[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www graphics/po/dog.es.po people/po/speakers.es...
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www graphics/po/dog.es.po people/po/speakers.es... |
Date: |
Wed, 8 Jul 2020 17:01:35 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 20/07/08 17:01:35
Modified files:
graphics/po : dog.es.po
people/po : speakers.es.po
philosophy/po : software-patents.es.po
server/po : irc-rules.es.po
Log message:
Fix links.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/dog.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/speakers.es.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/software-patents.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.es.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
Patches:
Index: graphics/po/dog.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/dog.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- graphics/po/dog.es.po 15 Sep 2019 21:05:54 -0000 1.3
+++ graphics/po/dog.es.po 8 Jul 2020 21:01:34 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
# Spanish translation of https://www.gnu.org/graphics/dog.html
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019-2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT>, 2019.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT>, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -79,7 +79,7 @@
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Imagen disponible bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES/\">Creative Commons "
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -143,7 +143,7 @@
"International License</a>."
msgstr ""
"Disponible bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES/\">Creative Commons Reconocimiento-"
+"org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons Reconocimiento-"
"SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: people/po/speakers.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/speakers.es.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- people/po/speakers.es.po 1 Jul 2020 09:14:07 -0000 1.56
+++ people/po/speakers.es.po 8 Jul 2020 21:01:34 -0000 1.57
@@ -4,7 +4,7 @@
# Cecilio Pardo <cpardo@imayhem-internet.com>, 2004.
# Sergi Ruiz Trepat <sergi.ruiz.trepat@gmail.com>, 2014.
# Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2014, 2017, 2019, 2020.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014, 2015, 2018, 2019.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -324,7 +324,7 @@
"se desempeña como presidente. Es profesor del <a href=\"http://www.hbcse."
"tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\"><cite>Homi Bhabha Centre for "
"Science Education</cite>, TIFR</a> en Bombay. Es desarrollador y encargado "
-"del mantenimiento del proyecto de GNU <a href=\"/software/gnowsys/\\"
+"del mantenimiento del proyecto de GNU <a href=\"/software/gnowsys/\"
"\">GNOWSYS</a>, y lidera el <a href=\"http://www.hbcse.tifr.res.in/research-"
"development/gnowledge-lab\">Gnowledge Lab</a> en Bombay. Tiene una "
"licenciatura (M. Sc.) en BiologÃa y otra (M. A.) en FilosofÃa otorgadas por
"
@@ -822,7 +822,7 @@
"de <a href=\"http://web.archive.org/web/20140418145937/http://it.gnu.org/"
"\">GNU Italia</a> y <a href=\"http://web.archive.org/web/20160801150658/"
"http://mx.gnu.org/\">GNU México</a>. Es responsable del mantenimiento de "
-"varios programas de GNU, tales como <a href=\"/software/sed\\\">sed</a> y <a "
+"varios programas de GNU, tales como <a href=\"/software/sed\">sed</a> y <a "
"href=\"http://www.gnu.org/software/recutils\">GNU Recutils</a>. Es además "
"miembro del <cite>GNU Advisory Comittee</cite>."
Index: philosophy/po/software-patents.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/software-patents.es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/software-patents.es.po 20 Jun 2020 10:18:01 -0000
1.12
+++ philosophy/po/software-patents.es.po 8 Jul 2020 21:01:34 -0000
1.13
@@ -9,14 +9,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: software-patents.html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-20 12:15+0200\n"
-"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 15:19-0400\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Software Patents - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -63,10 +63,11 @@
msgstr ""
"Posiblemente estén familiarizados con mi trabajo en el <a
href=\"/philosophy/"
"free-sw.html\">software libre</a>. Esta charla no trata sobre eso. Trata "
-"sobre una forma de <a href=\"http://www.progfree.org/Patents/against-"
-"software-patents.html\">abuso legal</a> que convierte el desarrollo de "
-"software en una actividad peligrosa. Trata acerca de lo que sucede cuando la "
-"ley de patentes se aplica al campo del software."
+"sobre una forma de <a href=\"https://web.archive.org/web/20150329103351/"
+"http://www.progfree.org/Patents/against-software-patents.html\">abuso legal</"
+"a> que convierte el desarrollo de software en una actividad peligrosa. Trata "
+"acerca de lo que sucede cuando la ley de patentes se aplica al campo del "
+"software."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -83,10 +84,11 @@
"describir el asunto, pues el problema no es que se patenten programas "
"individuales. Si asà fuera, carecerÃa de importancia, serÃa algo
básicamente "
"inocuo. Lo que sucede es que se patentan ideas. Toda patente cubre alguna "
-"idea. Las <a href=\"http://www.progfree.org/Patents/patents.html\">patentes "
-"de software</a> son patentes que cubren ideas que tienen que ver con el "
-"software, ideas que pueden usarse para desarrollar software. Es eso lo que "
-"las convierte en peligrosos obstáculos para el desarrollo de software."
+"idea. Las <a href=\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://"
+"progfree.org/Patents/patents.html\">patentes de software</a> son patentes "
+"que cubren ideas que tienen que ver con el software, ideas que pueden usarse "
+"para desarrollar software. Es eso lo que las convierte en peligrosos "
+"obstáculos para el desarrollo de software."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -265,13 +267,14 @@
msgstr ""
"Hay otra razón, y es que el sistema de patentes es como una loterÃa, pues "
"solo una Ãnfima parte de las patentes reportan algún beneficio a quienes
las "
-"poseen. De hecho, en cierta ocasión <cite><a
href=\"http://www.economist.com/"
-"node/21526370\"> The Economist</a></cite> se refirió a él como «una
loterÃa "
-"que requiere mucho tiempo». Si hemos visto anuncios de loterÃa, habremos "
-"observado que siempre nos invitan a pensar en lo que sucederÃa si
ganáramos. "
-"No nos invitan a pensar en perder, aun cuando esto es mucho más probable. Lo
"
-"mismo sucede con la publicidad del sistema de patentes. Siempre nos invitan "
-"a pensar en lo que sucederá si somos nosotros los que ganamos."
+"poseen. De hecho, en cierta ocasión <cite><a href=\"https://www.economist."
+"com/leaders/2011/08/20/patent-medicine\">The Economist</a></cite> se refirió
"
+"a él como «una loterÃa que requiere mucho tiempo». Si hemos visto
anuncios "
+"de loterÃa, habremos observado que siempre nos invitan a pensar en lo que "
+"sucederÃa si ganáramos. No nos invitan a pensar en perder, aun cuando esto "
+"es mucho más probable. Lo mismo sucede con la publicidad del sistema de "
+"patentes. Siempre nos invitan a pensar en lo que sucederá si somos nosotros "
+"los que ganamos."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -596,15 +599,15 @@
"feature, it is really a combination of two just arbitrarily juxtaposed. It "
"is rather like having a patent on a sofa and television in the same room."
msgstr ""
-"Pero, ¿qué se puede hacer con relación a la <a href=\"http://www.delphion."
-"com/details?pn=US04873662__\">patente de British Telecom</a> sobre la "
-"navegación por hipervÃnculos mediante acceso telefónico? Hoy en dÃa, la "
-"navegación por hipervÃnculos es absolutamente esencial en el uso corriente "
-"de los ordenadores. El acceso telefónico también es esencial. ¿Cómo "
-"arreglárselas sin esta funcionalidad que, por cierto, ni siquiera es una "
-"funcionalidad sino en realidad una combinación de dos funcionalidades "
-"yuxtapuestas de forma arbitraria? Es como tener una patente sobre un sofá y "
-"un televisor que estén en la misma habitación."
+"Pero, ¿qué se puede hacer con relación a la <a
href=\"https://patents.justia."
+"com/patent/4873662\">patente de British Telecom</a> sobre la navegación por "
+"hipervÃnculos mediante acceso telefónico? Hoy en dÃa, la navegación por "
+"hipervÃnculos es absolutamente esencial en el uso corriente de los "
+"ordenadores. El acceso telefónico también es esencial. ¿Cómo
arreglárselas "
+"sin esta funcionalidad que, por cierto, ni siquiera es una funcionalidad "
+"sino en realidad una combinación de dos funcionalidades yuxtapuestas de "
+"forma arbitraria? Es como tener una patente sobre un sofá y un televisor que
"
+"estén en la misma habitación."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -957,16 +960,17 @@
"multinacionales. Como estas empresas poseen muchas patentes e intercambian "
"licencias entre ellas, se libran de la mayor parte del daño que provoca el "
"sistema de patentes y disfrutan de todas sus ventajas. IBM publicó un <a "
-"href=\"http://progfree.org/Links/prep.ai.mit.edu/ibm.think.article"
-"\">artÃculo</a> en la revista <cite>Think</cite> (creo que era el número "
-"cinco de 1990) acerca de su cartera de patentes, donde se decÃa que IBM "
-"obtenÃa dos tipos de beneficios de sus 9.000 patentes estadounidenses (hoy "
-"en dÃa el número debe de ser aún mayor). Estos eran, en primer lugar, los "
-"ingresos por regalÃas, y en segundo lugar, el acceso a las patentes de "
-"otros. DecÃan que el segundo beneficio era mucho mayor que el primero. De "
-"tal modo que el beneficio obtenido por IBM al permitÃrsele utilizar las "
-"ideas patentadas por otros multiplicaba por diez el beneficio directo que "
-"obtenÃa por ofrecer licencias. ¿Qué significa esto en realidad?"
+"href=\"https://web.archive.org/web/20150329104135/http://progfree.org/Links/"
+"prep.ai.mit.edu/ibm.think.article\">artÃculo</a> en la revista <cite>Think</"
+"cite> (creo que era el número cinco de 1990) acerca de su cartera de "
+"patentes, donde se decÃa que IBM obtenÃa dos tipos de beneficios de sus "
+"9.000 patentes estadounidenses (hoy en dÃa el número debe de ser aún
mayor). "
+"Estos eran, en primer lugar, los ingresos por regalÃas, y en segundo lugar, "
+"el acceso a las patentes de otros. DecÃan que el segundo beneficio era mucho
"
+"mayor que el primero. De tal modo que el beneficio obtenido por IBM al "
+"permitÃrsele utilizar las ideas patentadas por otros multiplicaba por diez "
+"el beneficio directo que obtenÃa por ofrecer licencias. ¿Qué significa
esto "
+"en realidad?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1307,8 +1311,8 @@
"links I got from the demo of Engelbart's editor. He is the one who had an "
"idea which was interesting to publish."
msgstr ""
-"De hecho, resulta extraño que la <a href=\"http://www.delphion.com/details?"
-"pn=US04873662__\">patente de British Telecom sobre el seguimiento de "
+"De hecho, resulta extraño que la <a href=\"https://patents.justia.com/"
+"patent/4873662\">patente de British Telecom sobre el seguimiento de "
"hipervÃnculos mediante acceso telefónico</a> se solicitara, según creo, en
"
"1975. Creo que fue en 1974 cuando por primera vez desarrollé el paquete "
"info. Este paquete permite utilizar hipervÃnculos, y la gente usaba el "
@@ -2140,9 +2144,10 @@
"draconiana posible de implementar esta directiva. Si se implementara de "
"manera apropiada se podrÃa reducir en gran medida el daño que produce, pero
"
"el Reino Unido quiere maximizar el efecto tiránico de la directiva. Parece "
-"que hay cierto organismo, el <a href=\"http://www.dti.gov.uk/\">Departamento "
-"de Comercio e Industria</a>, al que hay que poner freno. Es necesario poner "
-"lÃmites a sus actividades e impedirle crear nuevas formas de poder."
+"que hay cierto organismo, el <a href=\"http://webarchive.nationalarchives."
+"gov.uk/20070603164510/http://www.dti.gov.uk/\">Departamento de Comercio e "
+"Industria</a>, al que hay que poner freno. Es necesario poner lÃmites a sus "
+"actividades e impedirle crear nuevas formas de poder."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: server/po/irc-rules.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.es.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- server/po/irc-rules.es.po 8 Jul 2020 17:01:36 -0000 1.50
+++ server/po/irc-rules.es.po 8 Jul 2020 21:01:35 -0000 1.51
@@ -1,10 +1,10 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/server/irc-rules.html
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013-2017, 2020 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# David (aka davidam9) <davidam@es.gnu.org>, 2008.
# Pablo Peña (aka papiro) <lacleman@romandie.com>, 2008.
# Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014, 2018.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014, 2018, 2020.
# Javier Fdez. Retanaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015-2017.
# This translation needs further review.
#
@@ -13,15 +13,14 @@
"Project-Id-Version: irc-rules.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-08 16:48-0400\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
"Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-07-08 16:56+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -154,8 +153,8 @@
"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a> — Discussion regarding <a "
"href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a>: Debate acerca de <a href="
-"\"software/hurd/\">Hurd</a> (en inglés)."
+"<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a>: Debate acerca de <a href=\"/"
+"software/hurd/\">Hurd</a> (en inglés)."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -344,19 +343,12 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | You can find a list of operators by typing [-<tt>/msg-] {+<code>/msg+}
-# | chanserv access #gnu [-list</tt>-] {+list</code>+} (where #gnu is the
-# | channel you are interested in).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access #gnu "
-#| "list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in)."
msgid ""
"You can find a list of operators by typing <code>/msg chanserv access #gnu "
"list</code> (where #gnu is the channel you are interested in)."
msgstr ""
-"Puede obtener una lista de los operadores escribiendo <tt>/msg chanserv "
-"access#gnu list</tt> (donde #gnu es el canal que le interesa)"
+"Puede obtener una lista de los operadores escribiendo <code>/msg chanserv "
+"access#gnu list</code> (donde #gnu es el canal que le interesa)"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -443,13 +435,10 @@
"coordinación y el envÃo de traducciones de las páginas de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2011, 2012-] {+1996-2009, 2014-2018, 2020+} Free
-# | Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2009, 2014-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996-2009, 2014-2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -472,13 +461,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www graphics/po/dog.es.po people/po/speakers.es...,
Dora Scilipoti <=