www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po pro...


From: Therese Godefroy
Subject: www encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po pro...
Date: Mon, 4 Jan 2021 11:59:10 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 21/01/04 11:59:09

Modified files:
        encyclopedia/po: free-encyclopedia.fr.po 
        proprietary/po : fr.po malware-games.fr.po 
                         malware-microsoft.fr.po 
                         proprietary-back-doors.fr.po 
                         proprietary-obsolescence.fr.po 
                         proprietary-surveillance.fr.po 
                         proprietary.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/fr.po?cvsroot=www&r1=1.454&r2=1.455
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-games.fr.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.213&r2=1.214
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.fr.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.581&r2=1.582
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.fr.po?cvsroot=www&r1=1.419&r2=1.420

Patches:
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po     4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.26
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po     4 Jan 2021 16:59:09 -0000       
1.27
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-02 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -35,20 +34,10 @@
 msgstr " [Logo de l'Encyclopédie]"
 
 #. type: Content of: <div><address>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "by Richard Stallman"
 msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "par Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | [-See the-]<a
-# | href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">[-f-]{+F+}irst
-# | draft</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-#| "draft</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
 msgstr ""
@@ -56,16 +45,10 @@
 "version</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
-# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
-# | Project</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
 "a>"
-msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annonce du projet</a>"
+msgstr "<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Annonce du projet</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1208,6 +1191,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"

Index: proprietary/po/fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/fr.po,v
retrieving revision 1.454
retrieving revision 1.455
diff -u -b -r1.454 -r1.455
--- proprietary/po/fr.po        4 Jan 2021 16:32:33 -0000       1.454
+++ proprietary/po/fr.po        4 Jan 2021 16:59:09 -0000       1.455
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary/\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-03 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -4472,31 +4472,23 @@
 "their own server, but the program is proprietary and it's another <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">injustice to users</a>."
 msgstr ""
+"Les joueurs de Minecraft sont <a href=\"https://www.minecraft.net/en-us/";
+"article/java-edition-moving-house\">forcés de migrer vers le serveurs de "
+"Microsoft</a>, ce qui résulte en une violation de leur ie privée. Microsoft 
"
+"publie un programme pour que les utilisateurs puissent installer leur propre "
+"serveur, mais ce programme étant privateur, c'est une <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">nouvelle injustice</a> qui leur est "
+"faite."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-# | [-Minecraft players <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can-]{+People can+} play
-# | [-Minetest</a>-] {+<a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>Minetest</a>+} instead.
-# | [-The essential advantage of-] Minetest is [-that it is-] free [-software,
-# | meaning it-] {+software and+} respects the user's computer freedom. [-As a
-# | bonus, it offers more options.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Minecraft players <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can "
-#| "play Minetest</a> instead. The essential advantage of Minetest is that it "
-#| "is free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a "
-#| "bonus, it offers more options."
 msgid ""
 "People can play <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
 "\">Minetest</a> instead. Minetest is free software and respects the user's "
 "computer freedom."
 msgstr ""
-"Les joueurs de Minecraft devraient plutôt <a href=\"https://directory.fsf.";
-"org/wiki/Minetest\">jouer à Minetest</a>. Le principal avantage de Minetest "
-"est que c'est un logiciel libre, ce qui veut dire qu'il respecte les "
-"libertés numériques de l'utilisateur. En prime, ce jeu propose plus "
-"d'options."
+"À la place on peut jouer à <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">Minetest</a>, qui est un logiciel libre et respecte les libertés "
+"numériques de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4976,11 +4968,8 @@
 "triche."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2016-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2016-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2016-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Google's Software Is Malware - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -6889,11 +6878,8 @@
 "logiciels malveillants, le premier à supprimer est Windows."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -7614,8 +7600,9 @@
 "surveillance.html\"> tells the cops directly</a>."
 msgstr ""
 "L'appli « Health Code » d'Alipay estime si l'utilisateur est infecté par 
le "
-"Covid-19 et <a href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/business/china-";
-"coronavirus-surveillance.html\">en informe la police directement</a>."
+"virus de la Covid-19 et <a href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/";
+"business/china-coronavirus-surveillance.html\">en informe la police "
+"directement</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9729,6 +9716,12 @@
 "Flash content from running in Flash Player beginning January 12, 2021, which "
 "indicates that they have access to every Flash Player through a back door."
 msgstr ""
+"Le Flash Player d'Adobe <a href=\"https://www.adobe.com/products/flashplayer/";
+"end-of-life.html\">a une porte dérobée universelle</a> qui permet à cette "
+"société de contrôler le logiciel et, par exemple, de l'inactiver si elle 
le "
+"souhaite. Adobe va bloquer la lecture des fichiers Flash par le Flash Player "
+"à partir du 12 janvier 2021, ce qui prouve qu'Adobe a effectivement accès à
 "
+"chacun des lecteurs Flash par une porte dérobée."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -9737,6 +9730,11 @@
 "injustice for many years. Users should have deleted Flash Player even before "
 "its end of life."
 msgstr ""
+"Cette porte dérobée ne sera plus une menace à l'avenir, puisqu'elle "
+"permettra d'inactiver un programme privateur et poussera ses utilisateurs à "
+"le supprimer, mais elle a constitué une injustice pendant des années. Les "
+"utilisateurs auraient dû se débarrasser du Flash Player bien avant sa fin 
de "
+"vie."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10826,6 +10824,12 @@
 "the software. But when you use a proprietary software, you won't be in "
 "control."
 msgstr ""
+"Le logiciel de comptabilité personnelle Quicken <a href=\"https://www.";
+"quicken.com/support/quicken-discontinuation-policy\">a une politique "
+"d'abandon de produit, autrement dit d'obsolescence programmée</a> qui "
+"constitue une injustice pour les utilisateurs. Un programme libre laisserait "
+"le contrôle aux utilisateurs, mais ce n'est pas le cas avec un logiciel "
+"privateur. "
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -10843,12 +10847,8 @@
 "défaut, la tablette devient inutilisable."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2019, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -10919,21 +10919,12 @@
 "typiquement un moyen de mal se conduire."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | As of [-December, 2020,-] {+January, 2021,+} the pages in this directory
-# | list around [-450-] {+500+} instances of malicious functionalities (with
-# | more than 560 references to back them up), but there are surely thousands
-# | more we don't know about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of December, 2020, the pages in this directory list around 450 "
-#| "instances of malicious functionalities (with more than 560 references to "
-#| "back them up), but there are surely thousands more we don't know about."
 msgid ""
 "As of January, 2021, the pages in this directory list around 500 instances "
 "of malicious functionalities (with more than 560 references to back them "
 "up), but there are surely thousands more we don't know about."
 msgstr ""
-"En décembre 2020, les pages de ce répertoire dénombraient à peu près 450 
cas "
+"En janvier 2021, les pages de ce répertoire dénombraient à peu près 500 
cas "
 "de fonctionnalités malveillante (appuyés par plus de 560 références), 
mais "
 "il y en a sûrement des milliers d'autres dont nous ne savons rien."
 
@@ -11162,6 +11153,11 @@
 "are in danger of surveillance</a> and their computers are infected with "
 "malware as a result of installing proprietary software."
 msgstr ""
+"Alors que le monde entier continue à lutter contre le coronavirus de la "
+"COVID-19, beaucoup de gens sont <a href=\"https://mashable.com/article/";
+"privacy-in-the-age-of-coronavirus/\">en danger de surveillance</a> et leurs "
+"ordinateurs sont infectés par des maliciels à la suite de l'installation de 
"
+"logiciels privateurs."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -11190,16 +11186,10 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, [-2020-]
-# | {+2020, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2013-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -12382,11 +12372,8 @@
 "ce moyen, car ils l'envoient par l'intermédiaire de Microsoft."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2015-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Tethers - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -12630,17 +12617,3 @@
 #. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#content\">Microsoft</a>"
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html#content\">Microsoft</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As of December, 2020, the pages in this directory list around 450 "
-#~ "instances of malicious functionalities (with more than 560 references to "
-#~ "back them up), but there are surely thousands more we don't know about."
-#~ msgstr ""
-#~ "En décembre 2020, les pages de ce répertoire dénombraient à peu près 
450 "
-#~ "cas de fonctionnalités malveillante (appuyés par plus de 560 
références), "
-#~ "mais il y en a sûrement des milliers d'autres dont nous ne savons rien."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free "
-#~ "Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2013-2020 Free Software Foundation, Inc."

Index: proprietary/po/malware-games.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-games.fr.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- proprietary/po/malware-games.fr.po  4 Jan 2021 16:32:34 -0000       1.97
+++ proprietary/po/malware-games.fr.po  4 Jan 2021 16:59:09 -0000       1.98
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-games.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-04 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-23 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Tom Mounet <tom.m.mounet AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 10:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Games - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -149,31 +148,23 @@
 "their own server, but the program is proprietary and it's another <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">injustice to users</a>."
 msgstr ""
+"Les joueurs de Minecraft sont <a href=\"https://www.minecraft.net/en-us/";
+"article/java-edition-moving-house\">forcés de migrer vers le serveurs de "
+"Microsoft</a>, ce qui résulte en une violation de leur ie privée. Microsoft 
"
+"publie un programme pour que les utilisateurs puissent installer leur propre "
+"serveur, mais ce programme étant privateur, c'est une <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">nouvelle injustice</a> qui leur est "
+"faite."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-# | [-Minecraft players <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can-]{+People can+} play
-# | [-Minetest</a>-] {+<a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>Minetest</a>+} instead.
-# | [-The essential advantage of-] Minetest is [-that it is-] free [-software,
-# | meaning it-] {+software and+} respects the user's computer freedom. [-As a
-# | bonus, it offers more options.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Minecraft players <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can "
-#| "play Minetest</a> instead. The essential advantage of Minetest is that it "
-#| "is free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a "
-#| "bonus, it offers more options."
 msgid ""
 "People can play <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
 "\">Minetest</a> instead. Minetest is free software and respects the user's "
 "computer freedom."
 msgstr ""
-"Les joueurs de Minecraft devraient plutôt <a href=\"https://directory.fsf.";
-"org/wiki/Minetest\">jouer à Minetest</a>. Le principal avantage de Minetest "
-"est que c'est un logiciel libre, ce qui veut dire qu'il respecte les "
-"libertés numériques de l'utilisateur. En prime, ce jeu propose plus "
-"d'options."
+"À la place on peut jouer à <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">Minetest</a>, qui est un logiciel libre et respecte les libertés "
+"numériques de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -695,11 +686,8 @@
 "infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2016-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2016-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2016-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2016-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/malware-microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.213
retrieving revision 1.214
diff -u -b -r1.213 -r1.214
--- proprietary/po/malware-microsoft.fr.po      4 Jan 2021 16:32:34 -0000       
1.213
+++ proprietary/po/malware-microsoft.fr.po      4 Jan 2021 16:59:09 -0000       
1.214
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-04 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-05 12:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 10:26+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -821,31 +820,23 @@
 "their own server, but the program is proprietary and it's another <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">injustice to users</a>."
 msgstr ""
+"Les joueurs de Minecraft sont <a href=\"https://www.minecraft.net/en-us/";
+"article/java-edition-moving-house\">forcés de migrer vers le serveurs de "
+"Microsoft</a>, ce qui résulte en une violation de leur ie privée. Microsoft 
"
+"publie un programme pour que les utilisateurs puissent installer leur propre "
+"serveur, mais ce programme étant privateur, c'est une <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">nouvelle injustice</a> qui leur est "
+"faite."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
-# | [-Minecraft players <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can-]{+People can+} play
-# | [-Minetest</a>-] {+<a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>Minetest</a>+} instead.
-# | [-The essential advantage of-] Minetest is [-that it is-] free [-software,
-# | meaning it-] {+software and+} respects the user's computer freedom. [-As a
-# | bonus, it offers more options.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Minecraft players <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can "
-#| "play Minetest</a> instead. The essential advantage of Minetest is that it "
-#| "is free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a "
-#| "bonus, it offers more options."
 msgid ""
 "People can play <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
 "\">Minetest</a> instead. Minetest is free software and respects the user's "
 "computer freedom."
 msgstr ""
-"Les joueurs de Minecraft devraient plutôt <a href=\"https://directory.fsf.";
-"org/wiki/Minetest\">jouer à Minetest</a>. Le principal avantage de Minetest "
-"est que c'est un logiciel libre, ce qui veut dire qu'il respecte les "
-"libertés numériques de l'utilisateur. En prime, ce jeu propose plus "
-"d'options."
+"À la place on peut jouer à <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">Minetest</a>, qui est un logiciel libre et respecte les libertés "
+"numériques de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1353,11 +1344,8 @@
 "infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po 4 Jan 2021 11:36:01 -0000       
1.179
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.fr.po 4 Jan 2021 16:59:09 -0000       
1.180
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-04 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-19 11:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 10:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -482,6 +481,12 @@
 "Flash content from running in Flash Player beginning January 12, 2021, which "
 "indicates that they have access to every Flash Player through a back door."
 msgstr ""
+"Le Flash Player d'Adobe <a href=\"https://www.adobe.com/products/flashplayer/";
+"end-of-life.html\">a une porte dérobée universelle</a> qui permet à cette "
+"société de contrôler le logiciel et, par exemple, de l'inactiver si elle 
le "
+"souhaite. Adobe va bloquer la lecture des fichiers Flash par le Flash Player "
+"à partir du 12 janvier 2021, ce qui prouve qu'Adobe a effectivement accès à
 "
+"chacun des lecteurs Flash par une porte dérobée."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -490,6 +495,11 @@
 "injustice for many years. Users should have deleted Flash Player even before "
 "its end of life."
 msgstr ""
+"Cette porte dérobée ne sera plus une menace à l'avenir, puisqu'elle "
+"permettra d'inactiver un programme privateur et poussera ses utilisateurs à "
+"le supprimer, mais elle a constitué une injustice pendant des années. Les "
+"utilisateurs auraient dû se débarrasser du Flash Player bien avant sa fin 
de "
+"vie."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1376,11 +1386,8 @@
 "infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-obsolescence.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-obsolescence.fr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- proprietary/po/proprietary-obsolescence.fr.po       4 Jan 2021 11:36:01 
-0000       1.23
+++ proprietary/po/proprietary-obsolescence.fr.po       4 Jan 2021 16:59:09 
-0000       1.24
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-obsolescence.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-04 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@apri.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Obsolescence - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -130,6 +129,12 @@
 "the software. But when you use a proprietary software, you won't be in "
 "control."
 msgstr ""
+"Le logiciel de comptabilité personnelle Quicken <a href=\"https://www.";
+"quicken.com/support/quicken-discontinuation-policy\">a une politique "
+"d'abandon de produit, autrement dit d'obsolescence programmée</a> qui "
+"constitue une injustice pour les utilisateurs. Un programme libre laisserait "
+"le contrôle aux utilisateurs, mais ce n'est pas le cas avec un logiciel "
+"privateur. "
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -315,12 +320,8 @@
 "infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2019, [-2020-] {+2020, 2021+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2019-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.581
retrieving revision 1.582
diff -u -b -r1.581 -r1.582
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po       4 Jan 2021 10:03:02 
-0000       1.581
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po       4 Jan 2021 16:59:09 
-0000       1.582
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-04 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 12:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 09:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -1749,8 +1748,9 @@
 "surveillance.html\"> tells the cops directly</a>."
 msgstr ""
 "L'appli « Health Code » d'Alipay estime si l'utilisateur est infecté par 
le "
-"Covid-19 et <a href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/business/china-";
-"coronavirus-surveillance.html\">en informe la police directement</a>."
+"virus de la Covid-19 et <a href=\"https://www.nytimes.com/2020/03/01/";
+"business/china-coronavirus-surveillance.html\">en informe la police "
+"directement</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -5159,6 +5159,11 @@
 "are in danger of surveillance</a> and their computers are infected with "
 "malware as a result of installing proprietary software."
 msgstr ""
+"Alors que le monde entier continue à lutter contre le coronavirus de la "
+"COVID-19, beaucoup de gens sont <a href=\"https://mashable.com/article/";
+"privacy-in-the-age-of-coronavirus/\">en danger de surveillance</a> et leurs "
+"ordinateurs sont infectés par des maliciels à la suite de l'installation de 
"
+"logiciels privateurs."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -5276,11 +5281,8 @@
 "infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2015-202[-0-]{+1+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015-2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary.fr.po,v
retrieving revision 1.419
retrieving revision 1.420
diff -u -b -r1.419 -r1.420
--- proprietary/po/proprietary.fr.po    4 Jan 2021 16:32:36 -0000       1.419
+++ proprietary/po/proprietary.fr.po    4 Jan 2021 16:59:09 -0000       1.420
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-04 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-27 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 17:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 09:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
@@ -87,21 +86,12 @@
 "typiquement un moyen de mal se conduire."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | As of [-December, 2020,-] {+January, 2021,+} the pages in this directory
-# | list around [-450-] {+500+} instances of malicious functionalities (with
-# | more than 560 references to back them up), but there are surely thousands
-# | more we don't know about.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of December, 2020, the pages in this directory list around 450 "
-#| "instances of malicious functionalities (with more than 560 references to "
-#| "back them up), but there are surely thousands more we don't know about."
 msgid ""
 "As of January, 2021, the pages in this directory list around 500 instances "
 "of malicious functionalities (with more than 560 references to back them "
 "up), but there are surely thousands more we don't know about."
 msgstr ""
-"En décembre 2020, les pages de ce répertoire dénombraient à peu près 450 
cas "
+"En janvier 2021, les pages de ce répertoire dénombraient à peu près 500 
cas "
 "de fonctionnalités malveillante (appuyés par plus de 560 références), 
mais "
 "il y en a sûrement des milliers d'autres dont nous ne savons rien."
 
@@ -332,6 +322,12 @@
 "the software. But when you use a proprietary software, you won't be in "
 "control."
 msgstr ""
+"Le logiciel de comptabilité personnelle Quicken <a href=\"https://www.";
+"quicken.com/support/quicken-discontinuation-policy\">a une politique "
+"d'abandon de produit, autrement dit d'obsolescence programmée</a> qui "
+"constitue une injustice pour les utilisateurs. Un programme libre laisserait "
+"le contrôle aux utilisateurs, mais ce n'est pas le cas avec un logiciel "
+"privateur. "
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -341,6 +337,12 @@
 "Flash content from running in Flash Player beginning January 12, 2021, which "
 "indicates that they have access to every Flash Player through a back door."
 msgstr ""
+"Le Flash Player d'Adobe <a href=\"https://www.adobe.com/products/flashplayer/";
+"end-of-life.html\">a une porte dérobée universelle</a> qui permet à cette "
+"société de contrôler le logiciel et, par exemple, de l'inactiver si elle 
le "
+"souhaite. Adobe va bloquer la lecture des fichiers Flash par le Flash Player "
+"à partir du 12 janvier 2021, ce qui prouve qu'Adobe a effectivement accès à
 "
+"chacun des lecteurs Flash par une porte dérobée."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -349,6 +351,11 @@
 "injustice for many years. Users should have deleted Flash Player even before "
 "its end of life."
 msgstr ""
+"Cette porte dérobée ne sera plus une menace à l'avenir, puisqu'elle "
+"permettra d'inactiver un programme privateur et poussera ses utilisateurs à "
+"le supprimer, mais elle a constitué une injustice pendant des années. Les "
+"utilisateurs auraient dû se débarrasser du Flash Player bien avant sa fin 
de "
+"vie."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -358,31 +365,23 @@
 "their own server, but the program is proprietary and it's another <a href=\"/"
 "philosophy/free-software-even-more-important.html\">injustice to users</a>."
 msgstr ""
+"Les joueurs de Minecraft sont <a href=\"https://www.minecraft.net/en-us/";
+"article/java-edition-moving-house\">forcés de migrer vers le serveurs de "
+"Microsoft</a>, ce qui résulte en une violation de leur ie privée. Microsoft 
"
+"publie un programme pour que les utilisateurs puissent installer leur propre "
+"serveur, mais ce programme étant privateur, c'est une <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">nouvelle injustice</a> qui leur est "
+"faite."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-# | [-Minecraft players <a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can-]{+People can+} play
-# | [-Minetest</a>-] {+<a
-# | href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>Minetest</a>+} instead.
-# | [-The essential advantage of-] Minetest is [-that it is-] free [-software,
-# | meaning it-] {+software and+} respects the user's computer freedom. [-As a
-# | bonus, it offers more options.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Minecraft players <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest\";>can "
-#| "play Minetest</a> instead. The essential advantage of Minetest is that it "
-#| "is free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a "
-#| "bonus, it offers more options."
 msgid ""
 "People can play <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
 "\">Minetest</a> instead. Minetest is free software and respects the user's "
 "computer freedom."
 msgstr ""
-"Les joueurs de Minecraft devraient plutôt <a href=\"https://directory.fsf.";
-"org/wiki/Minetest\">jouer à Minetest</a>. Le principal avantage de Minetest "
-"est que c'est un logiciel libre, ce qui veut dire qu'il respecte les "
-"libertés numériques de l'utilisateur. En prime, ce jeu propose plus "
-"d'options."
+"À la place on peut jouer à <a 
href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">Minetest</a>, qui est un logiciel libre et respecte les libertés "
+"numériques de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -391,6 +390,11 @@
 "are in danger of surveillance</a> and their computers are infected with "
 "malware as a result of installing proprietary software."
 msgstr ""
+"Alors que le monde entier continue à lutter contre le coronavirus de la "
+"COVID-19, beaucoup de gens sont <a href=\"https://mashable.com/article/";
+"privacy-in-the-age-of-coronavirus/\">en danger de surveillance</a> et leurs "
+"ordinateurs sont infectés par des maliciels à la suite de l'installation de 
"
+"logiciels privateurs."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -450,16 +454,10 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, [-2020-]
-# | {+2020, 2021+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free "
 "Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2013-2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013-2021 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]