www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary.pt-br.po


From: Rafael Fontenelle
Subject: www/proprietary/po proprietary.pt-br.po
Date: Sun, 26 Jul 2020 07:59:36 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Rafael Fontenelle <rafaelff1>   20/07/26 07:59:36

Modified files:
        proprietary/po : proprietary.pt-br.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.311&r2=1.312

Patches:
Index: proprietary.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.pt-br.po,v
retrieving revision 1.311
retrieving revision 1.312
diff -u -b -r1.311 -r1.312
--- proprietary.pt-br.po        17 Jul 2020 19:02:15 -0000      1.311
+++ proprietary.pt-br.po        26 Jul 2020 11:59:34 -0000      1.312
@@ -6,16 +6,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-17 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-30 08:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-26 08:55-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-01 13:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2020-07-01 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -85,18 +85,13 @@
 "de ser mal."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of January, 2020, the pages in this directory list around 450 "
-#| "instances of malicious functionalities (with more than 500 references to "
-#| "back them up), but there are surely thousands more we don't know about."
 msgid ""
 "As of July, 2020, the pages in this directory list around 450 instances of "
 "malicious functionalities (with more than 520 references to back them up), "
 "but there are surely thousands more we don't know about."
 msgstr ""
 "Até janeiro de 2020, as páginas neste diretório listam quase 450 exemplos 
de "
-"funcionalidades maliciosas (com mais de 500 referências para confirmá-las), 
"
+"funcionalidades maliciosas (com mais de 520 referências para confirmá-las), 
"
 "mas com certeza há mais milhares das quais nós não temos conhecimento."
 
 #. type: Content of: <div><table><tr><th>
@@ -315,6 +310,9 @@
 "as-a-platform/\"> enable and disable functionality in cars</a> through a "
 "universal back door."
 msgstr ""
+"A BMW vai remotamente <a href=\"https://www.cnet.com/roadshow/news/";
+"bmw-vehicle-as-a-platform/\"> habilitar e desabilitar remotamente "
+"funcionalidades em carros</a> por um <i lang=\"en\">back door</i> universal."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -323,6 +321,10 @@
 "coerce workers into installing in their own computers</a>, so the bosses can "
 "spy on them."
 msgstr ""
+"“Bossware” é um malware que chefes <a 
href=\"https://www.eff.org/deeplinks/";
+"2020/06/inside-invasive-secretive-bossware-tracking-workers\"> forçam os "
+"trabalhadores a instalarem em seus próprios computadores</a>, para que os "
+"chefes possam espioná-los."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -332,6 +334,11 @@
 "that can be fatal.  Software like this should be illegal and bosses that "
 "demand it should be prosecuted for it."
 msgstr ""
+"Isso mostra por que exigir o \"consentimento\" do usuário não é uma base "
+"adequada para proteger a privacidade digital. O chefe pode forçar a maioria "
+"dos trabalhadores a concordar com quase tudo, até mesmo a provável 
exposição "
+"a doenças contagiosas que podem ser fatais. Softwares como esse devem ser "
+"ilegais e os chefes que exigem isso devem ser processados por isso."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -344,15 +351,16 @@
 "becoming a paying member, and can thus encourage children and impressionable "
 "people to spend money on the game."
 msgstr ""
+"O Runescape é um jogo online popular com alguns <a 
href=\"https://www.reddit.";
+"com/r/runescape/comments/33cd8g/question_why_is_runescape_so_addicting/\"> "
+"recursos viciantes</a> derivados de <a href=\"/proprietary/proprietary-"
+"addictions.html#addictiveness\"> técnicas de manipulação 
comportamental</a>. "
+"Certos aspectos repetitivos do jogo, como <a href=\"https://pt.wikipedia.org/";
+"wiki/Grinding_(jogos_eletrônicos)\"> <i lang=\"en\">grinding</i></a>, podem "
+"ser minimizados se tornando um membro pagador e, assim, incentivar crianças "
+"e pessoas impressionáveis para gastar dinheiro no jogo."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most apps are malware, but Trump's campaign app, like Modi's campaign "
-#| "app, is <a href=\"https://www.technologyreview.com/2020/06/21/1004228/";
-#| "trumps-data-hungry-invasive-app-is-a-voter-surveillance-tool-of-"
-#| "extraordinary-scope/ \">especially nasty malware, helping companies snoop "
-#| "on users as well as snooping on them itself</a>."
 msgid ""
 "Most apps are malware, but Trump's campaign app, like Modi's campaign app, "
 "is <a href=\"https://www.technologyreview.com/2020/06/21/1004228/trumps-data-";
@@ -361,9 +369,9 @@
 "snooping on them itself</a>."
 msgstr ""
 "A maioria dos aplicativos são malware, mas o aplicativo de campanha do "
-"Trump, assim como o aplicativo de campanha do Modi, é um <a href=\"https://";
-"www.technologyreview.com/2020/06/21/1004228/trumps-data-hungry-invasive-app-"
-"is-a-voter-surveillance-tool-of-extraordinary-scope/ \">malware "
+"Trump, assim como o aplicativo de campanha do Modi, é um <a href=\""
+"https://www.technologyreview.com/2020/06/21/1004228/trumps-data-hungry-invasi";
+"ve-app-is-a-voter-surveillance-tool-of-extraordinary-scope/\"> malware "
 "especialmente nojento, ajudando empresas a bisbilhotar usuários assim como a 
"
 "eles mesmos</a>."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]