www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po teaching-my-mit-classes-with-o...


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po teaching-my-mit-classes-with-o...
Date: Wed, 10 Jun 2020 01:05:30 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     20/06/10 01:05:30

Added files:
        education/po   : 
                         
teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.zh-cn.po
diff -N teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.zh-cn.po      10 Jun 
2020 05:05:29 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/education/teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: teaching-my-mit-classes-with-only-free-libre-software."
+"html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-07 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-10 11:11+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Teaching My MIT Classes with Only Free/Libre Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr "我的 MIT 课程只使用自由软件 - GNU 工程 - 
自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "教育内容"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[教育内容]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "GNU 主页"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/resisting-proprietary-software.html\">Resistance</"
+"a>&nbsp;/ <a href=\"/education/successful-resistance-against-nonfree-"
+"software.html\">Successful resistance</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">教育</a>&nbsp;/ <a 
href=\"/"
+"education/resisting-proprietary-software.html\">对抗</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/successful-resistance-against-nonfree-software.html\">成功的对抗</"
+"a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Teaching My MIT Classes with Only Free/Libre Software"
+msgstr "我的 MIT 课程只使用自由软件"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "by Gerald Jay Sussman <a href=\"#sussman\">(1)</a>"
+msgstr "Gerald Jay Sussman <a href=\"#sussman\">(1)</a> 著"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"This spring (2020) MIT moved all its classes online because of the COVID-19 "
+"pandemic.  It made available licenses for various nonfree programs, but I "
+"objected to them on grounds of principle.  For my class, an advanced class "
+"in computer programming, I made arrangements to avoid suggesting any nonfree "
+"software to my students."
+msgstr ""
+"MIT 这个春季(2020)学期的所有课程因为 COVID-19 疫情
都改为在线教授。在线课程"
+"的许多软件使用的是非自由许可证,但我的原则是反对使用非自由软件。在我的课程中"
+"——高级计算机编程——我完成了避å…
å‘学生建议非自由软件的设置。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Instead, I used an installation of BigBlueButton running on a server owned "
+"by the Free Software Foundation.  Rubén Rodriguez of the FSF helped get this 
"
+"and other software working.  (Thank you, FSF and Rubén!)"
+msgstr ""
+"最为替代,我在自由软件基金会的服务器上安装和运行 
BigBlueButton。FSF 的 Rubén "
+"Rodriguez 帮助我让这一切运转起来。(感谢 FSF 和 Rubén!)"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The class used a draft textbook that Chris Hanson and I have written.  The "
+"book is entitled &ldquo;Software Design for Flexibility (how to avoid "
+"programming yourself into a corner)&rdquo;; it will be published by MIT "
+"Press soon, with a Creative Commons Share Alike license (and all the code in "
+"support of the book is under the GNU GPL)."
+msgstr ""
+"该课程的教科书是我和 Chris Hanson 编写的。书名是 
&ldquo;Software Design for "
+"Flexibility(软件设计的灵活性——如何避免进å…
¥ç¼–程死角)&rdquo;;它不久将由 MIT "
+"出版社出版,使用 Creative Commons Share Alike 
许可证(书中所有代码使用 GNU "
+"GPL)。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"I also did not ask my students to use nonfree software for one-on-one "
+"conversations about classwork, or thesis work, or projects.  I used a Jitsi "
+"Meet server that I installed on an obsolete and otherwise useless computer "
+"that was sitting idle in my laboratory, on its way to the electronics junk "
+"heap."
+msgstr ""
+"我也没有让同学们使用非自由软件来进行一对一的学习
、论文和项目讨论。我使用的是 "
+"Jitsi 
Meet,我把实验室里一个过时的闲置电脑当作服务器,不然它也要当作电子垃圾"
+"处理掉了。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"I am pleased to report that my classes were successfully presented, my "
+"students were well served, and we were all reasonably happy with the results."
+msgstr ""
+"我很高å…
´åœ°å‘大家汇报,我的课程展示很成功,学生们很满意,所有人对这æ
 ·çš„结果都"
+"比较开心。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The one flaw that the server software still has is that Jitsi Meet and "
+"BigBlueButton don't indicate for <a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a> "
+"that their JavaScript code is free.  It IS free&mdash;its source code is "
+"clearly licensed&mdash;but LibreJS can't determine this automatically."
+msgstr ""
+"整个设置还有一个漏洞,Jitsi Meet 和 BigBlueButton 
的服务器软件没有向 <a href="
+"\"/software/librejs/\">LibreJS</a> 表明它们使用的 JavaScript 代ç 
æ˜¯è‡ªç”±çš„。代"
+"码是自由的&mdash;&mdash;它们源代ç 
çš„许可证很明确&mdash;&mdash;但是 LibreJS 没"
+"能自动判断出来。"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Footnote"
+msgstr "脚注"
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"Gerald Jay Sussman is the Panasonic Professor of Electrical Engineering at "
+"the Massachusetts Institute of Technology.  He is a member of the National "
+"Academy of Engineering, and a Fellow of the American Academy of Arts and "
+"Sciences.  He helped found the Free Software Foundation in 1985."
+msgstr ""
+"Gerald Jay Sussman 是麻省理工学院的电子工程 Panasonic 
教授。他是美国国家工程"
+"学院会员、美国人文与科学院会员。在 1985 
年,他协助创立了自由软件基金会。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
+"<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020 Gerald Jay Sussman."
+msgstr "Copyright &copy; 2020 Gerald Jay Sussman."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]