www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po x.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po x.es.po
Date: Mon, 11 Jan 2021 05:49:29 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        21/01/11 05:49:29

Modified files:
        philosophy/po  : x.es.po 

Log message:
        Reviewed.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.es.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38

Patches:
Index: x.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.es.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- x.es.po     6 Oct 2020 08:42:17 -0000       1.37
+++ x.es.po     11 Jan 2021 10:49:28 -0000      1.38
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/x.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2015, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Ramsés Morales <?>, 2002.
 # Holman Romero <hromero@gnu.org>, 2002.
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Hernán Giovagnoli <hag@gnu.org>, 2009.
 # Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2010, 2011.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2020.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015, 2017, 2020.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015, 2017, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: x.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-06 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-11 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -68,8 +68,8 @@
 "¿Licenciar bajo copyleft o no? Esta es una de las grandes controversias en "
 "la comunidad del software libre. La idea del copyleft es que debemos "
 "combatir el fuego con el fuego, que debemos utilizar el copyright para "
-"asegurarnos de que nuestro código siga siendo libre. La Licencia General "
-"Pública de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia copyleft."
+"asegurarnos de que nuestro código siga siendo libre. La Licencia Pública "
+"General de GNU (GPL de GNU) es un ejemplo de licencia copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -86,10 +86,10 @@
 "copyleft. Las licencias sin copyleft, como las licencias XFree86 y <a href="
 "\"/licenses/bsd.html\">BSD</a>, están basadas en la idea de no decir nunca "
 "que no a nadie, ni siquiera a quien pretende utilizar nuestro trabajo para "
-"poner limitaciones a otras personas. El licenciamiento sin copyleft no hace "
-"nada malo, pero deja escapar la oportunidad de proteger activamente nuestra "
-"libertad de modificar y redistribuir software. Para eso, necesitamos el "
-"copyleft."
+"poner limitaciones a otras personas. No hay nada de malo en usar licencias "
+"sin copyleft, pero de esa manera se deja escapar la oportunidad de proteger "
+"activamente nuestra libertad de modificar y redistribuir software. Para eso, "
+"necesitamos el copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -100,12 +100,12 @@
 "suggesting that it is not nice to say no.  It used pressure through its rule "
 "that copylefted software could not be in the X Distribution."
 msgstr ""
-"Durante muchos años, el X Consortium (Consorcio de X) fue el principal "
-"detractor del copyleft. Utilizó la persuasión moral y la presión para "
-"disuadir a los desarrolladores de software libre de distribuir sus programas "
-"bajo copyleft: utilizó la presión moral sugiriendo que no es bueno decir 
no, "
-"y ejerció presión mediante la regla que impedía la inclusión de software "
-"bajo copyleft en la distribución de X."
+"Durante muchos años, el <cite>X Consortium</cite> fue el principal detractor 
"
+"del copyleft. Utilizó la persuasión moral y la presión para disuadir a los 
"
+"desarrolladores de software libre de distribuir sus programas bajo copyleft. "
+"Utilizó la persuasión moral al sugerir que no es bueno decir no, y ejerció 
"
+"presión imponiendo una regla que impedía la inclusión de software bajo "
+"copyleft en la Distribución X."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -116,11 +116,12 @@
 "definition put the computer companies in the driver's seat: whatever they "
 "wanted, the X Consortium had to help them get it."
 msgstr ""
-"¿Por qué adoptó el X Consortium esta política? Esto tenía que ver con su 
"
-"idea del éxito. Concebían el éxito como popularidad; concretamente, 
pensaban "
-"que el éxito consistía en lograr que las empresas informáticas utilizaran 
el "
-"sistema de ventanas X. Está concepción puso a las empresas al mando. "
-"Quisieran lo que quisieran, el X Consortium tenía que ayudarles a obtenerlo."
+"¿Por qué motivo adoptó el <cite>X Consortium</cite> esa posición? Por el "
+"modo en que percibían la idea de «éxito». Concebían el éxito como "
+"popularidad; concretamente, pensaban que el éxito consistía en lograr que "
+"las empresas de informática utilizaran el sistema de ventanas X. Esta "
+"concepción puso a las empresas al mando. Quisieran lo que quisieran, el "
+"<cite>X Consortium</cite> tenía que ayudarles a obtenerlo."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -134,15 +135,15 @@
 "us in achieving popularity,&rdquo; they said, suggesting that it was not "
 "even a sacrifice."
 msgstr ""
-"Normalmente, las compañías informáticas distribuyen software privativo. "
+"Las compañías de informática normalmente distribuyen software privativo. "
 "Estas compañías querían que los desarrolladores de software libre donaran 
su "
-"trabajo para tal fin. Si hubiesen pedido esto directamente, la gente se "
-"habría reído. Pero el X Consortium, actuando en su nombre, podía presentar 
"
-"esta solicitud como si fuera desinteresada. Decían «Únanse a nosotros para 
"
-"donar nuestro trabajo a los desarrolladores de software privativo», dando a "
-"entender que se trataba de una labor noble y abnegada. Decían, «Únanse a "
-"nosotros para lograr popularidad», dando a entender que ni siquiera suponía 
"
-"un sacrificio."
+"trabajo para tal fin. De haberlo pedido directamente, habrían provocado "
+"carcajadas. Pero el <cite>X Consortium</cite>, actuando en su nombre, podía "
+"presentar la solicitud como si fuera desinteresada. Decían: «Únanse a "
+"nosotros para donar nuestro trabajo a los desarrolladores de software "
+"privativo», dando a entender que se trataba de una labor noble y abnegada. "
+"Decían: «Únanse a nosotros para lograr popularidad», dando a entender que 
ni "
+"siquiera suponía un sacrificio."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -152,11 +153,11 @@
 "more than yourself.  Those who granted the X Consortium's request entrusted "
 "the community's future to the goodwill of the X Consortium."
 msgstr ""
-"Pero no es una cuestión de sacrificio personal: prescindir de la defensa que 
"
-"proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la comunidad, "
-"supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a la "
-"solicitud del X Consortium confiaron el futuro de la comunidad a la buena "
-"voluntad del X Consortium."
+"Pero no es una cuestión de sacrificio personal. Echar por la borda la "
+"defensa que proporciona el copyleft, que protege la libertad de toda la "
+"comunidad, supone un sacrificio mayor que el personal. Quienes accedieron a "
+"la solicitud del <cite>X Consortium</cite> confiaron el futuro de la "
+"comunidad a la buena voluntad de dicha sociedad."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -166,11 +167,11 @@
 "software.  They decided to start saying no, not only to proprietary software "
 "developers, but to our community as well."
 msgstr ""
-"Depositaron así la confianza en el lugar equivocado. En su último año, el 
X "
-"Consortium planeó publicar la siguiente versión de X (X11R6.4) de manera "
-"restrictiva, de modo que no fuera software libre. Decidieron empezar a decir "
-"no, no solo a los desarrolladores de software privativo, sino también a "
-"nuestra comunidad."
+"Depositaron así la confianza en el lugar equivocado. En su último año, el "
+"<cite>X Consortium</cite> se propuso publicar la siguiente versión de X "
+"(X11R6.4) bajo términos restrictivos, de modo que no fuera software libre. "
+"Decidieron empezar a decir no, no solo a los desarrolladores de software "
+"privativo, sino también a nuestra comunidad."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -179,10 +180,10 @@
 "to use copyleft, you put the X Consortium in a position to license and "
 "restrict its version of your program, along with the code for the core of X."
 msgstr ""
-"Resulta irónico que al acceder a la petición del X Consortium de no 
utilizar "
-"el copyleft, se estaba dejando al X Consortium en disposición de hacer su "
-"propia versión del programa y aplicarle una licencia restrictiva, "
-"conjuntamente con el resto del código de X."
+"Resulta irónico que al acceder a la petición del <cite>X Consortium</cite> "
+"de no utilizar el copyleft, se estaba dejando al <cite>X Consortium</cite> "
+"en condiciones de hacer su propia versión del programa y aplicarle una "
+"licencia restrictiva, conjuntamente con el resto del código de X."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -197,15 +198,15 @@
 "followed the X Consortium's old policy, and will not accept copylefted "
 "software."
 msgstr ""
-"Finalmente, el X Consortium no llevó a cabo este plan. En vez de eso, puso "
-"fin al desarrollo de X y lo transfirió al Open Group, cuyo equipo está 
ahora "
-"llevando a cabo un plan similar. Para hacerles justicia, cuando les pedí "
-"liberar X11R6.4 bajo la GPL de GNU en paralelo con su prevista licencia "
-"restrictiva, estuvieron dispuestos a considerar la idea (se oponían "
-"firmemente a mantener los antiguos términos de distribución de X11). Pero "
-"antes de que aceptaran o rechazaran la propuesta, esta ya había fracasado "
-"por otra razón: el grupo XFree86 seguía la antigua política del X "
-"Consortium, y no iba a aceptar software bajo copyleft."
+"Finalmente, el <cite>X Consortium</cite> no llevó a cabo ese plan. En vez de 
"
+"eso, puso fin al desarrollo de X y lo transfirió al Open Group, cuyo equipo "
+"está ahora llevando a cabo un plan similar. En honor a la verdad, cuando les 
"
+"pedí que publicaran la versión X11R6.4 bajo la GPL de GNU en paralelo con 
su "
+"prevista licencia restrictiva, estuvieron dispuestos a considerar la idea "
+"(se oponían firmemente a mantener los antiguos términos de distribución de 
"
+"X11). Pero antes de que aceptaran o rechazaran la propuesta, esta ya había "
+"fracasado por otra razón: el grupo XFree86 seguía la antigua política del "
+"<cite>X Consortium</cite>, y no iba a aceptar software bajo copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -220,7 +221,7 @@
 "condiciones de distribución que no eran libres, el Open Group cambió su "
 "decisión y lo volvió a publicar bajo la misma licencia que se había "
 "utilizado para X11R6.3. De ese modo, al final el Open Group hizo lo "
-"correcto, pero esto no altera la cuestión de fondo."
+"correcto, pero esto no cambia la cuestión de fondo."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -233,14 +234,15 @@
 "characteristics, rather than on freedom, could easily be lured to the "
 "nonfree version for short-term convenience."
 msgstr ""
-"Aun cuando el X Consortium y el Open Group nunca hubieran planeado "
-"restringir X, algún otro podría haberlo hecho. El software sin copyleft es "
-"vulnerable por todos lados; permite que cualquiera, si invierte suficientes "
-"recursos para agregar características de importancia significativa, haga una 
"
-"versión no libre que se convierta en dominante. A los usuarios que eligen el 
"
-"software basándose en sus características técnicas, en lugar de en su "
-"libertad, se les puede seducir fácilmente con la versión que no es libre "
-"debido a su conveniencia a corto plazo."
+"Aun cuando el <cite>X Consortium</cite> y el Open Group nunca hubieran "
+"planeado restringir X, algún otro podría haberlo hecho. El software sin "
+"copyleft es vulnerable por todos los flancos; permite que cualquiera que "
+"invierta recursos suficientes para añadir características de importancia "
+"significativa, pueda hacer una versión privativa que se convierta en "
+"dominante. A los usuarios que eligen el software basándose en sus "
+"características técnicas en lugar de la libertad se los puede seducir "
+"fácilmente con la versión que no es libre aduciendo su conveniencia a corto 
"
+"plazo."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -249,9 +251,9 @@
 "that it is wrong to say no.  This will make it easier to decide to copyleft "
 "your X-related software."
 msgstr ""
-"El Open Group y el X Consortium ya no pueden emplear la persuasión moral "
-"diciendo que está mal decir no. Esto facilitará que la gente decida 
utilizar "
-"el copyleft en su software relacionado con X."
+"El Open Group y el <cite>X Consortium</cite> ya no pueden emplear la "
+"persuasión moral diciendo que está mal decir no. Esto facilitará la 
decisión "
+"de utilizar el copyleft para el software relacionado con X."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -268,15 +270,15 @@
 msgstr ""
 "Cuando se trabaja en el núcleo de X, en programas como el servidor X, Xlib y 
"
 "Xt, existe una razón práctica para no utilizar el copyleft. El grupo X.org "
-"hace un importante trabajo para la comunidad al mantener estos programas, y "
-"el beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft sería menor que el "
-"daño que ocasionaría la división en su desarrollo. De modo que es mejor "
-"trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestros cambios a estos "
-"programas. También en el caso de utilidades como <code>xset</code> y "
-"<code>xrdb</code>, que están estrechamente relacionadas con el núcleo de X 
y "
-"no precisan mejoras de importancia. Por lo menos sabemos que el grupo "
-"XFree86 está firmemente comprometido a desarrollar estos programas como "
-"software libre."
+"realiza una importante labor comunitaria al mantener estos programas, y el "
+"beneficio de licenciar nuestros cambios bajo copyleft sería menor que el "
+"daño que ocasionaría una división en su desarrollo. De modo que es mejor "
+"trabajar con ellos y no licenciar con copyleft nuestras modificaciones de "
+"estos programas. Esto vale también en el caso de utilidades como 
<code>xset</"
+"code> y <code>xrdb</code>, que están estrechamente relacionadas con el "
+"núcleo de X y no precisan mejoras de importancia. Al menos sabemos que el "
+"grupo XFree86 está firmemente comprometido a desarrollar estos programas "
+"como software libre."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -288,7 +290,7 @@
 "La situación es distinta en el caso de los programas que no pertenecen al "
 "núcleo de X: aplicaciones, administradores de ventanas y bibliotecas y "
 "<em>widgets</em> adicionales. No hay razón para no licenciarlas con "
-"copyleft, y así deberíamos hacerlo."
+"copyleft, y así hemos de hacerlo."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -299,11 +301,12 @@
 "worry that its omission from the X distribution will impede its popularity, "
 "please ask us to help."
 msgstr ""
-"En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios de inclusión en 
"
-"las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargará de publicitar los "
-"paquetes copyleft que funcionen con X. Si usted quiere licenciar algo con "
-"copyleft y le preocupa que al quedar excluido de la distribución de X no "
-"alcance popularidad, pídanos ayuda."
+"En caso de que a alguien le resulten excesivos los criterios para la "
+"inclusión en las distribuciones de X, el proyecto GNU se encargará de "
+"publicitar los paquetes que estén bajo copyleft y que funcionen con X. Si "
+"usted quiere licenciar algo con copyleft y le preocupa que al quedar "
+"excluido de la distribución de X no alcance popularidad, pídanos "
+"asesoramiento."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -319,14 +322,14 @@
 "and accept the program with copyleft, once you call the bluff."
 msgstr ""
 "Al mismo tiempo, es preferible no preocuparse demasiado por la popularidad. "
-"Si un empresario lo tienta con «más popularidad», tratará de convencerlo 
de "
-"que para que el programa tenga éxito es crucial que él lo utilice. ¡No le "
-"crea! Si su programa es bueno, tendrá muchos usuarios de cualquier manera; "
-"no tiene por qué correr desesperadamente para conseguir tal o cual usuario, "
-"y será más fuerte si no lo hace. Responder, «Tómelo o déjelo, eso no va 
a "
-"quitarme el sueño», le proporcionará una enorme sensación de alegría y "
-"libertad. A menudo, una vez usted le haya desafiado, el empresario reculará "
-"y aceptará el programa con copyleft."
+"Si un empresario nos tienta con el argumento de «más popularidad», 
tratará "
+"de convencernos de que para que el programa tenga éxito es crucial que él 
lo "
+"utilice. ¡No le creamos! Si el programa es bueno, tendrá muchos usuarios de 
"
+"cualquier manera; no tenemos por qué correr desesperadamente para conseguir "
+"tal o cual usuario, y seremos más fuertes si no lo hacemos. Responder: "
+"«Tómalo o déjalo, eso no va a quitarme el sueño», nos proporcionará una 
"
+"enorme sensación de alegría y libertad. A menudo, una vez que lo hayamos "
+"desafiado, el empresario reculará y aceptará el programa con copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -336,10 +339,10 @@
 "with more resources than scruples.  With copyleft, we can defend freedom, "
 "not just for ourselves, but for our whole community."
 msgstr ""
-"Compañeros desarrolladores de software libre, no cometan otra vez viejos "
+"Amigos y compañeros desarrolladores de software libre, no repitan viejos "
 "errores. Si no licenciamos nuestro software con copyleft, ponemos su futuro "
-"a merced de cualquiera con más recursos que escrúpulos. Con el copyleft "
-"podemos defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la "
+"a merced de cualquiera con más recursos que escrúpulos. El copyleft nos "
+"permite defender la libertad no solo para nosotros, sino para toda la "
 "comunidad."
 
 # type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]