[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu po/gnu-structure.ru.po old-gnu-structur...
From: |
Ineiev |
Subject: |
www/gnu po/gnu-structure.ru.po old-gnu-structur... |
Date: |
Mon, 3 Aug 2020 11:02:45 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ineiev <ineiev> 20/08/03 11:02:45
Added files:
gnu/po : gnu-structure.ru.po
gnu/old-gnu-structure/po: old-gnu-structure.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-structure.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/old-gnu-structure/po/old-gnu-structure.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/gnu-structure.ru.po
===================================================================
RCS file: po/gnu-structure.ru.po
diff -N po/gnu-structure.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnu-structure.ru.po 3 Aug 2020 15:02:44 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,769 @@
+# Russian translation of https://www.gnu.org/gnu/gnu-structure.html
+# Copyright (C) 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2020
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-structure.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-03 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Structure and Administration of the GNU Project - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"СÑÑÑкÑÑÑа и админиÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU -
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The Structure and Administration of the GNU Project"
+msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа и админиÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by Brandon Invergo and Richard Stallman"
+msgstr "ÐÑендон ÐнвеÑго и РиÑаÑд СÑолмен"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Version 1.0.1</strong>"
+msgstr "<strong>ÐеÑÑÐ¸Ñ 1.0.1</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"An <a href=\"/gnu/gnu-structure.org\">Org version</a> of this document is "
+"also available."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ñакже веÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñигинала ÑÑого
докÑменÑа <a href=\"/gnu/gnu-structure.org"
+"\">в ÑоÑмаÑе Org</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project develops and maintains the <a href=\"/gnu/about-gnu.html"
+"\">GNU operating system</a>. Through this work, and other related "
+"activities, the GNU Project advocates and promotes <a href=\"/philosophy/"
+"philosophy.html\">software freedom</a>, the core philosophy of the free "
+"software movement."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸ ÑопÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ <a
href=\"/gnu/about-gnu.html"
+"\">опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU</a>. С помоÑÑÑ
ÑÑой ÑабоÑÑ Ð¸ дÑÑгой ÑвÑзанной Ñ "
+"ней деÑÑелÑноÑÑи пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU пÑопагандиÑÑеÑ
и ÑодейÑÑвÑÐµÑ <a href=\"/"
+"philosophy/philosophy.html\">Ñвободе пÑогÑамм</a>,
ÑенÑÑалÑной ÑилоÑоÑии "
+"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An operating system consists of many software components that together make "
+"a computer do useful jobs. It includes code for low-level functionality, "
+"such as the kernel and drivers, plus system libraries, as well as the "
+"programs (utilities, tools, applications, and games) that users explicitly "
+"run. The GNU operating system comprises software across this entire "
+"spectrum. Many of the programs are specifically developed and released by "
+"the GNU Project; these are termed “GNU packages”. The GNU "
+"system also includes components that are <a href=\"/philosophy/categories."
+"html\">free programs</a> released by other developers, outside of the GNU "
+"Project."
+msgstr ""
+"ÐпеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð·
множеÑÑва пÑогÑаммнÑÑ
компоненÑов,
коÑоÑÑе "
+"вмеÑÑе заÑÑавлÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ
полезнÑÑ ÑабоÑÑ. Рнее вÑ
одÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾ÑÑовневÑÑ
ÑÑнкÑий,
Ñакие как ÑдÑо и дÑайвеÑÑ Ñ ÑиÑÑемнÑми "
+"библиоÑеками, а Ñакже пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (ÑÑилиÑÑ,
инÑÑÑÑменÑаÑий, пÑиложениÑ, игÑÑ), "
+"Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми полÑзоваÑели непоÑÑедÑÑвенно
ÑабоÑаÑÑ. ÐпеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема GNU "
+"ÑоÑеÑÐ°ÐµÑ Ð² Ñебе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð· вÑего ÑÑого
ÑпекÑÑа. Ðногие из ÑÑиÑ
пÑогÑамм "
+"ÑазÑабоÑÐ°Ð½Ñ Ð¸ вÑпÑÑÐµÐ½Ñ ÑпеÑиалÑно
пÑоекÑом GNU; они назÑваÑÑÑÑ “"
+"пакеÑами GNU”. СиÑÑема GNU вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑебÑ
Ñакже компоненÑÑ, коÑоÑÑе "
+"пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой <a
href=\"/philosophy/categories.html\">ÑвободнÑе "
+"пÑогÑаммÑ</a>, вÑпÑÑкаемÑе дÑÑгими
ÑазÑабоÑÑиками, вне пÑоекÑа GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Just as the programs composing an operating system must work together "
+"coherently, the GNU Project must operate coherently. Most of the work "
+"consists of developing specific programs, but these programs are not "
+"independent projects; they must fit well together to constitute the GNU "
+"system we wish for. Therefore, over the course of decades, we have "
+"developed structure for the project. None of it is new, but this is the "
+"first time we have documented all of it in one place."
+msgstr ""
+"ТоÑно Ñак же, как пÑогÑаммÑ, ÑоÑÑавлÑÑÑие
опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе как единое Ñелое, пÑоекÑ
GNU должен ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº единое "
+"Ñелое. ÐолÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÑабоÑÑ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð²
ÑазÑабоÑке конкÑеÑнÑÑ
пÑогÑамм, но ÑÑи "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ðµ пÑедÑÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимÑе
пÑоекÑÑ; они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ñ
оÑоÑо подÑ
одиÑÑ "
+"дÑÑг к дÑÑгÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑÑавлÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU,
коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð¼ желаÑелÑна. Таким "
+"обÑазом, на пÑоÑÑжении деÑÑÑилеÑий мÑ
вÑÑабоÑали ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа. ÐиÑÑо из "
+"ÑÑого не ново, но здеÑÑ Ð¼Ñ Ð²Ð¿ÐµÑвÑе
задокÑменÑиÑовали вÑе ÑÑо в одном меÑÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation provides many kinds of support (facilities, "
+"services) to the GNU Project. How that works is outside the scope of this "
+"document."
+msgstr ""
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑазнообÑазнÑÑ "
+"поддеÑÐ¶ÐºÑ (ÑеÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑлÑжбÑ) пÑоекÑÑ GNU.
ÐпиÑание ÑÑой ÑабоÑÑ Ð²ÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° "
+"Ñамки ÑÑого докÑменÑа."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Software Development Structure"
+msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа ÑазÑабоÑки пÑогÑамм"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most of the GNU Project's activity consists of development of software "
+"packages. Here is how GNU software development is structured."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи пÑоекÑа GNU
ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑазÑабоÑки пакеÑов "
+"пÑогÑамм. ÐдеÑÑ Ð¿ÑедÑÑавлена ÑÑÑÑкÑÑÑа
пÑогÑаммной ÑазÑабоÑки GNU."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "The Chief GNUisance"
+msgstr "ÐлавнÑй GNUзоÑеÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Project is led by the Chief GNUisance, Richard Stallman, the founder "
+"of the project. The Chief GNUisance is responsible in principle for all "
+"significant decisions, including the overall philosophy and standards, and "
+"directs the project in carrying them out. The Chief GNUisance dubs software "
+"packages as GNU packages, or decommission one when necessary, and appoints "
+"their maintainers."
+msgstr ""
+"ÐÑоекÑом GNU ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй GNUзоÑеÑ, Ð
иÑаÑд СÑолмен, оÑноваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑоекÑа. "
+"ÐлавнÑй GNUзоÑÐµÑ Ð² пÑинÑипе оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° вÑе
знаÑиÑелÑнÑе ÑеÑениÑ, в Ñом "
+"ÑиÑле ÑилоÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑÑандаÑÑÑ Ð² Ñелом, и
напÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑоекÑ, пÑÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ñ ÑÑи "
+"ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² жизнÑ. ÐлавнÑй GNUзоÑÐµÑ Ð¿ÑинимаеÑ
пакеÑÑ Ð¿ÑогÑамм в ÑоÑÑав пакеÑов "
+"GNU, ÑпиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
по меÑе необÑ
одимоÑÑи и
назнаÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
оÑвеÑÑÑвеннÑÑ
"
+"ÑазÑабоÑÑиков."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In practice, the Chief GNUisance delegates many of these decisions and most "
+"of the tasks to others, and only rarely intervenes in the specifics of "
+"development of a GNU package—and usually that is with a suggestion."
+msgstr ""
+"Ðа пÑакÑике главнÑй GNUзоÑÐµÑ Ð¾ÑÑавлÑеÑ
многие из ÑÑиÑ
ÑеÑений и болÑÑинÑÑво "
+"ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑмоÑÑение дÑÑгиÑ
лÑдей и ÑолÑко
изÑедка вмеÑиваеÑÑÑ Ð² подÑобноÑÑи "
+"ÑазÑабоÑки пакеÑов GNU — обÑÑно в ÑÑом
ÑлÑÑае он вноÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ðµ-Ñо "
+"пÑедложение."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Assistant GNUisances"
+msgstr "ÐамеÑÑиÑели GNUзоÑеÑа"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This team, residing at <a href=\"mailto:maintainers@gnu.org"
+"\">maintainers@gnu.org</a>, is available as a first point-of-contact for "
+"maintainers of GNU Software. They keep track of development activity across "
+"the entire project, ensuring timely releases, checking that the maintainers "
+"follow GNU's <a href=\"/philosophy/\">philosophy</a> and guidelines, and "
+"resolving any conflicts that might arise. They also handle cases when a "
+"maintainer steps down or when a new volunteer steps up to maintain an "
+"existing package (in which case they can appoint a new maintainer on behalf "
+"of the Chief GNUisance)."
+msgstr ""
+"ÐÑа команда, ÑазмеÑаÑÑаÑÑÑ Ð½Ð° <a
href=\"mailto:maintainers@gnu.org"
+"\">maintainers@gnu.org</a>, пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑÑ
инÑÑанÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑвеÑÑÑвеннÑÑ
"
+"ÑазÑабоÑÑиков пÑогÑамм GNU. Ðни
оÑÑлеживаÑÑ ÑазвиÑие в ÑамкаÑ
вÑего
пÑоекÑа, "
+"обеÑпеÑиваÑÑ ÑвоевÑеменнÑе вÑпÑÑки,
ÑледÑÑ Ð·Ð° Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑвеÑÑÑвеннÑе "
+"ÑазÑабоÑÑики Ñледовали ÑекомендаÑиÑм и <a
href=\"/philosophy/\">ÑилоÑоÑии</"
+"a> GNU, а Ñакже ÑазÑеÑаÑÑ Ð²Ñе конÑликÑÑ,
коÑоÑÑе могÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ. Ðни Ñакже "
+"пÑедпÑинимаÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе Ñаги в ÑлÑÑаÑÑ
,
когда оÑвеÑÑÑвеннÑй ÑазÑабоÑÑик "
+"пÑекÑаÑÐ°ÐµÑ ÑабоÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ когда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего пакеÑа пÑиÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"новÑй добÑÐ¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÑ (в ÑÑом ÑлÑÑае они могÑÑ
назнаÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑазÑабоÑÑика Ð¾Ñ "
+"имени главного GNUзоÑеÑа)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"New members are recruited from existing GNU volunteers when needed. "
+"However, help is often welcome for specific tasks and interested GNU "
+"volunteers are welcome to get in touch."
+msgstr ""
+"ÐовÑе ÑÑаÑÑники набиÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ меÑе необÑ
одимоÑÑи из ÑиÑла ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
"
+"добÑоволÑÑев GNU. Ðднако ÑаÑÑо длÑ
опÑеделеннÑÑ
ÑÐ°Ð±Ð¾Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ, и "
+"заинÑеÑеÑованнÑе добÑоволÑÑÑ GNU
пÑиглаÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑабоÑе."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Package maintainers"
+msgstr "ÐÑвеÑÑÑвеннÑе ÑазÑабоÑÑики"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each GNU software package has specific maintainers, appointed by the Chief "
+"GNUisance or the assistant GNUisances. The package maintainers are "
+"responsible to the Chief GNUisance, under whose authority they are appointed "
+"and on rare occasions dismissed, and they are in charge of developing their "
+"packages on behalf of the GNU Project."
+msgstr ""
+"У каждого пакеÑа пÑогÑамм GNU еÑÑÑ
конкÑеÑнÑе ÑазÑабоÑÑики, назнаÑаемÑе "
+"главнÑм GNUзоÑеÑом или его замеÑÑиÑелÑми. Ð
азÑабоÑÑики подоÑÑеÑÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"GNUзоÑеÑÑ, влаÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого они
назнаÑаÑÑÑÑ Ð¸ в ÑедкиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
ÑнимаÑÑÑÑ. "
+"РазÑабоÑÑики оÑвеÑаÑÑ Ð·Ð° ÑазвиÑие ÑвоиÑ
пакеÑов Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñа пÑоекÑа GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The initial appointment of maintainers is done when a program is <a href=\"/"
+"help/evaluation.html\">accepted as a GNU package</a>. These are normally "
+"some of the main developers who agreed to make the program a GNU package."
+msgstr ""
+"ÐеÑвонаÑалÑно оÑвеÑÑÑвеннÑе
ÑазÑабоÑÑики назнаÑаÑÑÑÑ, когда пÑогÑамма
<a "
+"href=\"/help/evaluation.html\">пÑинимаеÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве
пакеÑа GNU</a>. Ðак "
+"пÑавило, ÑÑо кÑо-Ñо из главнÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков, ÑоглаÑивÑиÑ
ÑÑ ÑделаÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Over time, maintainers occasionally step down. In some cases, the sole "
+"maintainer steps down from the role, leaving the package unmaintained. The "
+"Chief GNUisance usually delegates finding and appointing new maintainers to "
+"the assistant GNUisances. <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">See "
+"the list of currently unmaintained packages</a>. We ask the old maintainers "
+"to recommend new maintainers, and we consider those suggestions "
+"appreciatively."
+msgstr ""
+"С ÑеÑением вÑемени ÑазÑабоÑÑики иногда
оÑказÑваÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑабоÑÑ. РнекоÑоÑÑÑ
"
+"ÑлÑÑаÑÑ
единÑÑвеннÑй ÑазÑабоÑÑик
оÑказÑваеÑÑÑ Ð¾Ñ Ñвоего поÑÑа, оÑÑавлÑÑ "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð±ÐµÐ· ÑопÑовождениÑ. ÐлавнÑй GNUзоÑеÑ
обÑÑно пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÑиÑелÑм "
+"наÑ
одиÑÑ Ð¸ назнаÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
оÑвеÑÑÑвеннÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков. См. <a href=\"/"
+"server/takeaction.html#unmaint\">ÑпиÑок пакеÑов, оÑÑавÑиÑ
ÑÑ Ð±ÐµÐ· "
+"ÑопÑовождениÑ</a>. ÐÑ Ð¿ÑоÑим ÑÑаÑÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков ÑекомендоваÑÑ Ñебе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"и Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑноÑÑÑÑ ÑаÑÑмаÑÑиваем иÑ
пÑедложениÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The maintainers of a package often recruit others to contribute to its "
+"development, and delegate some technical decisions to them. However, the "
+"maintainers retain authority over the whole of the package so they can carry "
+"out their responsibility to the GNU Project."
+msgstr ""
+"РазÑабоÑÑики пакеÑа ÑаÑÑо набиÑаÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
лÑдей, коÑоÑÑе помогаÑÑ Ð² ÑазвиÑии "
+"пакеÑа, и оÑÑавлÑÑÑ Ð½Ð° иÑ
ÑÑмоÑÑение
какие-Ñо ÑеÑ
ниÑеÑкие ÑеÑениÑ. Ðднако "
+"ÑазÑабоÑÑики пÑодолжаÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ
ÑÑководÑÑво вÑем пакеÑом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ
"
+"бÑла возможноÑÑÑ Ð¾ÑвеÑаÑÑ Ð·Ð° Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÐµÑед
пÑоекÑом GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A maintainer's primary responsibility is to do a good, practical job of "
+"developing and maintaining the program in accord with the GNU Project's "
+"philosophy, mission, policies, and general decisions. Maintainers must also "
+"ensure that their packages work well with the rest of the GNU System. For "
+"more information, <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">read about "
+"maintainers' basic duties and what it means for a program to be a GNU "
+"package</a>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑÑÑ ÑазÑабоÑÑика — Ñ
оÑоÑо пÑоводиÑÑ Ð¿ÑакÑиÑеÑкие "
+"ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑазвиÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑопÑовождениÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑилоÑоÑией, "
+"задаÑами, полиÑикой и обÑими ÑеÑениÑми
пÑоекÑа GNU. РазÑабоÑÑики Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ "
+"Ñакже обеÑпеÑиваÑÑ ÑлаженнÑÑ ÑабоÑÑ ÑвоиÑ
пакеÑов Ñ Ð¾ÑÑалÑной ÑиÑÑемой GNU. "
+"ÐодÑобноÑÑи <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">об
оÑновнÑÑ
"
+"обÑзанноÑÑÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков и о Ñом, ÑÑо
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐ¸Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом "
+"GNU</a> опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе оÑенки новÑÑ
пакеÑов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, maintainers determine the technical directions that the software "
+"packages take and thus they make the day-to-day decisions for the packages. "
+"Likewise, in making their packages work well together, maintainers can work "
+"directly with each other, and we encourage them to do so. Rarely, the Chief "
+"GNUisance will make a decision that directly affects one or more GNU "
+"packages. The maintainers of the affected packages have the responsibility "
+"to execute the decision on behalf of the GNU Project."
+msgstr ""
+"Ð Ñелом ÑазÑабоÑÑики опÑеделÑÑÑ ÑеÑ
ниÑеÑкие напÑавлениÑ, по коÑоÑÑм "
+"ÑазвиваÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¿ÑогÑамм, и Ñаким
обÑазом пÑинимаÑÑ ÑекÑÑие ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ "
+"пакеÑам. СÑ
однÑм обÑазом, пÑи
ÑоглаÑовании ÑабоÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов дÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом "
+"ÑазÑабоÑÑики могÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ð´ÑÑг Ñ Ð´ÑÑгом
напÑÑмÑÑ, и Ð¼Ñ Ð¿ÑизÑваем иÑ
к "
+"ÑÑомÑ. Ð ÑедкиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
главнÑй GNUзоÑеÑ
пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑение, коÑоÑое "
+"заÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно один или
более пакеÑов GNU. РазÑабоÑÑики "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
пакеÑов обÑзанÑ
иÑполнÑÑÑ ÑеÑение Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñа пÑоекÑа GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"More complete information about the specific responsibilities of maintainers "
+"and technical guidance for maintaining GNU software can be found in the <a "
+"href=\"/prep/maintain\">Information for Maintainers of GNU Software</a> and "
+"<a href=\"/prep/standards\">GNU Coding Standards</a> documents."
+msgstr ""
+"Ðолее полнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ конкÑеÑнÑÑ
обÑзанноÑÑÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков и ÑеÑ
ниÑеÑкое "
+"ÑÑководÑÑво по поддеÑжке пÑогÑамм GNU
можно найÑи в докÑменÑаÑ
<a href=\"/"
+"prep/maintain\">ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков
пÑогÑамм GNU</a> и <a href=\"/"
+"prep/standards\">СÑандаÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We do not require that GNU package maintainers agree with our philosophy, or "
+"approve of our policies—only to follow them. Maintainers and "
+"contributors must carry out our philosophy, policies and occasional specific "
+"decisions in their work on GNU software."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ ÑÑебÑем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑвеÑÑÑвеннÑе
ÑазÑабоÑÑики пакеÑов GNU ÑоглаÑалиÑÑ Ñ "
+"наÑей ÑилоÑоÑией или одобÑÑли наÑÑ
полиÑÐ¸ÐºÑ — они Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑолÑко "
+"ÑледоваÑÑ ÐµÐ¹. РазÑабоÑÑики и
ÑоÑазÑабоÑÑики Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑоводиÑÑ Ð² жизнÑ
наÑÑ "
+"ÑилоÑоÑиÑ, полиÑÐ¸ÐºÑ Ð¸ оÑделÑнÑе
конкÑеÑнÑе ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñвоей ÑабоÑе над "
+"пÑогÑаммами GNU."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Support for GNU Package Development"
+msgstr "ÐоддеÑжка ÑазÑабоÑки пакеÑов GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Several teams provide various kinds of support to the development and "
+"management of GNU packages. Most of these teams have a coordinator to "
+"direct them; in most cases, the coordinator reports directly to the Chief "
+"GNUisance unless otherwise stated. When in doubt, you can contact the <a "
+"href=\"mailto:gvc@gnu.org\">GNU Volunteer Coordinators</a> for advice."
+msgstr ""
+"ÐеÑколÑко команд пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ñазного
Ñода поддеÑÐ¶ÐºÑ Ð² ÑазÑабоÑке и "
+"ÑпÑавлении пакеÑами GNU. РболÑÑинÑÑве ÑÑиÑ
команд еÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¾ÑдинаÑоÑ, коÑоÑÑй "
+"иÑ
ÑегÑлиÑÑеÑ; в болÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев
кооÑдинаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑÑеÑен непоÑÑедÑÑвенно "
+"Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ GNUзоÑеÑÑ, еÑли не Ñказано
пÑоÑивное. Ð ÑлÑÑае ÑÐ¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ <a
href=\"mailto:gvc@gnu.org\">кооÑдинаÑоÑами
добÑоволÑÑев GNU</"
+"a> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑлÑÑаÑии."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Software Evaluation"
+msgstr "ÐÑенка пÑогÑамм"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The software evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval@gnu.org"
+"\">gnueval@gnu.org</a> evaluates software packages proposed as GNU "
+"packages. This involves a careful assessment of the software's "
+"functionality as well as pertinent issues related to software freedom and "
+"how the program fits with the GNU system."
+msgstr ""
+"Ðоманда оÑенки пÑогÑамм на <a
href=\"mailto:gnueval@gnu.org\">gnueval@gnu."
+"org</a> оÑÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¿ÑогÑамм,
пÑедлагаемÑе в каÑеÑÑве пакеÑов GNU. ÐÐ»Ñ "
+"ÑÑого пÑоводиÑÑÑ ÑÑаÑелÑное иÑÑледование
ÑÑнкÑий пÑогÑамм, а Ñакже имеÑÑиÑ
ÑÑ "
+"пÑоблем, ÑвÑзаннÑÑ
Ñо Ñвободой пÑогÑамм и
Ñем, как пÑогÑамма ÑкладÑваеÑÑÑ Ð² "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"New members are recruited from existing GNU volunteers when needed. Prior "
+"experience with non-GNU software evaluation on Savannah is preferable."
+msgstr ""
+"ÐовÑе ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
добÑоволÑÑев GNU по меÑе "
+"необÑ
одимоÑÑи. ÐалиÑие опÑÑа оÑенки
пÑогÑамм, не вÑ
одÑÑиÑ
в GNU, ÑазмеÑаемÑÑ
"
+"в Саванне, пÑедпоÑÑиÑелÑно."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Software Security Evaluation"
+msgstr "ÐÑенка заÑиÑенноÑÑи пÑогÑамм"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The software security evaluation team at <a href=\"mailto:gnueval-"
+"security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a> works with the software "
+"evaluation team. They determine whether there are any security concerns in "
+"software that has been offered to GNU."
+msgstr ""
+"Ðоманда оÑенки заÑиÑенноÑÑи пÑогÑамм на <a
href=\"mailto:gnueval-"
+"security@gnu.org\">gnueval-security@gnu.org</a> ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ
командой оÑенки "
+"пÑогÑамм. Ðни опÑеделÑÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸
какие-либо пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи в "
+"пÑогÑаммаÑ
, пÑедложеннÑÑ
GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "New members are recruited from existing GNU volunteers when needed."
+msgstr ""
+"ÐовÑе ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
добÑоволÑÑев GNU по меÑе "
+"необÑ
одимоÑÑи."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Security Team"
+msgstr "Ðоманда безопаÑноÑÑи"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"mailto:security@gnu.org\">Security Team</a> helps to resolve "
+"security bugs in a timely fashion. If the maintainer of a GNU package fails "
+"to respond to a report of a security flaw, the reporter can escalate the "
+"issue to the security team. If it decides the issue is urgent, it can "
+"develop a patch and publish a fixed release of the package. Maintainers can "
+"also ask the security team for advice in securing their packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"mailto:security@gnu.org\">Ðоманда
безопаÑноÑÑи</a> Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ "
+"ÑвоевÑеменно ÑÑÑÑанÑÑÑ Ð¾Ñибки
безопаÑноÑÑи. ÐÑли ÑазÑабоÑÑик пакеÑа GNU не
"
+"оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° оÑÑÐµÑ Ð¾ пÑоÑеÑ
е в
безопаÑноÑÑи, пÑиÑлавÑие оÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ
поднÑÑÑ "
+"вопÑÐ¾Ñ Ð² команде безопаÑноÑÑи. ÐÑли она
ÑеÑиÑ, ÑÑо пÑоблема ÑеÑÑезна, она "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑазÑабоÑаÑÑ Ð¸ÑпÑавление и
опÑбликоваÑÑ Ð¸ÑпÑавленнÑй вÑпÑÑк пакеÑа. "
+"РазÑабоÑÑики могÑÑ Ñакже
конÑÑлÑÑиÑоваÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ безопаÑноÑÑи
по заÑиÑе "
+"ÑвоиÑ
пакеÑов."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Platform Testers"
+msgstr "ÐÑпÑÑаÑели на плаÑÑоÑмаÑ
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Volunteers behind the <a href=\"//lists.gnu.org/mailman/listinfo/platform-"
+"testers\">platform-testers@gnu.org</a> mailing list test GNU software pre-"
+"releases on different hardware platforms to ensure that it functions "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ÐобÑоволÑÑÑ Ð¸Ð· ÑпиÑка ÑаÑÑÑлки <a
href=\"//lists.gnu.org/mailman/listinfo/"
+"platform-testers\">platform-testers@gnu.org</a> иÑпÑÑÑваÑÑ
пÑедваÑиÑелÑнÑе "
+"вÑпÑÑки пÑогÑамм GNU на ÑазлиÑнÑÑ
аппаÑаÑнÑÑ
плаÑÑоÑмаÑ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"гаÑанÑиÑоваÑÑ, ÑÑо пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ
пÑавилÑно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "New volunteers are welcome."
+msgstr "ÐовÑе добÑоволÑÑÑ Ð¿ÑивеÑÑÑвÑÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Mentors"
+msgstr "ÐаÑÑавники"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Mentors (<a href=\"mailto:mentors@gnu.org\">mentors@gnu.org</a>) "
+"volunteer to provide guidance for new software maintainers."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑавники GNU (<a
href=\"mailto:mentors@gnu.org\">mentors@gnu.org</a>) "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑлÑÑаÑии новÑм
ÑазÑабоÑÑикам пÑогÑамм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We ask long-time GNU maintainers to volunteer."
+msgstr "ÐÑ Ð¿ÑоÑим пÑиÑоединÑÑÑÑÑ
ÑазÑабоÑÑиков GNU Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим опÑÑом."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Proofreaders"
+msgstr "ÐоÑÑекÑоÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The proofreaders list is available to help GNU package maintainers by "
+"proofreading English text. To request proofreading, write to <a href="
+"\"mailto:proofreaders@gnu.org\">proofreaders@gnu.org</a>."
+msgstr ""
+"СпиÑок ÑаÑÑÑлки коÑÑекÑоÑов пÑедлагаеÑ
помоÑÑ ÑазÑабоÑÑикам пакеÑов GNU в "
+"вÑÑиÑке английÑкого ÑекÑÑа. ЧÑобÑ
запÑоÑиÑÑ Ð¿ÑовеÑкÑ, пиÑиÑе на <a href="
+"\"mailto:proofreaders@gnu.org\">proofreaders@gnu.org</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Other Teams and Services"
+msgstr "ÐÑÑгие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸ ÑлÑжбÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Several other teams facilitate or manage the day-to-day operations within "
+"the GNU Project, or advance specific goals of the project."
+msgstr ""
+"ÐеÑколÑко дÑÑгиÑ
команд облегÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸
пÑоводÑÑ ÑекÑÑие ÑабоÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи пÑоекÑа "
+"GNU либо ÑодейÑÑвÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ
Ñелей пÑоекÑа."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Advisory Committee"
+msgstr "ÐонÑÑлÑÑаÑионнÑй комиÑÐµÑ GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU Advisory Committee</a> (GAC) "
+"exists to provide advice to the Chief GNUisance. Members of the Advisory "
+"Committee are appointed by the Chief GNUisance. The Advisory Committee "
+"generally monitors the health of the GNU Project on behalf of the Chief "
+"GNUisance and they raise potential issues for discussion."
+msgstr ""
+"<a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">ÐонÑÑлÑÑаÑионнÑй
комиÑÐµÑ GNU</a> "
+"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑлÑÑиÑоваÑÑ
главного GNUзоÑеÑа. Ð§Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"конÑÑлÑÑаÑионного комиÑеÑа назнаÑаÑÑÑÑ
главнÑм GNUзоÑеÑом. Ð Ñелом "
+"конÑÑлÑÑаÑионнÑй комиÑÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð·Ð°
здоÑовÑем пÑоекÑа GNU Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñа главного "
+"GNUзоÑеÑа и Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð² обÑÑждениÑÑ
поÑенÑиалÑнÑе пÑоблемÑ."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Savannah Hackers"
+msgstr "ХакеÑÑ Ð¡Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org\">Savannah</a> is the GNU Project's software "
+"forge. It hosts code repositories, bug reporting tools, mailing list "
+"interfaces and more. Savannah is administered by the <a href=\"mailto:"
+"savannah-hackers-public@gnu.org\">Savannah Hackers</a>. They keep the forge "
+"software up and running. In addition to ensuring that GNU software is "
+"properly hosted in the service, the Savannah Hackers also evaluate non-GNU "
+"software that applies to be hosted on the forge."
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org\">Саванна</a> — кÑзниÑа
пÑогÑамм "
+"пÑоекÑа GNU. Рней наÑ
одÑÑÑÑ ÑепозиÑоÑии
пÑогÑамм, ÑÑедÑÑва подаÑи оÑÑеÑов "
+"об оÑибкаÑ
, инÑеÑÑейÑÑ ÑпиÑков ÑаÑÑÑлки и
Ñ.д. Саванна админиÑÑÑиÑÑеÑÑÑ <a "
+"href=\"mailto:savannah-hackers-public@gnu.org\">Ñ
акеÑами
СаваннÑ</a>. Ðни "
+"обеÑпеÑиваÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑеÑÑвнÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑамм
кÑзниÑÑ, ÑледÑÑ Ð·Ð° Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU ÑазмеÑалиÑÑ Ð² Саванне
должнÑм обÑазом, а Ñакже оÑениваÑÑ "
+"пÑогÑаммÑ, не вÑ
одÑÑие в ÑоÑÑав пакеÑов GNU,
коÑоÑÑе запÑаÑиваÑÑ ÑазмеÑение "
+"в кÑзниÑе."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Webmasters"
+msgstr "ÐебмаÑÑеÑÑ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU Webmasters</a> maintain and "
+"update the web pages at <a href=\"/\">https://www.gnu.org</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/webmeisters.html\">ÐебмаÑÑеÑÑ GNU</a>
ÑопÑовождаÑÑ Ð¸ "
+"обновлÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ ÑайÑа <a
href=\"/\">https://www.gnu.org</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Webmasters also answer various kinds of questions sent by the public, "
+"regarding topics such as free software and licenses (when the answer is "
+"clear). They do initial filtering of requests to evaluate a distro, "
+"evaluate people who would like to become webmasters, and update the list of "
+"mirrors."
+msgstr ""
+"ÐебмаÑÑеÑÑ Ð¾ÑвеÑаÑÑ Ñакже на Ñазного Ñода
вопÑоÑÑ, пÑиÑÑлаемÑе пÑбликой, "
+"оÑноÑиÑелÑно ÑакиÑ
Ñем, как ÑвободнÑе
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ лиÑензии (когда оÑÐ²ÐµÑ "
+"ÑÑен). Ðни пÑоводÑÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑнÑÑ
ÑилÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑов на оÑÐµÐ½ÐºÑ "
+"диÑÑÑибÑÑива, оÑениваÑÑ Ð»Ñдей, коÑоÑÑе Ñ
оÑели Ð±Ñ ÑÑаÑÑ Ð²ÐµÐ±Ð¼Ð°ÑÑеÑами, и "
+"обновлÑÑÑ ÑпиÑок зеÑкал."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Webmaster Group is led by the <a href=\"mailto:chief-"
+"webmaster@gnu.org\">Chief Webmaster</a> who reports to the Chief "
+"GNUisance. New volunteers are welcome. See <a href=\"/server/standards/"
+"webmaster-quiz.html\">the Volunteer Webmaster Quiz</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑппой вебмаÑÑеÑов GNU ÑÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ <a
href=\"mailto:chief-webmaster@gnu.org"
+"\">главнÑй вебмаÑÑеÑ</a>, подоÑÑеÑнÑй
Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ GNUзоÑеÑÑ. ÐовÑе добÑоволÑÑÑ "
+"пÑивеÑÑÑвÑÑÑÑÑ. См. <a
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html"
+"\">ÐпÑоÑник добÑоволÑÑа-вебмаÑÑеÑа</a>."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Web Translators"
+msgstr "ÐеÑеводÑики ÑайÑа"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each language has a translation team, directed by a team coordinator. See "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">the Guide to "
+"Translating Web Pages on www.gnu.org</a> for more information. The team "
+"coordinators report to the <a href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+"\">GNU Translations Manager</a>, who reports to the Chief GNUisance."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑзÑка еÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°
пеÑеводÑиков под ÑÑководÑÑвом
кооÑдинаÑоÑа. "
+"ÐодÑобнее Ñм. <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Ð ÑководÑÑво по пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑÑÑаниÑ
www.gnu.org</a>. ÐооÑдинаÑоÑÑ Ð³ÑÑпп "
+"подоÑÑеÑÐ½Ñ <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org\">заведÑÑÑим
пеÑеводами "
+"GNU</a>, коÑоÑÑе подоÑÑеÑÐ½Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ
GNUзоÑеÑÑ."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "List Helpers"
+msgstr "ÐомоÑники ÑаÑÑÑлок"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/\">Listhelper</"
+"a> is a system for semi-automatically managing spam sent to GNU mailing "
+"lists. Most spam is caught by spam filters, but human moderators are also "
+"available to manage the queue of messages predicted not to be spam."
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/maintenance/ListHelperAntiSpam/\">Listhelper</"
+"a> — ÑиÑÑема полÑавÑомаÑиÑеÑкой
ÑабоÑÑ Ñо Ñпамом, пÑиÑÑлаемÑм в "
+"ÑпиÑки ÑаÑÑÑлки GNU. ÐолÑÑинÑÑво Ñпама
оÑлавливаеÑÑÑ ÑилÑÑÑами, но еÑÑÑ "
+"Ñакже модеÑаÑоÑÑ-лÑди Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки
оÑеÑеди ÑообÑений, не оÑÑилÑÑÑованнÑÑ
"
+"как Ñпам."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Volunteer Coordinators"
+msgstr "ÐооÑдинаÑоÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑÑев GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Volunteer Coordinators (<a href=\"mailto:gvc@gnu.org\">gvc@gnu.org</"
+"a>) help to guide new volunteers towards suitable jobs within the GNU Project"
+msgstr ""
+"ÐооÑдинаÑоÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑÑев GNU (<a
href=\"mailto:gvc@gnu.org\">gvc@gnu.org</"
+"a>) помогаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñм добÑоволÑÑам
опÑеделиÑÑÑÑ Ñ ÑабоÑами, коÑоÑÑе имеÑÑÑÑ Ð² "
+"пÑоекÑе GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"New GVC volunteers are welcome, but prior experience volunteering within GNU "
+"(and thus broad knowledge of the GNU Project) is highly recommended."
+msgstr ""
+"ÐовÑе добÑоволÑÑÑ Ð² гÑÑппе
пÑивеÑÑÑвÑÑÑÑÑ, но наÑÑоÑÑелÑно
ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"имеÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй опÑÑ ÑабоÑÑ Ð² GNU (и
Ñем ÑамÑм обÑиÑнÑе Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑа "
+"GNU)."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Education Team"
+msgstr "ÐбÑазоваÑелÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/education/\">GNU Education Team</a> promotes the adoption of "
+"the GNU Operating System in educational environments. It also evaluates "
+"schools and speaks to school administrators."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/\">ÐбÑазоваÑелÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° GNU</a>
ÑодейÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU в ÑÑеÑе
обÑазованиÑ. Ðна Ñакже оÑÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"обÑазоваÑелÑнÑе ÑÑÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ведеÑ
пеÑеговоÑÑ Ñ Ð¸Ñ
ÑÑководÑÑвом."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "GNU Standards Group"
+msgstr "ÐÑÑппа ÑÑандаÑÑов GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU Standards Group evaluates proposals to update the GNU coding "
+"standards. Anyone can submit a proposal via the <a href=\"//lists.gnu.org/"
+"mailman/listinfo/bug-standards\">bug-standards</a> mailing list. The group "
+"then discusses and evaluates the proposal to work out all the details and "
+"implications. They then present the proposal and a recommendation to the "
+"Chief GNUisance, who makes the decision. The group is also responsible for "
+"installing changes to the document as well as updating the document on the "
+"web."
+msgstr ""
+"ÐÑÑппа ÑÑандаÑÑов GNU оÑениваеÑ
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑандаÑÑов "
+"пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GNU. ÐÑбой Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑиÑлаÑÑ
пÑедложение в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки <a "
+"href=\"//lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-standards\">bug-standards</a>. "
+"ÐÑÑппа обÑÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸ оÑÐµÐ½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ñедложение,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑÑабоÑаÑÑ Ð´ÐµÑали и "
+"поÑледÑÑвиÑ. ÐаÑем они пÑедÑÑавлÑÑÑ
пÑедложение и ÑекомендаÑии Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
+"GNUзоÑеÑÑ. ÐÑÑппа Ñакже оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð°
внеÑение изменений в докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ "
+"обновление докÑменÑа на ÑайÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "New volunteers are recruited from existing GNU volunteers when needed."
+msgstr ""
+"ÐовÑе добÑоволÑÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
добÑоволÑÑев GNU по меÑе "
+"необÑ
одимоÑÑи."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Correcting Errors"
+msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we find errors or omissions in this description of the existing "
+"structure, which are possible since it previously had no centralized "
+"documentation, we will update this document, both <a href=\"/gnu/gnu-"
+"structure.org\">the Org version</a> and <a href=\"/gnu/gnu-structure.html"
+"\">the HTML version</a>, advancing the third version number. We will keep "
+"older versions available in <a href=\"/gnu/old-gnu-structure/\">a "
+"subdirectory</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжим оÑибки или ÑпÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²
ÑÑом опиÑании ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей "
+"ÑÑÑÑкÑÑÑÑ, ÑÑо возможно, поÑколÑÐºÑ Ñанее Ñ
нее не бÑло ÑенÑÑализованной "
+"докÑменÑаÑии, Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¼ ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ,
как в <a href=\"/gnu/gnu-structure."
+"org\">ÑоÑмаÑе Org</a>, Ñак и в <a
href=\"/gnu/gnu-structure.html\">ÑоÑмаÑе "
+"HTML</a>, ÑвелиÑив ÑÑеÑий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии. ÐÑ
бÑдем ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑÑаÑÑе веÑÑии в "
+"<a href=\"/gnu/old-gnu-structure/\">подкаÑалоге</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Future Changes in Administrative Structure"
+msgstr "ÐÑдÑÑие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² админиÑÑÑаÑивной
ÑÑÑÑкÑÑÑе"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Changes in the GNU Project administrative structure are decided on by the "
+"Chief GNUisance after starting consultations with GNU contributors, usually "
+"on appropriate GNU Project discussion lists. The aim of these consultations "
+"is to consider possible alternatives and anticipate what good and bad "
+"effects they would have, so as to make a wise decision."
+msgstr ""
+"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² админиÑÑÑаÑивной ÑÑÑÑкÑÑÑе
пÑоекÑа GNU пÑинимаÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм "
+"GNUзоÑеÑом поÑле пеÑвонаÑалÑнÑÑ
конÑÑлÑÑаÑий Ñ ÑоÑазÑабоÑÑиками GNU, обÑÑно "
+"на ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
ÑпиÑкаÑ
обÑÑждениÑ
пÑоекÑа GNU. Ð¦ÐµÐ»Ñ ÑÑиÑ
"
+"конÑÑлÑÑаÑий — ÑаÑÑмоÑÑеÑÑ
возможнÑе алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¸ пÑедвидеÑÑ, "
+"какие Ñ
оÑоÑие и плоÑ
ие поÑледÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸
бÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑинÑÑÑ Ð¼ÑдÑое "
+"ÑеÑение."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To report changes that are adopted, we will update this document, both the "
+"Org version and the HTML version (see previous section), advancing the first "
+"and/or second version number."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑмеÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, коÑоÑÑе бÑли
пÑинÑÑÑ, Ð¼Ñ Ð±Ñдем обновлÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ "
+"докÑменÑ, как в ÑоÑмаÑе Org, Ñак и в ÑоÑмаÑе
HTML (Ñм. пÑедÑдÑÑий Ñаздел), "
+"ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑвÑй или вÑоÑой номеÑ
веÑÑии."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+"\"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2020 Brandon Invergo and Richard Stallman<br />Copyright "
+"© 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: old-gnu-structure/po/old-gnu-structure.ru.po
===================================================================
RCS file: old-gnu-structure/po/old-gnu-structure.ru.po
diff -N old-gnu-structure/po/old-gnu-structure.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ old-gnu-structure/po/old-gnu-structure.ru.po 3 Aug 2020 15:02:44
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,111 @@
+# Russian translation of
https://www.gnu.org/gnu/old-gnu-structure/old-gnu-structure.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2020
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: old-gnu-structure.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-05 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-24 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Russian <www-ru-list@gnu.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Old versions of The Structure and Administration of the GNU Project - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"СÑаÑÑе веÑÑии СÑÑÑкÑÑÑÑ Ð¸ админиÑÑÑаÑии
пÑоекÑа GNU - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Old versions of The Structure and Administration of the GNU Project"
+msgstr "СÑаÑÑе веÑÑии СÑÑÑкÑÑÑÑ Ð¸
админиÑÑÑаÑии пÑоекÑа GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are currently no old versions. Please refer to <a href=\"/gnu/gnu-"
+"structure.html\">the current version</a>."
+msgstr ""
+"РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий неÑ.
ÐбÑаÑайÑеÑÑ Ðº <a href=\"/gnu/gnu-"
+"structure.html\">ÑекÑÑей веÑÑии</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org"
+"\"><gnu@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu."
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"gnu@gnu.org\"><gnu@gnu.org></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"webmasters@gnu.org\"><webmasters@gnu.org></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
+#. <web-translators@gnu.org></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:web-translators@gnu.org"
+"\"><web-translators@gnu.org></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лиÑензии Creative
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 4.0 ÐÑемиÑнаÑ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu po/gnu-structure.ru.po old-gnu-structur...,
Ineiev <=