www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-games.es.po malware-...


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-games.es.po malware-...
Date: Tue, 3 Nov 2020 06:43:45 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        20/11/03 06:43:45

Modified files:
        proprietary/po : malware-games.es.po malware-microsoft.es.po 
                         proprietary.es.po proprietary-menu.es.po 
                         proprietary-surveillance.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-games.es.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.es.po?cvsroot=www&r1=1.178&r2=1.179
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.334&r2=1.335
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-menu.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po?cvsroot=www&r1=1.93&r2=1.94

Patches:
Index: malware-games.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-games.es.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- malware-games.es.po 2 Nov 2020 17:32:38 -0000       1.30
+++ malware-games.es.po 3 Nov 2020 11:43:42 -0000       1.31
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-games.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-02 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-29 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-03 11:47+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-11-02 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -114,6 +113,11 @@
 "network</a>. Microsoft has bought the game and will merge all accounts into "
 "its network, which will give them access to people's data."
 msgstr ""
+"Microsoft impone su vigilancia en el juego Minecraft al <a href=\"https://";
+"www.theverge.com/2020/10/22/21527647/minecraft-microsoft-account-mojang-java"
+"\">obligar a todo jugador a abrir una cuenta en la red Microsoft</a>. "
+"Microsoft ha comprado el juego y va a incorporar todas las cuentas a su red, "
+"lo que le permitirá acceder a los datos personales de los jugadores."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -122,6 +126,10 @@
 "free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a bonus, "
 "it offers more options."
 msgstr ""
+"Los jugadores de Minecraft <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">pueden jugar a Minetest</a> en su lugar. La principal ventaja de Minetest "
+"es que es software libre, lo que significa que respeta la libertad del "
+"usuario. Adicionalmente, ofrece más opciones."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -484,9 +492,10 @@
 "question_why_is_runescape_so_addicting/\">características adictivas</a> "
 "derivadas de <a href=\"/proprietary/proprietary-addictions.html#addictiveness"
 "\">técnicas de manipulación de conducta</a>. Algunos aspectos repetitivos "
-"del juego, como el <cite><a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/Grind_";
-"(videojuegos)\">grinding</a></cite>, se pueden minimizar mediante pago, "
-"induciendo así a niños y personas influenciables a gastar dinero en el 
juego."
+"del juego, como el <cite><a href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/";
+"Grind_(videojuegos)\">grinding</a></cite>, se pueden minimizar mediante "
+"pago, induciendo así a niños y personas influenciables a gastar dinero en 
el "
+"juego."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: malware-microsoft.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.es.po,v
retrieving revision 1.178
retrieving revision 1.179
diff -u -b -r1.178 -r1.179
--- malware-microsoft.es.po     2 Nov 2020 17:32:38 -0000       1.178
+++ malware-microsoft.es.po     3 Nov 2020 11:43:43 -0000       1.179
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-11-02 14:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -780,6 +779,11 @@
 "network</a>. Microsoft has bought the game and will merge all accounts into "
 "its network, which will give them access to people's data."
 msgstr ""
+"Microsoft impone su vigilancia en el juego Minecraft al <a href=\"https://";
+"www.theverge.com/2020/10/22/21527647/minecraft-microsoft-account-mojang-java"
+"\">obligar a todo jugador a abrir una cuenta en la red Microsoft</a>. "
+"Microsoft ha comprado el juego y va a incorporar todas las cuentas a su red, "
+"lo que le permitirá acceder a los datos personales de los jugadores."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -788,6 +792,10 @@
 "free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a bonus, "
 "it offers more options."
 msgstr ""
+"Los jugadores de Minecraft <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">pueden jugar a Minetest</a> en su lugar. La principal ventaja de Minetest "
+"es que es software libre, lo que significa que respeta la libertad del "
+"usuario. Adicionalmente, ofrece más opciones."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -798,6 +806,13 @@
 "and/or violating people's rights in many ways, such as turning their "
 "purchased software to a subscription product."
 msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://www.howtogeek.com/442609/confirmed-windows-10-";
+"setup-now-prevents-local-account-creation/\">engaña a los usuarios para que "
+"creen una cuenta en su red</a> haciéndoles creer que eso es necesario para "
+"poder instalar y utilizar el sistema operativo Windows (que es software "
+"malicioso). La cuenta puede utilizarse para vigilancia y/o vulnerar los "
+"derechos de los usuarios de múltiples maneras, como convertir el software "
+"que han comprado en un producto por suscripción."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -863,17 +878,17 @@
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;"
 "Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, "
 "among other things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
-"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
+"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
 "administrator's login password</a>."
 msgstr ""
 "El <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">nivel de "
 "telemetría «Completo»</a> permite a los ingenieros de Microsoft acceder, "
 "entre otras cosas, a claves de registro <a href=\"https://docs.microsoft.com/";
-"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la contraseña de "
-"inicio de sesión del administrador</a>."
+"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la "
+"contraseña de inicio de sesión del administrador</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.334
retrieving revision 1.335
diff -u -b -r1.334 -r1.335
--- proprietary.es.po   2 Nov 2020 17:32:43 -0000       1.334
+++ proprietary.es.po   3 Nov 2020 11:43:44 -0000       1.335
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-11-02 10:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -230,14 +229,11 @@
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-webpages.html\">Páginas web</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/malware-cars.html\">Cars</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html\">Conferencing</a
-# | >+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-cars.html\">Cars</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html\">Conferencing</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-cars.html\">Coches</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html"
+"\">Videoconferencia</a>"
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">Adobe</a>"
@@ -329,6 +325,11 @@
 "network</a>. Microsoft has bought the game and will merge all accounts into "
 "its network, which will give them access to people's data."
 msgstr ""
+"Microsoft impone su vigilancia en el juego Minecraft al <a href=\"https://";
+"www.theverge.com/2020/10/22/21527647/minecraft-microsoft-account-mojang-java"
+"\">obligar a todo jugador a abrir una cuenta en la red Microsoft</a>. "
+"Microsoft ha comprado el juego y va a incorporar todas las cuentas a su red, "
+"lo que le permitirá acceder a los datos personales de los jugadores."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -337,6 +338,10 @@
 "free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a bonus, "
 "it offers more options."
 msgstr ""
+"Los jugadores de Minecraft <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">pueden jugar a Minetest</a> en su lugar. La principal ventaja de Minetest "
+"es que es software libre, lo que significa que respeta la libertad del "
+"usuario. Adicionalmente, ofrece más opciones."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -347,6 +352,13 @@
 "and/or violating people's rights in many ways, such as turning their "
 "purchased software to a subscription product."
 msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://www.howtogeek.com/442609/confirmed-windows-10-";
+"setup-now-prevents-local-account-creation/\">engaña a los usuarios para que "
+"creen una cuenta en su red</a> haciéndoles creer que eso es necesario para "
+"poder instalar y utilizar el sistema operativo Windows (que es software "
+"malicioso). La cuenta puede utilizarse para vigilancia y/o vulnerar los "
+"derechos de los usuarios de múltiples maneras, como convertir el software "
+"que han comprado en un producto por suscripción."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -485,32 +497,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mellow sous-vide cooker is tethered to a server. The company suddenly "
-#~ "<a href=\"https://www.slashgear.com/mellow-sous-vide-owners-get-unwelcome-";
-#~ "subscription-surprise-27630842/\"> turned this tethering into a "
-#~ "subscription</a>, forbidding users from taking advantage of the &ldquo;"
-#~ "advanced features&rdquo; of the cooker unless they pay a monthly fee."
-#~ msgstr ""
-#~ "El aparato de cocción al vacío Mellow está vinculado a un servidor. La "
-#~ "compañía <a 
href=\"https://www.slashgear.com/mellow-sous-vide-owners-get-";
-#~ "unwelcome-subscription-surprise-27630842/\">convirtió de improviso esa "
-#~ "vinculación al servidor en una suscripción</a> que prohíbe a los 
usuarios "
-#~ "beneficiarse de las «funcionalidades avanzadas» del aparato a menos que "
-#~ "paguen una tarifa mensual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many employers are using nonfree software, including videoconference "
-#~ "software, to <a href=\"https://www.theguardian.com/world/2020/sep/27/";
-#~ "shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-up-remote-"
-#~ "surveillance\"> surveil and monitor staff working at home</a>. If the "
-#~ "program reports whether you are &ldquo;active,&rdquo; that is in effect a "
-#~ "malicious surveillance feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muchos empresarios están utilizando software privativo, incluido software 
"
-#~ "de videoconferencia, para <a href=\"https://www.theguardian.com/";
-#~ "world/2020/sep/27/shirking-from-home-staff-feel-the-heat-as-bosses-ramp-"
-#~ "up-remote-surveillance\">vigilar y monitorizar el trabajo de los "
-#~ "empleados en casa</a>. Si el programa informa de si la persona está "
-#~ "«activa», esa es en efecto una característica maliciosa de vigilancia."

Index: proprietary-menu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-menu.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary-menu.es.po      2 Nov 2020 11:01:44 -0000       1.4
+++ proprietary-menu.es.po      3 Nov 2020 11:43:45 -0000       1.5
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Spanish translation of https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-menu.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2019.
+# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-menu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-02 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-03 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: www-es-general@gnu.org\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-11-02 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -168,15 +167,12 @@
 msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-webpages.html#content\">Páginas 
web</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li>
-# | <a [-href=\"/proprietary/malware-cars.html#content\">Cars</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html#content\">Confere
-# | ncing</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/proprietary/malware-cars.html#content\">Cars</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html#content"
 "\">Conferencing</a>"
-msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-cars.html#content\">Automóviles</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/malware-in-online-conferencing.html#content"
+"\">Videoconferencia</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid "By company"

Index: proprietary-surveillance.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.es.po,v
retrieving revision 1.93
retrieving revision 1.94
diff -u -b -r1.93 -r1.94
--- proprietary-surveillance.es.po      2 Nov 2020 17:32:40 -0000       1.93
+++ proprietary-surveillance.es.po      3 Nov 2020 11:43:45 -0000       1.94
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-02 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-03 12:12+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-11-02 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
@@ -396,6 +395,13 @@
 "and/or violating people's rights in many ways, such as turning their "
 "purchased software to a subscription product."
 msgstr ""
+"Microsoft <a href=\"https://www.howtogeek.com/442609/confirmed-windows-10-";
+"setup-now-prevents-local-account-creation/\">engaña a los usuarios para que "
+"creen una cuenta en su red</a> haciéndoles creer que eso es necesario para "
+"poder instalar y utilizar el sistema operativo Windows (que es software "
+"malicioso). La cuenta puede utilizarse para vigilancia y/o vulnerar los "
+"derechos de los usuarios de múltiples maneras, como convertir el software "
+"que han comprado en un producto por suscripción."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -435,17 +441,17 @@
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\"> &ldquo;"
 "Full&rdquo; telemetry mode</a> allows Microsoft Windows engineers to access, "
 "among other things, registry keys <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/";
-"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
+"previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\"> which can contain sensitive information like "
 "administrator's login password</a>."
 msgstr ""
 "El <a href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/privacy/configure-";
 "windows-diagnostic-data-in-your-organization#full-level\">nivel de "
 "telemetría «Completo»</a> permite a los ingenieros de Microsoft acceder, "
 "entre otras cosas, a claves de registro <a href=\"https://docs.microsoft.com/";
-"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/cc939702"
-"(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la contraseña de "
-"inicio de sesión del administrador</a>."
+"en-us/previous-versions/windows/it-pro/windows-2000-server/"
+"cc939702(v=technet.10)\">que contienen información sensible, como la "
+"contraseña de inicio de sesión del administrador</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -2371,8 +2377,8 @@
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
 "<small>(Note that this article misuses the words &ldquo;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero price.)"
-"</small>"
+"philosophy/free-sw.html\">free software</a>&rdquo; referring to zero "
+"price.)</small>"
 msgstr ""
 "<small>(Advierta que este artículo emplea mal las palabras &ldquo;<a 
href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">software libre</a>&rdquo; para referirse a "
@@ -3073,6 +3079,11 @@
 "network</a>. Microsoft has bought the game and will merge all accounts into "
 "its network, which will give them access to people's data."
 msgstr ""
+"Microsoft impone su vigilancia en el juego Minecraft al <a href=\"https://";
+"www.theverge.com/2020/10/22/21527647/minecraft-microsoft-account-mojang-java"
+"\">obligar a todo jugador a abrir una cuenta en la red Microsoft</a>. "
+"Microsoft ha comprado el juego y va a incorporar todas las cuentas a su red, "
+"lo que le permitirá acceder a los datos personales de los jugadores."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -3081,6 +3092,10 @@
 "free software, meaning it respects the user's computer freedom. As a bonus, "
 "it offers more options."
 msgstr ""
+"Los jugadores de Minecraft <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Minetest";
+"\">pueden jugar a Minetest</a> en su lugar. La principal ventaja de Minetest "
+"es que es software libre, lo que significa que respeta la libertad del "
+"usuario. Adicionalmente, ofrece más opciones."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]