www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-software-even-more-impor...


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
Date: Sat, 19 Dec 2020 07:54:23 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   20/12/19 07:54:23

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49

Patches:
Index: free-software-even-more-important.pt-br.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- free-software-even-more-important.pt-br.po  17 Dec 2020 21:01:34 -0000      
1.48
+++ free-software-even-more-important.pt-br.po  19 Dec 2020 12:54:22 -0000      
1.49
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-12-17 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 06:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-19 09:52-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -77,14 +77,6 @@
 "usuários, o chamamos de “software livre” (do inglês, “free 
software”)."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
-#| "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
-#| "programs, such as Photoshop, are very expensive; others, such as Flash "
-#| "Player, are available gratis&mdash;but that's a minor detail.  Either "
-#| "way, they give the program's developer power over the users, power that "
-#| "no one should have."
 msgid ""
 "We also sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to emphasize that "
 "we're talking about liberty, not price.  Some proprietary (nonfree) "
@@ -97,9 +89,9 @@
 "software”) para enfatizar que estamos falando de liberdade, não de "
 "preço<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>.  Alguns programas "
 "proprietários (não livres), tais como o Photoshop, são muito caros; 
outros, "
-"como o Flash Player, estão disponíveis gratuitamente — mas isso é um 
pequeno "
-"detalhe.  De qualquer maneira, eles dão ao desenvolvedor do programa poder "
-"sobre os usuários, poder que ninguém deveria ter."
+"como o aplicativo Uber, estão disponíveis gratuitamente — mas isso é um "
+"pequeno detalhe.  De qualquer maneira, eles dão ao desenvolvedor do programa 
"
+"poder sobre os usuários, poder que ninguém deveria ter."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]