www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/old-licenses fdl-1.2-translations....


From: GNUN
Subject: www/licenses/old-licenses fdl-1.2-translations....
Date: Sun, 26 Jul 2020 07:00:41 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     20/07/26 07:00:41

Modified files:
        licenses/old-licenses: fdl-1.2-translations.pt-br.html 
                               gcc-exception-translations.pt-br.html 
                               gpl-2.0-translations.pt-br.html 
                               lgpl-2.0-translations.pt-br.html 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.2-translations.pt-br-en.html 
                                  fdl-1.2-translations.pt-br.po 
                                  gcc-exception-translations.pt-br-en.html 
                                  gcc-exception-translations.pt-br.po 
                                  gpl-2.0-translations.pt-br-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.pt-br.po 
                                  lgpl-2.0-translations.pt-br-en.html 
                                  lgpl-2.0-translations.pt-br.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12

Patches:
Index: fdl-1.2-translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- fdl-1.2-translations.pt-br.html     22 May 2020 22:05:15 -0000      1.7
+++ fdl-1.2-translations.pt-br.html     26 Jul 2020 11:00:41 -0000      1.8
@@ -73,7 +73,7 @@
 <p>
 Para rotular suas traduções como não oficiais, por favor adicione o seguinte
 texto no início, tanto em inglês como no idioma da tradução. Substitua
-<tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma:</p>
+“<var>language</var>” e “<var>idioma</var>” com o nome do idioma:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 
@@ -88,15 +88,15 @@
 <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
 and does not legally state the distribution terms for documentation that
 uses the GNU FDL&mdash;only the original English text of the GNU FDL does
-that.  However, we hope that this translation will help <tt>language</tt>
+that.  However, we hope that this translation will help <var>language</var>
 speakers understand the GNU FDL better.</p>
 
 <p>Essa é uma tradução não oficial da Licença de Documentação Livre GNU 
para
-<tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não
+<var>idioma</var>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não
 estabelece legalmente os termos de distribuição para documentação que usa a
 GNU FDL &ndash; apenas o texto original em inglês da GNU FDL faz
 isso. Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar os falantes do
-<tt>idioma</tt> a melhor entender a GNU FDL.
+<var>idioma</var> a melhor entender a GNU FDL.
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -223,7 +223,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -234,13 +235,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018,
-2019.</div>
+<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2020.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:15 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gcc-exception-translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gcc-exception-translations.pt-br.html       22 May 2020 22:05:15 -0000      
1.8
+++ gcc-exception-translations.pt-br.html       26 Jul 2020 11:00:41 -0000      
1.9
@@ -72,7 +72,7 @@
 <p>
 Para rotular suas traduções como não oficiais, por favor adicione o seguinte
 texto no início, tanto em inglês como no idioma da tradução. Substitua
-<tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma:</p>
+“<var>language</var>” e “<var>idioma</var>” com o nome do idioma:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 
@@ -84,18 +84,18 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GCC Runtime Library Exception into
-<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
+<var>language</var>. It was not published by the Free Software Foundation,
 and does not legally state the distribution terms for software that uses the
 GCC RLE&mdash;only the original English text of the GCC RLE does that.
-However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
-understand the GCC RLE better.</p>
+However, we hope that this translation will help <var>language</var>
+speakers understand the GCC RLE better.</p>
 
 <p>Essa é uma tradução não oficial de Exceção da Biblioteca de Tempo de
-Execução do GCC para <tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free
+Execução do GCC para <var>idioma</var>. Ela não foi publicada pela Free
 Software Foundation e não estabelece legalmente os termos de distribuição
 para software que usa a GCC RLE &ndash; apenas o texto original em inglês da
 GCC RLE faz isso. Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar os
-falantes do <tt>idioma</tt> a melhor entender a GCC RLE.
+falantes do <var>idioma</var> a melhor entender a GCC RLE.
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -198,7 +198,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -209,13 +210,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018,
-2019.</div>
+<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2020.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:15 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gpl-2.0-translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gpl-2.0-translations.pt-br.html     22 May 2020 22:05:15 -0000      1.7
+++ gpl-2.0-translations.pt-br.html     26 Jul 2020 11:00:41 -0000      1.8
@@ -73,8 +73,8 @@
 <p>
 Para rotular suas traduções como não oficiais, queremos que você adicione o
 seguinte texto no início, tanto em inglês como em português, da tradução
-&ndash; substituindo <tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome daquele
-idioma:</p>
+&ndash; substituindo “<var>language</var>” e “<var>idioma</var>” com o 
nome
+daquele idioma:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 
@@ -86,18 +86,18 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
-<tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software Foundation,
+<var>language</var>.  It was not published by the Free Software Foundation,
 and does not legally state the distribution terms for software that uses the
 GNU GPL&mdash;only the original English text of the GNU GPL does that.
-However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers
-understand the GNU GPL better.</p>
+However, we hope that this translation will help <var>language</var>
+speakers understand the GNU GPL better.</p>
 
 <p>Essa é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral GNU para
-<tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não
+<var>idioma</var>. Ela não foi publicada pela Free Software Foundation e não
 estabelece legalmente os termos de distribuição para software que usa a GNU
 GPL &ndash; apenas o texto original em inglês da GNU GPL faz isso. Porém,
-esperamos que essa tradução venha a ajudar os falantes do <tt>idioma</tt> a
-melhor entender a GNU GPL</p><p>
+esperamos que essa tradução venha a ajudar os falantes do <var>idioma</var>
+a melhor entender a GNU GPL</p><p>
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -256,7 +256,8 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -267,13 +268,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018,
-2019.</div>
+<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2020.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:15 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: lgpl-2.0-translations.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-translations.pt-br.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- lgpl-2.0-translations.pt-br.html    22 May 2020 22:05:15 -0000      1.7
+++ lgpl-2.0-translations.pt-br.html    26 Jul 2020 11:00:41 -0000      1.8
@@ -72,7 +72,8 @@
 <p>
 Para rotular suas traduções como não oficiais, queremos que você adicione o
 seguinte texto no início, tanto em inglês como no idioma da tradução 
&ndash;
-substituindo <tt>language</tt> e <tt>idioma</tt> com o nome do idioma:</p>
+substituindo “<var>language</var>” e “<var>idioma</var>” com o nome do
+idioma:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 
@@ -84,18 +85,18 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GNU Library General Public License
-into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
+into <var>language</var>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for software
 that uses the GNU LGPL&mdash;only the original English text of the GNU LGPL
 does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GNU LGPL better.</p>
+<var>language</var> speakers understand the GNU LGPL better.</p>
 
 <p>Essa é uma tradução não oficial da Licença Pública Geral de Biblioteca
-GNU para <tt>idioma</tt>. Ela não foi publicada pela Free Software
+GNU para <var>idioma</var>. Ela não foi publicada pela Free Software
 Foundation e não estabelece legalmente os termos de distribuição para
 software que usa a GNU LGPL &ndash; apenas o texto original em inglês da GNU
 LGPL faz isso. Porém, esperamos que essa tradução venha a ajudar os falantes
-do <tt>idioma</tt> a melhor entender a GNU LGPL.
+do <var>idioma</var> a melhor entender a GNU LGPL.</p><p>
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -180,7 +181,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
@@ -191,13 +192,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traduzido por: Rafael Fontenelle
-<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018,
-2019.</div>
+<a href="mailto:rafaelff@gnome.org";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
+2018-2020.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização:
 
-$Date: 2020/05/22 22:05:15 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/fdl-1.2-translations.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/fdl-1.2-translations.pt-br-en.html       9 Jan 2019 14:58:53 -0000       
1.4
+++ po/fdl-1.2-translations.pt-br-en.html       26 Jul 2020 11:00:41 -0000      
1.5
@@ -73,7 +73,7 @@
 To label your translations as unofficial, please add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation.  Replace
-<tt>language</tt> with the name of that language:</p>
+&ldquo;<var>language</var>&rdquo; with the name of that language:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -83,11 +83,11 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License
-into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
+into <var>language</var>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for
 documentation that uses the GNU FDL&mdash;only the original English text
 of the GNU FDL does that.  However, we hope that this translation will
-help <tt>language</tt> speakers understand the GNU FDL better.
+help <var>language</var> speakers understand the GNU FDL better.
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -192,7 +192,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2008, 2009, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -202,7 +202,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/01/09 14:58:53 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/fdl-1.2-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/fdl-1.2-translations.pt-br.po    26 Jul 2020 10:33:00 -0000      1.11
+++ po/fdl-1.2-translations.pt-br.po    26 Jul 2020 11:00:41 -0000      1.12
@@ -16,7 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: po/gcc-exception-translations.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gcc-exception-translations.pt-br-en.html 9 Jan 2019 14:58:53 -0000       
1.4
+++ po/gcc-exception-translations.pt-br-en.html 26 Jul 2020 11:00:41 -0000      
1.5
@@ -72,7 +72,7 @@
 To label your translations as unofficial, please add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation.  Replace
-<tt>language</tt> with the name of that language:</p>
+&ldquo;<var>language</var>&rdquo; with the name of that language:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -82,11 +82,11 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GCC Runtime Library Exception
-into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
+into <var>language</var>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for
 software that uses the GCC RLE&mdash;only the original English text of
 the GCC RLE does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GCC RLE better.
+<var>language</var> speakers understand the GCC RLE better.
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -174,7 +174,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -184,7 +184,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/01/09 14:58:53 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gcc-exception-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/gcc-exception-translations.pt-br.po      26 Jul 2020 10:39:04 -0000      
1.12
+++ po/gcc-exception-translations.pt-br.po      26 Jul 2020 11:00:41 -0000      
1.13
@@ -16,7 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: po/gpl-2.0-translations.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/gpl-2.0-translations.pt-br-en.html       9 Jan 2019 14:58:53 -0000       
1.4
+++ po/gpl-2.0-translations.pt-br-en.html       26 Jul 2020 11:00:41 -0000      
1.5
@@ -73,7 +73,7 @@
 To label your translations as unofficial we want you to add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation&mdash;replacing
-<tt>language</tt> with the name of that language:</p>
+&ldquo;<var>language</var>&rdquo; with the name of that language:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -83,11 +83,11 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GNU General Public License
-into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
+into <var>language</var>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for
 software that uses the GNU GPL&mdash;only the original English text of the
 GNU GPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GNU GPL better.
+<var>language</var> speakers understand the GNU GPL better.
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -221,7 +221,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software 
Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -231,7 +231,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/01/09 14:58:53 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gpl-2.0-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/gpl-2.0-translations.pt-br.po    26 Jul 2020 10:46:55 -0000      1.11
+++ po/gpl-2.0-translations.pt-br.po    26 Jul 2020 11:00:41 -0000      1.12
@@ -15,7 +15,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -361,7 +360,8 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Traduzido por: Rafael Fontenelle\n"
-"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 
2018-2020."
+"<a href=\"mailto:rafaelff@gnome.org\";>&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, "
+"2018-2020."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/lgpl-2.0-translations.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/lgpl-2.0-translations.pt-br-en.html      9 Jan 2019 14:58:53 -0000       
1.4
+++ po/lgpl-2.0-translations.pt-br-en.html      26 Jul 2020 11:00:41 -0000      
1.5
@@ -71,7 +71,7 @@
 To label your translations as unofficial we want you to add the
 following text at the beginning,
 both in English and in the language of the translation&mdash;replacing
-<tt>language</tt> with the name of that language:</p>
+&ldquo;<var>language</var>&rdquo; with the name of that language:</p>
 
 <blockquote><p dir="ltr" style="text-align:left">
 <!--TRANSLATORS: If you translate this paragraph, retain the English
@@ -81,11 +81,11 @@
 you *must* put your translation within
 </p><p dir="rtl" style="text-align:right">......</p><p> -->
 This is an unofficial translation of the GNU Library General Public License
-into <tt>language</tt>.  It was not published by the Free Software
+into <var>language</var>.  It was not published by the Free Software
 Foundation, and does not legally state the distribution terms for
 software that uses the GNU LGPL&mdash;only the original English text of
 the GNU LGPL does that.  However, we hope that this translation will help
-<tt>language</tt> speakers understand the GNU LGPL better.
+<var>language</var> speakers understand the GNU LGPL better.
 </p></blockquote>
 
 <p>
@@ -157,7 +157,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
@@ -167,7 +167,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2019/01/09 14:58:53 $
+$Date: 2020/07/26 11:00:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/lgpl-2.0-translations.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.0-translations.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/lgpl-2.0-translations.pt-br.po   26 Jul 2020 10:53:34 -0000      1.11
+++ po/lgpl-2.0-translations.pt-br.po   26 Jul 2020 11:00:41 -0000      1.12
@@ -15,7 +15,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-09 11:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]