www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.h...


From: GNUN
Subject: www encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.h...
Date: Mon, 4 Jan 2021 09:02:20 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     21/01/04 09:02:19

Modified files:
        encyclopedia   : free-encyclopedia-1998-draft.html 
        encyclopedia/po: free-encyclopedia.de.po free-encyclopedia.es.po 
                         free-encyclopedia.fr.po free-encyclopedia.it.po 
                         free-encyclopedia.pot 
        prep           : ftp.pt-br.html 
        prep/po        : ftp.pt-br-en.html ftp.pt-br.po 
        server         : mirror.pt-br.html 
        server/gnun/compendia: compendium.af.po compendium.ar.po 
                               compendium.bg.po compendium.ca.po 
                               compendium.cs.po compendium.da.po 
                               compendium.de.po compendium.el.po 
                               compendium.es.po compendium.fa.po 
                               compendium.fi.po compendium.fr.po 
                               compendium.he.po compendium.hr.po 
                               compendium.id.po compendium.it.po 
                               compendium.ja.po compendium.ko.po 
                               compendium.lt.po compendium.ml.po 
                               compendium.ms.po compendium.nb.po 
                               compendium.nl.po compendium.pl.po 
                               compendium.pot compendium.pt-br.po 
                               compendium.ro.po compendium.ru.po 
                               compendium.sk.po compendium.sq.po 
                               compendium.sr.po compendium.sv.po 
                               compendium.ta.po compendium.te.po 
                               compendium.tr.po compendium.uk.po 
                               compendium.zh-cn.po compendium.zh-tw.po 
        server/po      : mirror.pt-br-en.html mirror.pt-br.po 
Added files:
        encyclopedia/po: free-encyclopedia-1998-draft.pot 
                         free-encyclopedia-1998-draft.translist 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/ftp.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/prep/po/ftp.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/mirror.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po?cvsroot=www&r1=1.162&r2=1.163
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po?cvsroot=www&r1=1.138&r2=1.139
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pot?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57

Patches:
Index: encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html      4 Jan 2021 13:55:43 
-0000       1.6
+++ encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html      4 Jan 2021 14:02:18 
-0000       1.7
@@ -2,7 +2,7 @@
 <!-- Parent-Version: 1.95 -->
 <title>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft)
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<!--#include virtual="/server/gnun/initial-translations-list.html" -->
+ <!--#include 
virtual="/encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <div class="reduced-width">
 <h2>The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft)</h2>
@@ -202,7 +202,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2021/01/04 13:55:43 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po     1 Jan 2021 15:29:15 -0000       
1.32
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.de.po     4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.33
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <webmasters@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <www-de-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,31 +27,41 @@
 "Freie universelle Enzyklopädie und Wissensquelle - GNU-Projekt - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
 msgstr "Freie universelle Enzyklopädie und Wissensquelle"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "[Encyclopedia logo]"
 msgstr "Enzyklopädie"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\" hreflang=\"en\" type=\"text/plain"
-"\">Projektankündigung</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\" hreflang=\"en\" type=\"text/plain"
+"\">Projektankündigung</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -69,7 +79,7 @@
 "eine, in der sie den Zugang zu Lernmaterialien kontrollieren und beschränken 
"
 "können, um denen Geld aus der Tasche zu ziehen, die lernen wollen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -93,7 +103,7 @@
 "Enzyklopädie wird eine Alternative zu restriktiven Lexika von "
 "Medienkonzernen sein "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -103,11 +113,11 @@
 "muss, welche Freiheiten sie der Allgemeinheit gewähren muss und wie wir mit "
 "deren Entwicklung beginnen können."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Eine Enzyklopädie, die überall zuhause ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -125,7 +135,7 @@
 "passt schwerlich mit der Natur des weltweiten Netzes und den verfügbaren "
 "Ressourcen zum Schreiben der Enzyklopädie zusammen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -143,11 +153,11 @@
 "Organisation wird verantwortlich sein, denn solche Zentralisierung wäre mit "
 "dezentralem Fortschritt unvereinbar."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "Wer wird die Enzyklopädie schreiben?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -165,11 +175,11 @@
 "Schülerschaft geschriebene Schulzeitung könnte zu einem enzyklopädischen "
 "Artikel werden, wenn besonders gut gelungen."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "Kleine Schritte führen zum Erfolg."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -179,7 +189,7 @@
 "leistenden Beitrag vorzustellen, sich zu übernehmen und letztlich mit leeren 
"
 "Händen dazustehen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -195,11 +205,11 @@
 "sollte vielen möglich sein. Viele dieser kleinen Beiträge zusammen reichen "
 "letztendlich aus, um ein ganzes Wissensgebiet abzudecken."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Langfristig denken."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -210,7 +220,7 @@
 "die freie Enzyklopädie fertigzustellen, so ist dass immer noch nur ein "
 "kurzer Augenblick in der Geschichte der Literatur und Zivilisation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -229,7 +239,7 @@
 "Ganze funktionieren soll, und das Interesse am langfristigen Ziel zu "
 "verbreiten sowie andere anzuregen mitzumachen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -247,11 +257,11 @@
 "vertrauen, dass sie eine wachsende Zahl Mitwirkender inspirieren werden sich "
 "anzuschließen und die Aufgabe fertigzustellen."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Werben und überzeugen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -268,11 +278,11 @@
 "Vision einer freien universellen Enzyklopädie zeigen und andere einladen "
 "sich ihr schreibend anzuschließen."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "Was sollte die freie Enzyklopädie enthalten?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
@@ -296,7 +306,7 @@
 "gehen. Beispielsweise könnten Ornithologen Artikel zu jeder Vogelart mit "
 "Bildern und Aufnahmen ihrer Laute beitragen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -311,7 +321,7 @@
 "mögen, nicht in eine Enzyklopädie (einige der Artikel könnten jedoch "
 "hilfreiche Verweise auf solche Werke enthalten)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -336,7 +346,7 @@
 "Fällen möglicherweise von der ersten Klasse über den Schulabschluss bis 
hin "
 "zum Examen und weiter erstrecken könnten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -353,11 +363,11 @@
 "jeden Versuch künstlicher Grenzen am Umfang oder freien Status der "
 "Enzyklopädie wirkungsvoll zurückweisen können."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Kriterien, die die Einträge erfüllen müssen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -366,7 +376,7 @@
 "und allgemeine Enzyklopädie ist, haben wir Kriterien zur Freiheit "
 "entwickeln, die von den Artikeln und Kursen eingehalten werden müssen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -383,7 +393,7 @@
 "rechnergestützte Bürokratie zugänglich, dann können wir es einfach durch "
 "Firmen verbreiten lassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -400,11 +410,11 @@
 "bestimmen. Wir müssen entscheiden, welchen Kriterien von Freiheit eine freie 
"
 "Enzyklopädie und eine freie Wissensquelle entsprechen sollten."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Allgemeinen Zugriff erlauben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -423,11 +433,11 @@
 "endgültigen Ziel ist. Wir sind nicht in Eile, und es macht keinen Sinn, "
 "einige Jahre früher, dafür aber an der falschen Stelle anzukommen."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Spiegelung im Internet erlauben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -447,7 +457,7 @@
 "verfügbar ist und neue Kopien erstellt werden können, wenn manche "
 "verschwinden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -459,7 +469,7 @@
 "interessanter Internetseiten, an. Wir müssen aber schon im Vorfeld "
 "sicherstellen, das dies rechtlich erlaubt ist."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -471,7 +481,7 @@
 "Spiegelseiten verfügbar machen kann. Diese Erlaubnis sollte eine der "
 "Grundprinzipien der freien Enzyklopädie sein."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -490,11 +500,11 @@
 "sicherzustellen, dass man die Berechtigung für diese Spiegelung hat, wenn "
 "man sie denn machen möchte."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Übersetzungen erlauben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -509,7 +519,7 @@
 "anderen Sprachen verfasst werden und dass eine Vollständigkeit der "
 "Enzyklopädie zuerst auf Englisch erreicht wird."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -521,7 +531,7 @@
 "ermutigen etwas zu übersetzen, was jemand anderes geschrieben hat. So kann "
 "jeder Artikel in viele Sprachen übersetzt werden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -535,7 +545,7 @@
 "Herkunftshinweis zu veröffentlichen. Jeder Artikel und jeder Kurs sollte "
 "eine Erklärung tragen, die die Erlaubnis für Übersetzungen erteilt."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -551,7 +561,7 @@
 "veröffentlicht. Auch danach sollte der Übersetzer Korrekturen auf Anfrage "
 "des Autors vornehmen, wann immer er darum bittet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -571,11 +581,11 @@
 "sein, Qualitätszirkel und tatsächliche Übersetzer zu trennen, so dass jede 
"
 "Übersetzung von jemand anderem als dem Übersetzer überprüft wird."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Zitate mit Namensnennung erlauben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -587,7 +597,7 @@
 "sofern mit Namensnennung versehen. Das macht es möglich auf dem Werk anderer 
"
 "aufzubauen, ohne die Notwendigkeit es völlig ersetzen zu müssen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -600,11 +610,11 @@
 "Werk nicht unangemessen oder unpraktikabel sind, werden sie kein Problem "
 "verursachen."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Modifizierte Versionen von Kursen erlauben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -620,7 +630,7 @@
 "untragbar verschwenderisch, Lehrkräften zu sagen: „Schreibt eure eigenen "
 "Kurse von Grund auf neu, wenn ihr etwas verändern wollt.\""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -629,7 +639,7 @@
 "Kurs sollte eine Aussage enthalten, die eine modifizierte Version erlaubt zu "
 "veröffentlichen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -641,7 +651,7 @@
 "eindeutig als modifiziert bezeichnet werden, damit es kein Durcheinander "
 "gibt, wessen Ansichten sie darstellen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
@@ -649,11 +659,11 @@
 "Die <b><a href=\"/licenses/fdl\">GNU Free Documentation License</a></b> wäre 
"
 "eine gute für Kurse zu verwendende Lizenz."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Modifizierte Versionen von Bildern und Videos für Kurse erlauben."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -670,7 +680,7 @@
 "bestimmte Aspekte leichter erfassbar machen. Bildverbesserung ist auch "
 "möglich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -682,7 +692,7 @@
 "für einen geometrischen Lehrsatz und fügt etwas hinzu, um ein Diagramm zu "
 "haben, dass sich auf einen anderen Lehrsatz bezieht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -696,7 +706,7 @@
 "Text zu verfassen, um seine eigene Sicht darzustellen, aber dasselbe mit "
 "einem Bild zu machen, ist nicht möglich."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -706,11 +716,11 @@
 "modifiziert bezeichnet werden, um Fehlzuschreibungen zu verhindern, auch "
 "dürfen Verweise auf das Original nicht fehlen."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "In die Enzyklopädie gehört nur Freie Software."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -727,11 +737,11 @@
 "und <cite><a href=\"//www.opensource.org\" hreflang=\"en\">Open-Source-"
 "Software-Definition </a></cite> erfüllen."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Keine zentrale Überwachung."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
@@ -744,7 +754,7 @@
 "werden. Die Antwort ist: niemand. Wir können uns nicht leisten, "
 "irgendjemanden eine solche Kontrolle haben zu lassen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -757,7 +767,7 @@
 "viel zu viel Macht haben. Man würde versuchen sie zu politisieren oder zu "
 "korrumpieren, und es könnte leicht gelingen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -773,7 +783,7 @@
 "Entspricht eine Seite den Kriterien für eine Kurs, dann können wir sie als "
 "einen Kurs betrachten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -790,11 +800,11 @@
 "Richtlinien und Handlungen Respekt verdienen werden. In einer Welt, in der "
 "niemand unfehlbar ist, ist dies das Beste, das wir tun können."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Begutachtung und Befürwortung fördern."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -814,7 +824,7 @@
 "erkennen kann, wer einen bestimmten Artikel bzw. Artikelversion eines Themas "
 "befürwortet oder rezensiert hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -830,7 +840,7 @@
 "Fachgebiet um Erlaubnis dafür zu bitten, ihre Befürwortung im Artikel oder "
 "Kurs anführen zu dürfen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -845,11 +855,11 @@
 "Rezension befürwortet wurde (der Autor der modifizierten Version stünde "
 "frei, neue Befürwortungen für diese Version zu suchen)."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Kein Verzeichnis, noch nicht."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -869,7 +879,7 @@
 "Enzyklopädie interessieren, um das Arbeitspotential bereitzustellen, die "
 "Arbeit zu tun."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -882,7 +892,7 @@
 "rezensieren. Entsprechend ihrer Entscheidungen werden Katalogisierer Respekt "
 "ernten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -895,7 +905,7 @@
 "Übersetzung und Modifikation erlauben&#160;&#8209;&#160;d. h. die Kriterien "
 "für Kurse sollten auf Kataloge ebenso zutreffen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -909,11 +919,11 @@
 "wir vorerst <a href=\"/encyclopedia/\">www.GNU.org/encyclopedia/</a> dafür "
 "benutzen."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Verweise zu anderen Seiten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -921,7 +931,7 @@
 "Die letzte und wichtigste Regel für Seiten in der Enzyklopädie ist die "
 "Verwertungsverbot:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -934,7 +944,7 @@
 "Enzyklopädieartikeln oder -kursen auf diese Seiten bereitstellen.“"
 
 # (Exclusionary rule) „Früchte des vergifteten Baumes“
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -948,7 +958,7 @@
 "keine Werke zulassen, die die Kriterien nicht erfüllen, so als ob sie ihnen "
 "entsprechen würden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -967,7 +977,7 @@
 "indem wir keine Seiten in unser Netzwerk von Seiten aufnehmen, wenn sie "
 "diesen nicht entsprechen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -987,7 +997,7 @@
 "der Enzyklopädie zu sein. Einer von uns wird die Aufgabe schließlich "
 "erledigen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -1006,7 +1016,7 @@
 "keine Lücken dar. Es gibt also keinen Grund die Kriterien bei Verweisen zu "
 "solchen Seiten anzuwenden."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1021,11 +1031,11 @@
 "und uns mit weniger zufrieden geben. Die Ausschlussregel stellt sicher, dass "
 "wir die ganze Strecke fortfahren."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Die Freiheit beizutragen hochhalten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1044,7 +1054,7 @@
 "an Unternehmen ausgelagert, von denen manche alle Rechte von auf "
 "Internetpräsenzen von Hochschulen veröffentlichten Materialien 
beanspruchen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
@@ -1061,7 +1071,7 @@
 "moralische Stufe wie die Universität, so dass keine Seite eine moralischen "
 "Vorsprung in der Argumentation hat."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1074,7 +1084,7 @@
 "Hochschule nur entgegenstellen kann, indem sie sich der Öffentlichkeit "
 "stellt&#160;&#8209;&#160;gegen Lernen und gegen Wissenschaft."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1084,7 +1094,7 @@
 "Professoren sollten von jedem Vorteil Gebrauch machen, den sie finden "
 "können&#160;&#8209;&#160;vor allem moralischen Vorteilen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1100,11 +1110,11 @@
 "wahrscheinlich sogar die Elite-Hochschulen aus den lukrativsten Teilen des "
 "Bereichs jagen wird."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Das Wort verbreiten."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1114,17 +1124,17 @@
 "können, um mitzuhelfen das Wort zu verbreiten und andere zu inspirieren zu "
 "helfen, in diesem Vorhaben Verweise angebracht werden."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Works in Progress"
 msgstr "In Bearbeitung befindliche Arbeiten"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
 msgstr ""
 "Eine kleine (und wahrscheinlich unvollständige) Auswahl freier 
Enzyklopädien "
 "(Stand: 03.2004):"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr ""
 "Wikipedia - Die freie Enzyklopädie, unter: <a href=\" https://de.wikipedia.";
@@ -1157,14 +1167,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
@@ -1214,6 +1230,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2013, 2014 "
 #~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po     2 Jan 2021 19:46:32 -0000       
1.17
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.es.po     4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.18
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -24,6 +24,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -34,31 +35,48 @@
 "La Enciclopedia Universal Libre como recurso didáctico - Proyecto GNU - Free 
"
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
 msgstr "La Enciclopedia Universal Libre como recurso didáctico"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "[Encyclopedia logo]"
 msgstr "[Logotipo de la enciclopedia]"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Anuncio del proyecto</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-See the-]<a
+# | href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">[-f-]{+F+}irst
+# | draft</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
+#| "draft</a>"
 msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
 msgstr ""
 "Puede consultar el <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html"
 "\">primer borrador</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Anuncio del proyecto</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -76,7 +94,7 @@
 "el del control y la restricción del acceso a los materiales didácticos, con 
"
 "el fin de obtener dinero de la gente que quiere aprender."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -99,7 +117,7 @@
 "Linux. La enciclopedia libre proporcionará una alternativa a aquellas "
 "restringidas que escribirán las corporaciones."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -109,11 +127,11 @@
 "libre debe hacer, qué tipo de libertades tiene que darle al público, y 
cómo "
 "podemos empezar a desarrollarla."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Una enciclopedia localizada en todas partes"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -129,7 +147,7 @@
 "adaptan bien a la naturaleza de Internet y a los recursos disponibles para "
 "escribir la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -147,11 +165,11 @@
 "Ninguna organización se ocupará de ello, porque tal centralización sería "
 "incompatible con un progreso descentralizado."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "¿Quién escribirá la enciclopedia?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -168,11 +186,11 @@
 "el caso de los estudiantes, un trabajo académico relevante, si es de buena "
 "calidad, podría convertirse en un artículo de la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "Poco a poco se irá haciendo la tarea"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -182,7 +200,7 @@
 "contribución, abarcar más de lo que podemos y en última instancia 
renunciar "
 "sin haber logrado nada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -199,11 +217,11 @@
 "podrían hacer. Un número suficiente de pequeñas contribuciones de este 
tipo "
 "pueden llegar a cubrir todo el campo del conocimiento."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Un planteamiento a largo plazo"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -214,7 +232,7 @@
 "eso no sería más que un instante en la historia de la literatura y la "
 "civilización."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -233,7 +251,7 @@
 "interés con la mira puesta en el objetivo final y animar así a otros a que "
 "se unan a esta empresa."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -250,11 +268,11 @@
 "en que animarán a un creciente número de colaboradores a que se unan y "
 "concluyan la labor."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Difundir la idea"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -270,11 +288,11 @@
 "a la comunidad académica, mostremos la visión de la enciclopedia libre "
 "universal e invitemos a otros a que se unan a la tarea de escribirla."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "¿Qué debería contener la enciclopedia?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
@@ -300,7 +318,7 @@
 "acerca de cada especie de pájaro, junto con imágenes y grabaciones de sus "
 "trinos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -315,7 +333,7 @@
 "mercancías quedan fuera del ámbito de una enciclopedia (algunos de los "
 "artículos podrían contener enlaces de utilidad a tales trabajos)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -340,7 +358,7 @@
 "todos los niveles que resulten útiles, que en algunos casos irán desde el "
 "primer nivel hasta los estudios de posgrado."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -357,11 +375,11 @@
 "intento de poner límites artificiales a su alcance o al carácter libre de 
la "
 "enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Criterios que las páginas deben satisfacer"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -370,7 +388,7 @@
 "necesario establecer los criterios de libertad que han de satisfacer los "
 "artículos y cursos de la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -387,7 +405,7 @@
 "burocracia computarizada, podemos simplemente dejar que lo proporcionen las "
 "empresas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -404,11 +422,11 @@
 "libertad han de cumplir una enciclopedia y un recurso didáctico para que "
 "puedan considerarse libres."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Permitir el acceso universal"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -427,11 +445,11 @@
 "objetivo primordial. No tenemos prisa, y no tiene sentido llegar unos pocos "
 "años antes al lugar equivocado."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Permitir réplicas del sitio"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -450,7 +468,7 @@
 "enciclopedia esté disponible en muchos sitios en Internet, y de que se "
 "puedan suministrar nuevas copias si algunas desaparecen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -462,7 +480,7 @@
 "para guardar duplicados de las páginas de interés. Lo que debemos hacer de "
 "antemano es asegurarnos de que esto sea legal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -474,7 +492,7 @@
 "literales en sitios espejo. Este permiso debe ser uno de los principios "
 "básicos de la enciclopedia libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -492,11 +510,11 @@
 "ahora es suficiente con garantizar que la gente tenga permiso para hacer "
 "estas copias de respaldo cuando decidan hacerlo."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Permitir la traducción a otros idiomas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -511,7 +529,7 @@
 "en otros idiomas, por lo que la versión en inglés de la enciclopedia 
llegará "
 "antes a la etapa final."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -523,7 +541,7 @@
 "es animar a una persona a traducir lo que otra persona ha escrito. De este "
 "modo, cada artículo puede ser traducido a muchos idiomas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -537,7 +555,7 @@
 "o curso, con la atribución de autoría apropiada. Todos los artículos y "
 "cursos deberán incluir una declaración que autorice la traducción."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -553,7 +571,7 @@
 "eso, el traductor deberá continuar haciendo correcciones a solicitud del "
 "autor, siempre que éste lo pida."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -575,11 +593,11 @@
 "traductores de los artículos, de tal modo que cada traducción sea 
verificada "
 "por alguien diferente del traductor."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Permitir las citas mencionando al autor"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -591,7 +609,7 @@
 "se mencione la autoría correspondiente. Esto permitirá avanzar apoyándose 
en "
 "el trabajo que otros han hecho ya, sin necesidad de comenzar desde cero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -603,11 +621,11 @@
 "autoría. Mientras las reglas que se establezcan para un trabajo particular "
 "no sean irrazonables o impracticables, no darán problemas."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Permitir versiones modificadas de los cursos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -624,7 +642,7 @@
 "profesores que si quieren modificarlos, será mejor que escriban sus propios "
 "cursos desde cero."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -633,7 +651,7 @@
 "incluir una declaración que otorgue permiso para publicar una versión "
 "modificada."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -645,7 +663,7 @@
 "que se señale claramente que son versiones modificadas, de modo que no haya "
 "confusión acerca de a quién se deben atribuir los puntos de vista 
expuestos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
@@ -653,11 +671,11 @@
 "La Licencia de Documentación Libre de GNU sería una buena licencia para 
usar "
 "en los cursos."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Permitir versiones modificadas de gráficos y videos para cursos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -673,7 +691,7 @@
 "particulares. Usar colores falsos puede ayudar a que ciertos aspectos sean "
 "más fáciles de ver. También es posible el realce de imágenes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -685,7 +703,7 @@
 "un teorema en geometría, hacerle algún añadido y elaborar así un diagrama 
"
 "que sea pertinente para otro teorema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -699,7 +717,7 @@
 "propio texto para comunicar ciertos hechos desde su propio punto de vista, "
 "pero hacer lo mismo con un gráfico no es tan fácil."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -709,11 +727,11 @@
 "identificadas como tales, con el fin de evitar que se confunda su autoría, y 
"
 "deben indicar de manera apropiada la autoría del original."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "Sólo software libre en la enciclopedia"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -730,11 +748,11 @@
 "\"/philosophy/free-sw.html\">software libre</a> y del <a href=\"http://www.";
 "opensource.org\">software de código abierto</a>."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Sin control central"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
@@ -746,7 +764,7 @@
 "artículos entrarán a formar parte de la enciclopedia libre. La respuesta es 
"
 "«nadie». No podemos permitirnos darle a nadie tal control."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -759,7 +777,7 @@
 "gente que trataría de politizarla o corromperla, y sería fácil que lo "
 "consiguieran."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -774,7 +792,7 @@
 "artículo. Si una página satisface los criterios para un curso, entonces "
 "podemos considerarla un curso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -790,11 +808,11 @@
 "varios grupos, que se ganarán el respeto por su forma de proceder y actuar. "
 "En un mundo donde nadie es infalible, es lo mejor que podemos hacer."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Fomentar la aprobación y evaluación de los pares"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -813,7 +831,7 @@
 "les será útil poder ver quién avala o ha revisado una versión determinada 
de "
 "un artículo sobre el tema."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -828,7 +846,7 @@
 "solicitar permiso a personas de prestigio en la materia para señalar su "
 "aprobación del artículo o curso."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -843,11 +861,11 @@
 "notas de aprobación (el autor de la versión modificada será libre de 
buscar "
 "nuevos avales para esa versión)."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Sin catálogo, por el momento"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -865,7 +883,7 @@
 "catalogarlos. Entonces habrá suficiente gente interesada en la enciclopedia "
 "y dispuesta a realizar esa tarea."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -877,7 +895,7 @@
 "catálogo, así como cualquiera es libre de presentar una revisión por 
pares. "
 "Los catalogadores se ganarán el respeto en función de sus decisiones."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -890,7 +908,7 @@
 "redistribución, traducción y modificación; es decir, los criterios para 
los "
 "cursos deberán aplicarse también a los catálogos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -904,11 +922,11 @@
 "hacerlo. Para empezar, utilizaremos http://www.gnu.org/encyclopedia con este "
 "propósito."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Enlaces a otras páginas"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -916,7 +934,7 @@
 "La última y más importante norma para las páginas de la enciclopedia es la 
"
 "regla de exclusión:"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -928,7 +946,7 @@
 "restrictiva, no debemos incluir enlaces a esa página en los artículos o "
 "cursos de la enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -940,7 +958,7 @@
 "sus propias reglas), pues evita que demos a los trabajos que no cumplen los "
 "requisitos el mismo tratamiento que a aquellos que sí los cumplen."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -958,7 +976,7 @@
 "o cualquier otro, tenemos que actuar en conformidad con tales criterios, es "
 "decir, no incorporando a nuestra red de páginas ninguna que no los cumpla."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -976,7 +994,7 @@
 "una que sea lo suficientemente libre para formar parte de la enciclopedia. "
 "Al final, alguno de nosotros hará el trabajo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -995,7 +1013,7 @@
 "en la enciclopedia, así que no hay necesidad de aplicar los criterios de la "
 "enciclopedia para hacer enlaces a tales páginas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1009,11 +1027,11 @@
 "de vista la meta y nos conformemos con menos. La regla de exclusión nos "
 "permitirá alcanzar el objetivo."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Defensa de la libertad de colaborar"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1032,7 +1050,7 @@
 "dejándolos a cargo de empresas, algunas de las cuales pretenden apropiarse "
 "de todos los materiales publicados en la web de la universidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
@@ -1048,7 +1066,7 @@
 "se sitúa en el mismo plano moral egoísta que la universidad, de manera que "
 "con ese argumento ninguna de las dos partes aventaja moralmente a la otra."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1061,7 +1079,7 @@
 "oponerse posicionándose contra el público, contra el aprendizaje y contra 
el "
 "conocimiento."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1071,7 +1089,7 @@
 "que pueden hacer los profesores es aprovechar cualquier ventaja que puedan "
 "encontrar, especialmente las ventajas morales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1087,11 +1105,11 @@
 "lugar, es probable que las empresas excluyan de las partes más lucrativas "
 "del negocio incluso a las universidades de élite."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Haga correr la voz"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1101,17 +1119,17 @@
 "desea puede mencionar este proyecto, para así hacer correr la voz y animar a 
"
 "otros a colaborar."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Works in Progress"
 msgstr "Obras en curso"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
 msgstr ""
 "Esta es una pequeña (y probablemente incompleta) lista de enciclopedias "
 "libres:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 
@@ -1135,7 +1153,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -1143,14 +1160,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -1189,3 +1212,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po     2 Jan 2021 20:38:30 -0000       
1.25
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.fr.po     4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-02 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <trad-gnu@april.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -25,31 +26,48 @@
 "Encyclopédie universelle et ressources pédagogiques libres - Projet GNU - "
 "Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
 msgstr "Encyclopédie universelle et ressources pédagogiques libres"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "[Encyclopedia logo]"
 msgstr " [Logo de l'Encyclopédie]"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annonce du projet</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-See the-]<a
+# | href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">[-f-]{+F+}irst
+# | draft</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
+#| "draft</a>"
 msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">Première "
 "version</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annonce du projet</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -68,7 +86,7 @@
 "l'accès aux ressources pédagogiques, de manière à soutirer le plus 
d'argent "
 "possible aux gens qui veulent s'instruire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -92,7 +110,7 @@
 "L'encyclopédie libre sera une alternative aux encyclopédies bardées de "
 "restrictions qu'écrira l'industrie des médias."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -102,11 +120,11 @@
 "devra faire, quelles sortes de libertés elle aura besoin de donner au public 
"
 "et comment nous pouvons initier son développement."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Une encyclopédie délocalisée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -122,7 +140,7 @@
 "conviendrait pas à la nature du World Wide Web ni aux ressources disponibles 
"
 "pour écrire l'encyclopédie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -140,11 +158,11 @@
 "web. Il n'y aura pas d'organisation unique pour superviser l'ensemble parce "
 "que ce serait incompatible avec un progrès décentralisé."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "Qui écrira l'encyclopédie ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -161,11 +179,11 @@
 "étudiants, un exposé important écrit pour un cours pourrait devenir un "
 "article d'encyclopédie, s'il était particulièrement bon."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "Le travail se fera petit à petit."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -175,7 +193,7 @@
 "contribution qu'on voudrait lui apporter, d'avoir les yeux plus gros que le "
 "ventre, et en fin de compte d'abandonner sans avoir rien accompli."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -192,11 +210,11 @@
 "d'entre eux. Avec un nombre suffisant de ces petites contributions, on "
 "couvrira toute l'étendue de la connaissance."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Ayons une vision à long terme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -206,7 +224,7 @@
 "vingt ans pour terminer l'encyclopédie libre, ce ne sera qu'un instant dans "
 "l'histoire de la littérature et de la civilisation."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -225,7 +243,7 @@
 "être fait, puis d'intéresser un large public au but à long terme pour 
donner "
 "à d'autres l'idée de se joindre au projet."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -242,11 +260,11 @@
 "confiance dans leur aptitude à inciter un nombre croissant de contributeurs "
 "à nous rejoindre pour terminer le travail."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Faisons du prosélytisme."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -262,11 +280,11 @@
 "enseignants, expliquons l'idée d'encyclopédie libre et invitons les autres 
à "
 "nous rejoindre pour l'écrire."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "Que devra contenir l'encyclopédie libre ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
@@ -291,7 +309,7 @@
 "article sur chaque espèce d'oiseau, avec des photos et des enregistrements "
 "de son chant."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -306,7 +324,7 @@
 "qu'ayant leur utilité, sont hors du champ encyclopédique (quelques-uns des "
 "articles pourraient utilement comporter des liens vers ces travaux)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -332,7 +350,7 @@
 "tous les niveaux pertinents, ce qui dans certains cas peut aller du cours "
 "préparatoire au troisième cycle universitaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -349,11 +367,11 @@
 "fermement tout essai de poser des limites artificielles, que ce soit à la "
 "portée ou au statut libre de l'encyclopédie."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Quels critères les pages doivent-elles respecter ?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -362,7 +380,7 @@
 "universelle, nous devons établir des critères de liberté que les articles "
 "encyclopédiques et les cours devront respecter."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -379,7 +397,7 @@
 "par le biais d'une bureaucratie informatisée, nous n'avons qu'à laisser les 
"
 "entreprises la distribuer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -395,11 +413,11 @@
 "encyclopédie sur Internet. Nous devons décider quels sont les critères "
 "définissant une encyclopédie libre et des ressources pédagogiques libres."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Autoriser l'accès universel."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -418,11 +436,11 @@
 "Nous ne sommes pas pressés ; cela n'a aucun sens d'arriver au mauvais "
 "endroit quelques années plus tôt."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Autoriser les sites miroirs."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -441,7 +459,7 @@
 "l'encyclopédie soit disponible sur de nombreux sites Internet, et que de "
 "nouvelles copies puissent être mises en ligne si certaines disparaissent."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -454,7 +472,7 @@
 "web intéressantes. Ce que nous devons faire à l'avance, c'est de garantir "
 "que c'est légal."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -467,7 +485,7 @@
 "miroirs. Cette autorisation doit être posée comme l'un des principes "
 "fondamentaux de l'encyclopédie libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -485,11 +503,11 @@
 "suffit pour l'instant de s'assurer que les gens auront la permission de "
 "mettre en place des miroirs quand ils en trouveront l'occasion."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Autoriser la traduction en d'autres langues."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -504,7 +522,7 @@
 "les contributions à l'encyclopédie, et que c'est d'abord en anglais que "
 "l'encyclopédie approchera de l'exhaustivité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -517,7 +535,7 @@
 "personne. De cette façon, chaque article peut être traduit en de nombreuses 
"
 "langues."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -532,7 +550,7 @@
 "chaque cours doit comporter une déclaration donnant la permission de le "
 "traduire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -548,7 +566,7 @@
 "la première fois. Ensuite le traducteur devra continuer à faire les "
 "corrections requises par l'auteur, quand ce dernier les demandera."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -568,11 +586,11 @@
 "vérificateurs séparées des traducteurs effectifs, pour que chaque 
traduction "
 "soit vérifiée par quelqu'un d'autre que le traducteur."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Autoriser les citations avec attribution de paternité."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -585,7 +603,7 @@
 "appropriée. Cela permettra de se baser sur le travail que d'autres auront "
 "fait, sans avoir besoin de le refaire complètement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -598,11 +616,11 @@
 "particulière ne seront pas déraisonnables ni impraticables, elles ne "
 "poseront pas problème."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Autoriser les versions modifiées des cours."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -619,7 +637,7 @@
 "que de dire aux professeurs : « Écrivez le vôtre à partir de rien si 
vous "
 "voulez modifier ceci. »"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -628,7 +646,7 @@
 "doit comporter une déclaration donnant la permission de publier une version "
 "modifiée."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -640,17 +658,17 @@
 "clairement comme étant modifiées pour qu'il n'y ait pas de confusion sur la 
"
 "personne dont elles présentent le point de vue."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
 msgstr "La licence GNU de documentation libre conviendrait pour les cours."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Autoriser les versions modifiées des images et vidéos, pour les 
cours."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -667,7 +685,7 @@
 "Utiliser de fausses couleurs peut aider à rendre plus visibles certains "
 "détails. La retouche d'image est également possible."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -679,7 +697,7 @@
 "qui s'applique à un théorème de géométrie pour obtenir un diagramme qui "
 "s'applique à un autre théorème."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -694,7 +712,7 @@
 "vue sur certains faits, mais faire la même chose avec une image n'est pas "
 "praticable."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -704,11 +722,11 @@
 "étiquetées comme modifiées pour éviter de se tromper sur la paternité de 
"
 "leur contenu, et doivent donner crédit à l'original de manière 
appropriée."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "Uniquement du logiciel libre dans l'encyclopédie."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -725,11 +743,11 @@
 "free-sw.html\">logiciel libre</a> et de <a href=\"http://www.opensource.org";
 "\">logiciel open source</a>."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Pas de contrôle centralisé."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
@@ -742,7 +760,7 @@
 "« Aucun. » Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser quiconque avoir 
un "
 "tel contrôle."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -755,7 +773,7 @@
 "aurait trop de pouvoir ; les gens chercheraient à la politiser ou à la "
 "corrompre et pourraient facilement y arriver."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -770,7 +788,7 @@
 "considérer comme un article. Si la page remplit les critères d'un cours, "
 "alors nous pouvons la considérer comme un cours."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -788,11 +806,11 @@
 "propres actions. Dans un monde où personne n'est infaillible, c'est le mieux 
"
 "que nous puissions faire."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Encourager l'évaluation par les pairs et les approbations."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -812,7 +830,7 @@
 "cautionne ou qui a évalué la version du sujet présentée dans un article "
 "donné."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -827,7 +845,7 @@
 "qui consiste à demander à des spécialistes respectés de la discipline la "
 "permission de citer leur approbation dans l'article ou le cours."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -842,11 +860,11 @@
 "(l'auteur de la version modifiée sera libre de solliciter de nouvelles "
 "approbations pour sa version)."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Pas de catalogue pour le moment."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -865,7 +883,7 @@
 "catalogue. À ce moment-là, suffisamment de gens seront intéressés par "
 "l'encyclopédie pour fournir la main-d'œuvre nécessaire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -878,7 +896,7 @@
 "libre d'évaluer un article. Les « catalogueurs » gagneront le respect en 
"
 "fonction de leurs décisions."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -891,7 +909,7 @@
 "redistribution, la traduction et la modification – c'est-à-dire que les "
 "critères des cours devront s'appliquer également aux catalogues."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -904,11 +922,11 @@
 "jour où des gens commenceront à les écrire. Au début, nous utiliserons 
pour "
 "cela http://www.gnu.org/encyclopedia.";
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Faire des liens vers les autres pages."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -916,7 +934,7 @@
 "Et enfin, la règle la plus importante pour les pages d'encyclopédie est la "
 "règle d'exclusion :"
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -928,7 +946,7 @@
 "satisfaire à nos critères, nous ne devons pas la mettre en lien dans "
 "l'encyclopédie ni les cours."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -940,7 +958,7 @@
 "à respecter ses propres règles : en nous interdisant de traiter un ouvrage 
"
 "qui ne remplit pas les critères comme s'il les remplissait effectivement."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -959,7 +977,7 @@
 "nos actions en n'incorporant pas dans notre réseau de pages celles qui ne "
 "correspondent pas à ces critères."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -978,7 +996,7 @@
 "faire partie de l'encyclopédie. Et l'un d'entre nous finira bien par faire "
 "le travail."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -998,7 +1016,7 @@
 "donc pas nécessaire de leur appliquer les critères de l'encyclopédie pour "
 "les mettre en lien."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1012,11 +1030,11 @@
 "l'objectif de vue et de nous contenter de moins. La règle d'exclusion est "
 "une assurance que nous irons jusqu'au bout."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Faire respecter la liberté de contribuer."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1036,7 +1054,7 @@
 "revendiquent la propriété de toute la documentation mise en ligne sur les "
 "sites web de l'université."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
@@ -1052,7 +1070,7 @@
 "place les professeurs au même niveau moral d'égoïsme que l'université, de 
"
 "sorte qu'aucune des parties n'a l'avantage moral dans la discussion."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1065,7 +1083,7 @@
 "se dressant contre le public, contre l'acquisition du savoir et contre "
 "l'érudition."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1075,7 +1093,7 @@
 "professeurs ont intérêt à se servir de tous les avantages dont ils peuvent 
"
 "disposer, notamment les avantages moraux."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1091,11 +1109,11 @@
 "va probablement pousser les universités d'élite elles-mêmes hors des 
niches "
 "les plus lucratives de ce marché."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Faites passer le mot."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1105,16 +1123,16 @@
 "vous pouvez vous référer à ce projet si vous le souhaitez, pour aider à "
 "passer le mot et donner à d'autres l'idée d'apporter leur aide."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Works in Progress"
 msgstr "Travaux en cours."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
 msgstr ""
 "Voici une petite liste (probablement incomplète) des encyclopédies libres 
:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipédia</a>"
 
@@ -1144,24 +1162,21 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
-"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
-"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
-"traductions, à <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";> &lt;web-"
-"translators@gnu.org&gt;</a>.</p>\n"
-"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
-"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
-"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+"Merci d'adresser vos commentaires sur cette page et sur les traductions en "
+"général à <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\";>&lt;web-translators@gnu."
+"org&gt;</a>. Si vous souhaitez y contribuer, vous trouverez dans le <a href="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">guide de traduction</a> les "
+"infos nécessaires."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1193,3 +1208,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     1 Jan 2021 15:29:15 -0000       
1.21
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.it.po     4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.22
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per "
 "l'apprendimento\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-30 23:48+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <pescetti@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -25,29 +25,39 @@
 "L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per l'apprendimento -  "
 "Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
 msgstr "L'Enciclopedia Universale Libera e le risorse per l'apprendimento"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "[Encyclopedia logo]"
 msgstr "[Logo Encyclopedia]"
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annuncio del Progetto</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First draft</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+# | <a [-href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement-]
+# | {+href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement+} of the
+# | Project</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the Project</"
+"a>"
+msgstr "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Annuncio del Progetto</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -65,7 +75,7 @@
 "un futuro in cui possano controllare e limitare l'accesso ai materiali per "
 "l'apprendimento, per spillare denaro a chi vuole imparare. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -88,7 +98,7 @@
 "un'alternativa a quelle coperte da restrizioni prodotte dalle corporazioni "
 "dei media."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
@@ -98,11 +108,11 @@
 "deve fare, quali tipi di libertà deve offrire al pubblico e come possiamo "
 "iniziare a svilupparla. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr "Un'enciclopedia decentralizzata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -118,7 +128,7 @@
 "sarebbe appropriato alla natura del Web e alle risorse  disponibili per "
 "scrivere questa enciclopedia. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -136,11 +146,11 @@
 "nessuna organizzazione perché una tale centralizzazione sarebbe "
 "incompatibile con uno sviluppo decentralizzato. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr "Chi scriverà l'enciclopedia?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -157,11 +167,11 @@
 "classe. Per gli studenti, un importante elaborato scolastico potrebbe "
 "diventare un articolo per l'enciclopedia, se particolarmente ben fatto. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr "A piccoli passi raggiungere lo scopo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
@@ -171,7 +181,7 @@
 "che si vorrebbe dare, fare il passo più lungo della gamba, e alla fine "
 "rinunciare senza aver  prodotto niente. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -187,11 +197,11 @@
 "una classe è un contributo alla portata di molti. Un certo numero di piccoli 
"
 "contributi di questo tipo può coprire l'intera gamma della conoscenza."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr "Essere lungimiranti."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
@@ -202,7 +212,7 @@
 "tratterà soltanto di un istante   nella storia della letteratura e della "
 "civiltà. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -220,7 +230,7 @@
 "essere fatto, e diffondere l'interesse per l'obiettivo a lungo termine, in "
 "modo da invogliare altri a partecipare al progetto. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -236,11 +246,11 @@
 "dell'intero lavoro, dovremmo considerarli esempi che incoraggeranno  un "
 "numero crescente di contributori a partecipare e portare a termine l'opera. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr "Evangelizzare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -256,11 +266,11 @@
 "presentiamo il concetto dell'enciclopedia universale libera e  invitiamo "
 "altri ad  unirsi a noi per scriverla. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr "Cosa dovrebbe contenere l'enciclopedia libera?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
@@ -287,7 +297,7 @@
 "alla fine contribuire con un articolo su ogni specie di uccello, con "
 "fotografie e registrazioni dei suoi richiami. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -302,7 +312,7 @@
 "un'enciclopedia. (Alcuni degli articoli potrebbero contenere utili link a "
 "tali opere.) "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -327,7 +337,7 @@
 "discipline a tutti i livelli utili, che potrebbero in alcuni casi andare "
 "dalla prima classe a corsi di perfezionamento. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -345,11 +355,11 @@
 "limiti artificiali sia alle finalità che allo status libero "
 "dell'enciclopedia. "
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr "Criteri che le pagine devono soddisfare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
@@ -358,7 +368,7 @@
 "universale e libera dobbiamo stabilire criteri di libertà che i suoi "
 "articoli e corsi dovranno soddisfare."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -374,7 +384,7 @@
 "accessibile soltanto tramite una burocrazia computerizzata, possiamo "
 "semplicemente lasciare che siano le società a fornirla. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -391,11 +401,11 @@
 "criteri di libertà devono soddisfare un'enciclopedia libera e le risorse di "
 "apprendimento libere."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr "Permettere l'accesso universale."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -414,11 +424,11 @@
 "sia  coerente  con il fine ultimo. Non abbiamo fretta, e non ha senso "
 "arrivare al posto sbagliato  qualche anno prima.  "
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr "Permettere la copia integrale dei siti (<em>mirroring</em>)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -437,7 +447,7 @@
 "raggiungibile da molti siti su Internet e che si possano ripristinarne le "
 "copie in caso di sparizione di alcune.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -449,7 +459,7 @@
 "mirror&rdquo; con i duplicati di pagine web interessanti. Ciò che dobbiamo "
 "fare in anticipo è assicurarci che questo sia legalmente permesso. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -462,7 +472,7 @@
 "dovrebbe essere uno dei principi di base  riconosciuti dell'enciclopedia "
 "libera. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -480,11 +490,11 @@
 "assicurare che esista il permesso di fare il <em>mirroring</em> quando si "
 "vorrà."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr "Permettere la traduzione in altre lingue."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -498,7 +508,7 @@
 "contributi all'enciclopedia in inglese saranno gestiti  prima che in altre "
 "lingue e l'enciclopedia sarà completata prima in inglese. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -510,7 +520,7 @@
 "incoraggiare a tradurre ciò che qualcun altro ha scritto. In questo modo, "
 "ogni articolo può essere tradotto in molte lingue. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -524,7 +534,7 @@
 "corso, purché accompagnata dalle relative attribuzioni. Ogni articolo e ogni 
"
 "corso dovrebbero inoltre dichiarare il permesso alla traduzione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -541,7 +551,7 @@
 "fare le correzioni a  richiesta dell'autore, ogni qual volta questi le "
 "richieda. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -562,11 +572,11 @@
 "separate dagli  effettivi traduttori, cosicché ogni traduzione possa essere "
 "controllata da altri che non ne  siano i traduttori. "
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr "Permettere citazioni con attribuzione."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -579,7 +589,7 @@
 "possibile costruire su lavoro già fatto da altri, senza bisogno di "
 "sostituirlo completamente.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -591,11 +601,11 @@
 "un particolare lavoro siano irragionevoli o inattuabili, non causeranno "
 "problemi. "
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr "Permettere versioni modificate dei corsi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -611,7 +621,7 @@
 "oggi), sarebbe un'inaccettabile perdita di tempo dire agli insegnanti &ldquo;"
 "Scrivetevelo di sana pianta, se volete cambiarlo&rdquo;."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
@@ -619,7 +629,7 @@
 "Pertanto modificare un corso già esistente deve essere permesso; ogni corso "
 "dovrebbe dare il permesso di pubblicarne una versione modificata."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -631,7 +641,7 @@
 "precedente e che indichino chiaramente che si tratta di versioni modificate, "
 "in modo che non ci siano dubbi su quali siano i punti di vista presentati. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
@@ -639,11 +649,11 @@
 "La GNU Free Documentation License sarebbe una buona licenza da usare per i "
 "corsi."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr "Permettere versioni modificate di immagini e video, per i corsi."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -660,7 +670,7 @@
 "aspetti siano più facili da vedere. E' anche possibile migliorare "
 "l'immagine. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -672,7 +682,7 @@
 "un teorema di geometria e fare aggiunte per produrre un diagramma rilevante "
 "per un altro teorema. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -686,7 +696,7 @@
 "spiegare certi fatti dal proprio punto di vista, ma la stessa cosa non si "
 "può fare con un'immagine. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
@@ -697,11 +707,11 @@
 "attribuzione del loro contenuto, e dovrebbero dare adeguato riconoscimento "
 "pubblico all'originale."
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr "Solo software libero nell'enciclopedia."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -718,11 +728,11 @@
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libero</a> e <a href=\"http://www.";
 "opensource.org\">software di codice aperto</a>. "
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr "Nessun controllo centralizzato."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
@@ -735,7 +745,7 @@
 "dell'enciclopedia libera. La risposta è  &ldquo;nessuno&rdquo;. Non possiamo 
"
 "permetterci che qualcuno eserciti questo  controllo. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -748,7 +758,7 @@
 "cercherebbe di politicizzarla o di corromperla, e potrebbe facilmente "
 "accadere. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -763,7 +773,7 @@
 "considerarla un articolo. Se una pagina soddisfa i criteri per un corso, "
 "allora  possiamo considerarla un corso. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -780,11 +790,11 @@
 "politiche ed azioni. In un mondo che non è infallibile,  questo è il meglio 
"
 "che possiamo fare. "
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr "Incoraggiare la revisione e l'approvazione paritaria."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -803,7 +813,7 @@
 "lettori siano in grado di vedere chi approva o chi abbia revisionato una "
 "data versione dell'articolo sull'argomento. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -818,7 +828,7 @@
 "chiedere a nomi autorevoli del settore il permesso di citare la loro "
 "dichiarazione di approvazione nell'articolo o corso. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -832,11 +842,11 @@
 "del corso di rimuoverla. (L'autore della versione modificata dovrebbe essere "
 "libero di cercare nuove dichiarazioni di approvazioni per quella versione.) "
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr "Nessun catalogo, per ora."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -854,7 +864,7 @@
 "allora sarà il momento di catalogarli. In quel momento un numero sufficiente 
"
 "di persone sarà interessato all'enciclopedia e fornirà la forza lavoro. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -867,7 +877,7 @@
 "consulenza tra pari. I catalogatori acquisteranno rispetto in base alle "
 "decisioni che prenderanno."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -880,7 +890,7 @@
 "modifica, cioè i criteri per i corsi dovrebbero applicarsi anche ai "
 "cataloghi. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -893,11 +903,11 @@
 "qualcuno inizierà a scriverli. Per iniziare, utilizzeremo a questo scopo "
 "http://www.gnu.org/encyclopedia.";
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr "Inserire collegamenti ad altre pagine."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
@@ -905,7 +915,7 @@
 "L'ultima e più importante regola per le pagine dell'enciclopedia è la norma 
"
 "esclusoria: "
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -917,7 +927,7 @@
 "ristretta per qualificarli, non dobbiamo creare dei collegamenti che, dagli "
 "articoli dell'enciclopedia o dai corsi,  portino a quella  pagina. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -930,7 +940,7 @@
 "cioè, di trattare il lavoro che non soddisfa i criteri come se li "
 "soddisfacesse. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -950,7 +960,7 @@
 "non  incorporando una pagina nella nostra rete di pagine se non soddisfa i "
 "criteri. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -969,7 +979,7 @@
 "libera da permettere la sua inclusione nell'enciclopedia. Alla fine, uno di "
 "noi la scriverà."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -988,7 +998,7 @@
 "lacune dell'enciclopedia. Perciò non c'è bisogno di applicare i criteri "
 "relativi all'enciclopedia nell'inserire collegamenti a tali pagine. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done eventually&mdash;"
@@ -1002,11 +1012,11 @@
 "l'obiettivo e di accontentarsi di qualcosa di meno. La norma esclusoria "
 "assicurerà che si prosegua fino alla fine. "
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr "Sostenere la libertà di contribuire."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -1025,7 +1035,7 @@
 "i loro servizi on line a determinate aziende, alcune delle quali pretendono "
 "di possedere tutti i materiali postati sui siti web delle università. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
@@ -1041,7 +1051,7 @@
 "morale dell'università, cosicché nessuna delle due parti ha un vantaggio "
 "morale nella discussione. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -1053,7 +1063,7 @@
 "posizione morale è di maggior rispetto, a cui un'università può opporsi 
solo "
 "mettendosi contro il pubblico, contro l'apprendimento e contro la cultura."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
@@ -1063,7 +1073,7 @@
 "professori  facciano  uso di tutti i vantaggi che possano trovare, "
 "specialmente quelli morali.  "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -1079,11 +1089,11 @@
 "terrà perfino le università d'élite fuori dagli aspetti più lucrativi del 
"
 "settore."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr "Diffondere la notizia. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
@@ -1093,16 +1103,16 @@
 "rimandare a questo progetto se volete, per aiutare a diffondere "
 "l'informazione ed ispirare altri a fornire aiuto. "
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Works in Progress"
 msgstr "Lavori in corso "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
 msgstr ""
 "Ecco un piccolo (e probabilmente incompleto) elenco de enciclopedie libere :"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 
@@ -1132,14 +1142,20 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and "
+#| "contributing translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
@@ -1188,6 +1204,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
+#~ msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#~ msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot       1 Jan 2021 15:29:15 -0000       
1.16
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia.pot       4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-encyclopedia.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -22,29 +22,29 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
 msgid "[Encyclopedia logo]"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "<a href=\"/encyclopedia/anencyc.txt\">Announcement of the Project</a>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"See the <a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">first "
-"draft</a>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html\">First 
draft</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.txt\">Announcement of the "
+"Project</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
 "encyclopedia covering all areas of knowledge, and a complete library of "
@@ -55,7 +55,7 @@
 "who want to learn."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure that the web develops toward the best and most natural outcome, "
 "where it becomes a free encyclopedia, we must make a conscious effort to "
@@ -68,18 +68,18 @@
 "restricted ones that media corporations will write."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The rest of this article aims to lay out what the free encyclopedia needs to "
 "do, what sort of freedoms it needs to give the public, and how we can get "
 "started on developing it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "An encyclopedia located everywhere."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In the past, encyclopedias have been written under the direction of a single "
 "organization, which made all decisions about the content, and have been "
@@ -89,7 +89,7 @@
 "the encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia will not be published in any one place.  It will "
 "consist of all web pages that cover suitable topics, and have been made "
@@ -100,11 +100,11 @@
 "progress."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who will write the encyclopedia?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In principle, anyone is welcome to write articles for the encyclopedia.  But "
 "as we reach out for people to help, the most promising places to look are "
@@ -114,18 +114,18 @@
 "encyclopedia article, if done especially well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Small steps will do the job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
 "you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
 "up with nothing to show for it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
 "a textbook for a whole semester's material is a big job, and only a small "
@@ -135,18 +135,18 @@
 "range of knowledge."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Take the long view."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The encyclopedia is a big job, and it won't be finished in a year.  If it "
 "takes twenty years to complete the free encyclopedia, that will be but an "
 "instant in the history of literature and civilization."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
 "accelerates as the work that has been done attracts more and more people to "
@@ -157,7 +157,7 @@
 "others to join in."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
 "steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less useful, less "
@@ -167,11 +167,11 @@
 "number of contributors to join and finish the job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Evangelize."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since we hope that teachers and students at many colleges around the world "
 "will join in writing contributions to the free encyclopedia, let's not leave "
@@ -181,11 +181,11 @@
 "writing it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "What should the free encyclopedia contain?"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should aim eventually to include one or more articles "
 "for any topic you would expect to find in another encyclopedia.  In "
@@ -200,7 +200,7 @@
 "calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "However, only some kinds of information belong in an encyclopedia.  For "
 "example, scholarly papers, detailed statistical data bases, news reports, "
@@ -209,7 +209,7 @@
 "articles might usefully contain links to such works.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses in the learning resource are a generalization to hypertext of the "
 "textbooks used for teaching a subject to yourself or to a class.  The "
@@ -223,7 +223,7 @@
 "range from first grade to graduate school."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A useful encyclopedia article will address a specific topic at a particular "
 "level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
@@ -233,17 +233,17 @@
 "limits on either the scope or the free status of the encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Criteria pages must meet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure this encyclopedia is indeed a free and universal encyclopedia, we "
 "must set criteria of freeness for encyclopedia articles and courses to meet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Conventional non-free encyclopedias published by companies such as Microsoft "
 "will surely be made available on the web, sooner or later&mdash;but you will "
@@ -253,7 +253,7 @@
 "companies provide it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if we want to keep human knowledge open and freely available to "
 "humanity, we have to do the work to make it available that way.  We have to "
@@ -263,11 +263,11 @@
 "learning resource should meet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit universal access."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The free encyclopedia should be open to public access by everyone who can "
 "gain access to the web.  Those who seek to gain control over educational "
@@ -278,11 +278,11 @@
 "sense in getting to the wrong place a few years sooner."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit mirror sites."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When information is available on the web only at one site, its availability "
 "is vulnerable.  A local problem&mdash;a computer crash, an earthquake or "
@@ -293,7 +293,7 @@
 "that new copies can be put up if some disappear."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
 "because Internet users like to set up &ldquo;mirror sites&rdquo; which hold "
@@ -301,7 +301,7 @@
 "ensure that this is legally permitted."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, each encyclopedia article and each course should explicitly grant "
 "irrevocable permission for anyone to make verbatim copies available on "
@@ -309,7 +309,7 @@
 "of the free encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some day there may be systematic efforts to ensure that each article and "
 "course is replicated in many copies&mdash;perhaps at least once on each of "
@@ -320,11 +320,11 @@
 "get around to it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit translation into other languages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People will have a use for encyclopedia material on each topic in every "
 "human language.  But the primary language of the Internet&mdash;as of the "
@@ -333,7 +333,7 @@
 "the encyclopedia will approach completeness in English first."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Trying to fight this tendency would be self-defeating.  The easier way to "
 "make the encyclopedia available in all languages is by encouraging one "
@@ -341,7 +341,7 @@
 "be translated into many languages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But if this requires explicit permission, it will be too difficult.  "
 "Therefore, we must adopt a basic rule that anyone is permitted to publish an "
@@ -350,7 +350,7 @@
 "translations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To ensure accuracy of translation, the author of the original should reserve "
 "the right to insist on corrections in a translation.  A translator should "
@@ -360,7 +360,7 @@
 "the author's request, whenever the author asks for them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In time, as the number of people involved in encyclopedia activity "
 "increases, contributors may form Translation Accuracy Societies for various "
@@ -372,11 +372,11 @@
 "the translator."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit quotation with attribution."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Each encyclopedia article or course should permit anyone to quote arbitrary "
 "portions in another encyclopedia article or course, provided proper "
@@ -384,7 +384,7 @@
 "others have done, without the need to completely replace it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Different authors may&mdash;if they care&mdash;set different rules for what "
 "constitutes proper attribution to them; that is ok.  As long as the rules "
@@ -392,11 +392,11 @@
 "cause no problem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Courses must evolve, and the original authors won't keep working on them "
 "forever.  And teachers will want to adapt course materials to their own "
@@ -406,13 +406,13 @@
 "this&rdquo;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Therefore, modifying an existing course must be permitted; each course "
 "should carry a statement giving permission to publish a modified version."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It makes sense to require modified versions to carry proper attribution "
 "giving credit to the authors of the previous version, and be labelled "
@@ -420,17 +420,17 @@
 "present."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU Free Documentation License would be a good license to use for "
 "courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Permit modified versions of pictures and videos, for courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Pictures and videos, both drawn and photographic, will play an important "
 "role in many courses.  Modifying these pictures and videos will be "
@@ -440,7 +440,7 @@
 "enhancement is also possible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Beyond that, an altered version of a picture could illustrate a different "
 "but related idea.  You could start with a diagram useful for one theorem in "
@@ -448,7 +448,7 @@
 "theorem."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Permission to modify pictures and videos is particularly important because "
 "the alternative, to make your own picture or video from scratch, is often "
@@ -457,18 +457,18 @@
 "is not feasible."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, modified versions of pictures and videos should be labeled as "
 "modified, to prevent misattribution of their contents, and should give "
 "credit properly to the original."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Only free software in the encyclopedia."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Articles, and especially courses, will often include software&mdash;for "
 "example, to display a simulation of a chemical reaction, or teach you how "
@@ -478,11 +478,11 @@
 "href=\"http://www.opensource.org\";>open source software</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No central control."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "People often suggest that &ldquo;quality control&rdquo; is essential for an "
 "encyclopedia, and ask what sort of &ldquo;governing board&rdquo; will decide "
@@ -490,7 +490,7 @@
 "&ldquo;no one&rdquo;.  We cannot afford to let anyone have such control."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If the free encyclopedia is a success, it will become so ubiquitous and "
 "important that we dare not allow any organization to decide what counts as "
@@ -498,7 +498,7 @@
 "to politicize or corrupt it, and could easily succeed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The only solution to that problem is not to have any such organization, and "
 "reject the idea of centralized quality control.  Instead, we should let "
@@ -507,7 +507,7 @@
 "meets the criteria for a course, then we can consider it a course."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "But what some pages are erroneous, or even deceptive? We cannot assume this "
 "won't happen.  But the corrective is for other articles to point out the "
@@ -517,11 +517,11 @@
 "this is the best we can do."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Encourage peer review and endorsements."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "There will be no single organization in charge of what to include in the "
 "encyclopedia or the learning resource, no one that can be lobbied to exclude "
@@ -532,7 +532,7 @@
 "article's version of the subject."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In fields such as science, engineering, and history, there are formal "
 "standards of peer review.  We should encourage authors of articles and "
@@ -541,7 +541,7 @@
 "the field for permission to cite their endorsement in the article or course."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "A peer-review endorsement applies to one version of a work, not to modified "
 "versions.  Therefore, when a course has peer-review endorsements, it should "
@@ -550,11 +550,11 @@
 "endorsements for that version.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "No catalogue, yet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When the encyclopedia is well populated, catalogues will be very important.  "
 "But we should not try to address the issue of cataloguing now, because it is "
@@ -565,7 +565,7 @@
 "provide the manpower to do the work."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Since no one organization will be in charge of the encyclopedia, there "
 "cannot be one authoritative catalogue.  Instead, anyone will be free to make "
@@ -573,7 +573,7 @@
 "will gain respect according to their decisions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Encyclopedia pages will surely be listed in ordinary web search sites, and "
 "perhaps those are the only catalogues that will be needed.  But true "
@@ -582,7 +582,7 @@
 "catalogues as well."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "What can usefully be done from the beginning is to report new encyclopedia "
 "articles to a particular site, which can record their names as raw material "
@@ -590,17 +590,17 @@
 "will use http://www.gnu.org/encyclopedia for this."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Making links to other pages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The last and most important rule for pages in the encyclopedia is the "
 "exclusionary rule:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+#. type: Content of: <div><div><blockquote><p>
 msgid ""
 "If a page on the web covers subject matter that ought to be in the "
 "encyclopedia or the course library, but its license is too restricted to "
@@ -608,7 +608,7 @@
 "courses."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This rule will make sure we respect our own rules, in the same way that the "
 "exclusionary rule for evidence is supposed to make police respect their own "
@@ -616,7 +616,7 @@
 "if it did meet them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The idea of the World Wide Web is that links tie various separate pages into "
 "a larger whole.  So when encyclopedia articles or courses link to a certain "
@@ -627,7 +627,7 @@
 "doesn't fit the criteria."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When a topic ought to be covered in the encyclopedia or with a course, but "
 "it isn't, we must make sure we don't forget that we have a gap.  The "
@@ -638,7 +638,7 @@
 "Eventually, one of us will do the job."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "On the other hand, many web pages cover material that wouldn't normally be "
 "included in an encyclopedia&mdash;for example, scholarly papers, detailed "
@@ -649,7 +649,7 @@
 "to apply the encyclopedia criteria in making links to such pages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To produce a complete encyclopedia which satisfies the principles of freedom "
 "stated here will take a long time, but we will get it done "
@@ -658,11 +658,11 @@
 "rule will make sure we keep going all the way."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h5>
+#. type: Content of: <div><div><h4>
 msgid "Uphold the freedom to contribute."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As education moves on-line and is increasingly commercialized, teachers are "
 "in danger of losing even the right to make their work freely available to "
@@ -673,7 +673,7 @@
 "to own all materials posted on the university web sites."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "It will be up to professors to resist this tendency.  But there is more than "
 "one way to do so.  The most obvious basis for objection is to say, &ldquo;I "
@@ -683,7 +683,7 @@
 "the argument."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If, on the other hand, professors say, &ldquo;I want to be able to make my "
 "work fully available to the public without restriction,&rdquo; they occupy "
@@ -691,14 +691,14 @@
 "itself against the public, against learning, and against scholarship."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Resisting the selling of the university will not be easy.  Professors had "
 "better make use of any advantage they can find&mdash;especially moral "
 "advantages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Two other points that will help are that (1) a few prestigious universities "
 "will probably gobble up most of the commercial business, so other "
@@ -708,26 +708,26 @@
 "field."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Spread the word."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When you post a potential encyclopedia article or a course, you can "
 "reference this plan if you wish, to help spread the word and inspire others "
 "to help."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Works in Progress"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Here is a small (and probably incomplete) list of free encyclopedias:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a>"
 msgstr ""
 
@@ -755,7 +755,7 @@
 #
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 #
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
@@ -763,7 +763,8 @@
 msgid ""
 "Please see the <a "
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: prep/ftp.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/ftp.pt-br.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- prep/ftp.pt-br.html 4 Jan 2021 12:34:37 -0000       1.57
+++ prep/ftp.pt-br.html 4 Jan 2021 14:02:18 -0000       1.58
@@ -915,12 +915,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2019-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2019-2021.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2021/01/04 12:34:37 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: prep/po/ftp.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- prep/po/ftp.pt-br-en.html   13 Dec 2020 15:30:07 -0000      1.28
+++ prep/po/ftp.pt-br-en.html   4 Jan 2021 14:02:18 -0000       1.29
@@ -464,9 +464,6 @@
  </ul></li><!-- end of Republic of Moldova -->
  <li>Netherlands
  <ul>
-  <li><a rel="nofollow" 
href="https://mirror.serverion.com/gnu";>https://mirror.serverion.com/gnu</a></li>
-  <li><a rel="nofollow" 
href="http://mirror.serverion.com/gnu";>http://mirror.serverion.com/gnu</a></li>
-  <li>rsync://mirror.serverion.com/gnu</li>
   <li><a rel="nofollow" 
href="https://mirror.lyrahosting.com/gnu";>https://mirror.lyrahosting.com/gnu</a></li>
   <li><a rel="nofollow" 
href="http://mirror.lyrahosting.com/gnu";>http://mirror.lyrahosting.com/gnu</a></li>
   <li>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</li>
@@ -659,7 +656,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -669,7 +666,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/13 15:30:07 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: prep/po/ftp.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/prep/po/ftp.pt-br.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- prep/po/ftp.pt-br.po        4 Jan 2021 13:53:50 -0000       1.75
+++ prep/po/ftp.pt-br.po        4 Jan 2021 14:02:18 -0000       1.76
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 12:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 

Index: server/mirror.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/mirror.pt-br.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/mirror.pt-br.html    13 Dec 2020 19:29:04 -0000      1.20
+++ server/mirror.pt-br.html    4 Jan 2021 14:02:18 -0000       1.21
@@ -94,7 +94,6 @@
 <p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Alemanha)</p>
 <p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungria)</p>
 <p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldávia)</p>
-<p><code>rsync://mirror.serverion.com/gnu</code> (Países Baixos)</p>
 <p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Países Baixos)</p>
 <p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Países Baixos)</p>
 <p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (Países Baixos)</p>
@@ -310,8 +309,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -322,12 +321,12 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
-href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2019-2020.</div>
+href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2019-2021.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/12/13 19:29:04 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.af.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/gnun/compendia/compendium.af.po      24 Dec 2020 12:34:09 -0000      
1.108
+++ server/gnun/compendia/compendium.af.po      4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.109
@@ -171,10 +171,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -282,10 +282,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>"
-msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ar.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/gnun/compendia/compendium.ar.po      24 Dec 2020 12:34:09 -0000      
1.111
+++ server/gnun/compendia/compendium.ar.po      4 Jan 2021 14:02:18 -0000       
1.112
@@ -184,10 +184,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "هوامش"
 
-# type: Content of: &lt;p&gt;
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "بقلم <strong> ريتشارد ستولمن </strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -319,11 +320,10 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "ملاحظة حقوق النشر أعلاه."
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+# type: Content of: &lt;p&gt;
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "بقلم <strong> ريتشارد ستولمن </strong>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.bg.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.bg.po      24 Dec 2020 12:34:09 -0000      
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.bg.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.114
@@ -170,9 +170,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Бележки"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "от <strong>Ричард Столман</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "от Ричард Столман"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -291,9 +291,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "от Ричард Столман"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "от <strong>Ричард Столман</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ca.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- server/gnun/compendia/compendium.ca.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.116
+++ server/gnun/compendia/compendium.ca.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.117
@@ -173,9 +173,9 @@
 msgstr "Notes"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "per <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "per Richard Stallman"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -328,9 +328,9 @@
 msgstr "Nota de copyright a sobre."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "per Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "per <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.cs.po,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/gnun/compendia/compendium.cs.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.112
+++ server/gnun/compendia/compendium.cs.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.113
@@ -170,9 +170,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Poznámky pod čarou"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "napsal <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -283,11 +285,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Autorská práva: viz výše."
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "napsal <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.da.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- server/gnun/compendia/compendium.da.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.52
+++ server/gnun/compendia/compendium.da.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.53
@@ -148,8 +148,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -249,8 +249,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.de.po,v
retrieving revision 1.162
retrieving revision 1.163
diff -u -b -r1.162 -r1.163
--- server/gnun/compendia/compendium.de.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.162
+++ server/gnun/compendia/compendium.de.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.163
@@ -167,8 +167,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Fußnote"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -276,8 +276,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Urheberrechtsvermerk siehe oben."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "von <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- server/gnun/compendia/compendium.el.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.116
+++ server/gnun/compendia/compendium.el.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.117
@@ -163,10 +163,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Υποσημείωση"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "από τον <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "από τον Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -278,9 +277,10 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Ειδοποίηση πνευματικών δικαιωμάτων 
παραπάνω."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "από τον Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "από τον <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.es.po,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- server/gnun/compendia/compendium.es.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.121
+++ server/gnun/compendia/compendium.es.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.122
@@ -168,10 +168,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Nota"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "por Richard Stallman"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -295,9 +294,10 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "La nota sobre el copyright se encuentra más arriba."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "por Richard Stallman"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fa.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.fa.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.fa.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.111
@@ -188,8 +188,10 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "نویسنده <strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -323,10 +325,8 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "نویسنده <strong>ریچارد استالمن</strong>"
 
 # type: Content of: <h4>

Index: server/gnun/compendia/compendium.fi.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fi.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/gnun/compendia/compendium.fi.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.17
+++ server/gnun/compendia/compendium.fi.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.18
@@ -162,8 +162,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Viittet"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -254,8 +254,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.fr.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- server/gnun/compendia/compendium.fr.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.118
+++ server/gnun/compendia/compendium.fr.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.119
@@ -163,9 +163,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Note"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "par Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -279,9 +279,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Voir ci-dessus l'avis de copyright."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "par Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.he.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.he.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/gnun/compendia/compendium.he.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.108
+++ server/gnun/compendia/compendium.he.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.109
@@ -150,8 +150,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -235,8 +235,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.hr.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- server/gnun/compendia/compendium.hr.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.92
+++ server/gnun/compendia/compendium.hr.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.93
@@ -181,9 +181,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Bilješka"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -323,11 +325,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "napisao <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.id.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- server/gnun/compendia/compendium.id.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.109
+++ server/gnun/compendia/compendium.id.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.110
@@ -187,12 +187,12 @@
 msgstr "Catatan Kaki"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 #| "strong>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"
@@ -309,12 +309,12 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 #| "strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>oleh <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></"
 "strong>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.it.po,v
retrieving revision 1.138
retrieving revision 1.139
diff -u -b -r1.138 -r1.139
--- server/gnun/compendia/compendium.it.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.138
+++ server/gnun/compendia/compendium.it.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.139
@@ -167,9 +167,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Nota"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "di Richard Stallman"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -324,9 +324,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "La nota di copyright è qui sopra."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "di Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "di <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ja.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- server/gnun/compendia/compendium.ja.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.129
+++ server/gnun/compendia/compendium.ja.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.130
@@ -153,9 +153,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>リチャード・ストールマン</strong>著"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "リチャード・ストールマンのGNU/Linux FAQ"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -272,11 +274,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "著作権表示。"
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "リチャード・ストールマンのGNU/Linux FAQ"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>リチャード・ストールマン</strong>著"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ko.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.ko.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.ko.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.116
@@ -157,9 +157,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "글: <strong>리처드 스톨먼</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "리차드 스톨반이 작성한 GNU/Linux FAQ"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -269,11 +271,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "저작권 고지는 아래에 있습니다."
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "리차드 스톨반이 작성한 GNU/Linux FAQ"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "글: <strong>리처드 스톨먼</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.lt.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/gnun/compendia/compendium.lt.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.57
+++ server/gnun/compendia/compendium.lt.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.58
@@ -177,12 +177,12 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Pastabos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #| "strong></a>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"
@@ -306,12 +306,12 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 #| "strong></a>"
-msgid "by Richard Stallman"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 "pagal <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
 "strong></a>"

Index: server/gnun/compendia/compendium.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ml.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.ml.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.ml.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.111
@@ -175,12 +175,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>എഴുതിയതു്: <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </a></"
-"strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "എഴുതിയതു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -311,9 +308,12 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "എഴുതിയതു് റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>എഴുതിയതു്: <a 
href=\"http://www.stallman.org\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ </a></"
+"strong>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.ms.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ms.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/gnun/compendia/compendium.ms.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.16
+++ server/gnun/compendia/compendium.ms.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.17
@@ -166,8 +166,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -260,8 +260,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nb.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/gnun/compendia/compendium.nb.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.110
+++ server/gnun/compendia/compendium.nb.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.111
@@ -165,9 +165,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Av <strong>Richard M. Stallman</strong>"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -264,11 +266,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Av <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.nl.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- server/gnun/compendia/compendium.nl.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.105
+++ server/gnun/compendia/compendium.nl.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.106
@@ -171,9 +171,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Voetnoot"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "door Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -297,9 +297,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Copyright-aanduiding: zie boven."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "door Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "door <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pl.po,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- server/gnun/compendia/compendium.pl.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.125
+++ server/gnun/compendia/compendium.pl.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.126
@@ -169,9 +169,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Przypisy"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -319,9 +319,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Notka o prawach autorskich powyżej."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pot,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- server/gnun/compendia/compendium.pot        24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.114
+++ server/gnun/compendia/compendium.pot        4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.115
@@ -139,8 +139,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -224,8 +224,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.117
+++ server/gnun/compendia/compendium.pt-br.po   4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.118
@@ -165,8 +165,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Nota de rodapé"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -282,8 +282,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Nota de direitos autorais acima."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "por <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ro.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.ro.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.ro.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.114
@@ -185,8 +185,10 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Notă de subsol"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -312,10 +314,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "de <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <h4>

Index: server/gnun/compendia/compendium.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ru.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.ru.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.ru.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.114
@@ -161,9 +161,9 @@
 msgstr "Примечание"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Ричард Столмен"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -292,9 +292,9 @@
 msgstr "Замечание об авторских правах дано 
выше."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Ричард Столмен"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Ричард Столмен</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sk.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- server/gnun/compendia/compendium.sk.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.108
+++ server/gnun/compendia/compendium.sk.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.109
@@ -176,8 +176,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -297,8 +297,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sq.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- server/gnun/compendia/compendium.sq.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.127
+++ server/gnun/compendia/compendium.sq.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.128
@@ -171,9 +171,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Poshtëshënim"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -291,11 +293,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Shënim të drejtash kopjimi më sipër."
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "nga <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sr.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- server/gnun/compendia/compendium.sr.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.109
+++ server/gnun/compendia/compendium.sr.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.110
@@ -190,12 +190,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Фусноте"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><address>
 #, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "од <strong>Ричарда М. Сталмана</strong>"
+#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "ЧПП ГНУ-а са Линуксом од Ричарда 
Сталмана"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -330,11 +329,12 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ by Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "ЧПП ГНУ-а са Линуксом од Ричарда 
Сталмана"
+#| msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "од <strong>Ричарда М. Сталмана</strong>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.sv.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/gnun/compendia/compendium.sv.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.111
+++ server/gnun/compendia/compendium.sv.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.112
@@ -174,9 +174,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -273,11 +275,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.ta.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.ta.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- server/gnun/compendia/compendium.ta.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.113
+++ server/gnun/compendia/compendium.ta.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.114
@@ -167,9 +167,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "பின்குறிப்புகள்"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "ஆசிரியர்: <strong>ரிச்சர்ட் 
எம். ஸ்டால்மேன்</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "ஆசிரியர்: ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -291,9 +291,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "ஆசிரியர்: ரிச்சர்ட் எம். 
ஸ்டால்மேன்"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "ஆசிரியர்: <strong>ரிச்சர்ட் 
எம். ஸ்டால்மேன்</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.te.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.te.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/gnun/compendia/compendium.te.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.23
+++ server/gnun/compendia/compendium.te.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.24
@@ -151,8 +151,8 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -236,8 +236,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>

Index: server/gnun/compendia/compendium.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.tr.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.tr.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.tr.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.116
@@ -163,9 +163,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Dipnotlar"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "yazan <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "yazan Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -281,9 +281,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Telif hakkı bildirimi yukarıdadır."
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "yazan Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "yazan <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.114
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.115
@@ -181,9 +181,11 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "Виноска"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "<strong>Річард Столмен</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "Richard Stallman"
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -301,11 +303,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "Зауваження про авторські права дано 
вище."
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "Richard Stallman"
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "<strong>Річард Столмен</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.115
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-cn.po   4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.116
@@ -166,8 +166,10 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "脚注"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgid "by Richard Stallman"
 msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -285,10 +287,8 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "版权声明见上。"
 
-#. type: Content of: <address>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgid "by Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "<strong>Richard Stallman</strong> 著"
 
 # type: Content of: <h4>

Index: server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   24 Dec 2020 12:34:10 -0000      
1.109
+++ server/gnun/compendia/compendium.zh-tw.po   4 Jan 2021 14:02:19 -0000       
1.110
@@ -166,9 +166,9 @@
 msgid "Footnote"
 msgstr "註腳"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
-msgstr "作者為 <strong>Richard Stallman</strong>"
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "作者為 Richard Stallman"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -274,9 +274,9 @@
 msgid "Copyright notice above."
 msgstr "上述著作權申明。"
 
-#. type: Content of: <address>
-msgid "by Richard Stallman"
-msgstr "作者為 Richard Stallman"
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "作者為 <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""

Index: server/po/mirror.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/mirror.pt-br-en.html      13 Dec 2020 19:29:05 -0000      1.16
+++ server/po/mirror.pt-br-en.html      4 Jan 2021 14:02:19 -0000       1.17
@@ -90,7 +90,6 @@
 <p><code>rsync://ftp.wrz.de/pub/gnu/</code> (Germany)</p>
 <p><code>rsync://quantum-mirror.hu/gnu/</code> (Hungary)</p>
 <p><code>rsync://mirrors.mivocloud.com/gnu/</code> (Moldova)</p>
-<p><code>rsync://mirror.serverion.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
 <p><code>rsync://mirror.lyrahosting.com/gnu</code> (Netherlands)</p>
 <p><code>rsync://ftp.snt.utwente.nl/gnu/</code> (Netherlands)</p>
 <p><code>rsync://mirror.koddos.net/gnu</code> (Netherlands)</p>
@@ -297,7 +296,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free 
Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -307,7 +306,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2020/12/13 19:29:05 $
+$Date: 2021/01/04 14:02:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/mirror.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.pt-br.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- server/po/mirror.pt-br.po   4 Jan 2021 13:53:01 -0000       1.56
+++ server/po/mirror.pt-br.po   4 Jan 2021 14:02:19 -0000       1.57
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2021-01-04 12:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot
diff -N encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.pot    4 Jan 2021 14:02:18 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,291 @@
+# LANGUAGE translation of 
https://www.gnu.org/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-encyclopedia-1998-draft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-04 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft)  - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource (1998 draft)"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><img>
+msgid "[Encyclopedia logo]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><address>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<strong><a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">Latest "
+"Version</a></strong>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<i>This is a 1998 version of my plan for a free universal encyclopedia plus "
+"learning resource. I sent it to the organizer of an ACM SIGCSE conference "
+"scheduled for March 26, 1999, and spoke about the plan there; I assumed that "
+"they were publishing something about my talk, such as the text below, but in "
+"fact they did not. Crossed signals, I guess.</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The World Wide Web has the potential to develop into a universal "
+"encyclopedia and a library of interactive self-teaching materials, covering "
+"all subjects at all levels, all freely accessible for everyone in the "
+"world.  Given the number of people who will be in a position to contribute, "
+"this is the most natural way for the web to develop if left to itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"But this development is not inevitable; corporations are mobilizing to "
+"direct the future on a different course, in which they restrict the use of "
+"learning materials so as to extract money from people who want to learn.  "
+"How can we ensure that progress continues towards this best and most natural "
+"outcome? Here are some ideas."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Evangelize."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Since we hope that professors and students at many universities around the "
+"US and the world will join in writing articles for the free encyclopedia, "
+"let's not leave this to chance.  There are already scattered examples of "
+"what can be done.  Let's present these examples systematically to the "
+"academic community, show the vision of the free universal encyclopedia, and "
+"invite for others to join in writing it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Small steps will do the job."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"When a project is exciting, it is easy to imagine a big contribution that "
+"you would like to make, bite off more than you can chew, and ultimately give "
+"up with nothing to show for it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"So it is important to welcome and encourage smaller contributions.  Writing "
+"a textbook for a whole semester's material is a big job, and few teachers "
+"will have the time to contribute that much.  But writing about a topic small "
+"enough for one meeting of a class is a manageable job, and many of these "
+"small maps can survey the whole world of knowledge."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Don't limit the scope."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The free encyclopedia has the potential to provide articles and "
+"self-teaching materials on every imaginable topic.  It should cover all "
+"academic subjects from mathematics to art history, and practical subjects as "
+"well.  It should cover them at all levels which are useful, ranging from "
+"kindergarten to graduate school."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"A useful encyclopedia entry will address a specific topic at a particular "
+"level, and each author will contribute mainly by focusing on an area that he "
+"or she knows very well.  But we should keep in the back of our minds the "
+"vision of an free encyclopedia that is universal in scope, and firmly reject "
+"any attempt to limit it."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Access for everyone."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The universal encyclopedia should be open to public access by everyone who "
+"can access the web.  There are some who seek to gain control over "
+"educational materials, so they can profit by restricting access to them; "
+"they will push for us to \"compromise\" by agreeing to restrict access.  "
+"Here we must stand firm."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Permit mirror sites."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"When information is available on the web only at one site, its availability "
+"is vulnerable.  Any sort of local problem--a computer crash, an earthquake "
+"or flood, a budget cut, a change in policy of the school "
+"administration--could cut off access for everyone.  To guard against loss of "
+"the encyclopedia's material, we should make sure that every article can be "
+"available in more than one place, and that new places can be added if some "
+"disappear."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"There is no need to set up an organization or a bureaucracy to do this, "
+"because Internet users like to set up \"mirror sites\" providing duplicate "
+"copies of interesting web pages, and will do it on their own.  But we do "
+"have to make sure they are legally allowed to do it.  So each article should "
+"explicitly grant irrevocable permission for anyone to make verbatim copies "
+"available on mirror sites.  This permission should be one of the basic "
+"stated principles of the free encyclopedia."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Some day there may be systematic efforts to ensure that all parts of the "
+"encyclopedia are replicated in many copies--perhaps at least once on each of "
+"the six inhabited continents.  This would be a natural extension of the "
+"mission of archiving that libraries undertake today.  But there is no need "
+"to make plans for this now.  It is sufficient to keep door open for people "
+"to do it later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Permit translation into other languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"People will have a use for encyclopedia articles on each topic in any and "
+"all human languages.  But the primary language of the Internet--as of the "
+"world of commerce and science today--is English.  So it may happen that "
+"contributions in English will outstrip other languages, and that the "
+"encyclopedia will as approach completeness in English long before other "
+"languages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If this is what happens, trying to fight it would be self-defeating.  It "
+"would be much wiser to let the English version serve as a stepping stone for "
+"versions in other languages.  However, in order for this to happen, we must "
+"we avoid policies that could block it from happening."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Therefore, a basic principle of the free encyclopedia should be that "
+"accurate translations are always permitted, and each article should carry a "
+"statement permitting such translations.  The author of the original page can "
+"reserve the right to insist on corrections in a translation, to make it more "
+"accurate, but the translator's right to publish a translation should not be "
+"in question as long as the requested corrections are made."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Take the long view."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"If it takes twenty years to complete the free encyclopedia, we should not "
+"feel impatient.  That will be a blink of the eye in comparison with the "
+"history of literature, a moment in the history of encyclopedias."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"In projects like this, progress is slow for the first few years; then it "
+"accelerates as more and more people join in, and eventually avalanches.  It "
+"makes sense to choose the first steps to illustrate what can be done, and to "
+"spread interest in the long-term goal to inspire others to join in."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This means that the pioneers' job, in the early years, is above all to be "
+"steadfast.  We must be on guard against downgrading to a less complete, less "
+"thorough goal because of the magnitude of the task.  Instead of measuring "
+"our early steps against the size of the whole job, we should think of them "
+"as examples, and have confidence that they will inspire more and more "
+"contributors to join and finish the job."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:gnu@gnu.org\";>&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
+msgstr ""
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and contributing translations of this "
+"article."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1998, 2021 Richard Stallman"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""

Index: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist
diff -N encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/free-encyclopedia-1998-draft.translist      4 Jan 2021 
14:02:18 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- begin translist file -->
+<!--#set var="TRANSLATION_LIST"
+value='<div id="translations">
+<p>
+<span dir="ltr" class="original">[en]&nbsp;<a lang="en" hreflang="en" 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.en.html">English</a> 
&nbsp;</span>
+</p>
+</div>' -->
+<link rel="alternate" type="text/html" 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.html" hreflang="x-default" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/encyclopedia/free-encyclopedia-1998-draft.en.html" title="English" />
+<!-- end translist file -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]