pt-br.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/javascript-labels.pt-br.po      1 Feb 2021 09:17:10 -0000       
1.10
+++ licenses/po/javascript-labels.pt-br.po      1 Feb 2021 09:30:05 -0000       
1.11
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 

Index: licenses/po/javascript-labels.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/javascript-labels.zh-cn-en.html 2 Oct 2019 02:59:48 -0000       
1.1
+++ licenses/po/javascript-labels.zh-cn-en.html 1 Feb 2021 09:30:05 -0000       
1.2
@@ -74,7 +74,7 @@
 <li><a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:BSD_3Clause";>Modified-BSD</a></li>
 <li><a 
href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode";>CC0-1.0-only</a></li>
 <li><a href="http://www.jclark.com/xml/copying.txt";>Expat</a></li>
-<li><a href="http://www.mozilla.org/MPL/2.0";>MPL-2.0-or-later</a></li>
+<li><a href="https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/";>MPL-2.0-or-later</a></li>
 </ul>
 
 <p>The third cell provides a link to the JavaScript's source code.
@@ -179,7 +179,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -189,7 +189,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/10/02 02:59:48 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/javascript-labels.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/javascript-labels.zh-cn.po      1 Feb 2021 05:07:31 -0000       
1.3
+++ licenses/po/javascript-labels.zh-cn.po      1 Feb 2021 09:30:05 -0000       
1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "JavaScript License Web Labels - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: licenses/po/license-list.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- licenses/po/license-list.zh-cn-en.html      27 Jan 2021 10:30:06 -0000      
1.3
+++ licenses/po/license-list.zh-cn-en.html      1 Feb 2021 09:30:05 -0000       
1.4
@@ -1136,7 +1136,7 @@
 <p>However, there is no reason not to use programs that have been released
 under the original BSD license.</p></dd>
 
-<dt><a id="CeCILL-B" href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-B";>
+<dt><a id="CeCILL-B" 
href="https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-B_V1-en.html";>
     CeCILL-B version 1</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#CeCILL-B">#CeCILL-B</a>)</span>
     </dt>
@@ -1150,7 +1150,7 @@
 
 <p>Please do not release software under this license.</p></dd>
 
-<dt><a id="CeCILL-C" href="https://directory.fsf.org/wiki/License:CeCILL-C";>
+<dt><a id="CeCILL-C" 
href="https://cecill.info/licences/Licence_CeCILL-C_V1-en.html";>
     CeCILL-C version 1</a>
     <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#CeCILL-C">#CeCILL-C</a>)</span>
     </dt>
@@ -2848,7 +2848,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/27 10:30:06 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- licenses/po/license-list.zh-cn.po   1 Feb 2021 05:08:40 -0000       1.18
+++ licenses/po/license-list.zh-cn.po   1 Feb 2021 09:30:05 -0000       1.19
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -482,8 +481,8 @@
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Apache2.0\">Apache 许可证,版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+"Apache2.0\">Apache 许可证,版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -790,8 +789,8 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Expat 
许"
-"可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
-"a>)</span>"
+"可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -942,8 +941,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"informal\">非正式许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
@@ -1305,8 +1304,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";>Ruby 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</"
@@ -1502,14 +1501,14 @@
 "href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"W3C_31Dec2002\">W3C 软件声明和许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
+"W3C_31Dec2002\">W3C 软件声明和许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";>WebM 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#WebM\">#WebM</a>)</"
@@ -1680,8 +1679,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";>ZLib 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</"
@@ -2010,9 +2009,9 @@
 "\">#CPAL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CPAL\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">普通公共属性许可证 
1.0 "
-"(CPAL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</"
-"a>)</span>"
+"Common_Public_Attribution_License_Version_1.0\">普通公共属性许可证 
1.0 (CPAL)"
+"</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2081,8 +2080,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";>Eclipse "
 "公共许可证版本 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#EPL"
@@ -2103,12 +2102,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:EPL-2.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL2\" href=\"https://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"EPL-2.0\">Eclipse 公共许可证版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
+"EPL-2.0\">Eclipse 公共许可证版本 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2454,8 +2453,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\">Lucent 公共许可证 1.02(Plan 9 许可证)</a> <span 
class="
@@ -2493,8 +2492,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";>微软互惠"
 "许可证(Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#ms-rl"
@@ -2794,8 +2793,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>Q 公å…
±è®¸"
 "可证(QPL),版本 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#QPL"
@@ -3551,8 +3550,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";>JSON 
许可"
 "证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)</"
@@ -3615,8 +3614,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ms-SS\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ms-SS\";>微软å…
±"
-"享源代码 CLI、C# 和 Jscript 许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
+"享源代码 CLI、C# 和 Jscript 许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Ms-SS\">#Ms-SS</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3777,8 +3776,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>PINE 
的许"
 "可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#PINE\">#PINE</a>)</"
@@ -3843,8 +3842,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"ReciprocalPLv1.3\">互惠公共许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
+"ReciprocalPLv1.3\">互惠公共许可证</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4464,8 +4463,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU 通用公共许可证</a> 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)</span>"
@@ -4708,8 +4707,8 @@
 "\">#ODbl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ODbl\" 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";>开放数据库"
-"许可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl\">#ODbl</"
-"a>)</span>"
+"许可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
href=\"#ODbl\">#ODbl</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4748,8 +4747,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU 通用公共许可证</a> 
<span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)</span>"
@@ -4790,8 +4789,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
 "\">LaTex ec 字体的许可证</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
@@ -5062,8 +5061,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>审校</b>:<a href=\"mailto:shankangke@gmail.com\";>&lt;Shankang Ke 
(柯善"
-"康)&gt;</a>,2020。<br></br>\n"
+"<b>审校</b>:<a href=\"mailto:shankangke@gmail.com\";>&lt;Shankang Ke 
(柯善康)"
+"&gt;</a>,2020。<br></br>\n"
 "<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
 "www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2021。"
 

Index: licenses/po/translations.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/po/translations.pt-br-en.html      19 Dec 2020 14:30:54 -0000      
1.10
+++ licenses/po/translations.pt-br-en.html      1 Feb 2021 09:30:06 -0000       
1.11
@@ -138,9 +138,10 @@
   <code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL
   (<a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html";>HTML</a>,
    <a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md";>Markdown</a>)</li> 
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the GPL</li> 
+  translation of the GPL</li> -->
   <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL 
   (<a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, 
 <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, 
@@ -233,9 +234,10 @@
    PDF</a>, <a
    
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.odt">
    ODT</a>)</li>
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the LGPL</li> 
+  translation of the LGPL</li> -->
 <!-- commercial site
   <li><code>[it]</code>
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
@@ -405,7 +407,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -415,7 +417,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/19 14:30:54 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- licenses/po/translations.pt-br.po   1 Feb 2021 09:20:10 -0000       1.36
+++ licenses/po/translations.pt-br.po   1 Feb 2021 09:30:06 -0000       1.37
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 

Index: licenses/po/translations.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- licenses/po/translations.zh-cn-en.html      18 Dec 2020 07:31:33 -0000      
1.4
+++ licenses/po/translations.zh-cn-en.html      1 Feb 2021 09:30:06 -0000       
1.5
@@ -138,9 +138,10 @@
   <code>[ja]</code> Japanese translation of the GPL
   (<a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.html";>HTML</a>,
    <a href="http://gpl.mhatta.org/./gpl.ja.md";>Markdown</a>)</li> 
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the GPL</li> 
+  translation of the GPL</li> -->
   <li><code>[it]</code> Italian translation of the GPL 
   (<a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.html";>HTML</a>, 
 <a href="http://homeunix.katolaz.net/gplv3/gplv3-it-final.ps";>PS</a>, 
@@ -233,9 +234,10 @@
    PDF</a>, <a
    
href="//www.euskadi.eus/contenidos/informacion/software_lizentziak_2018/eu_def/adjuntos/gnu-lgpl-v3.eu.odt">
    ODT</a>)</li>
-<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND -->
+<!-- TODO: the page should say it is CC-BY-ND
+     Dead link as of 2021-01-31
   <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html";>Hungarian</a>
-  translation of the LGPL</li> 
+  translation of the LGPL</li> -->
 <!-- commercial site
   <li><code>[it]</code>
   <a href="http://www.posterburner.com/IT_GNU_LESSER_GENERAL_PUBLIC_LICEN.htm";>
@@ -405,7 +407,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -415,7 +417,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/18 07:31:33 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/translations.zh-cn.po   1 Feb 2021 05:08:12 -0000       1.12
+++ licenses/po/translations.zh-cn.po   1 Feb 2021 09:30:06 -0000       1.13
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: manual/po/allgnupkgs.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.pt-br.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- manual/po/allgnupkgs.pt-br.po       1 Feb 2021 09:07:33 -0000       1.49
+++ manual/po/allgnupkgs.pt-br.po       1 Feb 2021 09:30:06 -0000       1.50
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 20:27+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
@@ -591,15 +590,15 @@
 #.  again 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUnited Nations</a> &nbsp;"
-"<span>(<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/\">gnun</a> "
-"&nbsp;<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/\">web-"
-"trans</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUnited Nations</a> &nbsp;"
-"<span>(<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/\">gnun</a> "
-"&nbsp;<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/\">web-"
-"trans</a>)</span>"
+"<a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUnited Nations</a> &nbsp;<span>"
+"(<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/\">gnun</a> &nbsp;<a "
+"href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/\">web-trans</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUnited Nations</a> &nbsp;<span>"
+"(<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/\">gnun</a> &nbsp;<a "
+"href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/\">web-trans</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -3829,17 +3828,17 @@
 #.  again 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid ""
-"<a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> &nbsp;"
-"<span>(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-"
-"base</a> &nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/"
-"\">smalltalk-libs</a> &nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/"
-"\">smalltalk</a>)</span>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> &nbsp;"
-"<span>(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-"
-"base</a> &nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/"
-"\">smalltalk-libs</a> &nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/"
-"\">smalltalk</a>)</span>"
+"<a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> &nbsp;<span>"
+"(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> "
+"&nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</"
+"a> &nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> &nbsp;<span>"
+"(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> "
+"&nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</"
+"a> &nbsp;<a href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd>
 msgid ""

Index: people/past-webmasters.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/past-webmasters.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- people/past-webmasters.zh-cn.html   11 Dec 2020 02:59:38 -0000      1.48
+++ people/past-webmasters.zh-cn.html   1 Feb 2021 09:30:06 -0000       1.49
@@ -37,8 +37,8 @@
 
           <dt><strong id="bandali">Amin Bandali</strong> &lt;<a href=
 "mailto:bandali@gnu.org";>bandali@gnu.org</a>&gt;</dt>
-          <dd><a href="https://bandali.eu.org";>Amin</a> 是一个<a href=
-"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";>自由软件</a>倡导者
,从2016年初起成为一个GNU网管志愿者。</dd>
+          <dd><a href="https://bndl.org/";>Amin</a> 是一个 <a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由软件</a> 的倡导者,他从 2016 
年初成为 GNU 志愿者网管。</dd>
 
           <dt><strong>Andias T. Wira Alam</strong> <a href=
 "mailto:andias.alam@rus.uni-stuttgart.de";>
@@ -72,8 +72,8 @@
 
           <dd>自由软件黑客和活动家、GNU网管志愿者。</dd>
 
-          <dt><a href="http://www.webinject.org/";><strong>Corey 
Goldberg</strong></a> <a
-href= "mailto:cmg_at_gnu_dot_org";>&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a></dt>
+          <dt><strong>Corey Goldberg</strong> <a href=
+"mailto:cmg_at_gnu_dot_org";>&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a></dt>
 
           <dd>GNU工程网管,住在麻省的波士顿。</dd>
           
@@ -395,8 +395,8 @@
 
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>本页面使用<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -408,12 +408,12 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>翻译</b>:刘昭宏,2001。<br></br>
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2018-2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2018-2021。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2020/12/11 02:59:38 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:06 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/po/past-webmasters.de-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de-diff.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- people/po/past-webmasters.de-diff.html      31 Jan 2021 17:33:49 -0000      
1.46
+++ people/po/past-webmasters.de-diff.html      1 Feb 2021 09:30:06 -0000       
1.47
@@ -514,7 +514,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2021/01/31 17:33:49 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: people/po/past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.160
retrieving revision 1.161
diff -u -b -r1.160 -r1.161
--- people/po/past-webmasters.de.po     1 Feb 2021 05:27:11 -0000       1.160
+++ people/po/past-webmasters.de.po     1 Feb 2021 09:30:07 -0000       1.161
@@ -1291,8 +1291,8 @@
 #~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"//jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-#~ "strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg";
-#~ "\">jorge[at]gnu[dot]org</a>&gt;"
+#~ "strong></a> &lt;<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\";>jorge[at]"
+#~ "gnu[dot]org</a>&gt;"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU "

Index: people/po/past-webmasters.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- people/po/past-webmasters.zh-cn-en.html     11 Dec 2020 02:59:38 -0000      
1.46
+++ people/po/past-webmasters.zh-cn-en.html     1 Feb 2021 09:30:07 -0000       
1.47
@@ -42,8 +42,8 @@
 
           <dt><strong id="bandali">Amin Bandali</strong>
           &lt;<a href= "mailto:bandali@gnu.org";>bandali@gnu.org</a>&gt;</dt>
-          <dd><a href="https://bandali.eu.org";>Amin</a> is a
-          <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";>free 
software</a>
+          <dd><a href="https://bndl.org/";>Amin</a> is a
+          <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
           activist and a volunteer GNU webmaster since early 2016.</dd>
 
           <dt><strong>Andias T. Wira Alam</strong> <a href=
@@ -86,8 +86,7 @@
 
           <dd>Free Software hacker and activist, volunteer GNU webmaster.</dd>
 
-          <dt><a href="http://www.webinject.org/";><strong>Corey
-          Goldberg</strong></a> <a href=
+          <dt><strong>Corey Goldberg</strong> <a href=
           "mailto:cmg_at_gnu_dot_org";>&lt;cmg_at_gnu_dot_org&gt;</a></dt>
 
           <dd>Corey is a GNU Project webmaster and lives in Boston,
@@ -487,7 +486,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free 
Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -497,7 +496,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/11 02:59:38 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/po/past-webmasters.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.159
retrieving revision 1.160
diff -u -b -r1.159 -r1.160
--- people/po/past-webmasters.zh-cn.po  1 Feb 2021 08:15:51 -0000       1.159
+++ people/po/past-webmasters.zh-cn.po  1 Feb 2021 09:30:07 -0000       1.160
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"

Index: philosophy/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.html       7 Oct 2020 
09:29:23 -0000       1.1
+++ philosophy/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.html       1 Feb 2021 
09:30:07 -0000       1.2
@@ -14,7 +14,7 @@
 
 <blockquote>
 <p>最初于 2005 年发表在 <a
-href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
+href="https://cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
 News.com</a>。</p>
 </blockquote>
 
@@ -119,7 +119,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>本页面使用 <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
@@ -130,12 +130,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>翻译团队</b>:<a rel="team"
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2020。</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";>&lt;CTT&gt;</a>,2020,2021。</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最后更新:
 
-$Date: 2020/10/07 09:29:23 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn-en.html 7 Oct 2020 
09:29:23 -0000       1.1
+++ philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn-en.html 1 Feb 2021 
09:30:07 -0000       1.2
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <blockquote>
 <p>Originally published in 2005 in 
-<a href="http://cnet.com/au/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
+<a href="https://www.cnet.com/news/bill-gates-and-other-communists/";>CNET
 News.com</a>.</p>
 </blockquote>
 
@@ -157,7 +157,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2005, 2015 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2005, 2015, 2021 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -167,7 +167,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/10/07 09:29:23 $
+$Date: 2021/02/01 09:30:07 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po      1 Feb 2021 
05:20:29 -0000       1.3
+++ philosophy/po/bill-gates-and-other-communists.zh-cn.po      1 Feb 2021 
09:30:07 -0000       1.4
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 17:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: po/planetfeeds.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.pt-br.po,v
retrieving revision 1.592
retrieving revision 1.593
diff -u -b -r1.592 -r1.593
--- po/planetfeeds.pt-br.po     1 Feb 2021 09:04:18 -0000       1.592
+++ po/planetfeeds.pt-br.po     1 Feb 2021 09:30:07 -0000       1.593
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-01 05:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
@@ -3233,8 +3232,8 @@
 #~ "* Renamed SORTENTST..."
 #~ msgstr ""
 #~ ": Veja as  https://www.gnu.org/software/libredwg/ Mudanças com quebra de "
-#~ "API: * Removido dwg_obj_proxy_get_reactors(), use "
-#~ "dwg_obj_get_reactors()..."
+#~ "API: * Removido dwg_obj_proxy_get_reactors(), use dwg_obj_get_reactors"
+#~ "()..."
 
 #~ msgid "Stop Supreme Court nominee Kavanaugh to protect free software!"
 #~ msgstr ""

Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.1754
retrieving revision 1.1755
diff -u -b -r1.1754 -r1.1755
--- po/planetfeeds.ru.po        1 Feb 2021 08:57:24 -0000       1.1754
+++ po/planetfeeds.ru.po        1 Feb 2021 09:30:08 -0000       1.1755
@@ -14,11 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-02-01 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | libredwg-0.1[-1-]{+2+}.1 released [-(bugfixes)-]
-#| msgid "libredwg-0.11.1 released (bugfixes)"
 msgid "libredwg-0.12.1 released"
 msgstr "Вышел libredwg-0.12.1"
 
@@ -30,26 +27,16 @@
 "dwg_bmp() and dwgbmp for &gt;= r2004. Wrong dat offset. * Fixed EED with "
 "code 3 for layer handle..."
 msgstr ""
-": LibreDWG версии 0.12.1 - 2021/01/31 - предварительный: 
Основные исправления: * исправлены "
-"dwg_bmp() и dwgbmp for &gt;= r2004..."
+": LibreDWG версии 0.12.1 - 2021/01/31 - предварительный: 
Основные "
+"исправления: * исправлены dwg_bmp() и dwgbmp for &gt;= 
r2004..."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Android [-Emulator-] {+SDK 11+} Rebuild
-#| msgid "Android Emulator Rebuild"
 msgid "Android SDK 11 Rebuild"
 msgstr "Пересборка SDK 11 Android"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. https://blog.beuc.net/posts/Android_SDK_11_Rebuild/ 
 #. type: Content of: <p>
-# | : Android Rebuilds provides freely-licensed builds of Android development
-# | tools from a Mountain View-based company. [-The Emulator package moved to
-# | a separate component...-]  {+Proprietary binaries are rebuilt from source,
-# | build r...+}
-#| msgid ""
-#| ": Android Rebuilds provides freely-licensed builds of Android development "
-#| "tools from a Mountain View-based company. The Emulator package moved to a "
-#| "separate component..."
 msgid ""
 ": Android Rebuilds provides freely-licensed builds of Android development "
 "tools from a Mountain View-based company.  Proprietary binaries are rebuilt "
@@ -59,18 +46,12 @@
 "средств разработки Android..."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-December-]{+January+} GNU Spotlight with Mike Gerwitz: [-Nineteen-]
-# | {+Twenty-two+} new releases
-#| msgid "December GNU Spotlight with Mike Gerwitz: Nineteen new releases"
 msgid "January GNU Spotlight with Mike Gerwitz: Twenty-two new releases"
 msgstr "Январский прожектор GNU с Майком 
Гервицем"
 
 #.  TRANSLATORS: 
 #. 
http://www.fsf.org/blogs/community/january-gnu-spotlight-with-mike-gerwitz-twenty-three-new-releases
 
 #. type: Content of: <p>
-# | : [-19-] {+22+} new GNU releases in the last month (as of [-December 30,
-# | 2020):-] {+January 28, 2021):+}
-#| msgid ": 19 new GNU releases in the last month (as of December 30, 2020):"
 msgid ": 22 new GNU releases in the last month (as of January 28, 2021):"
 msgstr ": 22 новых выпуска GNU за месяц (на 28 
января 2021&nbsp;года)..."
 

Index: server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po   1 Feb 2021 09:21:50 -0000       1.37
+++ server/po/home-pkgblurbs.pt-br.po   1 Feb 2021 09:30:08 -0000       1.38
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 20:27+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
@@ -164,8 +163,8 @@
 "primeiro passado para o Anubis, que realiza processamento adicional para a "
 "mensagem antes de transmiti-lo para entrega pelo MTA. A Anubis pode, por "
 "exemplo, modificar os cabeçalhos ou o corpo da mensagem, ou criptografar ou "
-"assinar a mensagem.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anubis\">doc</"
-"a>)</small>"
+"assinar a mensagem.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anubis\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
@@ -213,8 +212,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Aris é um programa para realizar provas lógicas. Ele oferece suporte a "
 "lógica proposicional e de predicados, bem como álgebra booleana e lógica "
@@ -313,8 +312,8 @@
 "expandem em código shell para testar os recursos de sistemas semelhantes ao "
 "Unix e para adaptar automaticamente seu pacote de software a esses sistemas. "
 "Os shell scripts resultantes são autocontidos e portáteis, liberando o "
-"usuário da necessidade de saber qualquer coisa sobre Autoconf ou M4.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#autoconf\">doc</a>)</small>"
+"usuário da necessidade de saber qualquer coisa sobre Autoconf ou M4.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#autoconf\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -387,8 +386,8 @@
 "structure.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "libavl fornece uma grande coleção de árvore de pesquisa binária e rotinas 
de "
-"árvore balanceadas para C. Essas árvores oferecem pelo menos o desempenho "
-"O(log n) para operações geralmente custosas, como pesquisar, inserir ou "
+"árvore balanceadas para C. Essas árvores oferecem pelo menos o desempenho O"
+"(log n) para operações geralmente custosas, como pesquisar, inserir ou "
 "excluir itens de uma estrutura de dados.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#avl\">doc</a>)</small>"
 
@@ -425,8 +424,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
-"a>)</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Barcode é uma ferramenta flexível para produzir códigos de barras "
 "impressos a partir de cadeias de texto. Há suporte a uma variedade de "
@@ -445,8 +444,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
-"a>)</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Bash é o shell, ou interpretador de linha de comando, do sistema GNU. É "
 "compatível com o Bourne Shell, mas também integra recursos úteis do Korn "
@@ -560,8 +559,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Binutils é uma coleção de ferramentas para trabalhar com arquivos "
 "binários. Talvez os mais notáveis sejam <code>ld</code>, um vinculador <i "
-"lang=\"en\">(linker)</i> e <code>as</code>, um montador <i lang=\"en"
-"\">(assembler)</i>. Outras ferramentas incluem programas para exibir "
+"lang=\"en\">(linker)</i> e <code>as</code>, um montador <i lang=\"en\">"
+"(assembler)</i>. Outras ferramentas incluem programas para exibir "
 "informações de perfil binário, listar as sequências de caracteres em um "
 "arquivo binário e utilitários para trabalhar com arquivos. A biblioteca "
 "<code>bfd</code> para trabalhar com formatos executáveis e de objetos 
também "
@@ -719,8 +718,8 @@
 "Isso ajuda a evitar cadeias não manipuláveis e propensas a erros de "
 "instruções if-else aninhadas. Em vez disso, as tabelas de decisão são "
 "inseridas em um formato intuitivo e fácil de ler, que é então expandido 
para "
-"o código C portátil.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccide\">doc</"
-"a>)</small>"
+"o código C portátil.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#ccide\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccrtp/\">ccRTP</a>"
@@ -766,8 +765,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU cflow analisa os arquivos de código C e produz um gráfico que mapeia o "
 "fluxo de controle do programa. Ele pode gerar o gráfico em vários estilos e 
"
@@ -841,8 +840,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Classpath fornece bibliotecas essenciais para máquinas virtuais Java e "
 "compiladores. É compatível com uma grande porcentagem das especificações 
de "
-"API da linguagem e fornece uma ampla variedade de funcionalidades.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#classpath\">doc</a>)</small>"
+"API da linguagem e fornece uma ampla variedade de funcionalidades.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#classpath\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for clisp"
@@ -1063,8 +1062,8 @@
 msgstr ""
 "Executa operações numéricas, textuais e estatísticas básicas em arquivos 
de "
 "texto simples. Projetado para funcionar dentro de pipelines padrão sem "
-"código adicional.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash\">doc</"
-"a>)</small>"
+"código adicional.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dc/\">Dc</a>"
@@ -1235,8 +1234,8 @@
 "between files.  The <code>diff</code> command is used to show how two files "
 "differ, while <code>cmp</code> shows the offsets and line numbers where they "
 "differ.  <code>diff3</code> allows you to compare three files.  Finally, "
-"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
+"<code>sdiff</code> offers an interactive means to merge two files.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Diffutils é um pacote contendo ferramentas para encontrar as diferenças 
"
 "entre os arquivos. O comando <code>diff</code> é usado para mostrar como "
@@ -1471,8 +1470,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "EMMS é o sistema multimídia Emacs. É um pequeno front-end que pode 
controlar "
 "um dos reprodutores externos aos quais oferece suporte. Assim, reconhece "
@@ -1625,8 +1624,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Fontutils é uma coleção de programas para manipular fontes. Os bitmaps 
"
 "podem ser extraídos de imagens digitalizadas de caracteres, editadas e "
@@ -1717,8 +1716,8 @@
 "usa notavelmente a biblioteca Readline para manipular a entrada, por isso "
 "apresenta navegação conveniente de texto, bem como completamento por tab de 
"
 "nomes de amigos, comandos e palavras em inglês. Também é programável e "
-"extensível via Guile. Este pacote está procurando por um mantenedor.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
+"extensível via Guile. Este pacote está procurando por um mantenedor.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1735,8 +1734,8 @@
 msgstr ""
 "GNU FriBidi é uma implementação do Algoritmo Bidirecional Unicode. Esse "
 "algoritmo é usado para exibir corretamente o texto na ordenação da 
esquerda "
-"para a direita ou da direita para a esquerda, conforme necessário.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fribidi\">doc</a>)</small>"
+"para a direita ou da direita para a esquerda, conforme necessário.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#fribidi\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/g-golf/\">G-Golf</a>"
@@ -1857,8 +1856,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GCC é a coleção de compiladores GNU. Ele fornece front-ends de compilador "
 "para várias linguagens, incluindo C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada e "
@@ -1911,8 +1910,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
-"a>)</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GCompris é um conjunto de softwares educacionais para crianças. Possui uma "
 "variedade de atividades adequadas para crianças de 2 a 10 anos de idade. "
@@ -2002,8 +2001,8 @@
 "options parsed by the generated function may be in both short (e.g., <code>-"
 "h</code>) and long (<code>--help</code>) formats, as specified by the GNU "
 "coding standards.  Additionally, the output of the standard options <code>--"
-"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
+"help</code> and <code>--version</code> is generated automatically.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gengetopt é um programa para gerar uma função C/C++ para analisar 
opções "
 "de linha de comando usando a função getopt_long encontrada no GNU libc, "
@@ -2012,8 +2011,8 @@
 "formatos curto (por exemplo, <code>-h</code>) e longo (<code>--help</code>), "
 "conforme especificado pelos padrões de codificação GNU. Além disso, a 
saída "
 "das opções padrão <code>--help</code> e <code>--version</code> é gerada "
-"automaticamente.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</"
-"a>)</small>"
+"automaticamente.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gengetopt\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -2032,8 +2031,8 @@
 "textual de programas em vários idiomas. Ele fornece aos tradutores os meios "
 "para criar catálogos de mensagens, bem como um modo Emacs para trabalhar com 
"
 "eles, e uma biblioteca de tempo de execução para carregar mensagens "
-"traduzidas dos catálogos. Quase todos os pacotes GNU usam o Gettext.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gettext\">doc</a>)</small>"
+"traduzidas dos catálogos. Quase todos os pacotes GNU usam o Gettext.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gettext\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gforth"
@@ -2135,8 +2134,8 @@
 "GIMP é um aplicativo para tarefas de manipulação de imagens, como retoque, 
"
 "composição e autoria de fotos. Há suporte a todos os formatos de imagem "
 "comuns, bem como os especializados. Ele possui uma interface altamente "
-"personalizável que é extensível através de um sistema de plugins.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gimp\">doc</a>)</small>"
+"personalizável que é extensível através de um sistema de plugins.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gimp\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glean/\">Glean</a>"
@@ -2166,8 +2165,8 @@
 "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
 "support direct user interaction with a 3D scene.  These widgets are used to "
 "translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
+"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU gleem é uma biblioteca para Java e C++ que oferece um conjunto de "
 "widgets 3D que oferecem suporte a a interação direta do usuário com uma 
cena "
@@ -2512,8 +2511,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUcap é um pacote de análise de circuitos. Ele oferece um simulador de "
 "circuito de propósito geral e pode realizar análises de DC e transientes, "
@@ -2542,8 +2541,8 @@
 "Ele pode ser usado para rastrear contas bancárias, estoques, receitas e "
 "despesas, com base na prática contábil de dupla entrada. Inclui suporte 
para "
 "importação de QIF/OFX/HBCI e correspondência de transação. Também 
automatiza "
-"várias tarefas, como cálculos financeiros ou transações agendadas.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucash\">doc</a>)</small>"
+"várias tarefas, como cálculos financeiros ou transações agendadas.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucash\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GnuComm</a>"
@@ -2553,8 +2552,8 @@
 msgid ""
 "Telecom subsystem of the GNU Project: umbrella project for GNU Telephony "
 "software, currently Bayonne, SIP Witch, and their supporting libraries "
-"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
+"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Subsistema de telecomunicações do Projeto GNU: projeto guarda-chuva para o "
 "software GNU Telephony, atualmente Bayonne, SIP Witch e suas bibliotecas de "
@@ -2725,8 +2724,8 @@
 "interoperável com outros aplicativos de planilha. Ele tem uma vasta gama de "
 "recursos além da funcionalidade típica de planilha, como suporte a "
 "resolvedores lineares e não lineares, análise estatística e engenharia de "
-"telecomunicações.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</"
-"a>)</small>"
+"telecomunicações.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnumeric\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnump3d"
@@ -2759,8 +2758,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnited Nations é um sistema de compilação para traduzir o site em 
www.gnu."
 "org. Ele funciona por meio de arquivos de modelo, que permitem que as "
@@ -2784,8 +2783,8 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUnet é um framework para redes peer-to-peer seguras. O objetivo de alto "
 "nível é fornecer uma base sólida de software livre para uma rede 
distribuída "
@@ -2968,8 +2967,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNUspool é um sistema avançado de spool de impressão. Além da 
funcionalidade "
 "do sistema de impressão padrão, ele fornece recursos de pós-processamento, 
"
@@ -3012,8 +3011,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.509, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
-"a>)</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GnuTLS é uma biblioteca de comunicações seguras que implementa os 
protocolos "
 "SSL, TLS e DTLS. Ele é fornecido na forma de uma biblioteca C para oferecer "
@@ -3157,13 +3156,13 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
-"a>)</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "phpGrabComics é um programa que busca e salva tirinhas da web. Ele possui um 
"
 "servidor, que pode baixar faixas de diferentes fontes e portas, pequenos "
-"aplicativos que obtêm a lista de quadrinhos disponíveis no servidor.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)</small>"
+"aplicativos que obtêm a lista de quadrinhos disponíveis no servidor.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3560,8 +3559,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
-"a>)</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Guile-OpenGL é uma biblioteca do Guile que fornece ligações à API de "
 "gráficos do OpenGL.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl"
@@ -3662,8 +3661,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Virtual Private Ethernet cria uma rede virtual com vários nós usando 
uma "
 "variedade de protocolos de transporte. Ele funciona criando túneis "
-"criptografados host para host entre vários pontos de extremidade "
-"<i>(endpoint)</i>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</"
+"criptografados host para host entre vários pontos de extremidade <i>"
+"(endpoint)</i>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3708,15 +3707,15 @@
 "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the typical "
 "extension is <code>.gz</code>.  Unlike <code>zip</code>, it compresses a "
 "single file; as a result, it is often used in conjunction with <code>tar</"
-"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
+"code>, resulting in <code>.tar.gz</code> or <code>.tgz</code>, etc.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Gzip fornece utilitários de compactação e descompactação de dados; a 
"
 "extensão típica é <code>.gz</code>. Ao contrário do formato <code>zip</"
 "code>, ele compacta um único arquivo; como resultado, é frequentemente 
usado "
 "em conjunto com <code>tar</code>, resultando em <code>.tar.gz</code> ou "
-"<code>.tgz</code> etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</"
-"a>)</small>"
+"<code>.tgz</code> etc.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
@@ -3725,13 +3724,13 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "HaliFAX supports sending and viewing faxes, including a wrapper around the "
-"<code>lpr</code> command.  This package is looking for a maintainer.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
+"<code>lpr</code> command.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "HaliFAX oferece suporte ao envio e à visualização de faxes, incluindo um "
 "wrapper em torno do comando <code>lpr</code>. Este pacote está procurando "
-"por um mantenedor.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</"
-"a>)</small>"
+"por um mantenedor.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#halifax\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
@@ -3767,8 +3766,8 @@
 msgstr ""
 "GNU Hello imprime a mensagem “Olá, mundo!” e depois sai. Ele serve como 
um "
 "exemplo de práticas de codificação GNU padrão. Como tal, ele oferece 
suporte "
-"a argumentos de linha de comando, vários idiomas e assim por diante.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
+"a argumentos de linha de comando, vários idiomas e assim por diante.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#hello\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/help2man/\">Help2man</a>"
@@ -3899,8 +3898,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "O pacote GNU idutils inclui ferramentas para criar um índice de tokens "
 "textuais usados em uma lista de nomes de arquivos e, em seguida, para "
@@ -4030,8 +4029,8 @@
 "Jami is a program for universal communication which respects freedoms and "
 "privacy of its users. Jami uses distributed hash tables for establishing "
 "communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</"
-"a>)</small>"
+"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jami\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Jami é um programa de comunicação universal que respeita as liberdades e a 
"
 "privacidade de seus usuários. Jami usa tabelas de hash distribuídas para "
@@ -4474,8 +4473,8 @@
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU libunistring é uma biblioteca que fornece funções para manipular 
strings "
-"Unicode e para manipular strings C de acordo com o padrão Unicode.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>"
+"Unicode e para manipular strings C de acordo com o padrão Unicode.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4566,8 +4565,8 @@
 "manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Linux-Libre é uma variante livre (como em liberdade) do kernel do Linux. 
"
-"Ele foi modificado para remover todos os blobs binários não livres.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
+"Ele foi modificado para remover todos os blobs binários não livres.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4646,8 +4645,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU M4 é uma implementação da linguagem de macros M4, que apresenta 
algumas "
 "extensões sobre outras implementações, algumas das quais são requeridas 
pelo "
@@ -4776,8 +4775,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
-"a>)</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU MAVERIK é um kit de ferramentas de desenvolvimento que oferece suporte a 
"
 "ambientes virtuais 3D e interação com esses ambientes. Ele fica no topo de "
@@ -4822,8 +4821,8 @@
 "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run tasks "
 "on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written in "
 "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron "
-"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
+"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Mcron é um substituto completo para o Vixie cron. Ele é usado para "
 "executar tarefas em um agendamento, como a cada hora ou toda segunda-feira. "
@@ -4940,8 +4939,8 @@
 "GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems "
 "such as GuixSD.  It features a mutual self-hosting Scheme interpreter "
 "written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU Guile-"
-"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "O GNU Mes tem como objetivo ajudar a criar bootstrap de fontes completas "
 "para sistemas GNU/Linux como o GuixSD. Ele possui um interpretador Scheme de "
@@ -5052,8 +5051,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
-"a>)</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Moe é um editor de texto poderoso, mas simples de usar. Ele funciona de "
 "maneira não modal e apresenta um conjunto intuitivo de associações de 
teclas "
@@ -5072,8 +5071,8 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
-"a>)</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Motti é um jogo simples de estratégia multiplayer jogado em um 
terminal. "
 "O objetivo do jogo é conquistar capitais inimigas ocupando e cercando o "
@@ -5143,8 +5142,8 @@
 "partir de um sistema GNU ou Unix. Ele oferece suporte a nomes extensos de "
 "arquivos e vários formatos de disco. Ele também oferece suporte a alguns "
 "recursos específicos do FAT, como rótulos de volume e atributos de arquivo "
-"específicos do FAT.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools\">doc</"
-"a>)</small>"
+"específicos do FAT.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nana/\">Nana</a>"
@@ -5155,15 +5154,15 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU Nana é uma estrutura para adicionar verificação de asserção, 
registro e "
 "medição de desempenho a programas C e C++. As operações podem ser "
 "implementadas diretamente em C ou gerando comandos do depurador. Os recursos "
 "de verificação e registro podem ser ativados ou desativados na compilação 
ou "
-"no tempo de execução.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</"
-"a>)</small>"
+"no tempo de execução.  <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nano/\">Nano</a>"
@@ -5279,8 +5278,8 @@
 "cálculos numéricos. Ela pode ser usada para aplicações lineares e não "
 "lineares e fornece excelente suporte para a visualização de resultados. O "
 "trabalho pode ser executado tanto na linha de comando interativa quanto nos "
-"arquivos de script.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave\">doc</"
-"a>)</small>"
+"arquivos de script.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/oleo/\">Oleo</a>"
@@ -5328,8 +5327,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
-"a>)</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU oSIP é uma implementação do protocolo SIP. Ele é usado para fornecer 
aos "
 "desenvolvedores de software multimídia e de telecomunicações uma interface 
"
@@ -5399,8 +5398,8 @@
 "out as by the program <code>diff</code>.  The changes may be applied to one "
 "or more files depending on the contents of the diff file.  It accepts "
 "several different diff formats.  It may also be used to revert previously "
-"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</"
-"a>)</small>"
+"applied differences.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#patch\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "Patch é um programa que aplica mudanças a arquivos baseados em diferenças "
 "estabelecidas pelo programa <code>diff</code>. As alterações podem ser "
@@ -5588,8 +5587,8 @@
 "tanto uma interface gráfica quanto uma entrada de linha de comando. O PSPP 
é "
 "projetado para interoperar com o Gnumeric, o LibreOffice e o OpenOffice. Os "
 "dados podem ser importados de planilhas, arquivos de texto e fontes de banco "
-"de dados e podem ser impressos em texto, PostScript, PDF ou HTML.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pspp\">doc</a>)</small>"
+"de dados e podem ser impressos em texto, PostScript, PDF ou HTML.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#pspp\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5602,8 +5601,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
-"a>)</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Psychosynth é um software sintetizador interativo e modular. Ele emula "
 "uma superfície 3D na qual os módulos são colocados e manipulados, gerando 
e "
@@ -5733,8 +5732,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "RCS é o sistema de controle de revisão original. Ele funciona em uma base "
 "arquivo a arquivo, em contraste com os sistemas de controle de versão "
@@ -5844,8 +5843,8 @@
 "GNU Rot[t]log é um programa para gerenciar arquivos de log. Ele é usado 
para "
 "alternar automaticamente os arquivos de log quando eles atingem um "
 "determinado tamanho ou de acordo com uma determinada programação. Ele 
também "
-"pode ser usado para compactar e arquivar automaticamente esses registros. "
-"Rot[t]log irá enviar relatórios de sua atividade para o administrador do "
+"pode ser usado para compactar e arquivar automaticamente esses registros. Rot"
+"[t]log irá enviar relatórios de sua atividade para o administrador do "
 "sistema.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rottlog\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -5960,8 +5959,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Sed é um editor de fluxo de texto não interativo. Ele recebe uma entrada de 
"
 "texto de um arquivo ou da entrada padrão e, em seguida, aplica uma série de 
"
@@ -6054,8 +6053,8 @@
 "GNU Shishi é uma implementação livre do sistema de segurança de rede "
 "Kerberos 5. Ele é usado para permitir que nós de rede não seguros se "
 "comuniquem de maneira segura por meio da autenticação mútua 
cliente-servidor "
-"por meio de tickets.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shishi\">doc</"
-"a>)</small>"
+"por meio de tickets.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shishi\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/shmm/\">Shmm</a>"
@@ -6116,8 +6115,8 @@
 "necessidade de um provedor de serviços. Seu design ponto a ponto garante que 
"
 "não haja ponto central para interceptar ou capturar mídia e, portanto, pode 
"
 "ser usado para construir um sistema de telefonia seguro que opera na "
-"Internet pública.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sipwitch\">doc</"
-"a>)</small>"
+"Internet pública.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sipwitch\">doc</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for slib"
@@ -6131,8 +6130,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU SLIB é uma biblioteca comum portátil para a linguagem de programação "
 "Scheme. Ele oferece suporte a uma grande variedade de diferentes "
@@ -6224,8 +6223,8 @@
 "GNU Speex é um codec de compressão de áudio livre de patentes 
especialmente "
 "projetado para fala. É bem adaptado para aplicativos de internet, como o "
 "VoIP. Ele possui compactação de diferentes bandas no mesmo bitstream, "
-"codificação estéreo de intensidade e detecção de atividade de voz.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#speex\">doc</a>)</small>"
+"codificação estéreo de intensidade e detecção de atividade de voz.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#speex\">doc</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6260,8 +6259,8 @@
 "GNU Sqltutor é um tutorial de SQL interativo baseado na web. Possui vários "
 "tutoriais disponíveis em diferentes idiomas. Os tutoriais apresentam uma "
 "série de perguntas em uma caixa de diálogo e, quando concluídas, exibem 
uma "
-"avaliação final, incluindo respostas corretas para soluções erradas.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sqltutor\">doc</a>)</small>"
+"avaliação final, incluindo respostas corretas para soluções erradas.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sqltutor\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/src-highlite/\">Src-highlite</a>"
@@ -6274,8 +6273,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
-"a>)</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU source-highlight lê em um arquivo de código-fonte e produz um arquivo 
de "
 "saída no qual as palavras-chave são destacadas em cores diferentes para "
@@ -6340,8 +6339,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU STUMP é um programa robomoderador para newsgroups USENET e listas de "
 "discussão, com moderação baseada na web. Há suporte a moderação de 
grupo "
@@ -6432,8 +6431,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Tar fornece a capacidade de criar arquivos-tar, bem como a capacidade de "
 "extrair, atualizar ou listar arquivos em um arquivo-tar existente. É útil "
@@ -6499,8 +6498,8 @@
 "GNU Teseq é um programa que analisa arquivos que contêm sequências de "
 "controle. Converte as sequências que encontra em uma descrição legível 
por "
 "humanos das ações que essas sequências executam. Ele também pode traduzir 
"
-"sua saída de volta em sequências de controle legíveis por máquina.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">doc</a>)</small>"
+"sua saída de volta em sequências de controle legíveis por máquina.  
<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6645,8 +6644,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
-"a>)</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GNU Unifont é uma fonte de bitmap que cobre essencialmente todo o Plano "
 "Multilíngue Básico do Unicode. O pacote também inclui utilitários para "
@@ -6873,8 +6872,8 @@
 "GNU Wget é uma ferramenta não interativa para buscar arquivos usando os "
 "protocolos HTTP, HTTPS e FTP. Ele pode retomar downloads interrompidos, usar "
 "curingas de nome de arquivo, oferecer suporte a proxies e cookies, e pode "
-"converter links absolutos em documentos baixados em links relativos.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#wget\">doc</a>)</small>"
+"converter links absolutos em documentos baixados em links relativos.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#wget\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/which/\">Which</a>"
@@ -6901,8 +6900,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GNU XaoS é um programa gráfico que gera padrões fractais e permite 
aumentar "
 "e diminuir o zoom deles infinitamente de maneira fluida e contínua. Também "

Index: server/po/home-pkgblurbs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ru.po,v
retrieving revision 1.237
retrieving revision 1.238
diff -u -b -r1.237 -r1.238
--- server/po/home-pkgblurbs.ru.po      1 Feb 2021 08:57:28 -0000       1.237
+++ server/po/home-pkgblurbs.ru.po      1 Feb 2021 09:30:09 -0000       1.238
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-31 20:27+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -5074,8 +5073,6 @@
 "территорию. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#motti\">док</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>-] {+href=\"/software/mpc/\">MPC</a>+}
-#| msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">MPC</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mpc/\">MPC</a>"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]