www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po resisting-proprietary-software...


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po resisting-proprietary-software...
Date: Sun, 7 Jun 2020 23:10:39 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     20/06/07 23:10:39

Added files:
        education/po   : resisting-proprietary-software.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/resisting-proprietary-software.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: resisting-proprietary-software.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: resisting-proprietary-software.zh-cn.po
diff -N resisting-proprietary-software.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ resisting-proprietary-software.zh-cn.po     8 Jun 2020 03:10:39 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,200 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/education/resisting-proprietary-software.html
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: resisting-proprietary-software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 11:03+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <wxie@member.fsf.org>\n"
+"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translators@gnu.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Resisting proprietary software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "对抗专有软件 - GNU 工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "教育内容"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[教育内容]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "GNU 首页"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">教育</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Resisting proprietary software"
+msgstr "对抗专有软件"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Teachers, students, parents, free software advocates and the community at "
+"large are taking action to stop the use of nonfree programs in schools. They "
+"are doing it by telling schools about free software and raising awareness of "
+"the dangers nonfree programs pose to students' computer freedom and privacy. "
+"They are objecting persistently to the nonfree software that the schools "
+"suggest to them."
+msgstr ""
+"教师、学生、家长、自由软件倡导者
和社区正在大范围采取行动阻止学校使用非自由软"
+"件。他们对学æ 
¡å®£è®²è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼Œå¹¶æè¯·å¤§å®¶æ³¨æ„éžè‡ªç”±è½¯ä»¶å¦‚何威胁学生电脑的自由和"
+"隐私。他们在坚定地反对学校推荐给他们的非自由软件。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The recent health emergency situation caused by COVID-19 presented a new "
+"challenge. Traditional in-person classes were suddenly disallowed, and "
+"overnight thousands of schools around the world were confronted with a "
+"decision to make: either suspend their teaching activities entirely or "
+"comply by switching to online classes."
+msgstr ""
+"最近由 COVID-19 导致的健康危机代表了一个新的挑战。传
统的真人课堂突然就不能实"
+"施了,一夜之间世界上成千上万的学æ 
¡éƒ½è¦åšå‡ºå†³å®šï¼šè¦ä¹ˆå®Œå…¨æš‚停教学活动,要么转"
+"型到在线课堂。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Schools from areas of the world where Internet connection and access to "
+"technology is readily available decided to go online.  Unfortunately, most "
+"school administrators and teachers had never heard about free software, so "
+"they couldn't think of anything but whatever they knew or had already used "
+"&mdash;namely, freedom-denying programs for video conferencing and online "
+"communication such as Zoom and Skype, among others."
+msgstr ""
+"有网络连接和技术基础的学æ 
¡å†³å®šä¸Šçº¿æ•™å­¦ã€‚不幸的是,大多数学校管理者和教师从来"
+"没有听说过自由软件,所以他们除了能够使用已用或已知的软件外,也没有å
…¶ä»–想法"
+"&mdash;&mdash;就是说,他们会想用诸如 Zoom 和 Skype 
等剥夺自由的视频会议和在线"
+"交流的程序。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"It's no secret, however, that the companies that distribute these programs "
+"use them to collect personal data to profile their users.  These data, in "
+"turn, can be seized by the State. It is the moral responsability of schools "
+"to protect their students from being spied on, but if the school fails to do "
+"so, students and their parents should object and not let it happen."
+msgstr ""
+"然而,发布这些软件的å…
¬å¸ä¼šä½¿ç”¨å®ƒä»¬æ¥æœé›†ç”¨æˆ·æ•°æ®å¹¶ä¸ºç”¨æˆ·ç”»åƒï¼Œè¿™ä¸ªå¹¶ä¸æ˜¯ä»€ä¹ˆ"
+"秘密。随后,这些数据会被政府获取。保护学生不被监视是学æ
 ¡çš„道德职责,但如果学"
+"校没能做到,那么学生和家长应该反对并阻止监视。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"More generally, <a href=\"/education/edu-schools.html\">schools should "
+"reject all proprietary software</a> for a number of <a href=\"/education/edu-"
+"why.html\">reasons</a>."
+msgstr ""
+"更一般的情况是,<a href=\"/education/edu-schools.html\">å­¦æ 
¡åº”该拒绝所有的专"
+"有软件</a>,<a href=\"/education/edu-why.html\">理由在此</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"The free software community responded by offering communication and "
+"videoconferencing programs that respect freedom and privacy, because staying "
+"away from health hazards is a duty, as it is to stay safe from nonfree "
+"software."
+msgstr ""
+"自由软件社区对此的反应是为大家提供尊重自由和隐私的视频会议程序,å›
 ä¸ºå…å—非自"
+"由软件的侵害和免受健康危机之苦都是我们的职责。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"See examples of <a href=\"/education/successful-resistance-against-nonfree-"
+"software.html\"> how people are successfully resisting nonfree software</a>."
+msgstr ""
+"请参看 <a 
href=\"/education/successful-resistance-against-nonfree-software."
+"html\">人们如何成功对抗非自由软件</a> 的例子。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。有关失效链接或å…
¶ä»–错误和建议,请发送邮件到"
+"<a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
+#.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"我们尽最大努力来提供精准和高质量的翻译,但难å…
ä¼šå­˜åœ¨é”™è¯¯å’Œä¸è¶³ã€‚如果您在这方"
+"面有评论或一般性的建议,请发送至 <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>。</p><p>å…
³äºŽè¿›è¡Œåè°ƒä¸Žæäº¤ç¿»è¯‘的更多信"
+"息参见 <a href=\"/server/standards/README.translators.html\">《译者
指南》</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2020 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a> 授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2020。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]