[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.h...
From: |
GNUN |
Subject: |
www encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.h... |
Date: |
Mon, 4 Jan 2021 09:02:20 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 21/01/04 09:02:19
Modified files:
encyclopedia : free-encyclopedia-1998-draft.html
encyclopedia/po: free-encyclopedia.de.po free-encyclopedia.es.po
free-encyclopedia.fr.po free-encyclopedia.it.po
free-encyclopedia.pot
prep : ftp.pt-br.html
prep/po : ftp.pt-br-en.html ftp.pt-br.po
server : mirror.pt-br.html
server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po
compendium.bg.po compendium.ca.po
compendium.cs.po compendium.da.po
compendium.de.po compendium.el.po
compendium.es.po compendium.fa.po
compendium.fi.po compendium.fr.po
compendium.he.po compendium.hr.po
compendium.id.po compendium.it.po
compendium.ja.po compendium.ko.po
compendium.lt.po compendium.ml.po
compendium.ms.po compendium.nb.po
compendium.nl.po compendium.pl.po
compendium.pot compendium.pt-br.po
compendium.ro.po compendium.ru.po
compendium.sk.po compendium.sq.po
compendium.sr.po compendium.sv.po
compendium.ta.po compendium.te.po
compendium.tr.po compendium.uk.po
compendium.zh-cn.po compendium.zh-tw.po
server/po : mirror.pt-br-en.html mirror.pt-br.po
Added files:
encyclopedia/po: free-encyclopedia-1998-draft.pot
free-encyclopedia-1998-draft.translist
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/ftp.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
Patches:
Index: encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html 4 Jan 2021 13:55:43
-0000 1.6
+++ encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html 4 Jan 2021 14:02:18
-0000 1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
<!-- Parent-Version: 1.95 -->
<title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft)
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include
virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<div class="reduced-width">
<h2>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft)</h2>
@@ -202,7 +202,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/04 13:55:43 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po 1 Jan 2021 15:29:15 -0000
1.32
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po 4 Jan 2021 14:02:18 -0000
1.33
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,31 +27,41 @@
"Freie universelle Enzyklopädie und Wissensquelle - GNU-Projekt - Free "
"Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
msgstr "Freie universelle Enzyklopädie und Wissensquelle"
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
msgid "[Encyclopedia logo]"
msgstr "Enzyklopädie"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\" hreflang=\"en\" type=\"text/plain"
-"\">Projektankündigung</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\" hreflang=\"en\" type=\"text/plain"
+"\">Projektankündigung</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
"encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -69,7 +79,7 @@
"eine, in der sie den Zugang zu Lernmaterialien kontrollieren und beschränken
"
"können, um denen Geld aus der Tasche zu ziehen, die lernen wollen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
"where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -93,7 +103,7 @@
"Enzyklopädie wird eine Alternative zu restriktiven Lexika von "
"Medienkonzernen sein "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
"do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -103,11 +113,11 @@
"muss, welche Freiheiten sie der Allgemeinheit gewähren muss und wie wir mit "
"deren Entwicklung beginnen können."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "An encyclopedia located everywhere."
msgstr "Eine Enzyklopädie, die überall zuhause ist."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
"organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -125,7 +135,7 @@
"passt schwerlich mit der Natur des weltweiten Netzes und den verfügbaren "
"Ressourcen zum Schreiben der Enzyklopädie zusammen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia will not be published in any one place. It will "
"consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -143,11 +153,11 @@
"Organisation wird verantwortlich sein, denn solche Zentralisierung wäre mit "
"dezentralem Fortschritt unvereinbar."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Who will write the encyclopedia?"
msgstr "Wer wird die Enzyklopädie schreiben?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia. But "
"as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -165,11 +175,11 @@
"Schülerschaft geschriebene Schulzeitung könnte zu einem enzyklopädischen "
"Artikel werden, wenn besonders gut gelungen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Small steps will do the job."
msgstr "Kleine Schritte führen zum Erfolg."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
"you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -179,7 +189,7 @@
"leistenden Beitrag vorzustellen, sich zu übernehmen und letztlich mit leeren
"
"Händen dazustehen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"So it is important to welcome and encourage smaller contributions. Writing "
"a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -195,11 +205,11 @@
"sollte vielen möglich sein. Viele dieser kleinen Beiträge zusammen reichen "
"letztendlich aus, um ein ganzes Wissensgebiet abzudecken."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Take the long view."
msgstr "Langfristig denken."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year. If it "
"takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -210,7 +220,7 @@
"die freie Enzyklopädie fertigzustellen, so ist dass immer noch nur ein "
"kurzer Augenblick in der Geschichte der Literatur und Zivilisation."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
"accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -229,7 +239,7 @@
"Ganze funktionieren soll, und das Interesse am langfristigen Ziel zu "
"verbreiten sowie andere anzuregen mitzumachen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
"steadfast. We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -247,11 +257,11 @@
"vertrauen, dass sie eine wachsende Zahl Mitwirkender inspirieren werden sich "
"anzuschlieÃen und die Aufgabe fertigzustellen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Evangelize."
msgstr "Werben und überzeugen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
"will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -268,11 +278,11 @@
"Vision einer freien universellen Enzyklopädie zeigen und andere einladen "
"sich ihr schreibend anzuschlieÃen."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "What should the free encyclopedia contain?"
msgstr "Was sollte die freie Enzyklopädie enthalten?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
"for any topic you would expect to find in another encyclopedia. In "
@@ -296,7 +306,7 @@
"gehen. Beispielsweise könnten Ornithologen Artikel zu jeder Vogelart mit "
"Bildern und Aufnahmen ihrer Laute beitragen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"However, only some kinds of information belong in an encyclopedia. For "
"example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -311,7 +321,7 @@
"mögen, nicht in eine Enzyklopädie (einige der Artikel könnten jedoch "
"hilfreiche Verweise auf solche Werke enthalten)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
"textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class. The "
@@ -336,7 +346,7 @@
"Fällen möglicherweise von der ersten Klasse über den Schulabschluss bis
hin "
"zum Examen und weiter erstrecken könnten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
"level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -353,11 +363,11 @@
"jeden Versuch künstlicher Grenzen am Umfang oder freien Status der "
"Enzyklopädie wirkungsvoll zurückweisen können."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Criteria pages must meet."
msgstr "Kriterien, die die Einträge erfüllen müssen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
"must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -366,7 +376,7 @@
"und allgemeine Enzyklopädie ist, haben wir Kriterien zur Freiheit "
"entwickeln, die von den Artikeln und Kursen eingehalten werden müssen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
"will surely be made available on the web, sooner or later—but you will "
@@ -383,7 +393,7 @@
"rechnergestützte Bürokratie zugänglich, dann können wir es einfach durch "
"Firmen verbreiten lassen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
"humanity, we have to do the work to make it available that way. We have to "
@@ -400,11 +410,11 @@
"bestimmen. Wir müssen entscheiden, welchen Kriterien von Freiheit eine freie
"
"Enzyklopädie und eine freie Wissensquelle entsprechen sollten."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit universal access."
msgstr "Allgemeinen Zugriff erlauben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
"gain access to the web. Those who seek to gain control over educational "
@@ -423,11 +433,11 @@
"endgültigen Ziel ist. Wir sind nicht in Eile, und es macht keinen Sinn, "
"einige Jahre früher, dafür aber an der falschen Stelle anzukommen."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit mirror sites."
msgstr "Spiegelung im Internet erlauben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When information is available on the web only at one site, its availability "
"is vulnerable. A local problem—a computer crash, an earthquake or "
@@ -447,7 +457,7 @@
"verfügbar ist und neue Kopien erstellt werden können, wenn manche "
"verschwinden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
"because Internet users like to set up “mirror sites” which hold "
@@ -459,7 +469,7 @@
"interessanter Internetseiten, an. Wir müssen aber schon im Vorfeld "
"sicherstellen, das dies rechtlich erlaubt ist."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
"irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -471,7 +481,7 @@
"Spiegelseiten verfügbar machen kann. Diese Erlaubnis sollte eine der "
"Grundprinzipien der freien Enzyklopädie sein."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
"course is replicated in many copies—perhaps at least once on each of "
@@ -490,11 +500,11 @@
"sicherzustellen, dass man die Berechtigung für diese Spiegelung hat, wenn "
"man sie denn machen möchte."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit translation into other languages."
msgstr "Ãbersetzungen erlauben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
"human language. But the primary language of the Internet—as of the "
@@ -509,7 +519,7 @@
"anderen Sprachen verfasst werden und dass eine Vollständigkeit der "
"Enzyklopädie zuerst auf Englisch erreicht wird."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Trying to fight this tendency would be self-defeating. The easier way to "
"make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -521,7 +531,7 @@
"ermutigen etwas zu übersetzen, was jemand anderes geschrieben hat. So kann "
"jeder Artikel in viele Sprachen übersetzt werden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if this requires explicit permission, it will be too difficult. "
"Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -535,7 +545,7 @@
"Herkunftshinweis zu veröffentlichen. Jeder Artikel und jeder Kurs sollte "
"eine Erklärung tragen, die die Erlaubnis für Ãbersetzungen erteilt."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
"the right to insist on corrections in a translation. A translator should "
@@ -551,7 +561,7 @@
"veröffentlicht. Auch danach sollte der Ãbersetzer Korrekturen auf Anfrage "
"des Autors vornehmen, wann immer er darum bittet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
"increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -571,11 +581,11 @@
"sein, Qualitätszirkel und tatsächliche Ãbersetzer zu trennen, so dass jede
"
"Ãbersetzung von jemand anderem als dem Ãbersetzer überprüft wird."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit quotation with attribution."
msgstr "Zitate mit Namensnennung erlauben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
"portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -587,7 +597,7 @@
"sofern mit Namensnennung versehen. Das macht es möglich auf dem Werk anderer
"
"aufzubauen, ohne die Notwendigkeit es völlig ersetzen zu müssen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Different authors may—if they care—set different rules for what "
"constitutes proper attribution to them; that is ok. As long as the rules "
@@ -600,11 +610,11 @@
"Werk nicht unangemessen oder unpraktikabel sind, werden sie kein Problem "
"verursachen."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of courses."
msgstr "Modifizierte Versionen von Kursen erlauben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
"forever. And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -620,7 +630,7 @@
"untragbar verschwenderisch, Lehrkräften zu sagen: âSchreibt eure eigenen "
"Kurse von Grund auf neu, wenn ihr etwas verändern wollt.\""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
"should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -629,7 +639,7 @@
"Kurs sollte eine Aussage enthalten, die eine modifizierte Version erlaubt zu "
"veröffentlichen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
"giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -641,7 +651,7 @@
"eindeutig als modifiziert bezeichnet werden, damit es kein Durcheinander "
"gibt, wessen Ansichten sie darstellen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
"courses."
@@ -649,11 +659,11 @@
"Die <b><a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a></b> wäre
"
"eine gute für Kurse zu verwendende Lizenz."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
msgstr "Modifizierte Versionen von Bildern und Videos für Kurse erlauben."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
"role in many courses. Modifying these pictures and videos will be "
@@ -670,7 +680,7 @@
"bestimmte Aspekte leichter erfassbar machen. Bildverbesserung ist auch "
"möglich."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
"but related idea. You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -682,7 +692,7 @@
"für einen geometrischen Lehrsatz und fügt etwas hinzu, um ein Diagramm zu "
"haben, dass sich auf einen anderen Lehrsatz bezieht."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
"the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -696,7 +706,7 @@
"Text zu verfassen, um seine eigene Sicht darzustellen, aber dasselbe mit "
"einem Bild zu machen, ist nicht möglich."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
"modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -706,11 +716,11 @@
"modifiziert bezeichnet werden, um Fehlzuschreibungen zu verhindern, auch "
"dürfen Verweise auf das Original nicht fehlen."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Only free software in the encyclopedia."
msgstr "In die Enzyklopädie gehört nur Freie Software."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Articles, and especially courses, will often include software—for "
"example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -727,11 +737,11 @@
"und <cite><a href=\"//www.opensource.org\" hreflang=\"en\">Open-Source-"
"Software-Definition </a></cite> erfüllen."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No central control."
msgstr "Keine zentrale Ãberwachung."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People often suggest that “quality control” is essential for an "
"encyclopedia, and ask what sort of “governing board” will decide "
@@ -744,7 +754,7 @@
"werden. Die Antwort ist: niemand. Wir können uns nicht leisten, "
"irgendjemanden eine solche Kontrolle haben zu lassen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
"important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -757,7 +767,7 @@
"viel zu viel Macht haben. Man würde versuchen sie zu politisieren oder zu "
"korrumpieren, und es könnte leicht gelingen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
"reject the idea of centralized quality control. Instead, we should let "
@@ -773,7 +783,7 @@
"Entspricht eine Seite den Kriterien für eine Kurs, dann können wir sie als "
"einen Kurs betrachten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
"won't happen. But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -790,11 +800,11 @@
"Richtlinien und Handlungen Respekt verdienen werden. In einer Welt, in der "
"niemand unfehlbar ist, ist dies das Beste, das wir tun können."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Encourage peer review and endorsements."
msgstr "Begutachtung und Befürwortung fördern."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There will be no single organization in charge of what to include in the "
"encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -814,7 +824,7 @@
"erkennen kann, wer einen bestimmten Artikel bzw. Artikelversion eines Themas "
"befürwortet oder rezensiert hat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
"standards of peer review. We should encourage authors of articles and "
@@ -830,7 +840,7 @@
"Fachgebiet um Erlaubnis dafür zu bitten, ihre Befürwortung im Artikel oder "
"Kurs anführen zu dürfen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
"versions. Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -845,11 +855,11 @@
"Rezension befürwortet wurde (der Autor der modifizierten Version stünde "
"frei, neue Befürwortungen für diese Version zu suchen)."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No catalogue, yet."
msgstr "Kein Verzeichnis, noch nicht."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important. "
"But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -869,7 +879,7 @@
"Enzyklopädie interessieren, um das Arbeitspotential bereitzustellen, die "
"Arbeit zu tun."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
"cannot be one authoritative catalogue. Instead, anyone will be free to make "
@@ -882,7 +892,7 @@
"rezensieren. Entsprechend ihrer Entscheidungen werden Katalogisierer Respekt "
"ernten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
"perhaps those are the only catalogues that will be needed. But true "
@@ -895,7 +905,7 @@
"Ãbersetzung und Modifikation erlauben ‑ d. h. die Kriterien "
"für Kurse sollten auf Kataloge ebenso zutreffen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
"articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -909,11 +919,11 @@
"wir vorerst <a href=\"/encyclopedia/\">www.GNU.org/encyclopedia/</a> dafür "
"benutzen."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Making links to other pages."
msgstr "Verweise zu anderen Seiten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
"exclusionary rule:"
@@ -921,7 +931,7 @@
"Die letzte und wichtigste Regel für Seiten in der Enzyklopädie ist die "
"Verwertungsverbot:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
msgid ""
"If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
"encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -934,7 +944,7 @@
"Enzyklopädieartikeln oder -kursen auf diese Seiten bereitstellen.â"
# (Exclusionary rule) âFrüchte des vergifteten Baumesâ
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
"exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -948,7 +958,7 @@
"keine Werke zulassen, die die Kriterien nicht erfüllen, so als ob sie ihnen "
"entsprechen würden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
"a larger whole. So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -967,7 +977,7 @@
"indem wir keine Seiten in unser Netzwerk von Seiten aufnehmen, wenn sie "
"diesen nicht entsprechen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
"it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap. The "
@@ -987,7 +997,7 @@
"der Enzyklopädie zu sein. Einer von uns wird die Aufgabe schlieÃlich "
"erledigen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
"included in an encyclopedia—for example, scholarly papers, detailed "
@@ -1006,7 +1016,7 @@
"keine Lücken dar. Es gibt also keinen Grund die Kriterien bei Verweisen zu "
"solchen Seiten anzuwenden."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
"stated here will take a long time, but we will get it done eventually—"
@@ -1021,11 +1031,11 @@
"und uns mit weniger zufrieden geben. Die Ausschlussregel stellt sicher, dass "
"wir die ganze Strecke fortfahren."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Uphold the freedom to contribute."
msgstr "Die Freiheit beizutragen hochhalten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
"in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1044,7 +1054,7 @@
"an Unternehmen ausgelagert, von denen manche alle Rechte von auf "
"Internetpräsenzen von Hochschulen veröffentlichten Materialien
beanspruchen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It will be up to professors to resist this tendency. But there is more than "
"one way to do so. The most obvious basis for objection is to say, “I "
@@ -1061,7 +1071,7 @@
"moralische Stufe wie die Universität, so dass keine Seite eine moralischen "
"Vorsprung in der Argumentation hat."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If, on the other hand, professors say, “I want to be able to make my "
"work fully available to the public without restriction,” they occupy "
@@ -1074,7 +1084,7 @@
"Hochschule nur entgegenstellen kann, indem sie sich der Ãffentlichkeit "
"stellt ‑ gegen Lernen und gegen Wissenschaft."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Resisting the selling of the university will not be easy. Professors had "
"better make use of any advantage they can find—especially moral "
@@ -1084,7 +1094,7 @@
"Professoren sollten von jedem Vorteil Gebrauch machen, den sie finden "
"können ‑ vor allem moralischen Vorteilen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
"will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1100,11 +1110,11 @@
"wahrscheinlich sogar die Elite-Hochschulen aus den lukrativsten Teilen des "
"Bereichs jagen wird."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Spread the word."
msgstr "Das Wort verbreiten."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
"reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1114,17 +1124,17 @@
"können, um mitzuhelfen das Wort zu verbreiten und andere zu inspirieren zu "
"helfen, in diesem Vorhaben Verweise angebracht werden."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Works in Progress"
msgstr "In Bearbeitung befindliche Arbeiten"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
msgstr ""
"Eine kleine (und wahrscheinlich unvollständige) Auswahl freier
Enzyklopädien "
"(Stand: 03.2004):"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
msgstr ""
"Wikipedia - Die freie Enzyklopädie, unter: <a href=\" https://de.wikipedia."
@@ -1157,14 +1167,20 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -1214,6 +1230,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014 "
#~ "Free Software Foundation, Inc."
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po 2 Jan 2021 19:46:32 -0000
1.17
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po 4 Jan 2021 14:02:18 -0000
1.18
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -24,6 +24,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-01-04 13:55+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -34,31 +35,48 @@
"La Enciclopedia Universal Libre como recurso didáctico - Proyecto GNU - Free
"
"Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
msgstr "La Enciclopedia Universal Libre como recurso didáctico"
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
msgid "[Encyclopedia logo]"
msgstr "[Logotipo de la enciclopedia]"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Anuncio del proyecto</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-See the-]<a
+# | href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">[-f-]{+F+}irst
+# | draft</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
+#| "draft</a>"
msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
msgstr ""
"Puede consultar el <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html"
"\">primer borrador</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Anuncio del proyecto</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
"encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -76,7 +94,7 @@
"el del control y la restricción del acceso a los materiales didácticos, con
"
"el fin de obtener dinero de la gente que quiere aprender."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
"where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -99,7 +117,7 @@
"Linux. La enciclopedia libre proporcionará una alternativa a aquellas "
"restringidas que escribirán las corporaciones."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
"do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -109,11 +127,11 @@
"libre debe hacer, qué tipo de libertades tiene que darle al público, y
cómo "
"podemos empezar a desarrollarla."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "An encyclopedia located everywhere."
msgstr "Una enciclopedia localizada en todas partes"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
"organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -129,7 +147,7 @@
"adaptan bien a la naturaleza de Internet y a los recursos disponibles para "
"escribir la enciclopedia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia will not be published in any one place. It will "
"consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -147,11 +165,11 @@
"Ninguna organización se ocupará de ello, porque tal centralización serÃa "
"incompatible con un progreso descentralizado."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Who will write the encyclopedia?"
msgstr "¿Quién escribirá la enciclopedia?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia. But "
"as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -168,11 +186,11 @@
"el caso de los estudiantes, un trabajo académico relevante, si es de buena "
"calidad, podrÃa convertirse en un artÃculo de la enciclopedia."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Small steps will do the job."
msgstr "Poco a poco se irá haciendo la tarea"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
"you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -182,7 +200,7 @@
"contribución, abarcar más de lo que podemos y en última instancia
renunciar "
"sin haber logrado nada."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"So it is important to welcome and encourage smaller contributions. Writing "
"a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -199,11 +217,11 @@
"podrÃan hacer. Un número suficiente de pequeñas contribuciones de este
tipo "
"pueden llegar a cubrir todo el campo del conocimiento."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Take the long view."
msgstr "Un planteamiento a largo plazo"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year. If it "
"takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -214,7 +232,7 @@
"eso no serÃa más que un instante en la historia de la literatura y la "
"civilización."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
"accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -233,7 +251,7 @@
"interés con la mira puesta en el objetivo final y animar asà a otros a que "
"se unan a esta empresa."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
"steadfast. We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -250,11 +268,11 @@
"en que animarán a un creciente número de colaboradores a que se unan y "
"concluyan la labor."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Evangelize."
msgstr "Difundir la idea"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
"will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -270,11 +288,11 @@
"a la comunidad académica, mostremos la visión de la enciclopedia libre "
"universal e invitemos a otros a que se unan a la tarea de escribirla."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "What should the free encyclopedia contain?"
msgstr "¿Qué deberÃa contener la enciclopedia?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
"for any topic you would expect to find in another encyclopedia. In "
@@ -300,7 +318,7 @@
"acerca de cada especie de pájaro, junto con imágenes y grabaciones de sus "
"trinos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"However, only some kinds of information belong in an encyclopedia. For "
"example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -315,7 +333,7 @@
"mercancÃas quedan fuera del ámbito de una enciclopedia (algunos de los "
"artÃculos podrÃan contener enlaces de utilidad a tales trabajos)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
"textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class. The "
@@ -340,7 +358,7 @@
"todos los niveles que resulten útiles, que en algunos casos irán desde el "
"primer nivel hasta los estudios de posgrado."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
"level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -357,11 +375,11 @@
"intento de poner lÃmites artificiales a su alcance o al carácter libre de
la "
"enciclopedia."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Criteria pages must meet."
msgstr "Criterios que las páginas deben satisfacer"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
"must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -370,7 +388,7 @@
"necesario establecer los criterios de libertad que han de satisfacer los "
"artÃculos y cursos de la enciclopedia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
"will surely be made available on the web, sooner or later—but you will "
@@ -387,7 +405,7 @@
"burocracia computarizada, podemos simplemente dejar que lo proporcionen las "
"empresas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
"humanity, we have to do the work to make it available that way. We have to "
@@ -404,11 +422,11 @@
"libertad han de cumplir una enciclopedia y un recurso didáctico para que "
"puedan considerarse libres."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit universal access."
msgstr "Permitir el acceso universal"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
"gain access to the web. Those who seek to gain control over educational "
@@ -427,11 +445,11 @@
"objetivo primordial. No tenemos prisa, y no tiene sentido llegar unos pocos "
"años antes al lugar equivocado."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit mirror sites."
msgstr "Permitir réplicas del sitio"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When information is available on the web only at one site, its availability "
"is vulnerable. A local problem—a computer crash, an earthquake or "
@@ -450,7 +468,7 @@
"enciclopedia esté disponible en muchos sitios en Internet, y de que se "
"puedan suministrar nuevas copias si algunas desaparecen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
"because Internet users like to set up “mirror sites” which hold "
@@ -462,7 +480,7 @@
"para guardar duplicados de las páginas de interés. Lo que debemos hacer de "
"antemano es asegurarnos de que esto sea legal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
"irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -474,7 +492,7 @@
"literales en sitios espejo. Este permiso debe ser uno de los principios "
"básicos de la enciclopedia libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
"course is replicated in many copies—perhaps at least once on each of "
@@ -492,11 +510,11 @@
"ahora es suficiente con garantizar que la gente tenga permiso para hacer "
"estas copias de respaldo cuando decidan hacerlo."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit translation into other languages."
msgstr "Permitir la traducción a otros idiomas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
"human language. But the primary language of the Internet—as of the "
@@ -511,7 +529,7 @@
"en otros idiomas, por lo que la versión en inglés de la enciclopedia
llegará "
"antes a la etapa final."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Trying to fight this tendency would be self-defeating. The easier way to "
"make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -523,7 +541,7 @@
"es animar a una persona a traducir lo que otra persona ha escrito. De este "
"modo, cada artÃculo puede ser traducido a muchos idiomas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if this requires explicit permission, it will be too difficult. "
"Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -537,7 +555,7 @@
"o curso, con la atribución de autorÃa apropiada. Todos los artÃculos y "
"cursos deberán incluir una declaración que autorice la traducción."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
"the right to insist on corrections in a translation. A translator should "
@@ -553,7 +571,7 @@
"eso, el traductor deberá continuar haciendo correcciones a solicitud del "
"autor, siempre que éste lo pida."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
"increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -575,11 +593,11 @@
"traductores de los artÃculos, de tal modo que cada traducción sea
verificada "
"por alguien diferente del traductor."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit quotation with attribution."
msgstr "Permitir las citas mencionando al autor"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
"portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -591,7 +609,7 @@
"se mencione la autorÃa correspondiente. Esto permitirá avanzar apoyándose
en "
"el trabajo que otros han hecho ya, sin necesidad de comenzar desde cero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Different authors may—if they care—set different rules for what "
"constitutes proper attribution to them; that is ok. As long as the rules "
@@ -603,11 +621,11 @@
"autorÃa. Mientras las reglas que se establezcan para un trabajo particular "
"no sean irrazonables o impracticables, no darán problemas."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of courses."
msgstr "Permitir versiones modificadas de los cursos"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
"forever. And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -624,7 +642,7 @@
"profesores que si quieren modificarlos, será mejor que escriban sus propios "
"cursos desde cero."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
"should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -633,7 +651,7 @@
"incluir una declaración que otorgue permiso para publicar una versión "
"modificada."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
"giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -645,7 +663,7 @@
"que se señale claramente que son versiones modificadas, de modo que no haya "
"confusión acerca de a quién se deben atribuir los puntos de vista
expuestos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
"courses."
@@ -653,11 +671,11 @@
"La Licencia de Documentación Libre de GNU serÃa una buena licencia para
usar "
"en los cursos."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
msgstr "Permitir versiones modificadas de gráficos y videos para cursos"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
"role in many courses. Modifying these pictures and videos will be "
@@ -673,7 +691,7 @@
"particulares. Usar colores falsos puede ayudar a que ciertos aspectos sean "
"más fáciles de ver. También es posible el realce de imágenes."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
"but related idea. You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -685,7 +703,7 @@
"un teorema en geometrÃa, hacerle algún añadido y elaborar asà un diagrama
"
"que sea pertinente para otro teorema."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
"the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -699,7 +717,7 @@
"propio texto para comunicar ciertos hechos desde su propio punto de vista, "
"pero hacer lo mismo con un gráfico no es tan fácil."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
"modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -709,11 +727,11 @@
"identificadas como tales, con el fin de evitar que se confunda su autorÃa, y
"
"deben indicar de manera apropiada la autorÃa del original."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Only free software in the encyclopedia."
msgstr "Sólo software libre en la enciclopedia"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Articles, and especially courses, will often include software—for "
"example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -730,11 +748,11 @@
"\"/philosophy/free-sw.html\">software libre</a> y del <a href=\"http://www."
"opensource.org\">software de código abierto</a>."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No central control."
msgstr "Sin control central"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People often suggest that “quality control” is essential for an "
"encyclopedia, and ask what sort of “governing board” will decide "
@@ -746,7 +764,7 @@
"artÃculos entrarán a formar parte de la enciclopedia libre. La respuesta es
"
"«nadie». No podemos permitirnos darle a nadie tal control."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
"important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -759,7 +777,7 @@
"gente que tratarÃa de politizarla o corromperla, y serÃa fácil que lo "
"consiguieran."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
"reject the idea of centralized quality control. Instead, we should let "
@@ -774,7 +792,7 @@
"artÃculo. Si una página satisface los criterios para un curso, entonces "
"podemos considerarla un curso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
"won't happen. But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -790,11 +808,11 @@
"varios grupos, que se ganarán el respeto por su forma de proceder y actuar. "
"En un mundo donde nadie es infalible, es lo mejor que podemos hacer."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Encourage peer review and endorsements."
msgstr "Fomentar la aprobación y evaluación de los pares"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There will be no single organization in charge of what to include in the "
"encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -813,7 +831,7 @@
"les será útil poder ver quién avala o ha revisado una versión determinada
de "
"un artÃculo sobre el tema."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
"standards of peer review. We should encourage authors of articles and "
@@ -828,7 +846,7 @@
"solicitar permiso a personas de prestigio en la materia para señalar su "
"aprobación del artÃculo o curso."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
"versions. Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -843,11 +861,11 @@
"notas de aprobación (el autor de la versión modificada será libre de
buscar "
"nuevos avales para esa versión)."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No catalogue, yet."
msgstr "Sin catálogo, por el momento"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important. "
"But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -865,7 +883,7 @@
"catalogarlos. Entonces habrá suficiente gente interesada en la enciclopedia "
"y dispuesta a realizar esa tarea."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
"cannot be one authoritative catalogue. Instead, anyone will be free to make "
@@ -877,7 +895,7 @@
"catálogo, asà como cualquiera es libre de presentar una revisión por
pares. "
"Los catalogadores se ganarán el respeto en función de sus decisiones."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
"perhaps those are the only catalogues that will be needed. But true "
@@ -890,7 +908,7 @@
"redistribución, traducción y modificación; es decir, los criterios para
los "
"cursos deberán aplicarse también a los catálogos."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
"articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -904,11 +922,11 @@
"hacerlo. Para empezar, utilizaremos http://www.gnu.org/encyclopedia con este "
"propósito."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Making links to other pages."
msgstr "Enlaces a otras páginas"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
"exclusionary rule:"
@@ -916,7 +934,7 @@
"La última y más importante norma para las páginas de la enciclopedia es la
"
"regla de exclusión:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
msgid ""
"If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
"encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -928,7 +946,7 @@
"restrictiva, no debemos incluir enlaces a esa página en los artÃculos o "
"cursos de la enciclopedia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
"exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -940,7 +958,7 @@
"sus propias reglas), pues evita que demos a los trabajos que no cumplen los "
"requisitos el mismo tratamiento que a aquellos que sà los cumplen."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
"a larger whole. So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -958,7 +976,7 @@
"o cualquier otro, tenemos que actuar en conformidad con tales criterios, es "
"decir, no incorporando a nuestra red de páginas ninguna que no los cumpla."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
"it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap. The "
@@ -976,7 +994,7 @@
"una que sea lo suficientemente libre para formar parte de la enciclopedia. "
"Al final, alguno de nosotros hará el trabajo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
"included in an encyclopedia—for example, scholarly papers, detailed "
@@ -995,7 +1013,7 @@
"en la enciclopedia, asà que no hay necesidad de aplicar los criterios de la "
"enciclopedia para hacer enlaces a tales páginas."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
"stated here will take a long time, but we will get it done eventually—"
@@ -1009,11 +1027,11 @@
"de vista la meta y nos conformemos con menos. La regla de exclusión nos "
"permitirá alcanzar el objetivo."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Uphold the freedom to contribute."
msgstr "Defensa de la libertad de colaborar"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
"in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1032,7 +1050,7 @@
"dejándolos a cargo de empresas, algunas de las cuales pretenden apropiarse "
"de todos los materiales publicados en la web de la universidad."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It will be up to professors to resist this tendency. But there is more than "
"one way to do so. The most obvious basis for objection is to say, “I "
@@ -1048,7 +1066,7 @@
"se sitúa en el mismo plano moral egoÃsta que la universidad, de manera que "
"con ese argumento ninguna de las dos partes aventaja moralmente a la otra."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If, on the other hand, professors say, “I want to be able to make my "
"work fully available to the public without restriction,” they occupy "
@@ -1061,7 +1079,7 @@
"oponerse posicionándose contra el público, contra el aprendizaje y contra
el "
"conocimiento."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Resisting the selling of the university will not be easy. Professors had "
"better make use of any advantage they can find—especially moral "
@@ -1071,7 +1089,7 @@
"que pueden hacer los profesores es aprovechar cualquier ventaja que puedan "
"encontrar, especialmente las ventajas morales."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
"will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1087,11 +1105,11 @@
"lugar, es probable que las empresas excluyan de las partes más lucrativas "
"del negocio incluso a las universidades de élite."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Spread the word."
msgstr "Haga correr la voz"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
"reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1101,17 +1119,17 @@
"desea puede mencionar este proyecto, para asà hacer correr la voz y animar a
"
"otros a colaborar."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Works in Progress"
msgstr "Obras en curso"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
msgstr ""
"Esta es una pequeña (y probablemente incompleta) lista de enciclopedias "
"libres:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
@@ -1135,7 +1153,6 @@
"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1143,14 +1160,20 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -1189,3 +1212,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po 2 Jan 2021 20:38:30 -0000
1.25
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po 4 Jan 2021 14:02:18 -0000
1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-01-04 13:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -25,31 +26,48 @@
"Encyclopédie universelle et ressources pédagogiques libres - Projet GNU - "
"Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
msgstr "Encyclopédie universelle et ressources pédagogiques libres"
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
msgid "[Encyclopedia logo]"
msgstr " [Logo de l'Encyclopédie]"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annonce du projet</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-See the-]<a
+# | href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">[-f-]{+F+}irst
+# | draft</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
+#| "draft</a>"
msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">Première "
"version</a>"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annonce du projet</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
"encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -68,7 +86,7 @@
"l'accès aux ressources pédagogiques, de manière à soutirer le plus
d'argent "
"possible aux gens qui veulent s'instruire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
"where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -92,7 +110,7 @@
"L'encyclopédie libre sera une alternative aux encyclopédies bardées de "
"restrictions qu'écrira l'industrie des médias."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
"do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -102,11 +120,11 @@
"devra faire, quelles sortes de libertés elle aura besoin de donner au public
"
"et comment nous pouvons initier son développement."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "An encyclopedia located everywhere."
msgstr "Une encyclopédie délocalisée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
"organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -122,7 +140,7 @@
"conviendrait pas à la nature du World Wide Web ni aux ressources disponibles
"
"pour écrire l'encyclopédie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia will not be published in any one place. It will "
"consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -140,11 +158,11 @@
"web. Il n'y aura pas d'organisation unique pour superviser l'ensemble parce "
"que ce serait incompatible avec un progrès décentralisé."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Who will write the encyclopedia?"
msgstr "Qui écrira l'encyclopédie ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia. But "
"as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -161,11 +179,11 @@
"étudiants, un exposé important écrit pour un cours pourrait devenir un "
"article d'encyclopédie, s'il était particulièrement bon."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Small steps will do the job."
msgstr "Le travail se fera petit à petit."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
"you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -175,7 +193,7 @@
"contribution qu'on voudrait lui apporter, d'avoir les yeux plus gros que le "
"ventre, et en fin de compte d'abandonner sans avoir rien accompli."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"So it is important to welcome and encourage smaller contributions. Writing "
"a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -192,11 +210,11 @@
"d'entre eux. Avec un nombre suffisant de ces petites contributions, on "
"couvrira toute l'étendue de la connaissance."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Take the long view."
msgstr "Ayons une vision à long terme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year. If it "
"takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -206,7 +224,7 @@
"vingt ans pour terminer l'encyclopédie libre, ce ne sera qu'un instant dans "
"l'histoire de la littérature et de la civilisation."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
"accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -225,7 +243,7 @@
"être fait, puis d'intéresser un large public au but à long terme pour
donner "
"à d'autres l'idée de se joindre au projet."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
"steadfast. We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -242,11 +260,11 @@
"confiance dans leur aptitude à inciter un nombre croissant de contributeurs "
"Ã nous rejoindre pour terminer le travail."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Evangelize."
msgstr "Faisons du prosélytisme."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
"will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -262,11 +280,11 @@
"enseignants, expliquons l'idée d'encyclopédie libre et invitons les autres
à "
"nous rejoindre pour l'écrire."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "What should the free encyclopedia contain?"
msgstr "Que devra contenir l'encyclopédie libre ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
"for any topic you would expect to find in another encyclopedia. In "
@@ -291,7 +309,7 @@
"article sur chaque espèce d'oiseau, avec des photos et des enregistrements "
"de son chant."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"However, only some kinds of information belong in an encyclopedia. For "
"example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -306,7 +324,7 @@
"qu'ayant leur utilité, sont hors du champ encyclopédique (quelques-uns des "
"articles pourraient utilement comporter des liens vers ces travaux)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
"textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class. The "
@@ -332,7 +350,7 @@
"tous les niveaux pertinents, ce qui dans certains cas peut aller du cours "
"préparatoire au troisième cycle universitaire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
"level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -349,11 +367,11 @@
"fermement tout essai de poser des limites artificielles, que ce soit à la "
"portée ou au statut libre de l'encyclopédie."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Criteria pages must meet."
msgstr "Quels critères les pages doivent-elles respecter ?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
"must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -362,7 +380,7 @@
"universelle, nous devons établir des critères de liberté que les articles "
"encyclopédiques et les cours devront respecter."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
"will surely be made available on the web, sooner or later—but you will "
@@ -379,7 +397,7 @@
"par le biais d'une bureaucratie informatisée, nous n'avons qu'à laisser les
"
"entreprises la distribuer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
"humanity, we have to do the work to make it available that way. We have to "
@@ -395,11 +413,11 @@
"encyclopédie sur Internet. Nous devons décider quels sont les critères "
"définissant une encyclopédie libre et des ressources pédagogiques libres."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit universal access."
msgstr "Autoriser l'accès universel."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
"gain access to the web. Those who seek to gain control over educational "
@@ -418,11 +436,11 @@
"Nous ne sommes pas pressés ; cela n'a aucun sens d'arriver au mauvais "
"endroit quelques années plus tôt."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit mirror sites."
msgstr "Autoriser les sites miroirs."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When information is available on the web only at one site, its availability "
"is vulnerable. A local problem—a computer crash, an earthquake or "
@@ -441,7 +459,7 @@
"l'encyclopédie soit disponible sur de nombreux sites Internet, et que de "
"nouvelles copies puissent être mises en ligne si certaines disparaissent."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
"because Internet users like to set up “mirror sites” which hold "
@@ -454,7 +472,7 @@
"web intéressantes. Ce que nous devons faire à l'avance, c'est de garantir "
"que c'est légal."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
"irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -467,7 +485,7 @@
"miroirs. Cette autorisation doit être posée comme l'un des principes "
"fondamentaux de l'encyclopédie libre."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
"course is replicated in many copies—perhaps at least once on each of "
@@ -485,11 +503,11 @@
"suffit pour l'instant de s'assurer que les gens auront la permission de "
"mettre en place des miroirs quand ils en trouveront l'occasion."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit translation into other languages."
msgstr "Autoriser la traduction en d'autres langues."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
"human language. But the primary language of the Internet—as of the "
@@ -504,7 +522,7 @@
"les contributions à l'encyclopédie, et que c'est d'abord en anglais que "
"l'encyclopédie approchera de l'exhaustivité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Trying to fight this tendency would be self-defeating. The easier way to "
"make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -517,7 +535,7 @@
"personne. De cette façon, chaque article peut être traduit en de nombreuses
"
"langues."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if this requires explicit permission, it will be too difficult. "
"Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -532,7 +550,7 @@
"chaque cours doit comporter une déclaration donnant la permission de le "
"traduire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
"the right to insist on corrections in a translation. A translator should "
@@ -548,7 +566,7 @@
"la première fois. Ensuite le traducteur devra continuer à faire les "
"corrections requises par l'auteur, quand ce dernier les demandera."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
"increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -568,11 +586,11 @@
"vérificateurs séparées des traducteurs effectifs, pour que chaque
traduction "
"soit vérifiée par quelqu'un d'autre que le traducteur."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit quotation with attribution."
msgstr "Autoriser les citations avec attribution de paternité."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
"portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -585,7 +603,7 @@
"appropriée. Cela permettra de se baser sur le travail que d'autres auront "
"fait, sans avoir besoin de le refaire complètement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Different authors may—if they care—set different rules for what "
"constitutes proper attribution to them; that is ok. As long as the rules "
@@ -598,11 +616,11 @@
"particulière ne seront pas déraisonnables ni impraticables, elles ne "
"poseront pas problème."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of courses."
msgstr "Autoriser les versions modifiées des cours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
"forever. And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -619,7 +637,7 @@
"que de dire aux professeurs : « Ãcrivez le vôtre à partir de rien si
vous "
"voulez modifier ceci. »"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
"should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -628,7 +646,7 @@
"doit comporter une déclaration donnant la permission de publier une version "
"modifiée."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
"giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -640,17 +658,17 @@
"clairement comme étant modifiées pour qu'il n'y ait pas de confusion sur la
"
"personne dont elles présentent le point de vue."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
"courses."
msgstr "La licence GNU de documentation libre conviendrait pour les cours."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
msgstr "Autoriser les versions modifiées des images et vidéos, pour les
cours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
"role in many courses. Modifying these pictures and videos will be "
@@ -667,7 +685,7 @@
"Utiliser de fausses couleurs peut aider à rendre plus visibles certains "
"détails. La retouche d'image est également possible."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
"but related idea. You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -679,7 +697,7 @@
"qui s'applique à un théorème de géométrie pour obtenir un diagramme qui "
"s'applique à un autre théorème."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
"the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -694,7 +712,7 @@
"vue sur certains faits, mais faire la même chose avec une image n'est pas "
"praticable."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
"modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -704,11 +722,11 @@
"étiquetées comme modifiées pour éviter de se tromper sur la paternité de
"
"leur contenu, et doivent donner crédit à l'original de manière
appropriée."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Only free software in the encyclopedia."
msgstr "Uniquement du logiciel libre dans l'encyclopédie."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Articles, and especially courses, will often include software—for "
"example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -725,11 +743,11 @@
"free-sw.html\">logiciel libre</a> et de <a href=\"http://www.opensource.org"
"\">logiciel open source</a>."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No central control."
msgstr "Pas de contrôle centralisé."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People often suggest that “quality control” is essential for an "
"encyclopedia, and ask what sort of “governing board” will decide "
@@ -742,7 +760,7 @@
"« Aucun. » Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser quiconque avoir
un "
"tel contrôle."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
"important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -755,7 +773,7 @@
"aurait trop de pouvoir ; les gens chercheraient à la politiser ou à la "
"corrompre et pourraient facilement y arriver."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
"reject the idea of centralized quality control. Instead, we should let "
@@ -770,7 +788,7 @@
"considérer comme un article. Si la page remplit les critères d'un cours, "
"alors nous pouvons la considérer comme un cours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
"won't happen. But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -788,11 +806,11 @@
"propres actions. Dans un monde où personne n'est infaillible, c'est le mieux
"
"que nous puissions faire."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Encourage peer review and endorsements."
msgstr "Encourager l'évaluation par les pairs et les approbations."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There will be no single organization in charge of what to include in the "
"encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -812,7 +830,7 @@
"cautionne ou qui a évalué la version du sujet présentée dans un article "
"donné."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
"standards of peer review. We should encourage authors of articles and "
@@ -827,7 +845,7 @@
"qui consiste à demander à des spécialistes respectés de la discipline la "
"permission de citer leur approbation dans l'article ou le cours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
"versions. Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -842,11 +860,11 @@
"(l'auteur de la version modifiée sera libre de solliciter de nouvelles "
"approbations pour sa version)."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No catalogue, yet."
msgstr "Pas de catalogue pour le moment."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important. "
"But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -865,7 +883,7 @@
"catalogue. à ce moment-là , suffisamment de gens seront intéressés par "
"l'encyclopédie pour fournir la main-d'Åuvre nécessaire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
"cannot be one authoritative catalogue. Instead, anyone will be free to make "
@@ -878,7 +896,7 @@
"libre d'évaluer un article. Les « catalogueurs » gagneront le respect en
"
"fonction de leurs décisions."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
"perhaps those are the only catalogues that will be needed. But true "
@@ -891,7 +909,7 @@
"redistribution, la traduction et la modification â c'est-à -dire que les "
"critères des cours devront s'appliquer également aux catalogues."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
"articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -904,11 +922,11 @@
"jour où des gens commenceront à les écrire. Au début, nous utiliserons
pour "
"cela http://www.gnu.org/encyclopedia."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Making links to other pages."
msgstr "Faire des liens vers les autres pages."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
"exclusionary rule:"
@@ -916,7 +934,7 @@
"Et enfin, la règle la plus importante pour les pages d'encyclopédie est la "
"règle d'exclusion :"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
msgid ""
"If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
"encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -928,7 +946,7 @@
"satisfaire à nos critères, nous ne devons pas la mettre en lien dans "
"l'encyclopédie ni les cours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
"exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -940,7 +958,7 @@
"à respecter ses propres règles : en nous interdisant de traiter un ouvrage
"
"qui ne remplit pas les critères comme s'il les remplissait effectivement."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
"a larger whole. So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -959,7 +977,7 @@
"nos actions en n'incorporant pas dans notre réseau de pages celles qui ne "
"correspondent pas à ces critères."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
"it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap. The "
@@ -978,7 +996,7 @@
"faire partie de l'encyclopédie. Et l'un d'entre nous finira bien par faire "
"le travail."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
"included in an encyclopedia—for example, scholarly papers, detailed "
@@ -998,7 +1016,7 @@
"donc pas nécessaire de leur appliquer les critères de l'encyclopédie pour "
"les mettre en lien."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
"stated here will take a long time, but we will get it done eventually—"
@@ -1012,11 +1030,11 @@
"l'objectif de vue et de nous contenter de moins. La règle d'exclusion est "
"une assurance que nous irons jusqu'au bout."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Uphold the freedom to contribute."
msgstr "Faire respecter la liberté de contribuer."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
"in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1036,7 +1054,7 @@
"revendiquent la propriété de toute la documentation mise en ligne sur les "
"sites web de l'université."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It will be up to professors to resist this tendency. But there is more than "
"one way to do so. The most obvious basis for objection is to say, “I "
@@ -1052,7 +1070,7 @@
"place les professeurs au même niveau moral d'égoïsme que l'université, de
"
"sorte qu'aucune des parties n'a l'avantage moral dans la discussion."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If, on the other hand, professors say, “I want to be able to make my "
"work fully available to the public without restriction,” they occupy "
@@ -1065,7 +1083,7 @@
"se dressant contre le public, contre l'acquisition du savoir et contre "
"l'érudition."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Resisting the selling of the university will not be easy. Professors had "
"better make use of any advantage they can find—especially moral "
@@ -1075,7 +1093,7 @@
"professeurs ont intérêt à se servir de tous les avantages dont ils peuvent
"
"disposer, notamment les avantages moraux."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
"will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1091,11 +1109,11 @@
"va probablement pousser les universités d'élite elles-mêmes hors des
niches "
"les plus lucratives de ce marché."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Spread the word."
msgstr "Faites passer le mot."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
"reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1105,16 +1123,16 @@
"vous pouvez vous référer à ce projet si vous le souhaitez, pour aider à "
"passer le mot et donner à d'autres l'idée d'apporter leur aide."
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Works in Progress"
msgstr "Travaux en cours."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
msgstr ""
"Voici une petite liste (probablement incomplète) des encyclopédies libresÂ
:"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipédia</a>"
@@ -1144,24 +1162,21 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
-"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
"
-"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
-"traductions, Ã <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"> <web-"
-"translators@gnu.org></a>.</p>\n"
-"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
-"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+"Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en "
+"général à <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\"><web-translators@gnu."
+"org></a>. Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">guide de traduction</a> les "
+"infos nécessaires."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -1193,3 +1208,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po 1 Jan 2021 15:29:15 -0000
1.21
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po 4 Jan 2021 14:02:18 -0000
1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per "
"l'apprendimento\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -25,29 +25,39 @@
"L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per l'apprendimento - "
"Progetto GNU - Free Software Foundation"
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
msgstr "L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per l'apprendimento"
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
msgid "[Encyclopedia logo]"
msgstr "[Logo Encyclopedia]"
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annuncio del Progetto</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annuncio del Progetto</a>"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
"encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -65,7 +75,7 @@
"un futuro in cui possano controllare e limitare l'accesso ai materiali per "
"l'apprendimento, per spillare denaro a chi vuole imparare. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
"where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -88,7 +98,7 @@
"un'alternativa a quelle coperte da restrizioni prodotte dalle corporazioni "
"dei media."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
"do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -98,11 +108,11 @@
"deve fare, quali tipi di libertà deve offrire al pubblico e come possiamo "
"iniziare a svilupparla. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "An encyclopedia located everywhere."
msgstr "Un'enciclopedia decentralizzata."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
"organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -118,7 +128,7 @@
"sarebbe appropriato alla natura del Web e alle risorse disponibili per "
"scrivere questa enciclopedia. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia will not be published in any one place. It will "
"consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -136,11 +146,11 @@
"nessuna organizzazione perché una tale centralizzazione sarebbe "
"incompatibile con uno sviluppo decentralizzato. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Who will write the encyclopedia?"
msgstr "Chi scriverà l'enciclopedia?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia. But "
"as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -157,11 +167,11 @@
"classe. Per gli studenti, un importante elaborato scolastico potrebbe "
"diventare un articolo per l'enciclopedia, se particolarmente ben fatto. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Small steps will do the job."
msgstr "A piccoli passi raggiungere lo scopo."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
"you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -171,7 +181,7 @@
"che si vorrebbe dare, fare il passo più lungo della gamba, e alla fine "
"rinunciare senza aver prodotto niente. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"So it is important to welcome and encourage smaller contributions. Writing "
"a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -187,11 +197,11 @@
"una classe è un contributo alla portata di molti. Un certo numero di piccoli
"
"contributi di questo tipo può coprire l'intera gamma della conoscenza."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Take the long view."
msgstr "Essere lungimiranti."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year. If it "
"takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -202,7 +212,7 @@
"tratterà soltanto di un istante nella storia della letteratura e della "
"civiltà . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
"accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -220,7 +230,7 @@
"essere fatto, e diffondere l'interesse per l'obiettivo a lungo termine, in "
"modo da invogliare altri a partecipare al progetto. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
"steadfast. We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -236,11 +246,11 @@
"dell'intero lavoro, dovremmo considerarli esempi che incoraggeranno un "
"numero crescente di contributori a partecipare e portare a termine l'opera. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Evangelize."
msgstr "Evangelizzare."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
"will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -256,11 +266,11 @@
"presentiamo il concetto dell'enciclopedia universale libera e invitiamo "
"altri ad unirsi a noi per scriverla. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "What should the free encyclopedia contain?"
msgstr "Cosa dovrebbe contenere l'enciclopedia libera?"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
"for any topic you would expect to find in another encyclopedia. In "
@@ -287,7 +297,7 @@
"alla fine contribuire con un articolo su ogni specie di uccello, con "
"fotografie e registrazioni dei suoi richiami. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"However, only some kinds of information belong in an encyclopedia. For "
"example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -302,7 +312,7 @@
"un'enciclopedia. (Alcuni degli articoli potrebbero contenere utili link a "
"tali opere.) "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
"textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class. The "
@@ -327,7 +337,7 @@
"discipline a tutti i livelli utili, che potrebbero in alcuni casi andare "
"dalla prima classe a corsi di perfezionamento. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
"level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -345,11 +355,11 @@
"limiti artificiali sia alle finalità che allo status libero "
"dell'enciclopedia. "
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Criteria pages must meet."
msgstr "Criteri che le pagine devono soddisfare."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
"must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -358,7 +368,7 @@
"universale e libera dobbiamo stabilire criteri di libertà che i suoi "
"articoli e corsi dovranno soddisfare."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
"will surely be made available on the web, sooner or later—but you will "
@@ -374,7 +384,7 @@
"accessibile soltanto tramite una burocrazia computerizzata, possiamo "
"semplicemente lasciare che siano le società a fornirla. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
"humanity, we have to do the work to make it available that way. We have to "
@@ -391,11 +401,11 @@
"criteri di libertà devono soddisfare un'enciclopedia libera e le risorse di "
"apprendimento libere."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit universal access."
msgstr "Permettere l'accesso universale."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
"gain access to the web. Those who seek to gain control over educational "
@@ -414,11 +424,11 @@
"sia coerente con il fine ultimo. Non abbiamo fretta, e non ha senso "
"arrivare al posto sbagliato qualche anno prima. "
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit mirror sites."
msgstr "Permettere la copia integrale dei siti (<em>mirroring</em>)."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When information is available on the web only at one site, its availability "
"is vulnerable. A local problem—a computer crash, an earthquake or "
@@ -437,7 +447,7 @@
"raggiungibile da molti siti su Internet e che si possano ripristinarne le "
"copie in caso di sparizione di alcune. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
"because Internet users like to set up “mirror sites” which hold "
@@ -449,7 +459,7 @@
"mirror” con i duplicati di pagine web interessanti. Ciò che dobbiamo "
"fare in anticipo è assicurarci che questo sia legalmente permesso. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
"irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -462,7 +472,7 @@
"dovrebbe essere uno dei principi di base riconosciuti dell'enciclopedia "
"libera. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
"course is replicated in many copies—perhaps at least once on each of "
@@ -480,11 +490,11 @@
"assicurare che esista il permesso di fare il <em>mirroring</em> quando si "
"vorrà ."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit translation into other languages."
msgstr "Permettere la traduzione in altre lingue."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
"human language. But the primary language of the Internet—as of the "
@@ -498,7 +508,7 @@
"contributi all'enciclopedia in inglese saranno gestiti prima che in altre "
"lingue e l'enciclopedia sarà completata prima in inglese. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Trying to fight this tendency would be self-defeating. The easier way to "
"make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -510,7 +520,7 @@
"incoraggiare a tradurre ciò che qualcun altro ha scritto. In questo modo, "
"ogni articolo può essere tradotto in molte lingue. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if this requires explicit permission, it will be too difficult. "
"Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -524,7 +534,7 @@
"corso, purché accompagnata dalle relative attribuzioni. Ogni articolo e ogni
"
"corso dovrebbero inoltre dichiarare il permesso alla traduzione."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
"the right to insist on corrections in a translation. A translator should "
@@ -541,7 +551,7 @@
"fare le correzioni a richiesta dell'autore, ogni qual volta questi le "
"richieda. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
"increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -562,11 +572,11 @@
"separate dagli effettivi traduttori, cosicché ogni traduzione possa essere "
"controllata da altri che non ne siano i traduttori. "
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit quotation with attribution."
msgstr "Permettere citazioni con attribuzione."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
"portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -579,7 +589,7 @@
"possibile costruire su lavoro già fatto da altri, senza bisogno di "
"sostituirlo completamente. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Different authors may—if they care—set different rules for what "
"constitutes proper attribution to them; that is ok. As long as the rules "
@@ -591,11 +601,11 @@
"un particolare lavoro siano irragionevoli o inattuabili, non causeranno "
"problemi. "
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of courses."
msgstr "Permettere versioni modificate dei corsi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
"forever. And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -611,7 +621,7 @@
"oggi), sarebbe un'inaccettabile perdita di tempo dire agli insegnanti “"
"Scrivetevelo di sana pianta, se volete cambiarlo”."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
"should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -619,7 +629,7 @@
"Pertanto modificare un corso già esistente deve essere permesso; ogni corso "
"dovrebbe dare il permesso di pubblicarne una versione modificata."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
"giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -631,7 +641,7 @@
"precedente e che indichino chiaramente che si tratta di versioni modificate, "
"in modo che non ci siano dubbi su quali siano i punti di vista presentati. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
"courses."
@@ -639,11 +649,11 @@
"La GNU Free Documentation License sarebbe una buona licenza da usare per i "
"corsi."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
msgstr "Permettere versioni modificate di immagini e video, per i corsi."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
"role in many courses. Modifying these pictures and videos will be "
@@ -660,7 +670,7 @@
"aspetti siano più facili da vedere. E' anche possibile migliorare "
"l'immagine. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
"but related idea. You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -672,7 +682,7 @@
"un teorema di geometria e fare aggiunte per produrre un diagramma rilevante "
"per un altro teorema. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
"the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -686,7 +696,7 @@
"spiegare certi fatti dal proprio punto di vista, ma la stessa cosa non si "
"può fare con un'immagine. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
"modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -697,11 +707,11 @@
"attribuzione del loro contenuto, e dovrebbero dare adeguato riconoscimento "
"pubblico all'originale."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Only free software in the encyclopedia."
msgstr "Solo software libero nell'enciclopedia."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Articles, and especially courses, will often include software—for "
"example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -718,11 +728,11 @@
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> e <a href=\"http://www."
"opensource.org\">software di codice aperto</a>. "
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No central control."
msgstr "Nessun controllo centralizzato."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People often suggest that “quality control” is essential for an "
"encyclopedia, and ask what sort of “governing board” will decide "
@@ -735,7 +745,7 @@
"dell'enciclopedia libera. La risposta è “nessuno”. Non possiamo
"
"permetterci che qualcuno eserciti questo controllo. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
"important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -748,7 +758,7 @@
"cercherebbe di politicizzarla o di corromperla, e potrebbe facilmente "
"accadere. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
"reject the idea of centralized quality control. Instead, we should let "
@@ -763,7 +773,7 @@
"considerarla un articolo. Se una pagina soddisfa i criteri per un corso, "
"allora possiamo considerarla un corso. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
"won't happen. But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -780,11 +790,11 @@
"politiche ed azioni. In un mondo che non è infallibile, questo è il meglio
"
"che possiamo fare. "
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Encourage peer review and endorsements."
msgstr "Incoraggiare la revisione e l'approvazione paritaria."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There will be no single organization in charge of what to include in the "
"encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -803,7 +813,7 @@
"lettori siano in grado di vedere chi approva o chi abbia revisionato una "
"data versione dell'articolo sull'argomento. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
"standards of peer review. We should encourage authors of articles and "
@@ -818,7 +828,7 @@
"chiedere a nomi autorevoli del settore il permesso di citare la loro "
"dichiarazione di approvazione nell'articolo o corso. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
"versions. Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -832,11 +842,11 @@
"del corso di rimuoverla. (L'autore della versione modificata dovrebbe essere "
"libero di cercare nuove dichiarazioni di approvazioni per quella versione.) "
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No catalogue, yet."
msgstr "Nessun catalogo, per ora."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important. "
"But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -854,7 +864,7 @@
"allora sarà il momento di catalogarli. In quel momento un numero sufficiente
"
"di persone sarà interessato all'enciclopedia e fornirà la forza lavoro. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
"cannot be one authoritative catalogue. Instead, anyone will be free to make "
@@ -867,7 +877,7 @@
"consulenza tra pari. I catalogatori acquisteranno rispetto in base alle "
"decisioni che prenderanno."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
"perhaps those are the only catalogues that will be needed. But true "
@@ -880,7 +890,7 @@
"modifica, cioè i criteri per i corsi dovrebbero applicarsi anche ai "
"cataloghi. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
"articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -893,11 +903,11 @@
"qualcuno inizierà a scriverli. Per iniziare, utilizzeremo a questo scopo "
"http://www.gnu.org/encyclopedia."
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Making links to other pages."
msgstr "Inserire collegamenti ad altre pagine."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
"exclusionary rule:"
@@ -905,7 +915,7 @@
"L'ultima e più importante regola per le pagine dell'enciclopedia è la norma
"
"esclusoria: "
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
msgid ""
"If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
"encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -917,7 +927,7 @@
"ristretta per qualificarli, non dobbiamo creare dei collegamenti che, dagli "
"articoli dell'enciclopedia o dai corsi, portino a quella pagina. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
"exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -930,7 +940,7 @@
"cioè, di trattare il lavoro che non soddisfa i criteri come se li "
"soddisfacesse. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
"a larger whole. So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -950,7 +960,7 @@
"non incorporando una pagina nella nostra rete di pagine se non soddisfa i "
"criteri. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
"it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap. The "
@@ -969,7 +979,7 @@
"libera da permettere la sua inclusione nell'enciclopedia. Alla fine, uno di "
"noi la scriverà ."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
"included in an encyclopedia—for example, scholarly papers, detailed "
@@ -988,7 +998,7 @@
"lacune dell'enciclopedia. Perciò non c'è bisogno di applicare i criteri "
"relativi all'enciclopedia nell'inserire collegamenti a tali pagine. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
"stated here will take a long time, but we will get it done eventually—"
@@ -1002,11 +1012,11 @@
"l'obiettivo e di accontentarsi di qualcosa di meno. La norma esclusoria "
"assicurerà che si prosegua fino alla fine. "
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Uphold the freedom to contribute."
msgstr "Sostenere la libertà di contribuire."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
"in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1025,7 +1035,7 @@
"i loro servizi on line a determinate aziende, alcune delle quali pretendono "
"di possedere tutti i materiali postati sui siti web delle università . "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It will be up to professors to resist this tendency. But there is more than "
"one way to do so. The most obvious basis for objection is to say, “I "
@@ -1041,7 +1051,7 @@
"morale dell'università , cosicché nessuna delle due parti ha un vantaggio "
"morale nella discussione. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If, on the other hand, professors say, “I want to be able to make my "
"work fully available to the public without restriction,” they occupy "
@@ -1053,7 +1063,7 @@
"posizione morale è di maggior rispetto, a cui un'università può opporsi
solo "
"mettendosi contro il pubblico, contro l'apprendimento e contro la cultura."
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Resisting the selling of the university will not be easy. Professors had "
"better make use of any advantage they can find—especially moral "
@@ -1063,7 +1073,7 @@
"professori facciano uso di tutti i vantaggi che possano trovare, "
"specialmente quelli morali. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
"will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1079,11 +1089,11 @@
"terrà perfino le università d'élite fuori dagli aspetti più lucrativi del
"
"settore."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Spread the word."
msgstr "Diffondere la notizia. "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
"reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1093,16 +1103,16 @@
"rimandare a questo progetto se volete, per aiutare a diffondere "
"l'informazione ed ispirare altri a fornire aiuto. "
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Works in Progress"
msgstr "Lavori in corso "
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
msgstr ""
"Ecco un piccolo (e probabilmente incompleto) elenco de enciclopedie libere :"
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
@@ -1132,14 +1142,20 @@
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
"translations of this article."
msgstr ""
"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -1188,6 +1204,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+
#~ msgid ""
#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot 1 Jan 2021 15:29:15 -0000
1.16
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot 4 Jan 2021 14:02:18 -0000
1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,29 +22,29 @@
"Software Foundation"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
msgstr ""
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
msgid "[Encyclopedia logo]"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First
draft</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the "
+"Project</a>"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
"encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -55,7 +55,7 @@
"who want to learn."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
"where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -68,18 +68,18 @@
"restricted ones that media corporations will write."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
"do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
"started on developing it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "An encyclopedia located everywhere."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
"organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -89,7 +89,7 @@
"the encyclopedia."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia will not be published in any one place. It will "
"consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -100,11 +100,11 @@
"progress."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Who will write the encyclopedia?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia. But "
"as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -114,18 +114,18 @@
"encyclopedia article, if done especially well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Small steps will do the job."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
"you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
"up with nothing to show for it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"So it is important to welcome and encourage smaller contributions. Writing "
"a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -135,18 +135,18 @@
"range of knowledge."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Take the long view."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year. If it "
"takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
"instant in the history of literature and civilization."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
"accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -157,7 +157,7 @@
"others to join in."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
"steadfast. We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -167,11 +167,11 @@
"number of contributors to join and finish the job."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Evangelize."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
"will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -181,11 +181,11 @@
"writing it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "What should the free encyclopedia contain?"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
"for any topic you would expect to find in another encyclopedia. In "
@@ -200,7 +200,7 @@
"calls."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"However, only some kinds of information belong in an encyclopedia. For "
"example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -209,7 +209,7 @@
"articles might usefully contain links to such works.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
"textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class. The "
@@ -223,7 +223,7 @@
"range from first grade to graduate school."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
"level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -233,17 +233,17 @@
"limits on either the scope or the free status of the encyclopedia."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Criteria pages must meet."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
"must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
"will surely be made available on the web, sooner or later—but you will "
@@ -253,7 +253,7 @@
"companies provide it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
"humanity, we have to do the work to make it available that way. We have to "
@@ -263,11 +263,11 @@
"learning resource should meet."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit universal access."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
"gain access to the web. Those who seek to gain control over educational "
@@ -278,11 +278,11 @@
"sense in getting to the wrong place a few years sooner."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit mirror sites."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When information is available on the web only at one site, its availability "
"is vulnerable. A local problem—a computer crash, an earthquake or "
@@ -293,7 +293,7 @@
"that new copies can be put up if some disappear."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
"because Internet users like to set up “mirror sites” which hold "
@@ -301,7 +301,7 @@
"ensure that this is legally permitted."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
"irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -309,7 +309,7 @@
"of the free encyclopedia."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
"course is replicated in many copies—perhaps at least once on each of "
@@ -320,11 +320,11 @@
"get around to it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit translation into other languages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
"human language. But the primary language of the Internet—as of the "
@@ -333,7 +333,7 @@
"the encyclopedia will approach completeness in English first."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Trying to fight this tendency would be self-defeating. The easier way to "
"make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -341,7 +341,7 @@
"be translated into many languages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But if this requires explicit permission, it will be too difficult. "
"Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -350,7 +350,7 @@
"translations."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
"the right to insist on corrections in a translation. A translator should "
@@ -360,7 +360,7 @@
"the author's request, whenever the author asks for them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
"increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -372,11 +372,11 @@
"the translator."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit quotation with attribution."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
"portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -384,7 +384,7 @@
"others have done, without the need to completely replace it."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Different authors may—if they care—set different rules for what "
"constitutes proper attribution to them; that is ok. As long as the rules "
@@ -392,11 +392,11 @@
"cause no problem."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of courses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
"forever. And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -406,13 +406,13 @@
"this”."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
"should carry a statement giving permission to publish a modified version."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
"giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -420,17 +420,17 @@
"present."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
"courses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
"role in many courses. Modifying these pictures and videos will be "
@@ -440,7 +440,7 @@
"enhancement is also possible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
"but related idea. You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -448,7 +448,7 @@
"theorem."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
"the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -457,18 +457,18 @@
"is not feasible."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
"modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
"credit properly to the original."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Only free software in the encyclopedia."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Articles, and especially courses, will often include software—for "
"example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -478,11 +478,11 @@
"href=\"http://www.opensource.org\">open source software</a>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No central control."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"People often suggest that “quality control” is essential for an "
"encyclopedia, and ask what sort of “governing board” will decide "
@@ -490,7 +490,7 @@
"“no one”. We cannot afford to let anyone have such control."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
"important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -498,7 +498,7 @@
"to politicize or corrupt it, and could easily succeed."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
"reject the idea of centralized quality control. Instead, we should let "
@@ -507,7 +507,7 @@
"meets the criteria for a course, then we can consider it a course."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
"won't happen. But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -517,11 +517,11 @@
"this is the best we can do."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Encourage peer review and endorsements."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"There will be no single organization in charge of what to include in the "
"encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -532,7 +532,7 @@
"article's version of the subject."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
"standards of peer review. We should encourage authors of articles and "
@@ -541,7 +541,7 @@
"the field for permission to cite their endorsement in the article or course."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
"versions. Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -550,11 +550,11 @@
"endorsements for that version.)"
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "No catalogue, yet."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important. "
"But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -565,7 +565,7 @@
"provide the manpower to do the work."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
"cannot be one authoritative catalogue. Instead, anyone will be free to make "
@@ -573,7 +573,7 @@
"will gain respect according to their decisions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
"perhaps those are the only catalogues that will be needed. But true "
@@ -582,7 +582,7 @@
"catalogues as well."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
"articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -590,17 +590,17 @@
"will use http://www.gnu.org/encyclopedia for this."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Making links to other pages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
"exclusionary rule:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
msgid ""
"If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
"encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -608,7 +608,7 @@
"courses."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
"exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -616,7 +616,7 @@
"if it did meet them."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
"a larger whole. So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -627,7 +627,7 @@
"doesn't fit the criteria."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
"it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap. The "
@@ -638,7 +638,7 @@
"Eventually, one of us will do the job."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
"included in an encyclopedia—for example, scholarly papers, detailed "
@@ -649,7 +649,7 @@
"to apply the encyclopedia criteria in making links to such pages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
"stated here will take a long time, but we will get it done "
@@ -658,11 +658,11 @@
"rule will make sure we keep going all the way."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
msgid "Uphold the freedom to contribute."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
"in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -673,7 +673,7 @@
"to own all materials posted on the university web sites."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"It will be up to professors to resist this tendency. But there is more than "
"one way to do so. The most obvious basis for objection is to say, “I "
@@ -683,7 +683,7 @@
"the argument."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If, on the other hand, professors say, “I want to be able to make my "
"work fully available to the public without restriction,” they occupy "
@@ -691,14 +691,14 @@
"itself against the public, against learning, and against scholarship."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Resisting the selling of the university will not be easy. Professors had "
"better make use of any advantage they can find—especially moral "
"advantages."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
"will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -708,26 +708,26 @@
"field."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "Spread the word."
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
"reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
"to help."
msgstr ""
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Works in Progress"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
msgstr ""
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\">Wikipedia</a>"
msgstr ""
@@ -755,7 +755,7 @@
#
#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
#
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
@@ -763,7 +763,8 @@
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: prep/ftp.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/ftp.pt-br.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- prep/ftp.pt-br.html 4 Jan 2021 12:34:37 -0000 1.57
+++ prep/ftp.pt-br.html 4 Jan 2021 14:02:18 -0000 1.58
@@ -915,12 +915,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>,
2019-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>,
2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2021/01/04 12:34:37 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: prep/po/ftp.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- prep/po/ftp.pt-br-en.html 13 Dec 2020 15:30:07 -0000 1.28
+++ prep/po/ftp.pt-br-en.html 4 Jan 2021 14:02:18 -0000 1.29
@@ -464,9 +464,6 @@
</ul></li><!-- end of Republic of Moldova -->
<li>Netherlands
<ul>
- <li><a rel="nofollow"
href="https://mirror.serverion.com/gnu">https://mirror.serverion.com/gnu</a></li>
- <li><a rel="nofollow"
href="http://mirror.serverion.com/gnu">http://mirror.serverion.com/gnu</a></li>
- <li>rsync://mirror.serverion.com/gnu</li>
<li><a rel="nofollow"
href="https://mirror.lyrahosting.com/gnu">https://mirror.lyrahosting.com/gnu</a></li>
<li><a rel="nofollow"
href="http://mirror.lyrahosting.com/gnu">http://mirror.lyrahosting.com/gnu</a></li>
<li>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</li>
@@ -659,7 +656,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -669,7 +666,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/13 15:30:07 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: prep/po/ftp.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.pt-br.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- prep/po/ftp.pt-br.po 4 Jan 2021 13:53:50 -0000 1.75
+++ prep/po/ftp.pt-br.po 4 Jan 2021 14:02:18 -0000 1.76
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 12:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
Index: server/mirror.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.pt-br.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/mirror.pt-br.html 13 Dec 2020 19:29:04 -0000 1.20
+++ server/mirror.pt-br.html 4 Jan 2021 14:02:18 -0000 1.21
@@ -94,7 +94,6 @@
<p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Alemanha)</p>
<p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungria)</p>
<p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldávia)</p>
-<p><code>rsync://mirror.serverion.com/gnu</code> (PaÃses Baixos)</p>
<p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (PaÃses Baixos)</p>
<p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (PaÃses Baixos)</p>
<p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (PaÃses Baixos)</p>
@@ -310,8 +309,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
@@ -322,12 +321,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>,
2019-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>,
2019-2021.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2020/12/13 19:29:04 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po 24 Dec 2020 12:34:09 -0000
1.108
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po 4 Jan 2021 14:02:18 -0000
1.109
@@ -171,10 +171,10 @@
msgstr ""
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -282,10 +282,10 @@
msgstr ""
# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>"
-msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po 24 Dec 2020 12:34:09 -0000
1.111
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po 4 Jan 2021 14:02:18 -0000
1.112
@@ -184,10 +184,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr "ÙÙاÙ
Ø´"
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "بÙÙÙ
<strong> رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù </strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -319,11 +320,10 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Ù
ÙاØظة ØÙÙ٠اÙÙشر أعÙاÙ."
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "بÙÙÙ
<strong> رÙتشارد ستÙÙÙ
Ù </strong>"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po 24 Dec 2020 12:34:09 -0000
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.114
@@ -170,9 +170,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Ðележки"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд СÑолман"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -291,9 +291,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Ð¾Ñ Ð Ð¸ÑаÑд СÑолман"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.116
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.117
@@ -173,9 +173,9 @@
msgstr "Notes"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "per <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "per Richard Stallman"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -328,9 +328,9 @@
msgstr "Nota de copyright a sobre."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "per Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "per <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.112
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.113
@@ -170,9 +170,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Poznámky pod Äarou"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "napsal <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -283,11 +285,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Autorská práva: viz výše."
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "napsal <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/gnun/compendia/compendium.da.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.52
+++ server/gnun/compendia/compendium.da.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.53
@@ -148,8 +148,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -249,8 +249,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.162
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.163
@@ -167,8 +167,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr "FuÃnote"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -276,8 +276,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Urheberrechtsvermerk siehe oben."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.116
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.117
@@ -163,10 +163,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Î¥ÏοÏημείÏÏη"
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "αÏÏ Ïον <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "αÏÏ Ïον Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -278,9 +277,10 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "ÎιδοÏοίηÏη ÏνεÏ
μαÏικÏν δικαιÏμάÏÏν
ÏαÏαÏάνÏ."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "αÏÏ Ïον Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "αÏÏ Ïον <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.121
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.122
@@ -168,10 +168,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Nota"
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -295,9 +294,10 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "La nota sobre el copyright se encuentra más arriba."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "por Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.111
@@ -188,8 +188,10 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "ÙÙÛسÙد٠<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -323,10 +325,8 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "ÙÙÛسÙد٠<strong>رÛÚارد استاÙÙ
Ù</strong>"
# type: Content of: <h4>
Index: server/gnun/compendia/compendium.fi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/gnun/compendia/compendium.fi.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.17
+++ server/gnun/compendia/compendium.fi.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.18
@@ -162,8 +162,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Viittet"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -254,8 +254,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.118
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.119
@@ -163,9 +163,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Note"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -279,9 +279,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Voir ci-dessus l'avis de copyright."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "par Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.108
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.109
@@ -150,8 +150,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -235,8 +235,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- server/gnun/compendia/compendium.hr.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.92
+++ server/gnun/compendia/compendium.hr.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.93
@@ -181,9 +181,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Bilješka"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -323,11 +325,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.109
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.110
@@ -187,12 +187,12 @@
msgstr "Catatan Kaki"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
#| "strong>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
"<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
"strong>"
@@ -309,12 +309,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
#| "strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
"<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
"strong>"
Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.138
retrieving revision 1.139
diff -u -b -r1.138 -r1.139
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.138
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.139
@@ -167,9 +167,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Nota"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -324,9 +324,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "La nota di copyright è qui sopra."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "di Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.129
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.130
@@ -153,9 +153,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr "è注"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</strong>è"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³ã®GNU/Linux FAQ"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -272,11 +274,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "èä½æ¨©è¡¨ç¤ºã"
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³ã®GNU/Linux FAQ"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>ãªãã£ã¼ãã»ã¹ãã¼ã«ãã³</strong>è"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.116
@@ -157,9 +157,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "ê¸: <strong>리ì²ë ì¤í¨ë¨¼</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "리차ë ì¤í¨ë°ì´ ìì±í GNU/Linux FAQ"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -269,11 +271,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "ì ìê¶ ê³ ì§ë ìëì ììµëë¤."
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "리차ë ì¤í¨ë°ì´ ìì±í GNU/Linux FAQ"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "ê¸: <strong>리ì²ë ì¤í¨ë¨¼</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/gnun/compendia/compendium.lt.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.57
+++ server/gnun/compendia/compendium.lt.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.58
@@ -177,12 +177,12 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Pastabos"
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
#| "strong></a>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
"strong></a>"
@@ -306,12 +306,12 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
#| "strong></a>"
-msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
"pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
"strong></a>"
Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.111
@@ -175,12 +175,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "à´
à´à´¿à´àµà´àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµ"
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ: <a
href=\"http://www.stallman.org\">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ </a></"
-"strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -311,9 +308,12 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>à´à´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµàµ: <a
href=\"http://www.stallman.org\">റിà´àµà´à´¾à´°àµâà´¡àµ
à´¸àµà´±àµà´±à´¾à´³àµâമാനàµâ </a></"
+"strong>"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.ms.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.ms.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.ms.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.17
@@ -166,8 +166,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -260,8 +260,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.111
@@ -165,9 +165,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Av <strong>Richard M. Stallman</strong>"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -264,11 +266,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Av <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.105
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.106
@@ -171,9 +171,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Voetnoot"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -297,9 +297,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Copyright-aanduiding: zie boven."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "door Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.125
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.126
@@ -169,9 +169,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Przypisy"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -319,9 +319,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Notka o prawach autorskich powyżej."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- server/gnun/compendia/compendium.pot 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.114
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.115
@@ -139,8 +139,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -224,8 +224,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.117
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.118
@@ -165,8 +165,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Nota de rodapé"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -282,8 +282,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Nota de direitos autorais acima."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.114
@@ -185,8 +185,10 @@
msgid "Footnote"
msgstr "NotÄ de subsol"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -312,10 +314,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <h4>
Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.114
@@ -161,9 +161,9 @@
msgstr "ÐÑимеÑание"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -292,9 +292,9 @@
msgstr "ÐамеÑание об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
дано
вÑÑе."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "РиÑаÑд СÑолмен"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>РиÑаÑд СÑолмен</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.108
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.109
@@ -176,8 +176,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
# type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -297,8 +297,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.127
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.128
@@ -171,9 +171,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Poshtëshënim"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -291,11 +293,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Shënim të drejtash kopjimi më sipër."
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.109
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.110
@@ -190,12 +190,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr "ФÑÑноÑе"
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "од <strong>РиÑаÑда Ð. СÑалмана</strong>"
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "ЧÐÐ ÐÐУ-а Ñа ÐинÑкÑом од РиÑаÑда
СÑалмана"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -330,11 +329,12 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "ЧÐÐ ÐÐУ-а Ñа ÐинÑкÑом од РиÑаÑда
СÑалмана"
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "од <strong>РиÑаÑда Ð. СÑалмана</strong>"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.111
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.112
@@ -174,9 +174,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -273,11 +275,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.114
@@ -167,9 +167,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "பினà¯à®à¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯à®à®³à¯"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: <strong>ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯
à®à®®à¯. ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯ à®à®®à¯.
ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -291,9 +291,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯ à®à®®à¯.
ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "à®à®à®¿à®°à®¿à®¯à®°à¯: <strong>ரிà®à¯à®à®°à¯à®à¯
à®à®®à¯. ஸà¯à®à®¾à®²à¯à®®à¯à®©à¯</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.te.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/gnun/compendia/compendium.te.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.23
+++ server/gnun/compendia/compendium.te.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.24
@@ -151,8 +151,8 @@
msgid "Footnote"
msgstr ""
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr ""
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -236,8 +236,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr ""
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr ""
#. type: Content of: <blockquote><p>
Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.116
@@ -163,9 +163,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "Dipnotlar"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "yazan <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -281,9 +281,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "Telif hakkı bildirimi yukarıdadır."
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "yazan Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "yazan <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.114
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.115
@@ -181,9 +181,11 @@
msgid "Footnote"
msgstr "ÐиноÑка"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -301,11 +303,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "ÐаÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава дано
виÑе."
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Ð ÑÑаÑд СÑолмен</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.116
@@ -166,8 +166,10 @@
msgid "Footnote"
msgstr "è注"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> è"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -285,10 +287,8 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "çæ声æè§ä¸ã"
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> è"
# type: Content of: <h4>
Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po 24 Dec 2020 12:34:10 -0000
1.109
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000
1.110
@@ -166,9 +166,9 @@
msgid "Footnote"
msgstr "註è
³"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "ä½è
çº <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "ä½è
çº Richard Stallman"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -274,9 +274,9 @@
msgid "Copyright notice above."
msgstr "ä¸è¿°èä½æ¬ç³æã"
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "ä½è
çº Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "ä½è
çº <strong>Richard Stallman</strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
Index: server/po/mirror.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/mirror.pt-br-en.html 13 Dec 2020 19:29:05 -0000 1.16
+++ server/po/mirror.pt-br-en.html 4 Jan 2021 14:02:19 -0000 1.17
@@ -90,7 +90,6 @@
<p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Germany)</p>
<p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungary)</p>
<p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirror.serverion.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
<p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
<p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Netherlands)</p>
<p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (Netherlands)</p>
@@ -297,7 +296,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
@@ -307,7 +306,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/13 19:29:05 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/mirror.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pt-br.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- server/po/mirror.pt-br.po 4 Jan 2021 13:53:01 -0000 1.56
+++ server/po/mirror.pt-br.po 4 Jan 2021 14:02:19 -0000 1.57
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 12:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot
diff -N encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot 4 Jan 2021 14:02:18
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,291 @@
+# LANGUAGE translation of
https://www.gnu.org/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-encyclopedia-1998-draft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft) - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft)"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
+msgid "[Encyclopedia logo]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">Latest "
+"Version</a></strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<i>This is a 1998 version of my plan for a free universal encyclopedia plus "
+"learning resource. I sent it to the organizer of an ACM SIGCSE conference "
+"scheduled for March 26, 1999, and spoke about the plan there; I assumed that "
+"they were publishing something about my talk, such as the text below, but in "
+"fact they did not. Crossed signals, I guess.</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
+"encyclopedia and a library of interactive self-teaching materials, covering "
+"all subjects at all levels, all freely accessible for everyone in the "
+"world. Given the number of people who will be in a position to contribute, "
+"this is the most natural way for the web to develop if left to itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"But this development is not inevitable; corporations are mobilizing to "
+"direct the future on a different course, in which they restrict the use of "
+"learning materials so as to extract money from people who want to learn. "
+"How can we ensure that progress continues towards this best and most natural "
+"outcome? Here are some ideas."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Evangelize."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Since we hope that professors and students at many universities around the "
+"US and the world will join in writing articles for the free encyclopedia, "
+"let's not leave this to chance. There are already scattered examples of "
+"what can be done. Let's present these examples systematically to the "
+"academic community, show the vision of the free universal encyclopedia, and "
+"invite for others to join in writing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Small steps will do the job."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
+"you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
+"up with nothing to show for it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"So it is important to welcome and encourage smaller contributions. Writing "
+"a textbook for a whole semester's material is a big job, and few teachers "
+"will have the time to contribute that much. But writing about a topic small "
+"enough for one meeting of a class is a manageable job, and many of these "
+"small maps can survey the whole world of knowledge."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Don't limit the scope."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The free encyclopedia has the potential to provide articles and "
+"self-teaching materials on every imaginable topic. It should cover all "
+"academic subjects from mathematics to art history, and practical subjects as "
+"well. It should cover them at all levels which are useful, ranging from "
+"kindergarten to graduate school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"A useful encyclopedia entry will address a specific topic at a particular "
+"level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
+"or she knows very well. But we should keep in the back of our minds the "
+"vision of an free encyclopedia that is universal in scope, and firmly reject "
+"any attempt to limit it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Access for everyone."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The universal encyclopedia should be open to public access by everyone who "
+"can access the web. There are some who seek to gain control over "
+"educational materials, so they can profit by restricting access to them; "
+"they will push for us to \"compromise\" by agreeing to restrict access. "
+"Here we must stand firm."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Permit mirror sites."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"When information is available on the web only at one site, its availability "
+"is vulnerable. Any sort of local problem--a computer crash, an earthquake "
+"or flood, a budget cut, a change in policy of the school "
+"administration--could cut off access for everyone. To guard against loss of "
+"the encyclopedia's material, we should make sure that every article can be "
+"available in more than one place, and that new places can be added if some "
+"disappear."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
+"because Internet users like to set up \"mirror sites\" providing duplicate "
+"copies of interesting web pages, and will do it on their own. But we do "
+"have to make sure they are legally allowed to do it. So each article should "
+"explicitly grant irrevocable permission for anyone to make verbatim copies "
+"available on mirror sites. This permission should be one of the basic "
+"stated principles of the free encyclopedia."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Some day there may be systematic efforts to ensure that all parts of the "
+"encyclopedia are replicated in many copies--perhaps at least once on each of "
+"the six inhabited continents. This would be a natural extension of the "
+"mission of archiving that libraries undertake today. But there is no need "
+"to make plans for this now. It is sufficient to keep door open for people "
+"to do it later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Permit translation into other languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"People will have a use for encyclopedia articles on each topic in any and "
+"all human languages. But the primary language of the Internet--as of the "
+"world of commerce and science today--is English. So it may happen that "
+"contributions in English will outstrip other languages, and that the "
+"encyclopedia will as approach completeness in English long before other "
+"languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If this is what happens, trying to fight it would be self-defeating. It "
+"would be much wiser to let the English version serve as a stepping stone for "
+"versions in other languages. However, in order for this to happen, we must "
+"we avoid policies that could block it from happening."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Therefore, a basic principle of the free encyclopedia should be that "
+"accurate translations are always permitted, and each article should carry a "
+"statement permitting such translations. The author of the original page can "
+"reserve the right to insist on corrections in a translation, to make it more "
+"accurate, but the translator's right to publish a translation should not be "
+"in question as long as the requested corrections are made."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Take the long view."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If it takes twenty years to complete the free encyclopedia, we should not "
+"feel impatient. That will be a blink of the eye in comparison with the "
+"history of literature, a moment in the history of encyclopedias."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
+"accelerates as more and more people join in, and eventually avalanches. It "
+"makes sense to choose the first steps to illustrate what can be done, and to "
+"spread interest in the long-term goal to inspire others to join in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
+"steadfast. We must be on guard against downgrading to a less complete, less "
+"thorough goal because of the magnitude of the task. Instead of measuring "
+"our early steps against the size of the whole job, we should think of them "
+"as examples, and have confidence that they will inspire more and more "
+"contributors to join and finish the job."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1998, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist
diff -N encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist 4 Jan 2021
14:02:18 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- begin translist file -->
+<!--#set var="TRANSLATION_LIST"
+value='<div id="translations">
+<p>
+<span dir="ltr" class="original">[en] <a lang="en" hreflang="en"
href="/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.en.html">English</a>
</span>
+</p>
+</div>' -->
+<link rel="alternate" type="text/html"
href="/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html" hreflang="x-default" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.en.html" title="English" />
+<!-- end translist file -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.h...,
GNUN <=