www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education po/education-menu.ar.po po/edu-ca...


From: Therese Godefroy
Subject: www/education po/education-menu.ar.po po/edu-ca...
Date: Sun, 31 May 2020 01:01:00 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 20/05/31 01:01:00

Modified files:
        education/po   : education-menu.ar.po 
                         edu-cases-india-ambedkar.ar.po education.ar.po 
                         edu-faq.ar.po edu-schools.ar.po 
                         edu-software.ar.po edu-software-gcompris.ar.po 
                         edu-team.ar.po edu-why.ar.po 
                         education-menu.es.po 
                         edu-cases-argentina-ecen.es.po 
                         edu-cases-india-ambedkar.es.po 
                         edu-cases-india-irimpanam.es.po education.es.po 
                         edu-faq.es.po edu-schools.es.po 
                         edu-software.es.po edu-software-gcompris.es.po 
                         edu-software-tuxpaint.es.po edu-team.es.po 
                         edu-why.es.po 
        education      : education-menu.ar.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.ar.html 
                         education.ar.html edu-faq.ar.html 
                         edu-schools.ar.html edu-software.ar.html 
                         edu-software-gcompris.ar.html edu-team.ar.html 
                         edu-why.ar.html education-menu.es.html 
                         edu-cases-argentina-ecen.es.html 
                         edu-cases-india-ambedkar.es.html 
                         edu-cases-india-irimpanam.es.html 
                         education.es.html edu-faq.es.html 
                         edu-schools.es.html edu-software.es.html 
                         edu-software-gcompris.es.html 
                         edu-software-tuxpaint.es.html edu-team.es.html 
                         edu-why.es.html 

Log message:
        [ar+es] Locally generate edu*.po + HTML after switch to side menu 
(update from existing strings).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education-menu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ar.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ar.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ar.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.ar.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education-menu.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.es.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.es.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software.es.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.es.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.es.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.es.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education-menu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.ar.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.ar.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ar.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.ar.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.ar.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.ar.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education-menu.es.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-argentina-ecen.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-ambedkar.es.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.es.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.es.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.es.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.es.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software.es.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.es.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.es.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-team.es.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-why.es.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: po/education-menu.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/education-menu.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/education-menu.ar.po     30 Apr 2019 23:02:37 -0000      1.2
+++ po/education-menu.ar.po     31 May 2020 05:00:58 -0000      1.3
@@ -2,11 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# May 2020: update to new layout.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education-menu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 09:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,33 +17,128 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2019-04-30 22:58+0000\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">CONTENTS</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">المحنوى</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">CASE&nbsp;STUDIES</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">دراسة&nbsp;حالة</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">RESOURCES</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">مصادر</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">CASE&nbsp;STUDIES</a>"
-msgid "<a href=\"/education/edu-software.html\">EDUCATIONAL&nbsp;SOFTWARE</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">دراسة&nbsp;حالة</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr ""
-"<a 
href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ&nbsp;اشهر&nbsp;الأسئلة&nbsp;"
-"بالإجابات</a>"
-
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">OUR&nbsp;TEAM</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">الفريق&nbsp;التعليم
ي</a>"
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "<a href=\"#content\"><span>BACK TO TOP </span>&#11165;</a>"
+msgstr "<a href=\"#content\"><span>BACK TO TOP </span>&#11165;</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Education"
+msgstr "تعليم"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+msgid "<a href=\"/education/education.html#content\">Main page</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html#content\">الصفحة 
الرئيسية</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html#content\">Case studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html#content\">دراسة حالة</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html#content\">Argentina</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/education/edu-cases-argentina.html#content\">الأرجنتين</a>"
 
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">PROJECTS</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">مشاريع</a>"
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content\">ECE Neuquén</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content\">ECE Neuquén</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases-india.html#content\">India</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-india.html#content\">الهند</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content\">Ambedkar "
+"Center</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content\">مركز أم
بيدكار "
+"اﻻجتماعي للحوسبة</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content\">VHSS "
+"Irimpanam</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content\">VHSS "
+"Irimpanam</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html#content\">Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html#content\">مصادر</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software.html#content\">Educational Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software.html#content\">البرمجيات 
الحرة التعليمية</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html#content\">Gcompris</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#content\">Gimp</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html#content\">Tux Paint</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-projects.html#content\">Groups &amp; projects</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-free-learning-resources.html#content\">Free "
+"learning resources</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html#content\">FAQ</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-faq.html#content\">FAQ اشهر الأسئلة 
بالإجابات</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html#content\">Our team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html#content\">الفريق 
التعليمي</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid "In depth"
+msgstr "في العمق"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-why.html#content\">Why educational institutions "
+"should use and teach free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-why.html#content\">لماذا يجب على الم
ؤسسات التعليمية "
+"أن تستخدم وتعلّم البرمجيات الحرة</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-schools.html#content\">Why schools should "
+"exclusively use free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-schools.html#content\">لم يجب على الم
دارس أن تستخدم "
+"البرمجيات الحرة حصرًا</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-system-india.html#content\">The education system in "
+"India</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-system-india.html#content\">النظام 
التعليمي في "
+"الهند</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/misc.html#content\">Miscellaneous materials</a>"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/education/edu-contents.html#content\">Table of contents</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html#content\">محتويات</a>"

Index: po/edu-cases-india-ambedkar.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.ar.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/edu-cases-india-ambedkar.ar.po   20 Jun 2019 10:00:26 -0000      1.6
+++ po/edu-cases-india-ambedkar.ar.po   31 May 2020 05:00:58 -0000      1.7
@@ -5,11 +5,12 @@
 # Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>, 2018.
 # Lubna Mohammed, 2018 (proofreading).
 # June 2019: update a link (T. Godefroy).
+# May 2020: update to new layout; unfuzzify an unimportant string (TODO).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-26 15:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-16 01:15+0300\n"
 "Last-Translator: Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -28,21 +29,45 @@
 msgstr ""
 "مركز أمبيدكار اﻻجتماعي للحوسبة (AC3) - مشروع 
جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
-"cases-india.html\">India</a> &rarr; Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Case&nbsp;Studies</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-cases-india.html\">India</a>&nbsp;/"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">التعليم</a> &larr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">دراسات الحالة</a> &larr; <a 
href=\"/education/edu-"
-"cases-india.html\">الهند</a> &larr; مركز أمبيدكار اﻻجتم
اعي للحوسبة (AC3)"
+"</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">تعليم</a>&nbsp;\\ <a 
href="
+"\"/education/edu-cases.html\">دراسات الحالة</a>&nbsp;\\ <a 
href=\"/education/"
+"edu-cases-india.html\">الهند</a>&nbsp;\\"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
 msgstr "مركز أمبيدكار اﻻجتماعي للحوسبة (AC3)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The following information was submitted to us by the group of volunteers "
 "working at the Center."
@@ -50,11 +75,11 @@
 "المعلومات التالية تم إرسالها إلينا من قبل 
مجموعة من المتطوعين الذين يعملون "
 "بالمركز."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Location"
 msgstr "موقع المركز"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Center is located in the Sudharshan Layout off Bannerghatta Road in "
 "Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";> "
@@ -64,11 +89,11 @@
 "بانغالور، عاصمة <a 
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education";
 "\">ولاية كارناتاكا</a> الهندية."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "About"
 msgstr "حول المركز"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/20180216204910/http://slumdweller.";
 "wikispaces.com/Community+Computing+Center\"> Ambedkar Community Computing "
@@ -82,7 +107,7 @@
 "متطوع من مجموعة محلية تسمى أمبيدكار 
سانغا، والتي تمارس عملها في اﻷحياء "
 "الفقيرة بالمنطقة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Center was founded in 2007 in an effort to bring the world of computers "
 "close to underprivileged children and youths who otherwise would have little "
@@ -92,7 +117,7 @@
 "للأطفال والشباب اﻷقل حظاً، والذين لن 
تتوفر لهم الفرصة لتجربة التكنولوجيا بدون "
 "هذه المبادرة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The group consists of around 15 children and young boys and girls from 13 to "
 "23 years old. They attend classes 3 times a week for 2 hours each session."
@@ -101,11 +126,11 @@
 "الجنسين. هذه المجموعة تقوم بحضور الحصص 
التعليمية التي تستمر ساعتين لكل حصة 3 "
 "مرات أسبوعياً."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Motivation"
 msgstr "الدافع"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The area in which this Center is located lacks even the most basic living "
 "conditions. We feel that the kids from this place should get a good thirst "
@@ -117,25 +142,21 @@
 "والبرمجيات الحرة تخدم بالضبط هذا الغرض، 
فهي توفر طريقة ممتازة للتحدث عن "
 "الحرية البرمجية."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "How We Did It"
 msgstr "كيف قمنا بذلك"
 
-#. type: Content of: <div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
 msgstr "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid ""
 "Image of a student handing a copy of the essay 'The Future is Ours' to "
 "Richard Stallman."
 msgstr "صورة طالب يقوم بمناولة ريتشارد ستالم
ان نسخة من مقالة 'المستقبل لنا'."
 
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No migration process was involved. We are Free Software advocates so we "
 "started directly by installing Free Software in all computers in use; "
@@ -150,11 +171,11 @@
 "المعدات. بما أننا نستخدم الحواسيب المحم
ولة، فنحن نحتاج ﻷكبر عدد ممكن من هذه "
 "اﻷجهزة. جميع أنشطتنا تعتمد على التبرعات 
لتمويلها."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Commitment to Free Software"
 msgstr "التزامنا بالبرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have five work stations, all of which are laptops and all of them run "
 "fully free operating systems."
@@ -162,7 +183,7 @@
 "لدينا خمس محطات عمل مختلفة، جميعها عبارة 
عن أجهزة حواسيب محمولة، وجميعها "
 "تعمل على أنظمة تشغيل حرة مائة بالمائة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a "
 "href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> for spreadsheets and "
@@ -174,11 +195,11 @@
 "جداول البيانات ولكتابة الوثائق بصورة عام
ة، كما نستخدم برنامج <a href="
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>جيمب (GIMP)</a> للرسوم."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Results"
 msgstr "النتائج"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Browsing the web using Free Software helps these young boys and girls to "
 "have access to the external world in safety and confidence. Free Libre "
@@ -189,7 +210,7 @@
 "العالم الخارجي بثقة وأمان. برامج الرسوم 
الحرة مثل جيمب (GIMP) تساعدهم على أن "
 "يبرزوا إبداعاتهم بحرية وبصورة سهلة."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">One of the "
 "underprivileged kids</a> who attends classes at the Center has achieved a "
@@ -205,7 +226,7 @@
 "ستالمان نسخة من المقالة المعنونة &ldquo;الم
ستقبل لنا&rdquo;، والتي تم "
 "إنتاجها في المركز."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the kids who attend our classes also take computing courses at "
 "school. They report that the skills they learn at the Center are of "
@@ -215,7 +236,7 @@
 "هؤﻻء الطلاب يقولون أن المهارات التي يتعلم
ونها في المركز لها بالغ اﻷثر في "
 "مساعدتهم على متابعة مقرراتهم المدرسية 
والنجاح فيها بصورة مرضية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are informed that the outstanding effort of Free Software volunteers is "
 "expanding in these deprived areas of the city, with remarkable results. If "
@@ -228,7 +249,7 @@
 "يرجى التواصل معنا على البريد اﻻلكتروني <a 
href=\"mailto:education@gnu.org";
 "\">&lt;education@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
@@ -238,19 +259,8 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">رخصة المشاع 
الإبداعي نَسب المُصنَّف - "
 "الترخيص بالمثل 3.0 غير موطَّنة</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">المزيد من دراسات 
الحالة في "
-"الهند</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">العودة لدراسات 
الحالة</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -269,9 +279,7 @@
 "البريد اﻹلكتروني <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -279,14 +287,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "نحن نبذل أقصى جهدنا لنوفر ترجمة دقيقة 
وعالية الجودة، ولكن هذا ﻻ يعني أننا "
@@ -297,9 +305,10 @@
 "standards/README.translations.html\">Translations README</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2011, 2012, 2016, 2018  مؤسسة البرم
جيات الحرة Free "
+"حقوق النشر &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020  مؤسسة البرم
جيات الحرة Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -323,3 +332,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "تم التحديث في:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">المزيد من دراسات 
الحالة في "
+#~ "الهند</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">العودة لدراسات 
الحالة</a>"

Index: po/education.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/education.ar.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/education.ar.po  20 Jun 2019 09:29:59 -0000      1.23
+++ po/education.ar.po  31 May 2020 05:00:58 -0000      1.24
@@ -6,11 +6,12 @@
 # Karam Assany <karam.assany.web@gmail.com>, 2018
 # Oct 2014: fix dead links, trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 # June 2019: update a link.
+# May 2020: update to new layout; unfuzzify an unimportant string (TODO).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-15 02:10+0200\n"
 "Last-Translator: Karam Assany <karam.assany.web@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -26,15 +27,43 @@
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "البرمجيات الحرة والتعليم - مشروع جنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;\\"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "البرمجيات الحرة والتعليم"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "How Does Free Software Relate to Education?"
 msgstr "كيف ترتبط البرمجيات الحرة بالتعليم؟"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
@@ -54,7 +83,7 @@
 "مقيدة، وهذا ما يناقض رسالة المؤسسات 
التعليمية. البرمجيات الحرة تدعم التعليم، "
 "بينما تمنعه البرمجيات الامتلاكية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
 "and political question. It is a question of the human rights that the users "
@@ -67,7 +96,7 @@
 "للبرمجيات الحرة. نظام جنو يطبق تلك القيم وم
بدأ المشاركة، إذ أن المشاركة أمر "
 "جيد ونافع لتقدم الإنسانية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software "
 "definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
@@ -77,11 +106,11 @@
 "الحرة</a> ومقالتنا عن <a 
href=\"/philosophy/shouldbefree.html\">لم يجب أن "
 "تكون اليرمجيات حرة</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Basics"
 msgstr "الأساسيات"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU Project was <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
 "in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
@@ -92,7 +121,7 @@
 "1983 بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman لتطوير 
نظام تشغيل حر: نظام "
 "تشغيل جنو. وعليه، أصبح من الممكن لأي شخص أن 
يستخدم الكومبيوتر بحرية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
@@ -105,7 +134,7 @@
 #.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
 #.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
 #.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
 "\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
@@ -117,7 +146,7 @@
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
@@ -132,7 +161,7 @@
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
 "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -145,7 +174,7 @@
 "education-es-sub.es.srt\">بالأسبانية</a>, وأيضاً <a 
href=\"/education/misc/"
 "edu-misc.html#subtitles-rms-education\"> لغات أخرى</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or information about free games "
 "that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
@@ -155,11 +184,11 @@
 "تعليمية. راسلنا على<a 
href=\"mailto:education@gnu.org\";>&lt;education@gnu."
 "org&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "In Depth"
 msgstr "في العمق"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> "
 "educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
@@ -167,24 +196,24 @@
 "تعلم أكثر عن <a href=\"/education/edu-why.html\">الأسباب 
التي تشرح</a> لم "
 "يجب على المؤسسات التعليمية أن تستخدم 
وتعلّم البرمجيات الحرة حصراً."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
-"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
+"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>."
 msgstr ""
 "مقالة بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman:  <a 
href=\"/education/edu-"
-"schools.html\"> لم يجب على المدارس استخدام البرم
جيات الحرة حصراً</a>"
+"schools.html\"> لم يجب على المدارس استخدام البرم
جيات الحرة حصراً</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a href=\"/education/edu-system-india."
-"html\">education system in India.</a>"
+"html\">education system in India</a>."
 msgstr ""
 "مقالة بواسطة د. ف. ساسي كومار Dr. V. Sasi Kumar عن  
<a href=\"/education/edu-"
-"system-india.html\"> النظام التعليمي في الهند. </a>"
+"system-india.html\"> النظام التعليمي في الهند</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -202,6 +231,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -209,14 +239,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -227,9 +257,11 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، "
+"المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/edu-faq.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-faq.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/edu-faq.ar.po    17 Jun 2018 08:31:33 -0000      1.2
+++ po/edu-faq.ar.po    31 May 2020 05:00:58 -0000      1.3
@@ -4,11 +4,12 @@
 #
 # Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>, 2018.
 # Lubna Mohammed, 2018 (proofreading).
+# May 2020: update to new layout; unfuzzify a footer string (TODO).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-13 15:49+0300\n"
 "Last-Translator: Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -27,15 +28,39 @@
 msgstr ""
 "أسئلة شائعة حول البرمجيات الحرة والتعليم - 
مشروع جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; FAQ"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">التعليم</a> &larr; 
أسئلة شائعة"
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">تعليم
</a>&nbsp;\\"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
 msgstr "أسئلة شائعة حول البرمجيات الحرة 
والتعليم"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
@@ -51,7 +76,7 @@
 "متشككين حول ماهية اﻷمر. في هذه المقالة 
سنستعرض بعض اﻷسئلة الشائعة، كما سنورد "
 "أفضل اﻹجابات الممكنة لتبديد الشكوك حول 
البرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
 "administrators the advantages that open source software can bring to our "
@@ -60,7 +85,7 @@
 "أنا معلم، وقد حاولت مراراً أن أشرح لإدارة 
المدرسة فوائد استخدام البرمجيات ذات "
 "المصادر المفتوحة في المدرسة، ولكن ﻻ يبدو 
عليهم اﻻهتمام بهذا الموضوع."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
 "software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
@@ -76,7 +101,7 @@
 "المفتوحة&rdquo;، مما سيساعدك في شرح اﻷسباب 
الفلسفية واﻷخلاقية التي يجب على "
 "أساسها رفض البرمجيات اﻻحتكارية."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
 "institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
@@ -84,7 +109,7 @@
 "يمكنك اﻻطلاع على المقالة التالية لتعرف <a 
href=\"/education/edu-why.html"
 "\">لماذا يجب على المؤسسات التعليمية أن 
تستخدم وتعلّم البرمجيات الحرة</a>."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid ""
 "I would love to see all schools migrate to Free Software, but I think it's "
 "hopeless. Proprietary software companies have too much power, even over "
@@ -94,7 +119,7 @@
 "أظن اﻷمر ميؤوساً منه. شركات البرمجيات 
اﻻحتكارية تمتلك القوة والتأثير، حتى على "
 "مستوى المدارس والمؤسسات التعليمية. الوضع 
بأكمله مثير للإحباط."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "While it is true that proprietary software corporations have managed to "
 "impose their products on society by using schools as propaganda agents, it "
@@ -108,7 +133,7 @@
 "فاعلة وبنتائج ممتازة. لرؤية بعض اﻷمثلة، قم
 بزيارة صفحة <a href=\"/education/"
 "edu-cases.html\">دراسات الحالة</a>."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When we started the GNU Project back in 1983, the situation was very "
 "discouraging for us too. We started from zero, and today millions of people "
@@ -118,7 +143,7 @@
 "حينها من الصفر، ولكننا استطعنا أن نصل 
اليوم ﻵﻻف من اﻷشخاص الذين يستخدمون "
 "البرمجيات الحرة حول العالم."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid ""
 "I am the head of a technical institute and I would like to teach our "
 "students the use and administration of a Free Libre platform, but I have to "
@@ -129,7 +154,7 @@
 "برمجيات حرة. ولكنني مضطر ﻷن أذعن لمنهج 
وزارة التعليم، والذي يتطلب تعليم "
 "الطلاب باستخدام البرمجيات اﻻحتكارية."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
@@ -141,7 +166,7 @@
 "مجبر على ذلك، وأنك ستقوم بتدريس الحد 
اﻷدنى المطلوب حتى يتسنى للطلاب أن "
 "يستثمروا بقية وقتهم في استخدام وتعلّم 
البرمجيات التي تحترم حرياتهم."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
@@ -162,7 +187,7 @@
 "توصل صوتها عبر كتابة الرسائل لوزارة 
التعليم، وعبر تنظيم الأنشطة التي تروّج "
 "للبرمجيات الحرة، باﻹضافة لأنشطة أخرى م
تعددة تصب في نفس المنحى."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
@@ -174,7 +199,7 @@
 "أساسيتين ﻻ غنى عنهما حينما نريد التحدث عن 
البرمجيات الحرة."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -193,9 +218,7 @@
 "البريد اﻹلكتروني <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -203,14 +226,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "نحن نبذل أقصى جهدنا لنوفر ترجمة دقيقة 
وعالية الجودة، ولكن هذا ﻻ يعني أننا "
@@ -221,8 +244,8 @@
 "standards/README.translations.html\">Translations README</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016 مؤسسة البرمجيات الحرة"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/edu-schools.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.ar.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/edu-schools.ar.po        1 Jan 2020 05:32:40 -0000       1.31
+++ po/edu-schools.ar.po        31 May 2020 05:00:58 -0000      1.32
@@ -7,12 +7,13 @@
 # Oct 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
 # March 2017: clean up, add a link.
 # Karam Assany <karam.assany.web@gmail.com>, 2018
+# May 2020: update to new layout; unfuzzify a footer string (TODO).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-26 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Karam Assany <karam.assany.web@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -20,7 +21,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
@@ -33,25 +33,47 @@
 "لم يجب على المدارس أن تستخدم البرمجيات 
الحرة حصرًا - مشروع جنو - مؤسسة "
 "البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">In&nbsp;Depth</a>&nbsp;/"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">التعليم</a> &larr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">في العمق</a> &larr; لم يجب 
على المدارس أن "
-"تستخدم البرمجيات الحرة حصرًا"
+"</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">التعليم</a>&nbsp;\\ 
<a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">في العمق</a>&nbsp;\\"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
 msgstr "لم يجب على المدارس أن تستخدم البرمجيات 
الحرة حصرًا"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ان</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
 "university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
@@ -61,7 +83,7 @@
 "حتى الجامعة، أن تمتلك واجبًا أخلاقيًا 
لتدرس <a href=\"/education/education.html"
 "\">البرامج الحرة فقط.</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -80,7 +102,7 @@
 "هنيئة. هذه الأسباب تنطبق على المدارس كما 
تنطبق على كل فرد. ولكن موضوع هذا "
 "المقال هو عرض الأسباب الإضافية التي تنطبق 
على التعليم خاصة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
 "Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
@@ -94,7 +116,7 @@
 "مدرسة، وأن تثبت هذه المدارس البرامج في جم
يع كومبيوتراتها، وهذا بدون أي إجبار "
 "على الدفع."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
 "it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
@@ -107,7 +129,7 @@
 "أكثر من مجرد &ldquo;تحسين&rdquo; للعملية التعليم
ية، بل هي قضية القيام بعملية "
 "تعليمية جيدة بدلاً من سيئة. ولهذا دعونا 
ننظر في الأسباب الأعمق."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
 "capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
@@ -122,7 +144,7 @@
 "جاهزين للعيش في مجتمع رقمي حر. هذا سيساعد 
المجتمع كله على تجنب سيطرة الشركات "
 "العملاقة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
 "counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
@@ -130,7 +152,7 @@
 "بالمقابل، تعليم البرمجيات غير الحرة هو 
اعتماد مرسخ، والذي يعارض مهمة المدارس "
 "الاجتماعية. لا يجب على المدارس أن تفعل ذلك 
بتاتًا."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -141,14 +163,14 @@
 "work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
 "upgrades may be expensive."
 msgstr ""
-"لم يعطي -بعد كل شيء- مطوري البرامج 
الاحتكارية نسخًا مجانية<a href=\"#note1\">"
-"(1)</a> من برامجهم غير الحرة للمدارس؟ لأنهم 
يريدون <em>استغلال</em> المدارس "
-"لترسيخ الاعتماد على منتجاتهم، مثلهم كمثل 
شركات التبغ التي توزع سجائر مجانية "
-"لطلاب المدارس<a href=\"#note2\">(2)</a>. هم لن يعطوا 
نسخًا للطلبة بعد تخرجهم، "
-"ولا للشركات التي ستعمل تلك الطلبة عندها. 
عندما تعتمد، يتوقع منك أن تدفع، "
-"والتحديثات المستقبلية قد تكون باهظة."
+"لم يعطي -بعد كل شيء- مطوري البرامج 
الاحتكارية نسخًا مجانية<a href="
+"\"#note1\">(1)</a> من برامجهم غير الحرة للمدارس؟ 
لأنهم يريدون <em>استغلال</"
+"em> المدارس لترسيخ الاعتماد على منتجاتهم، م
ثلهم كمثل شركات التبغ التي توزع "
+"سجائر مجانية لطلاب المدارس<a href=\"#note2\">(2)</a>. 
هم لن يعطوا نسخًا "
+"للطلبة بعد تخرجهم، ولا للشركات التي ستعمل 
تلك الطلبة عندها. عندما تعتمد، "
+"يتوقع منك أن تدفع، والتحديثات المستقبلية 
قد تكون باهظة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
 "natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
@@ -160,7 +182,7 @@
 "الكومبيوتر وبرامجه. سوف يزيد اهتمامهم في 
قراءة الكود المصدري للبرامج التي "
 "يستعملونها كل يوم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
 "knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
@@ -172,7 +194,7 @@
 "الروحي للتعليم، لذا يجب عدم التسامح 
باستخدامها في المدارس، إلا لهدف كالهندسة "
 "العكسية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
 "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
@@ -185,7 +207,7 @@
 "نحن نشجع الطلبة من جميع الأعمار والحالات 
على قراءة الشيفرة المصدرية وتعلم "
 "الكمية التي يريدون تعلمها."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools that use free software will enable gifted programming students to "
 "advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
@@ -198,7 +220,7 @@
 "وفهم البرامج الحقيقية التي يستعملها 
الناس. ستتعلم أن تكتب برنامجًا جيدًا "
 "ونظيفًا بقرائتك وكتابتك الكثير من البرام
ج. فقط البرامج الحرة تسمح بذلك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
 "lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
@@ -211,7 +233,7 @@
 "الاحتكارية. يمكن لأي مدرسة أن تعطي الفرصة 
لطلابها أن يحترفوا مهنة البرمجة، "
 "فقط إن كانت مدرسة برمجيات حرة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
 "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -234,7 +256,7 @@
 "تعلمها. ولذلك، إحضار البرامج غير الحرة إلى 
الصف غير مسموح، إلا لأغراض "
 "الهندسة العكسية.&rdquo;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
 "free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
@@ -245,7 +267,7 @@
 "الصف (ماعدا لأغراض الهندسة العكسية)، 
وعليها مشاركة نسخ تضم الشيفرة المصدرية "
 "مع الطلاب كيف ينسخوها ويأخذوها إلى البيت 
ويوزعوها بشكل أوسع."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
 "software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
@@ -256,7 +278,7 @@
 "يمثل تدريبًا عمليًا لدرس الاجتماعيات. هذا 
يُعلم الطلاب أيضا نموذجا في الخدمة "
 "العامة، فجميع المدارس بمختلف مستوياتها 
يجب أن تستخدم البرمجيات الحرّة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
 "teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
@@ -270,30 +292,27 @@
 "الطلب الخاص ذلك الهدف، تكلم عن القضية في 
هذه المجتمعات علنًا، هذه طريقة "
 "لإعلام الناس عن القضية وللعثور على حلفاء 
للحملة."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>تحذير: المدرسة التي تقبل 
عرضًا كهذا قد تجد "
-"التحديثات التالية مكلفة.</cite>"
-
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>شركة التبغ RJ Reynolds غرمت بـ15 م
ليون دولار في "
-"2002 لإعطائها عينات سجائر مجانية في مناسبات 
حضرها أطفال. انظر <a href="
-"\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/";
-"usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
+"Warning: a school that accepts such an offer may find subsequent upgrades "
+"rather expensive."
+msgstr "تحذير: المدرسة التي تقبل عرضًا كهذا قد 
تجد التحديثات التالية مكلفة."
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 for handing out free "
+"samples of cigarettes at events attended by children.  See <a href=\"http://";
+"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> "
+"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.";
+"htm</a>."
+msgstr ""
+"شركة التبغ RJ Reynolds غرمت بـ15 مليون دولار في 
2002 لإعطائها عينات سجائر "
+"مجانية في مناسبات حضرها أطفال. انظر <a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/";
+"worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.";
+"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -311,6 +330,7 @@
 "يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -318,14 +338,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
@@ -336,13 +356,8 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2019, 2020+}
-# | Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 ريتشارد ستولم
ان"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020 ريتشارد ستولم
ان"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -369,9 +384,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت بتاريخ:"
 
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\"> المحنوى 
التعليمي  </a>"
-
 #~ msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">دراسة حالة</a>"
 

Index: po/edu-software.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software.ar.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/edu-software.ar.po       2 Jun 2019 10:30:54 -0000       1.6
+++ po/edu-software.ar.po       31 May 2020 05:00:58 -0000      1.7
@@ -4,11 +4,12 @@
 #
 # Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>, 2018.
 # Lubna Mohammed, 2018 (proofreading).
+# May 2020: update to new layout.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-01 00:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 22:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-13 23:14+0300\n"
 "Last-Translator: Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -25,61 +26,60 @@
 msgid "Educational Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "البرمجيات الحرة التعليمية - مشروع جنو - 
مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-#| "education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; "
-#| "Educational Free Software"
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; Educational "
-"Free Software"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">التعليم</a> &larr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">مصادر التعليم</a> &larr; البرم
جيات الحرة "
-"التعليمية"
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Resources</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">تعليم</a>&nbsp;\\ <a 
href="
+"\"/education/edu-resources.html\">مصادر التعليم</a>&nbsp;\\"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Educational Free Software"
 msgstr "البرمجيات الحرة التعليمية"
 
-#. type: Content of: <p>
-# | [-You can also check the-]{+<strong>The GNU project maintains a+} <a
+#. type: Content of: <div><p>
+# | [-<em>You can also check the-]{+<em>The GNU project maintains a+} <a
 # | href=\"/software/free-software-for-education.html\">[- -]list of
 # | [-educational software</a>-] {+high quality free programs for education at
-# | all levels</a>+} that we [-recommend.-] {+recommend.</strong>+}
+# | all levels</a>+} that we recommend.</em>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "You can also check the <a href=\"/software/free-software-for-education."
-#| "html\"> list of educational software</a> that we recommend."
+#| "<em>You can also check the <a href=\"/software/free-software-for-"
+#| "education.html\"> list of educational software</a> that we recommend.</em>"
 msgid ""
-"<strong>The GNU project maintains a <a href=\"/software/free-software-for-"
+"<em>The GNU project maintains a <a href=\"/software/free-software-for-"
 "education.html\">list of high quality free programs for education at all "
-"levels</a> that we recommend.</strong>"
+"levels</a> that we recommend.</em>"
 msgstr ""
-"يمكنك أيضاً اﻹطلاع على <a 
href=\"/software/free-software-for-education.html"
-"\">قائمة البرامج التعليمية</a> التي ننصح بها."
+"<em>يمكنك أيضاً اﻹطلاع على <a 
href=\"/software/free-software-for-education."
+"html\">قائمة البرامج التعليمية</a> التي ننصح 
بها.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
-# | Before addressing the subject in this section, we would like to remind our
-# | readers that the word [-\"Free\"-] {+&ldquo;free&rdquo;+} in [-\"Free
-# | Software\"-] {+&ldquo;free software&rdquo;+} <strong>does not refer to
-# | price</strong> but to <strong>liberty</strong>. Free [-S-]{+s+}oftware is
-# | software that grants you <strong>freedom</strong>, namely the freedom to
-# | run, copy, distribute, study, change and improve the software. To learn
-# | more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> [-Free Software-]
-# | {+free software+} definition</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before addressing the subject in this section, we would like to remind "
-#| "our readers that the word \"Free\" in \"Free Software\" <strong>does not "
-#| "refer to price</strong> but to <strong>liberty</strong>. Free Software is "
-#| "software that grants you <strong>freedom</strong>, namely the freedom to "
-#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software. To learn "
-#| "more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software "
-#| "definition</a>."
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Before addressing the subject in this section, we would like to remind our "
 "readers that the word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -96,23 +96,23 @@
 "وتطوير البرنامج المعني. لمعرفة المزيد، 
يرجى قراءة مقالة <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">تعريف البرمجيات الحرة</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What you will find in this section"
 msgstr "محتوى هذه المقالة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 # | [-These pages do-]{+This page does+} not constitute an exhaustive listing
 # | of available educational free programs. Our aim is to present some
 # | examples so as to illustrate how educational institutions can put into
-# | practice and effectively apply the freedoms that [-Free Software-] {+free
-# | software+} grants them. For each program described, we will show how those
-# | freedoms were actually applied.
+# | practice and effectively apply the freedoms that free software grants
+# | them. For each program described, we will show how those freedoms were
+# | actually applied.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These pages do not constitute an exhaustive listing of available "
 #| "educational free programs. Our aim is to present some examples so as to "
 #| "illustrate how educational institutions can put into practice and "
-#| "effectively apply the freedoms that Free Software grants them. For each "
+#| "effectively apply the freedoms that free software grants them. For each "
 #| "program described, we will show how those freedoms were actually applied."
 msgid ""
 "This page does not constitute an exhaustive listing of available educational "
@@ -127,42 +127,22 @@
 "بصورة عملية. في كل من اﻷمثلة التالية، سوف 
نبين كيف يمكن تطبيق هذه الحريات "
 "بصورة عملية ومفيدة."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The following are the examples that we present:"
 msgstr "فيما يلي بعض اﻷمثلة التي سنقوم 
باستعراضها:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a href=\"/"
-"education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a href=\"/education/edu-"
-"software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">البرنامج 
التعليمي "
-"GCompris</a> | <a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">برنامج 
تعديل "
-"الصور GIMP</a> | <a 
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">برنامج "
-"الرسم Tux Paint</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU
-# | Project. This means that developers of these programs agree to pay
-# | attention to making the program work well with the rest of the GNU System.
-# | A GNU program uses the latest version of the license that the GNU Project
-# | recommends in order to protect the users' fundamental freedoms. A GNU
-# | program does not recommend the use of any nonfree program, and it does not
-# | refer the user to any nonfree documentation for [-Free Software,-] {+free
-# | software,+} as defined in our campaign for <a
-# | href=\"/philosophy/free-doc.html\">free documentation</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
-#| "Project. This means that developers of these programs agree to pay "
-#| "attention to making the program work well with the rest of the GNU "
-#| "System. A GNU program uses the latest version of the license that the GNU "
-#| "Project recommends in order to protect the users' fundamental freedoms. A "
-#| "GNU program does not recommend the use of any nonfree program, and it "
-#| "does not refer the user to any nonfree documentation for Free Software, "
-#| "as defined in our campaign for <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">free "
-#| "documentation</a>."
+"&nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a>&nbsp; "
+"&nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a>&nbsp; &nbsp;<a "
+"href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>&nbsp;"
+msgstr ""
+"&nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">البرنامج 
التعليمي "
+"GCompris</a>&nbsp; &nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gimp.html"
+"\">برنامج تعديل الصور GIMP</a>&nbsp; &nbsp;<a 
href=\"/education/edu-software-"
+"tuxpaint.html\">برنامج الرسم Tux Paint</a>&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
 "Project. This means that developers of these programs agree to pay attention "
@@ -182,28 +162,7 @@
 "تنصح المستخدم بقراءة أي وثائق غير حرة 
للبرمجيات الحرة، حسب الفقرات التي "
 "تبينها حملة <a href=\"/philosophy/free-doc.html\">التعريف 
بالوثائق الحرة</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-# | People who wish to migrate to [-Free Software-] {+free software+} or are
-# | looking for a free libre program to accomplish a particular task, should
-# | refer to the <a href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software
-# | Directory</a>, which consists of a catalog of more than 6,000 free
-# | programs that run on <a href=\"/distros/free-distros.html\">free operating
-# | systems</a>. In particular, the <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/\";>Education</a> section of
-# | the Directory lists programs inherent to different levels of education,
-# | from pre-elementary school to highly specialized levels, including
-# | university and research.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who wish to migrate to Free Software or are looking for a free "
-#| "libre program to accomplish a particular task, should refer to the <a "
-#| "href=\"http://directory.fsf.org\";>Free Software Directory</a>, which "
-#| "consists of a catalog of more than 6,000 free programs that run on <a "
-#| "href=\"/distros/free-distros.html\">free operating systems</a>. In "
-#| "particular, the <a href=\"http://directory.fsf.org/category/educ/";
-#| "\">Education</a> section of the Directory lists programs inherent to "
-#| "different levels of education, from pre-elementary school to highly "
-#| "specialized levels, including university and research."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People who wish to migrate to free software or are looking for a free libre "
 "program to accomplish a particular task, should refer to the <a href="
@@ -224,19 +183,7 @@
 "منذ فترة ما قبل المدرسة وحتى مستويات 
التخصص العالي، بما تشمل المستوى الجامعي "
 "والمجالات التخصصية."
 
-#. type: Content of: <p>
-# | If you know of a [-Free Software-] {+free software+} program that is being
-# | used by an educational institution for specific purposes, or has been
-# | modified or otherwise adapted by its users to meet their own educational
-# | needs, please let us know by sending an email to <a
-# | href=\"mailto:education@gnu.org\";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you know of a Free Software program that is being used by an "
-#| "educational institution for specific purposes, or has been modified or "
-#| "otherwise adapted by its users to meet their own educational needs, "
-#| "please let us know by sending an email to <a href=\"mailto:education@gnu.";
-#| "org\">&lt;education@gnu.org&gt;</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you know of a free software program that is being used by an educational "
 "institution for specific purposes, or has been modified or otherwise adapted "
@@ -249,7 +196,7 @@
 "التعليمية، نرجو اطلاعنا على هذا البرنامج 
بإرسال رسالة إلى البريد اﻻلكتروني "
 "<a href=\"mailto:education@gnu.org\";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or information about free games "
 "that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
@@ -261,7 +208,7 @@
 "education@gnu.org\">&lt;education@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -280,9 +227,6 @@
 "البريد اﻹلكتروني <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -290,14 +234,23 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
+# | Please see the <a
+# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations
+# | README</a> for information on coordinating and [-submitting-]
+# | {+contributing+} translations of this article.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+#| "translations of this article."
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "نحن نبذل أقصى جهدنا لنوفر ترجمة دقيقة 
وعالية الجودة، ولكن هذا ﻻ يعني أننا "
@@ -308,13 +261,16 @@
 "standards/README.translations.html\">Translations README</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2016, 2017, 2019+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, [-2017-] {+2017, 2019, 2020+} Free
+# | Software Foundation, Inc.
 #, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -337,7 +293,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "تم التحديث في:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 مؤسسة البرم
جيات الحرة"

Index: po/edu-software-gcompris.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software-gcompris.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/edu-software-gcompris.ar.po      18 Jun 2018 18:59:55 -0000      1.2
+++ po/edu-software-gcompris.ar.po      31 May 2020 05:00:58 -0000      1.3
@@ -4,11 +4,12 @@
 #
 # Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>, 2018.
 # Lubna Mohammed, 2018 (proofreading).
+# May 2020: update to new layout; unfuzzify a footer string (TODO).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-14 23:27+0300\n"
 "Last-Translator: Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -24,39 +25,49 @@
 msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "برنامج GCompris التعليمي - مشروع جنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div><div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; GCompris"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">التعليم</a> &larr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">مصادر التعليم</a> &larr; <a 
href=\"/education/"
-"edu-software.html\">البرمجيات الحرة التعليمية</a> 
&larr; برنامج GCompris "
-"التعليمي"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Resources</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Educational&nbsp;software</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">التعليم</a>&nbsp;\\ 
<a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">مصادر</a>&nbsp;\\ <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">البرمجيات التعليم
ية</a>&nbsp;\\"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "GCompris"
 msgstr "برنامج GCompris التعليمي"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Description"
 msgstr "وصف البرنامج"
 
-#. type: Content of: <div><a>
-msgid "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
-msgstr "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
-msgid "Screenshot of the GCompris interface showing the various activities."
-msgstr ""
-"لقطة من واجهة شاشة برنامج GCompris التعليمي 
تبين الأنشطة المختلفة للبرنامج"
-
-#. type: Content of: <div>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from 2 "
 "to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more than "
@@ -79,7 +90,16 @@
 "من ميزات البرنامج هي أداة التحريك، والتي 
يمكن استخدامها كطريقة بسيطة وفعالة "
 "لدعم رواية القصص، مما يدعم التواصل مع 
اﻷطفال ويساعدهم ليعبروا عن أنفسهم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
+msgid "Screenshot of the GCompris interface showing the various activities."
+msgstr ""
+"لقطة من واجهة شاشة برنامج GCompris التعليمي 
تبين الأنشطة المختلفة للبرنامج"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris includes several activities grouped on a yellow bar to the left of "
 "the screen, from which the child can choose as soon as the program is "
@@ -93,7 +113,7 @@
 "حالات اﻻستخدام المختلفة. البرنامج نفسه 
والأنشطة المتضمنة تتوفر جميعها بعدة "
 "لغات."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gcompris/\";> FSF "
 "Directory</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\";> GCompris Official Website</"
@@ -103,11 +123,11 @@
 "مؤسسة البرمجيات الحرة</a>, <a 
href=\"http://gcompris.net/\";>موقع برنامج "
 "GCompris التعليمي</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who's Using It and How"
 msgstr "من يستخدم البرنامج ولماذا"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gcompris activity-based design makes it highly and easily adaptable to "
 "particular environments. One example of innovative use of the program is in "
@@ -127,7 +147,7 @@
 "الخاصة مثل أطفال التوحد. المشروع يستخدم 
ويعدّل البرنامج التعليمي حتى يفي "
 "باحتياجات الفئة المستهدفة من المشروع."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Insight team implemented a training module for teachers that provides "
 "instructions on how to use the different activities of GCompris when working "
@@ -146,7 +166,7 @@
 "المستوى ما قبل المدرسي وحتى المستوى 
اﻻبتدائي. تم أيضاً توزيع كتيب للآباء "
 "والمعلمين لمساعدتهم في فهم كيف يستخدمون 
هذا البرنامج لتطوير قدرات اﻷطفال."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris is also used to help older children understand the relationship "
 "between numbers, learn basic arithmetic operations, train them in analytical "
@@ -158,11 +178,11 @@
 "المنطقي، كما يستخدم أيضاً لمساعدة اﻷطفال 
في تطوير قدراتهم التخاطبية واﻹملائية "
 "وقدرتي القراءة والكتابة."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Why"
 msgstr "لماذا"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Teachers report that it is extremely easy for them to implement GCompris in "
 "their curriculum since children find it intuitive and fun to use. The "
@@ -173,7 +193,7 @@
 "مقرراتهم التعليمية؛ وذلك ﻷن اﻷطفال 
يعتبرون البرنامج بديهياً وممتعاً. البرنامج 
"
 "أيضاً يمثل مصدراً ممتازاً لتعليم الأطفال 
والكبار ذوي اﻹعاقات الذهنية."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris has become an important resource to speed up the child's learning "
 "process in the context of developing countries like India, where the only "
@@ -192,11 +212,11 @@
 "يحتاج لوقت كبير لتعلم كيفية استخدامه. 
اﻷطفال يستطيعون تطوير قدراتهم الحركية "
 "بصورة أسرع عند استخدام برنامج GCompris التعليم
ي."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Results"
 msgstr "النتائج"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the "
 "Insight developers and specialists to adapt the software to the children's "
@@ -216,7 +236,7 @@
 "للأطفال ذوي اﻻحتياجات الخاصة."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -235,9 +255,7 @@
 "البريد اﻹلكتروني <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -245,14 +263,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "نحن نبذل أقصى جهدنا لنوفر ترجمة دقيقة 
وعالية الجودة، ولكن هذا ﻻ يعني أننا "
@@ -263,8 +281,9 @@
 "standards/README.translations.html\">Translations README</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 مؤسسة البرم
جيات الحرة"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/edu-team.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-team.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/edu-team.ar.po   18 Jun 2018 18:59:56 -0000      1.2
+++ po/edu-team.ar.po   31 May 2020 05:00:58 -0000      1.3
@@ -4,11 +4,12 @@
 #
 # Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>, 2018.
 # Lubna Mohammed, 2018 (proofreading).
+# May 2020: update to new layout; unfuzzify a footer string (TODO).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-team.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-12 16:01+0300\n"
 "Last-Translator: Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -24,16 +25,39 @@
 msgid "The Education Team - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "فريق التعليم - مشروع جنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; The Education Team"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">التعليم</a> &larr; 
فريق التعليم"
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">تعليم
</a>&nbsp;\\"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Education Team"
 msgstr "فريق التعليم"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Education Team was initially created to carry out the task of building a "
 "section within the gnu.org website to specifically address the importance of "
@@ -48,7 +72,7 @@
 "كل نواحي العملية التعليمية، إذا كنا نرغب 
بأن يكون لها تأثير إيجابي على عموم "
 "المجتمع."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to the "
 "adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by "
@@ -74,7 +98,7 @@
 "نجاح وفعالية تجربة التحول للبرمجيات الحرة 
عبر الزمن. إن الهدف اﻷساسي لهذا "
 "الفريق هو رفع الوعي العام والتثقيف حول هذه 
المبادئ."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We oppose any measures undertaken by governments or educational institutions "
 "to impose the use of proprietary software and standards in the school. We "
@@ -85,7 +109,7 @@
 "البرمجيات الاحتكارية والمعايير التسويقية 
في المدارس. نحن نقف داعمين لحق "
 "المعلمين والطلاب في استخدام البرمجيات 
الحرة في مدارسهم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With our work, we also want to provide evidence that the freedoms granted by "
 "Free Software live not in the realm of abstract theories but can be "
@@ -98,13 +122,13 @@
 "يشمل المؤسسات التعليمية، ممارستها والتم
تع بها. يجب على الجامعات والمدارس أن "
 "تحسن استخدام هذه الحريات، وهدفنا هو أن 
نريهم كيف يفعلون ذلك."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With those objectives in mind, the Team intends to perform the following "
 "tasks:"
 msgstr "استناداً على هذه اﻷهداف، فإن هذا 
الفريق ينتوي أداء المهام التالية:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Present cases of educational institutions around the world who are "
 "successfully using and teaching Free Software."
@@ -112,7 +136,7 @@
 "عرض الحالات الناجحة، في مختلف الدول، للم
ؤسسات التعليمية التي نجحت في استعمال "
 "البرمجيات الحرة، كما نجحت في تعليم طلابها 
كيف يستخدمون هذه البرمجيات."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Show examples of how free programs are being used by educational "
 "institutions to improve the learning and teaching processes."
@@ -120,7 +144,7 @@
 "عرض أمثلة توضح كيف يمكن أن يساعد اتسخدام 
البرمجيات الحرة في المؤسسات "
 "التعليمية على تحسين وتطوير العملية 
التعليمية."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Publish articles on the various aspects involved in the use of Free Software "
 "by educational institutions."
@@ -128,7 +152,7 @@
 "نشر مقالات تتناول مختلف الجوانب المتعلقة 
باستخدام المؤسسات التعليمية "
 "للبرمجيات الحرة."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of "
 "educational institutions to listen to their difficulties and provide support."
@@ -136,7 +160,7 @@
 "إبقاء الحوار مفتوحاً مع المعلمين والطلاب 
ومدراء المؤسسات التعليمية للاستماع "
 "لمشاكلهم والصعوبات التي تواجههم، والم
ساعدة في حلها."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Keep in contact with other groups around the world committed to the "
 "promotion of Free Software in education."
@@ -144,7 +168,7 @@
 "البقاء على اتصال بالمجموعات اﻷخرى حول 
العالم والتي تلتزم وتهتم بالترويج "
 "للبرمجيات الحرة في مجال التعليم."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you are interested in our work and wish to help, if you have any "
 "questions or suggestions, or if you know of educational institutions around "
@@ -159,7 +183,7 @@
 "education@gnu.org&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -178,9 +202,7 @@
 "البريد اﻹلكتروني <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -188,14 +210,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "نحن نبذل أقصى جهدنا لنوفر ترجمة دقيقة 
وعالية الجودة، ولكن هذا ﻻ يعني أننا "
@@ -206,8 +228,8 @@
 "standards/README.translations.html\">Translations README</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016 مؤسسة البرمجيات الحرة"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/edu-why.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-why.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/edu-why.ar.po    1 Jan 2020 05:32:41 -0000       1.4
+++ po/edu-why.ar.po    31 May 2020 05:00:59 -0000      1.5
@@ -4,11 +4,12 @@
 #
 # Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>, 2018.
 # Lubna Mohammed, 2018 (proofreading).
+# May 2020: update to new layout; unfuzzify a footer string (TODO).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-why.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-12 07:45+0300\n"
 "Last-Translator: Mohammed Isam <mohammed_isam1984@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <www-ar-translators@gnu.org>\n"
@@ -16,7 +17,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-12-31 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
@@ -28,29 +28,51 @@
 "لماذا يجب على المؤسسات التعليمية أن تستخدم
 وتعلّم البرمجيات الحرة - مشروع جنو "
 "- مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "المحنوى التعليمي"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "صفحة جنو الرئيسية"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Educational "
-"Institutions Should Use and Teach Free Software"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">In&nbsp;Depth</a>&nbsp;/"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">التعليم</a> &larr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">مقالات مفصلة</a> &larr; لم
اذا يجب على "
-"المؤسسات التعليمية أن تستخدم وتعلّم البرم
جيات الحرة"
+"</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">تعليم</a>&nbsp;\\ 
في "
+"العمق&nbsp;\\"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
 msgstr "لماذا يجب على المؤسسات التعليمية أن 
تستخدم وتعلّم البرمجيات الحرة"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<strong>\"Schools should teach their students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent and free society.\"</strong>"
+"<em>&ldquo;Schools should teach their students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent and free society.&rdquo;</em>"
 msgstr ""
-"<strong>\"يجب على المدارس أن تعلم طلابها كيف 
يصبحون كمواطنين جزءاً ﻻ يتجزأ من "
-"مجتمع قوي، قادر، مستقل وحر.\"</strong>"
+"<em>&rdquo;يجب على المدارس أن تعلم طلابها كيف 
يصبحون كمواطنين جزءاً ﻻ يتجزأ "
+"من مجتمع قوي، قادر، مستقل&nbsp;وحر.&ldquo;</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are the main reasons why universities and schools of all levels should "
 "use exclusively Free Software."
@@ -58,11 +80,11 @@
 "فيما يلي، نستعرض اﻷسباب التي تجعل من 
الواجب على الجامعات والمؤسسات التعليمية "
 "بكافة مستوياتها أن تستخدم البرمجيات الحرة 
بصورة حصرية."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Sharing"
 msgstr "المشاركة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools should teach the value of sharing by setting an example. Free "
 "software supports education by allowing the sharing of knowledge and tools:"
@@ -71,7 +93,7 @@
 "البرمجيات الحرة تدعم العملية التعليمية 
بتسهيلها لمشاركة المعرفة واﻷدوات "
 "المصاحبة لها:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Knowledge</strong>. Many young students have a talent for "
 "programming; they are fascinated with computers and eager to learn how their "
@@ -87,7 +109,7 @@
 "برمجيات حرة، عندها يتسنى للمعلمين أن 
يشرحوا لطلابهم المبادئ اﻷساسية، ومن ثم "
 "يقوموا بإعطائهم شفرة المصدر ليدرسها 
الطلاب ويتعلموا منها."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Tools</strong>. Teachers can hand out to students copies of the "
 "programs they use in the classroom so that they can use them at home. With "
@@ -98,11 +120,11 @@
 "مع البرمجيات الحرة، نسخ البرامج وتوزيعها 
ليس أمراً مقبولاً وحسب، بل هو أمر "
 "مستحب."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Social Responsibility"
 msgstr "المسئولية اﻻجتماعية"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computing has become an essential part of everyday life. Digital technology "
 "is transforming society very quickly, and schools have an influence on the "
@@ -121,11 +143,11 @@
 "القرارات التي ﻻ يمكن تغييرها إﻻ من جانبهم
. يجب على المؤسسات التعليمية أﻻ "
 "تسمح لشركات البرامج اﻻحتكارية بأن تفرض 
سطوتها على المجتمع ومستقبله."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Independence"
 msgstr "اﻻستقلالية"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools have an ethical responsibility to teach strength, not dependency on "
 "a single product or a specific powerful company. Furthermore, by choosing to "
@@ -137,7 +159,7 @@
 "استخدام البرمجيات الحرة، فإنها تكتسب 
استقلالية عن المصالح التجارية وتتفادى "
 "الوقوع تحت رحمة البائعين."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Proprietary software companies use schools and universities as a springboard "
 "to reach users and thus impose their software on society as a whole. They "
@@ -157,7 +179,7 @@
 "المدارس والجامعات بحيث يصبح الجميع عملاء 
يقودون المجتمع نحو اﻻعتمادية "
 "الدائمة مدى الحياة."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Free software licenses do not expire, which means that once Free Software is "
 "adopted, institutions remain independent from the vendor.  Moreover, Free "
@@ -177,11 +199,11 @@
 "يمكنها حينئذ أن تقوم باستخدام أي مبرمج 
ﻷداء الوظيفة المطلوبة بدون الحوجة "
 "للرجوع للجهة اﻷصلية صاحبة البرنامج."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Learning"
 msgstr "العملية التعليمية"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When deciding where they will study, more and more students are considering "
 "whether a university teaches computer science and software development using "
@@ -197,11 +219,11 @@
 "المعرفة بالبرمجيات الحرة تساعد أيضاً في 
تعلم أخلاقيات البرمجة والممارسة "
 "المهنية."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Saving"
 msgstr "الحفظ والتوفير"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is an obvious advantage that will appeal immediately to many school "
 "administrators, but it is a marginal benefit. The main point of this aspect "
@@ -215,11 +237,11 @@
 "التي تعاني من الناحية المادية، مما يحقق 
المساواة والعدل في إعطاء الفرص لجميع "
 "الطلاب، بغض النظر عن حالتهم المادية."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Quality"
 msgstr "الجودة"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Stable, secure and easily installed Free Software solutions are available "
 "for education already. In any case, excellence of performance is a secondary "
@@ -230,7 +252,7 @@
 "هو حرية مستخدمي الحواسيب قبل كل شئ."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -249,9 +271,7 @@
 "البريد اﻹلكتروني <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
 "org&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
+# TODO: submitting -> contributing.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -259,14 +279,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "نحن نبذل أقصى جهدنا لنوفر ترجمة دقيقة 
وعالية الجودة، ولكن هذا ﻻ يعني أننا "
@@ -277,14 +297,8 @@
 "standards/README.translations.html\">Translations README</a>)."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014-] {+2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -309,6 +323,9 @@
 msgstr "تم التحديث في:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 مؤسسة البرم
جيات الحرة"
+#~ "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+#~ msgstr ""
+#~ "</a>&nbsp;\\ <a href=\"/education/education.html\">تعليم</a>&nbsp;\\"
+
+#~ msgid "The Education Team"
+#~ msgstr "فريق التعليم"

Index: po/education-menu.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/education-menu.es.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- po/education-menu.es.po     2 May 2019 09:36:39 -0000       1.4
+++ po/education-menu.es.po     31 May 2020 05:00:59 -0000      1.5
@@ -1,12 +1,13 @@
 # Spanish translation of https://www.gnu.org/education/education-menu.html
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Equipo de traductores al español de GNU <www-es-general@gnu.org>, 2016.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education-menu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 09:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-02 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -16,33 +17,128 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">CONTENTS</a>"
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "<a href=\"#content\"><span>BACK TO TOP </span>&#11165;</a>"
+msgstr "<a href=\"#content\"><span>ARRIBA </span>&#11165;</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Education"
+msgstr "Educación"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+msgid "<a href=\"/education/education.html#content\">Main page</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html#content\">Página principal</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html#content\">Case studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html#content\">Casos de éxito</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html#content\">Argentina</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html#content\">Argentina</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content\">ECE Neuquén</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-contents.html\">ÍNDICE&nbsp;DE&nbsp;LA&nbsp;"
-"SECCIÓN</a>"
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content\">ECE Neuquén</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">CASE&nbsp;STUDIES</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">CASOS&nbsp;DE&nbsp;ÉXITO</a>"
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases-india.html#content\">India</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases-india.html#content\">India</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content\">Ambedkar "
+"Center</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content\">Centro "
+"Ambedkar</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">RESOURCES</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">RECURSOS</a>"
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><li><li><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content\">VHSS "
+"Irimpanam</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content\">Escuela "
+"Irimpanam</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-software.html\">EDUCATIONAL&nbsp;SOFTWARE</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-software.html\">SOFTWARE&nbsp;EDUCATIVO</a>"
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html#content\">Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html#content\">Recursos</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software.html#content\">Educational Software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-faq.html\"><abbr title=\"Preguntas más frecuentes"
-"\">FAQ</abbr></a>"
+"<a href=\"/education/edu-software.html#content\">Software educativo</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">OUR&nbsp;TEAM</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">NUESTRO&nbsp;EQUIPO</a>"
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html#content\">Gcompris</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html#content\">Gcompris</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#content\">Gimp</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#content\">Gimp</a>"
 
-#~ msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">PROJECTS</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">PROYECTOS</a>"
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html#content\">Tux Paint</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html#content\">Tux Paint</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-projects.html#content\">Groups &amp; projects</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-projects.html#content\">Grupos y proyectos</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><ul><li><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-free-learning-resources.html#content\">Free "
+"learning resources</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-free-learning-resources.html#content\">Recursos "
+"pedagógicos libres</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html#content\">FAQ</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-faq.html#content\"><abbr title=\"Preguntas "
+"frecuentes\">FAQ</abbr></a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html#content\">Our team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html#content\">Nuestro equipo</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid "In depth"
+msgstr "Para profundizar"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-why.html#content\">Why educational institutions "
+"should use and teach free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-why.html#content\">Por qué las instituciones "
+"educativas deben utilizar y enseñar software libre</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-schools.html#content\">Why schools should "
+"exclusively use free software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-schools.html#content\">Por qué las escuelas deben "
+"usar exclusivamente software libre</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-system-india.html#content\">The education system in "
+"India</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-system-india.html#content\">El sistema educativo en "
+"India</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><ul><dt><dd><dt>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/misc.html#content\">Miscellaneous materials</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/misc.html#content\">Materiales varios</a>"

Index: po/edu-cases-argentina-ecen.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/edu-cases-argentina-ecen.es.po   15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.14
+++ po/edu-cases-argentina-ecen.es.po   31 May 2020 05:00:59 -0000      1.15
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Moisés Muñoz <mnmoises@gmail.com>, 2014.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2014, 2016.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-argentina-ecen.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -27,23 +28,46 @@
 "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN) - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
-"cases-argentina.html\">Argentina</a> &rarr; Escuela Cristiana Evangélica de "
-"Neuquén (ECEN)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">Casos de éxito</a> &rarr; <a href=\"/education/"
-"edu-cases-argentina.html\">Argentina</a> &rarr; Escuela Cristiana Evangélica 
"
-"de Neuquén (ECEN)"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Case&nbsp;Studies</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Casos de éxito</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a>&nbsp;/"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
 msgstr "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The following information was extracted from a report submitted to us by "
 "ECEN Elementary Teacher Debora Badilla Huento. Her commitment played a key "
@@ -55,11 +79,11 @@
 "papel fundamental en la toma de conciencia acerca del software libre en la "
 "escuela, lo que en última instancia condujo a la migración."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "City of Neuquén, capital of the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Neuquen_Province\"> Province of Neuquén</a>, in the Argentine Patagonia "
@@ -69,11 +93,11 @@
 "Provincia_del_Neuquén\">provincia de Neuquén</a>, en la región Patagónica 
"
 "Argentina."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "About"
 msgstr "Referencias"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are a private Christian school providing education from pre-elementary to "
 "high school levels in accord with state educational requirements."
@@ -82,7 +106,7 @@
 "infantil hasta la escuela secundaria, de acuerdo con los requisitos "
 "estatales para la educación."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In Argentina, each province develops its own educational policy. In the case "
 "of the province of Neuquén, teaching computer science at elementary schools "
@@ -93,11 +117,11 @@
 "escuelas primarias no es obligatoria. De hecho, es una asignatura "
 "extraescolar."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Motivation"
 msgstr "Motivos"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our school advocates the ideals of solidarity, honesty, excellence in "
 "education, the observance of law, the constant search for truth, justice and "
@@ -114,7 +138,7 @@
 "licencias de los programas privativos y las numerosas restricciones que los "
 "términos de esas licencias imponían a la escuela."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Educational quality and long term goals were also taken into account during "
 "the decision process. It is our understanding that training students on how "
@@ -125,11 +149,11 @@
 "alumnos en el uso de una marca específica de software está lejos de ser la "
 "misión de una escuela."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "How We Did It"
 msgstr "Cómo lo hicimos"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The whole process lasted four years: we started in 2006 with all our work "
 "stations using proprietary software and concluded in 2010 with full free "
@@ -141,7 +165,7 @@
 "programas y sistemas operativos completamente libres instalados en todas las "
 "máquinas de la escuela, incluyendo las oficinas y la biblioteca."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The plan consisted mainly of several measures aimed at raising awareness "
 "about the philosophical, ethical and socio-political implications of the use "
@@ -156,7 +180,7 @@
 "sustitución gradual de los programas privativos existentes por programas de "
 "software libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "During the first year we introduced some theoretical courses, namely "
 "\"Computer Science History\" and \"Introduction to Computer Architecture\".  "
@@ -170,7 +194,7 @@
 "como los diferentes tipos de licencias, y hablamos sobre el compromiso de "
 "los usuarios y desarrolladores de software libre con la comunidad."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Training courses were given to high school level teachers in the IT and all "
 "other areas, to teachers of the elementary level, to the Board of Directors "
@@ -181,11 +205,11 @@
 "maestros de primaria, la junta directiva, el personal de administración y el 
"
 "bibliotecario."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "The following human resources were employed to carry out the migration:"
 msgstr "Los recursos humanos empleados para llevar a cabo la migración 
fueron:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "1 Computer Science teacher for the pre-elementary and elementary levels. "
 "This teacher is also in charge of maintaining the computers in the classroom "
@@ -197,11 +221,11 @@
 "el aula y la cualificación de otros profesores y personal de la escuela en "
 "la utilización del sistema operativo."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "5 Computer Science teachers for the high school Level."
 msgstr "5 profesores de informática para el nivel de secundaria."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "1 PC and network technician in charge of repairing the computers of the high "
 "school level."
@@ -209,7 +233,7 @@
 "1 técnico de computadoras y redes encargado de la reparación de las 
máquinas "
 "del nivel de secundaria."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "1 Free Software programmer hired to write the Administrative Management "
 "System."
@@ -217,19 +241,19 @@
 "1 programador de software libre contratado para desarrollar el sistema de "
 "gestión administrativa."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "1 IT Professor hired to qualify the school staff."
 msgstr ""
 "1 profesor de tecnología informática contratado para cualificar al personal 
"
 "docente."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Migration costs were affordable and well within the school's budget:"
 msgstr ""
 "Los gastos de la migración fueron razonables y se mantuvieron dentro del "
 "presupuesto de la escuela:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "PC Repairs: In 2006, ECEN hired a computer technician who was provided with "
 "Free Software documentation and a DVD of the operating system in use. The "
@@ -239,16 +263,16 @@
 "quien se le suministró la documentación del software libre y un DVD del "
 "sistema operativo utilizado. La escuela ha trabajando con él desde entonces."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "Training: 60 training hours to qualify the school staff."
 msgstr ""
 "Capacitación: 60 horas de formación para cualificar al personal docente."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Commitment to Free Software"
 msgstr "Compromiso con el software libre"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As of 2010, we are using fully free operating systems, non in dual boot, as "
 "follows:"
@@ -256,36 +280,36 @@
 "Desde 2010 estamos utilizando sistemas operativos completamente libres, sin "
 "inicio dual, de la siguiente manera:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "22 PC in the pre-elementary and primary classrooms (4-12 years old students)"
 msgstr ""
 "22 computadoras en las aulas de educación infantil y primaria (alumnos entre 
"
 "4 y 12 años de edad)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "24 PC in the high school classrooms (13-17 years old students)"
 msgstr ""
 "24 computadoras en las aulas de secundaria (alumnos entre 13 y 17 años de "
 "edad)."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "7 PC in the administration offices"
 msgstr "7 computadoras en las oficinas de administración."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "3 PC in the library"
 msgstr "3 computadoras en la biblioteca."
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "1 notebook in the video classroom"
 msgstr "1 portátil en el aula de audiovisuales."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "Some of the Free Libre programs we use are:"
 msgstr "Algunos de los programas libres que utilizamos son:"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Office automation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/LibreOffice";
 "\">LibreOffice</a>"
@@ -293,17 +317,17 @@
 "Ofimática: <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/LibreOffice\";>LibreOffice."
 "org</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "Typing: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/KTouch\";>KTouch</a>"
 msgstr ""
 "Mecanografía: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/KTouch\";>KTouch</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "Graphic design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>GIMP</a>"
 msgstr ""
 "Diseño gráfico: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>GIMP</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Architectural design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-";
 "_Community_Edition\">QCad</a>"
@@ -311,31 +335,31 @@
 "Diseño arquitectónico: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-";
 "_Community_Edition\">QCad</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Graphical design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Scribus\";>Scribus</"
 "a>"
 msgstr ""
 "Maquetación: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Scribus\";>Scribus</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Video: <a href=\"http://www.openshotvideo.com/\";>OpenShot Video Editor</a>"
 msgstr ""
 "Edición de video: <a href=\"http://www.openshotvideo.com/\";>OpenShot Video "
 "Editor</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "3D animation: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Blender\";>Blender</a>"
 msgstr ""
 "Animación 3D: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Blender\";>Blender</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We found the migration experience quite positive and we decided to adopt a "
 "Free Software environment for all work stations. In October 2009 the school "
@@ -346,7 +370,7 @@
 "escuela patrocinó el «<cite>Software Freedom Day</cite>» en la ciudad de 
San "
 "Martín de los Andes."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Although it required dedication and perseverance, the process was pleasant.  "
 "Now we disseminate what we've learned in order to help other educational "
@@ -356,7 +380,7 @@
 "agradable. Ahora difundimos lo que hemos aprendido con el fin de ayudar a "
 "otras comunidades educativas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We would like to express our appreciation for the excellent work done to all "
 "the people involved in the migration effort."
@@ -364,12 +388,8 @@
 "Queremos expresar nuestro agradecimiento a todas las personas involucradas "
 "en el proceso de la migración por la excelente labor realizada."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr " "
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -396,14 +416,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -415,8 +435,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -441,7 +461,7 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""

Index: po/edu-cases-india-ambedkar.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india-ambedkar.es.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/edu-cases-india-ambedkar.es.po   15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.20
+++ po/edu-cases-india-ambedkar.es.po   31 May 2020 05:00:59 -0000      1.21
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Marcel Ventosa <mve1@runbox.com>, 2013.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2013, 2016, 2018.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-ambedkar.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-26 15:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-30 10:23+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -27,22 +28,46 @@
 "Centro de Computación Comunitario de Ambedkar (AC3) - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
-"cases-india.html\">India</a> &rarr; Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">Casos de éxito</a> &rarr; <a href=\"/education/"
-"edu-cases-india.html\">India</a> &rarr; Centro de Computación Comunitario de 
"
-"Ambedkar (AC3)"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Case&nbsp;Studies</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-cases-india.html\">India</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Casos&nbsp;de&nbsp;éxito</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases-india.html\">India</a>&nbsp;/"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
 msgstr "Centro de Computación Comunitario de Ambedkar (AC3)"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The following information was submitted to us by the group of volunteers "
 "working at the Center."
@@ -50,11 +75,11 @@
 "La siguiente información nos fue enviada por el grupo de voluntarios que "
 "trabajan en el Centro."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Center is located in the Sudharshan Layout off Bannerghatta Road in "
 "Bangalore, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education\";> "
@@ -64,11 +89,11 @@
 "Bangalore,<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Karnataka#Education";
 "\">Estado de Karnataka</a>, India."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "About"
 msgstr "Referencias"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/20180216204910/http://slumdweller.";
 "wikispaces.com/Community+Computing+Center\"> Ambedkar Community Computing "
@@ -82,7 +107,7 @@
 "educativo de informática gestionado por jóvenes de un grupo local llamado "
 "«Ambedkar Sanga» que trabaja en los barrios marginados de la zona."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Center was founded in 2007 in an effort to bring the world of computers "
 "close to underprivileged children and youths who otherwise would have little "
@@ -92,7 +117,7 @@
 "computadoras a los niños y jóvenes desfavorecidos que de otra forma 
tendrían "
 "pocas oportunidades de entrar en contacto con esta tecnología."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The group consists of around 15 children and young boys and girls from 13 to "
 "23 years old. They attend classes 3 times a week for 2 hours each session."
@@ -101,11 +126,11 @@
 "entre los 13 y 23 años de edad. Asisten a clases tres veces por semana en "
 "sesiones de dos horas cada una."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Motivation"
 msgstr "Motivos"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The area in which this Center is located lacks even the most basic living "
 "conditions. We feel that the kids from this place should get a good thirst "
@@ -117,15 +142,15 @@
 "sed de libertad mientras aprenden computación, y el software libre sirve "
 "para este propósito. El software libre es una manera de hablar de Libertad."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "How We Did It"
 msgstr "Cómo lo hicimos"
 
-#. type: Content of: <div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
 msgstr "<a href=\"/education/misc/ambedkar.jpg\">"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid ""
 "Image of a student handing a copy of the essay 'The Future is Ours' to "
 "Richard Stallman."
@@ -133,12 +158,7 @@
 "Imagen de un alumno entregándole a Richard Stallman una copia del ensayo 
«El "
 "futuro es nuestro»."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "No migration process was involved. We are Free Software advocates so we "
 "started directly by installing Free Software in all computers in use; "
@@ -155,11 +175,11 @@
 "necesitamos tantos como podamos conseguir. Dependemos de donaciones para "
 "nuestro trabajo."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Commitment to Free Software"
 msgstr "Compromiso con el software libre"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We have five work stations, all of which are laptops and all of them run "
 "fully free operating systems."
@@ -167,7 +187,7 @@
 "Contamos con cinco estaciones de trabajo, todas con ordenadores portátiles "
 "que funcionan con sistemas operativos completamente libres."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All of the programs we use are Free Libre software. For example, we use <a "
 "href=\"http://www.libreoffice.org/\";>LibreOffice</a> for spreadsheets and "
@@ -179,11 +199,11 @@
 "hojas de cálculo y para escribir textos, y <a href=\"http://directory.fsf.";
 "org/wiki/GIMP\">GIMP</a> para los gráficos."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Browsing the web using Free Software helps these young boys and girls to "
 "have access to the external world in safety and confidence. Free Libre "
@@ -195,7 +215,7 @@
 "para gráficos tales como GIMP les permiten expresar su creatividad de manera 
"
 "libre y fácil."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/education/edu-software-gimp.html#Mani\">One of the "
 "underprivileged kids</a> who attends classes at the Center has achieved a "
@@ -211,7 +231,7 @@
 "la derecha lo muestra entregándole a Richard Stallman una copia de un ensayo 
"
 "titulado «El futuro es nuestro», que fue elaborado en el Centro."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Some of the kids who attend our classes also take computing courses at "
 "school. They report that the skills they learn at the Center are of "
@@ -222,7 +242,7 @@
 "el Centro son de inestimable ayuda para seguir esos cursos y superarlos con "
 "éxito."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We are informed that the outstanding effort of Free Software volunteers is "
 "expanding in these deprived areas of the city, with remarkable results. If "
@@ -235,7 +255,7 @@
 "por favor póngase en contacto con <a href=\"mailto:education@gnu.org\";>&lt;"
 "education@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The image on this page is licensed under the CC-BY-SA, <a rel=\"license\" "
 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";> Creative Commons "
@@ -245,18 +265,8 @@
 "<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.";
 "es_ES\">Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Más Casos de éxito en India</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Volver a Casos de éxito</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -283,14 +293,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -302,8 +312,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -328,8 +340,11 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Más Casos de éxito en 
India</"
+#~ "a>"
 
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Volver a Casos de éxito</a>"

Index: po/edu-cases-india-irimpanam.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.es.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/edu-cases-india-irimpanam.es.po  21 Nov 2019 08:30:05 -0000      1.34
+++ po/edu-cases-india-irimpanam.es.po  31 May 2020 05:00:59 -0000      1.35
@@ -5,11 +5,12 @@
 # Carlos Butrón <carlos@fsfe.org>, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013, 2019.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2016, 2018.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-21 07:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-21 03:13-0500\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -28,23 +29,46 @@
 "Escuela Vocacional de Secundaria Superior Irimpanam - Projecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">Case Studies</a> &rarr; <a href=\"/education/edu-"
-"cases-india.html\">India</a> &rarr; Vocational Higher Secondary School "
-"Irimpanam"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-cases.html\">Casos de éxito</a> &rarr; <a href=\"/education/"
-"edu-cases-india.html\">India</a> &rarr; Escuela Vocacional de Secundaria "
-"Superior Irimpanam"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Case&nbsp;Studies</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-cases-india.html\">India</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases.html\">Casos&nbsp;de&nbsp;éxito</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-cases-india.html\">India</a>&nbsp;/"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
 msgstr "Escuela Vocacional de Secundaria Superior Irimpanam"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The following report is based on information provided to us by the school's "
 "staff."
@@ -52,11 +76,11 @@
 "El siguiente caso está basado en información suministrada por el personal 
de "
 "la escuela."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The school is located in Irimpanam, an area close to the city of "
 "Tripunithura, in the Ernakulam district of the <a href=\"http://en.wikipedia.";
@@ -66,13 +90,13 @@
 "Tripunithura, en el distrito de Ernakulam, del <a href=\"http://en.wikipedia.";
 "org/wiki/Kerala#Education\">estado de Kerala</a>, India."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "About"
 msgstr "Referencias"
 
 #. a href="http://vhssirimpanam.org/";
 #. /a
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Founded in 1940, the Vocational Higher Secondary School Irimpanam is a "
 "privately owned school aided by the State. It offers instruction from Upper "
@@ -86,11 +110,11 @@
 "Concurren a la escuela aproximadamente 1.000 alumnos de entre 10 y 15 años "
 "de edad."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Motivation"
 msgstr "Motivos"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Our institution took special interest in promoting the main aspects of the "
 "philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share knowledge and "
@@ -113,11 +137,11 @@
 "\"><em>Libre User Group (ILUG-Cochin)</em></a>, en la vecina ciudad de "
 "Cochín."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "How We Did It"
 msgstr "Cómo lo hicimos"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The migration to Free Software in our school was the result of a project "
 "designed and established by the Government of Kerala, called <a href="
@@ -131,26 +155,21 @@
 "comenzó en 2001, involucró a miles de escuelas en Kerala, y en el año 2006 
"
 "se logró la migración completa hacia el software libre."
 
-#. type: Content of: <div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">"
 msgstr "<a href=\"/education/misc/irimpanam-school.jpg\">"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid "Image of students at a Free Software event."
 msgstr "Imagen de estudiantes durante un evento sobre el software libre."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "</a>"
-msgstr "</a>"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid "Students at a Free Software event organized by SSK VHSS Irimpanam."
 msgstr ""
 "Alumnos de la escuela durante un evento sobre el software libre organizado "
 "por el grupo <em>SSK VHSS Irimpanam</em>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Training courses for teachers were implemented by the government to teach us "
 "the basics of the new Free Operating System and how to install it. The new "
@@ -172,7 +191,7 @@
 "apoyo a los docentes. Uno de los talleres organizados por SPACE nos resultó "
 "útil para montar la red local en la escuela utilizando software libre."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Training was not limited to software, it also included teaching the basics "
 "of hardware maintenance to teachers and students. In our school, 10 years "
@@ -182,7 +201,7 @@
 "incluyó la enseñanza del mantenimiento básico del hardware. En nuestra "
 "escuela, los alumnos de 10 años de edad saben cómo ensamblar un ordenador."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The use of Free programs in the classroom was facilitated by the "
 "implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use "
@@ -201,7 +220,7 @@
 "moléculas orgánicas usando  <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";
 "\">Chemtool</a>, y muchos otros."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Other training activities were conducted jointly by the school and ILUG-"
 "Cochin to teach us the use of different Free Software applications such as "
@@ -211,7 +230,7 @@
 "actividades para enseñarnos el uso de diferentes aplicaciones de software "
 "libre tales como Blender, Inkscape, y la interfaz de la línea de comandos."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The school has also opened an <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Internet_Relay_Chat\">IRC</a> channel where students can ask questions about "
@@ -220,11 +239,11 @@
 "La escuela también abrió un canal de IRC donde los alumnos pueden preguntar 
"
 "sobre dificultades que puedan encontrar."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Commitment to Free Software"
 msgstr "Compromiso con el software libre"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, because we "
 "teachers were not familiar with Free Software, but we soon got acquainted "
@@ -240,7 +259,7 @@
 "de la escuela, y no se usa ningún programa privativo. Se utiliza únicamente 
"
 "software libre tanto en las aulas como en las oficinas administrativas."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We use a wide range of free programs in the classroom, such as <a href= "
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/\";>GIMP</a>, <a href= \"http://";
@@ -256,7 +275,7 @@
 "wiki/GPeriodic\">GPeriodic</a> y <a href=\"http://www.libreoffice.org/";
 "\">LibreOffice</a>, pero hay muchos más que también se usan."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Students are also introduced to the programming language Python as from "
 "grade 8 (13 years old)."
@@ -264,15 +283,15 @@
 "Se introduce a los alumnos al lenguage de programación Python a partir del "
 "8&ordm; grado (13 años de edad)."
 
-#. type: Content of: <div><h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#. type: Content of: <div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">"
 msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint.jpg\">"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
 msgid ""
 "Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for the "
 "Adeenia flower."
@@ -280,7 +299,7 @@
 "Imagen de la interfaz de Tux Paint en malabar en la que aparece el sello de "
 "una flor del desierto."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Listen</a> to a student pronounce "
 "the name of the Adeenia flower in Malayalam."
@@ -288,12 +307,13 @@
 "<a href=\"/education/misc/adeenia.ogg\">Escuche</a> a un alumno pronunciar "
 "el nombre de la flor del desierto en malabar."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Education in the State of Kerala has become \"IT-enabled\", meaning that "
-"students are getting first hand technology knowledge while learning regular "
-"curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large "
-"number of high quality educational applications available in GNU/Linux."
+"Education in the State of Kerala has become &ldquo;IT-enabled,&rdquo; "
+"meaning that students are getting first hand technology knowledge while "
+"learning regular curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible "
+"due to the large number of high quality educational applications available "
+"in GNU/Linux."
 msgstr ""
 "La educación en el estado de Kerala ha pasado a ser «informático-"
 "receptiva» [<em>IT-enabled</em>], en el sentido de que los estudiantes "
@@ -302,7 +322,7 @@
 "informática. Esto es posible debido al gran número de aplicaciones de alta "
 "calidad educacional que están disponibles en GNU/Linux."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The transparency and the cooperative method of Free Software helped students "
 "and teachers to dive deep into technology and made them capable of "
@@ -316,7 +336,7 @@
 "sido la localización de la interfaz de <a href=\"/education/edu-software-"
 "tuxpaint.html\">Tux Paint</a> en malabar, nuestra lengua materna."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
 "flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
@@ -341,7 +361,7 @@
 #.  a link to the video with subtitles in your language, if it exists. 
Likewise, 
 #.  modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
 #.  with the name of your language. 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv\";>Watch "
 "and download the video</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt"
@@ -351,7 +371,7 @@
 "descargue el vídeo</a>. <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">Lea y "
 "descargue los subtítulos en formato SubRip</a> [en inglés]."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of VHSS "
 "Irimpanam <a href=\"http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/\";> (SSK VHSS "
@@ -372,7 +392,7 @@
 "explorar el software libre, con el objetivo de poner en práctica las "
 "libertades que ofrecen los programas libres."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "As a way of keeping in touch and sharing experiences with other schools and "
 "with the Free Software community, teachers and students each year "
@@ -385,7 +405,7 @@
 "Conference</em> (Conferencia  Nacional del Software Libre) y el <em>Cyber "
 "Safe Day</em> (Día de la Seguridad en el Ciberspacio)."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The commitment and the collaboration of teachers, students and local groups "
 "was essential to the success of this large scale government project."
@@ -393,19 +413,18 @@
 "El compromiso y la colaboración de docentes, estudiantes y grupos locales "
 "fue esencial para el éxito de este proyecto gubernamental a gran escala."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for \"free\" "
-"as in freedom."
+"(1) Swathanthra is the Sanskrit word for &ldquo;free&rdquo; as in freedom."
 msgstr ""
-"(1) <a id=\"swathanthra\"></a>«<em>Swathanthra</em>» es la palabra 
sánscrita "
-"que significa libre, en el sentido de libertad."
+"(1) «<em>Swathanthra</em>» es la palabra sánscrita que significa libre, en 
"
+"el sentido de libertad."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Credits"
 msgstr "Reconocimientos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Credits for both images shown on this page, as well as for the audio file, "
 "go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who released them "
@@ -418,18 +437,8 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es\">licencia Creative Commons "
 "Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported  (CC BY-SA 3.0)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Más casos de éxito en India</a>"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Volver a casos de éxito</a>"
-
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -448,7 +457,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -456,14 +464,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -476,9 +484,9 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -501,3 +509,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">More Case Studies in India</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/education/edu-cases-india.html\">Más casos de éxito en 
India</"
+#~ "a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Volver a casos de éxito</a>"

Index: po/education.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/education.es.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- po/education.es.po  15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.65
+++ po/education.es.po  31 May 2020 05:00:59 -0000      1.66
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Dora Scilipoti <dora@gnu.org>, 2011.
 # Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2011, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-07 11:10+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,15 +24,44 @@
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Software libre  y educación - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr "Software libre y educación"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "How Does Free Software Relate to Education?"
 msgstr "¿Cuál es la relación entre el software libre y la educación?"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
@@ -54,7 +84,7 @@
 "software libre favorece la enseñanza, mientras el software privativo la "
 "prohíbe."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free Software is not just a technical question; it is an ethical, social, "
 "and political question. It is a question of the human rights that the users "
@@ -69,7 +99,7 @@
 "principio del compartir, pues compartir es bueno y útil para el progreso de "
 "la humanidad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more, see the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software "
 "definition</a> and our article on <a href=\"/philosophy/shouldbefree.html"
@@ -79,11 +109,11 @@
 ">definición de software libre</a> y nuestro artículo <a href=\"/philosophy/"
 "shouldbefree.html\">por qué el software debe ser libre</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "The Basics"
 msgstr "Lo básico"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The GNU Project was <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
 "in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
@@ -95,7 +125,7 @@
 "sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en día cualquier persona puede "
 "usar su ordenador en libertad."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
@@ -108,7 +138,7 @@
 #.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
 #.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
 #.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
 "\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
@@ -120,7 +150,7 @@
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Transcriptions of this video are available in <a href=\"/education/misc/rms-"
 "education-es-translation-to-en.txt\">English</a>, <a href=\"/education/misc/"
@@ -134,7 +164,7 @@
 
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "SubRip subtitle files are also available for download in <a href=\"/"
 "education/misc/rms-education-es-sub.en.srt\">English</a>, <a href=\"/"
@@ -147,7 +177,7 @@
 "\">inglés</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-"
 "education\">otros idiomas</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or information about free games "
 "that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
@@ -157,11 +187,11 @@
 "puedan tener un uso educativo. Póngase en contacto con <a href=\"mailto:";
 "education@gnu.org\">&lt;education@gnu.org&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Para profundizar"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Learn about the <a href=\"/education/edu-why.html\">Reasons Why</a> "
 "educational institutions should use and teach exclusively Free Software."
@@ -169,24 +199,24 @@
 "Conozca los <a href=\"/education/edu-why.html\">motivos</a> por los cuales "
 "las instituciones educativas deben usar y enseñar solo software libre."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "An article by Richard Stallman: <a href=\"/education/edu-schools.html\">Why "
-"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>"
+"Schools Should Exclusively Use Free Software</a>."
 msgstr ""
 "Un artículo por Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/schools.es.html"
 "\">por qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "An article by Dr. V. Sasi Kumar on the <a href=\"/education/edu-system-india."
-"html\">education system in India.</a>"
+"html\">education system in India</a>."
 msgstr ""
 "Un artículo del Dr. V. Sasi Kumar sobre el <a href=\"/education/edu-system-"
 "india.html\">sistema educativo en India</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -205,7 +235,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -213,14 +242,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -232,8 +261,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/edu-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-faq.es.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/edu-faq.es.po    15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.12
+++ po/edu-faq.es.po    31 May 2020 05:00:59 -0000      1.13
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Daniel Durante <daniedurante@ymail.com>, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2016.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-faq.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -28,15 +29,40 @@
 "Preguntas frecuentes sobre software libre y educación - Proyecto GNU - Free "
 "Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; FAQ"
-msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; FAQ"
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <h2>
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;/ <a 
href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Frequently Asked Questions About Free Software and Education"
 msgstr "Preguntas frecuentes sobre software libre y educación"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Many Free Software advocates encounter difficulties when talking to the "
 "administrators of educational institutions about the advantages of using and "
@@ -53,7 +79,7 @@
 "Reunimos aquí algunas de las preguntas más frecuentes y las mejores "
 "respuestas posibles para aclarar dudas."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid ""
 "As a teacher, I've been trying hard to explain to the school's "
 "administrators the advantages that open source software can bring to our "
@@ -63,7 +89,7 @@
 "administradores las ventajas que  podríamos obtener si usáramos software de 
"
 "código abierto en nuestra  escuela, pero no demuestran mucho interés."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Open source&rdquo; refers only to the technical advantages of "
 "software. Schools may not be interested in that aspect since most probably "
@@ -80,7 +106,7 @@
 "abierto»; así podrá explicarles las razones filosóficas y éticas del 
porqué "
 "las instituciones educativas deben rechazar el software privativo."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "See the reasons <a href=\"/education/edu-why.html\">why educational "
 "institutions should use and teach exclusively Free Software.</a>"
@@ -89,7 +115,7 @@
 "las instituciones educativas deben utilizar y enseñar software libre</a> "
 "exclusivamente."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid ""
 "I would love to see all schools migrate to Free Software, but I think it's "
 "hopeless. Proprietary software companies have too much power, even over "
@@ -99,7 +125,7 @@
 "que no hay esperanza. Las compañías de software privativo tienen demasiado "
 "poder, incluso en las escuelas. La situación es desalentadora."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "While it is true that proprietary software corporations have managed to "
 "impose their products on society by using schools as propaganda agents, it "
@@ -113,7 +139,7 @@
 "adoptado el software libre con excelentes resultados.  En la sección <a 
href="
 "\"/education/edu-cases.html\">Casos de éxito</a> encontrará algunos 
ejemplos."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When we started the GNU Project back in 1983, the situation was very "
 "discouraging for us too. We started from zero, and today millions of people "
@@ -123,7 +149,7 @@
 "desalentadora también para nosotros. Comenzamos desde cero, y hoy millones "
 "de personas en todo el mundo usan software libre."
 
-#. type: Content of: <dl><dt>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dt>
 msgid ""
 "I am the head of a technical institute and I would like to teach our "
 "students the use and administration of a Free Libre platform, but I have to "
@@ -135,7 +161,7 @@
 "el plan de estudios marcado por el Ministerio de Educación, que exige la "
 "enseñanza de sistemas y programas privativos."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "If you are literally forced to teach nonfree software, you should tell your "
 "students that you consider this software unethical, that you are doing this "
@@ -148,7 +174,7 @@
 "posible para poder pasar al uso de software que respeta la libertad de los "
 "usuarios."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "We must not forget that schools have a great influence on society, so making "
 "our students aware of the advantages of Free Software is a way of putting "
@@ -170,7 +196,7 @@
 "que puede hacerse oír enviando cartas al Ministerio, organizando eventos "
 "para promover el sofware libre y actividades similares."
 
-#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#. type: Content of: <div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "When computer users will start demanding their rights, Governments will have "
 "to issue their laws accordingly. That is why political and social awareness "
@@ -184,7 +210,7 @@
 "libre."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -203,7 +229,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -211,14 +236,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -230,8 +255,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -253,6 +278,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/edu-schools.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.es.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- po/edu-schools.es.po        4 Jan 2020 10:11:42 -0000       1.44
+++ po/edu-schools.es.po        31 May 2020 05:00:59 -0000      1.45
@@ -6,12 +6,13 @@
 # Xavier Reina <xreina@fsfe.org>, 2009, 2010, 2011.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014, 2016.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:41+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,7 +22,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
@@ -30,27 +30,48 @@
 "Por qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre - Proyecto GNU 
"
 "- Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.es.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.es.html#indepth\">en profundidad</a> &rarr; Por qué las "
-"escuelas deben usar exclusivamente software libre"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">In&nbsp;Depth</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.es.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a 
"
+"href=\"/education/education.es.html#indepth\">en profundidad</a>&nbsp;/"
 
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
 msgstr "Por qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre"
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
 "university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
@@ -61,8 +82,7 @@
 "education/education.html\">el deber moral de enseñar únicamente software "
 "libre</a>."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -84,8 +104,7 @@
 "plantear los motivos adicionales que interesan específicamente a la  "
 "educación."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
 "Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
@@ -101,7 +120,7 @@
 "instalarlo en todos los ordenadores que posea sin estar obligada a pagar por "
 "ello."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
 "it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
@@ -116,8 +135,7 @@
 "educación, se trata más bien de reemplazar una educación mala por una 
buena. "
 "Analicemos entonces las cuestiones más profundas."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
 "capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
@@ -134,7 +152,7 @@
 "ayudará a que la sociedad entera se libere del dominio de las "
 "megacorporaciones."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
 "counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
@@ -143,7 +161,7 @@
 "inculcar la dependencia, lo cual se opone a la misión social de las  "
 "escuelas. Las escuelas no deben hacerlo, nunca."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -164,8 +182,7 @@
 "trabajarán. Una vez que uno es dependiente, se espera que pague, y las "
 "futuras actualizaciones pueden ser costosas."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
 "natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
@@ -178,7 +195,7 @@
 "intensa curiosidad por leer el código fuente  de los programas que usan a "
 "diario."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
 "knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
@@ -190,8 +207,7 @@
 "privativo es enemigo de la educación, de manera que no se lo debe aceptar en 
"
 "una escuela, excepto para someterlo a la ingeniería inversa."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
 "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
@@ -205,7 +221,7 @@
 "animamos a los estudiantes de cualquier edad y situación a que lean el "
 "código  fuente y aprendan todo lo que deseen saber."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools that use free software will enable gifted programming students to "
 "advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
@@ -220,7 +236,7 @@
 "manera de aprender a escribir código bueno y claro es leyendo y escribiendo "
 "mucho código. Únicamente el software libre ofrece esta posibilidad. "
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
 "lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
@@ -235,8 +251,7 @@
 "programación con excelencia, pero únicamente las escuelas que enseñan el "
 "software libre pueden hacerlo."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
 "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -261,8 +276,7 @@
 "traer a la escuela software que no sea libre, a menos que sirva para hacer "
 "algún  trabajo de ingeniería inversa»."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
 "free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
@@ -275,8 +289,7 @@
 "fuente, de modo que los alumnos puedan copiarlo, llevárselo a casa y "
 "redistribuirlo."
 
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
 "software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
@@ -289,7 +302,7 @@
 "el de los grandes magnates. Las escuelas de todos los niveles deben "
 "utilizar  software  libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
 "teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
@@ -306,34 +319,30 @@
 "sensibilizar a más personas acerca de la cuestión y conseguir aliados para "
 "la campaña."
 
-#. type: Content of: <ol><li>
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
 msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
+"Warning: a school that accepts such an offer may find subsequent upgrades "
+"rather expensive."
 msgstr ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Advertencia: puede que la escuela que acepte un "
-"ofrecimiento de este tipo tenga que pagar bastante por las  actualizaciones."
-"</cite>"
-
-# type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a> En 2002 la empresa tabaquera RJ Reynolds fue "
-"multada con 15 millones de dólares por entregar muestras gratuitas  de "
-"tabaco en eventos frecuentados por menores. Véase <a href=\"http://www.bbc.";
-"co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://";
-"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>."
-"</cite>"
+"Advertencia: puede que la escuela que acepte un ofrecimiento de este tipo "
+"tenga que pagar bastante por las  actualizaciones."
+
+#. type: Content of: <div><div><ol><li>
+msgid ""
+"RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 for handing out free "
+"samples of cigarettes at events attended by children.  See <a href=\"http://";
+"www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> "
+"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.";
+"htm</a>."
+msgstr ""
+"En 2002 la empresa tabaquera RJ Reynolds fue multada con 15 millones de "
+"dólares por entregar muestras gratuitas  de tabaco en eventos frecuentados "
+"por menores. Véase <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
+"features/health/tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
+"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.>"
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -352,7 +361,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -360,14 +368,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -379,10 +387,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -394,7 +400,6 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
 "Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"

Index: po/edu-software.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software.es.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- po/edu-software.es.po       15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.32
+++ po/edu-software.es.po       31 May 2020 05:00:59 -0000      1.33
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Daniel Durante <daniedurante@ymail.com>, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2014, 2016.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2016, 2017, 2019.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-01 00:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-02 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,31 +24,54 @@
 msgid "Educational Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Software libre educativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; Educational "
-"Free Software"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Resources</a>&nbsp;/"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Recursos educativos</a> &rarr; Software libre "
-"educativo"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Recursos</a>&nbsp;/"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Educational Free Software"
 msgstr "Software libre educativo"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<strong>The GNU project maintains a <a href=\"/software/free-software-for-"
+"<em>The GNU project maintains a <a href=\"/software/free-software-for-"
 "education.html\">list of high quality free programs for education at all "
-"levels</a> that we recommend.</strong>"
+"levels</a> that we recommend.</em>"
 msgstr ""
-"<strong>El proyecto GNU ofrece una <a href=\"/software/free-software-for-"
+"<em>El proyecto GNU ofrece una <a href=\"/software/free-software-for-"
 "education.html\">lista de programas libres de gran calidad para la educación 
"
-"en todos los niveles</a>, que recomendamos.</strong>"
+"en todos los niveles</a>, que recomendamos.</em>"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Before addressing the subject in this section, we would like to remind our "
 "readers that the word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; "
@@ -65,11 +89,11 @@
 "software. Para mayor información, consulte la <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">definición de Software Libre</a>."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><h3>
 msgid "What you will find in this section"
 msgstr "Lo que encontrará en esta sección"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page does not constitute an exhaustive listing of available educational "
 "free programs. Our aim is to present some examples so as to illustrate how "
@@ -84,21 +108,21 @@
 "software libre les proporciona. Para cada programa descrito, se muestra la "
 "manera en que estas libertades fueron efectivamente aplicadas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "The following are the examples that we present:"
 msgstr "He aquí los ejemplos que presentamos:"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a href=\"/"
-"education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a href=\"/education/edu-"
-"software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a> | <a href=\"/"
-"education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a> | <a href=\"/education/edu-"
-"software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a> "
+"&nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a>&nbsp; "
+"&nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a>&nbsp; &nbsp;<a "
+"href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>&nbsp;"
+msgstr ""
+"&nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">GCompris</a>&nbsp; "
+"&nbsp;<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">GIMP</a>&nbsp; &nbsp;<a "
+"href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">Tux Paint</a>&nbsp;"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some of the programs presented here, like GCompris, are part of the GNU "
 "Project. This means that developers of these programs agree to pay attention "
@@ -120,7 +144,7 @@
 "software libre, como se describe en nuestra declaración de principios acerca 
"
 "de la <a href=\"/philosophy/free-doc.html\"> documentación libre</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "People who wish to migrate to free software or are looking for a free libre "
 "program to accomplish a particular task, should refer to the <a href="
@@ -142,7 +166,7 @@
 "niveles educativos, desde el elemental hasta los muy especializados, "
 "incluyendo universitarios y de investigación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "If you know of a free software program that is being used by an educational "
 "institution for specific purposes, or has been modified or otherwise adapted "
@@ -156,7 +180,7 @@
 "enviándonos un correo electrónico a <a 
href=\"mailto:education@gnu.org\";>&lt;"
 "education@gnu.org&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or information about free games "
 "that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
@@ -167,7 +191,7 @@
 "education@gnu.org&gt;</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -186,7 +210,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -194,14 +217,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -214,9 +237,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -238,11 +263,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/edu-software-gcompris.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software-gcompris.es.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/edu-software-gcompris.es.po      15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.25
+++ po/edu-software-gcompris.es.po      31 May 2020 05:00:59 -0000      1.26
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Tanya Marxer <sheykarmp@gmail.com>, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2014.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2016.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-07 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -21,40 +22,52 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GCompris - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; GCompris"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Recursos educacionales</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-software.html\">Software libre educativo</a> &rarr; GCompris"
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "GCompris"
-msgstr "GCompris"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <div><a>
-msgid "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
-msgstr "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
-msgid "Screenshot of the GCompris interface showing the various activities."
-msgstr "Pantalla de la interfaz de GCompris con vista de varias actividades"
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div><div>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Resources</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Educational&nbsp;software</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Recursos</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Software&nbsp;educativo</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "GCompris"
+msgstr "GCompris"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from 2 "
 "to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more than "
@@ -79,7 +92,15 @@
 "respaldo a la narración de cuentos, mejorando así la comunicación con los "
 "niños y ayudándolos a expresarse por sí mismos."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/gcompris.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
+msgid "Screenshot of the GCompris interface showing the various activities."
+msgstr "Pantalla de la interfaz de GCompris con vista de varias actividades"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris includes several activities grouped on a yellow bar to the left of "
 "the screen, from which the child can choose as soon as the program is "
@@ -94,7 +115,7 @@
 "El programa y todas las actividades están disponibles en muchos idiomas "
 "diferentes."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gcompris/\";> FSF "
 "Directory</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\";> GCompris Official Website</"
@@ -104,11 +125,11 @@
 "\">Directorio de la FSF</a>, <a href=\"http://gcompris.net/\";>sitio oficial "
 "de GCompris</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who's Using It and How"
 msgstr "Quién lo usa y cómo"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Gcompris activity-based design makes it highly and easily adaptable to "
 "particular environments. One example of innovative use of the program is in "
@@ -130,7 +151,7 @@
 "dicho proyecto se está usando y adaptando el programa a las necesidades "
 "específicas de la comunidad destinataria."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Insight team implemented a training module for teachers that provides "
 "instructions on how to use the different activities of GCompris when working "
@@ -151,7 +172,7 @@
 "educadores especializados se les entregó un pequeño manual para ayudarles a 
"
 "comprender cómo se usa el programa para mejorar las capacidades de los 
niños."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris is also used to help older children understand the relationship "
 "between numbers, learn basic arithmetic operations, train them in analytical "
@@ -163,11 +184,11 @@
 "razonamiento analítico y para mejorar la capacidad de comunicación, además 
"
 "de deletrear, leer y escribir."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Why"
 msgstr "Motivos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Teachers report that it is extremely easy for them to implement GCompris in "
 "their curriculum since children find it intuitive and fun to use. The "
@@ -179,7 +200,7 @@
 "intuitivo utilizar el programa. GCompris es además un excelente recurso para 
"
 "niños y adultos con dificultades mentales."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris has become an important resource to speed up the child's learning "
 "process in the context of developing countries like India, where the only "
@@ -200,11 +221,11 @@
 "a entender cómo funciona el programa. Con GCompris los niños desarrollan "
 "rápidamente las habilidades motrices necesarias para usar un ordenador."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the "
 "Insight developers and specialists to adapt the software to the children's "
@@ -226,7 +247,7 @@
 "niños con problemas intelectuales."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -245,7 +266,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -253,14 +273,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -272,8 +292,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/edu-software-tuxpaint.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.es.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- po/edu-software-tuxpaint.es.po      15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.26
+++ po/edu-software-tuxpaint.es.po      31 May 2020 05:00:59 -0000      1.27
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Tanya Marxer <sheykarmp@gmail.com> and SirGuide <erbperbp@gmail.com>, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2014.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2016.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-tuxpaint.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 11:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-01-22 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,39 +24,50 @@
 msgid "Tux Paint - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Tux Paint - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; Tux Paint"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-resources.html\">Recursos educacionales</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/edu-software.html\">Software libre educativo</a> &rarr; Tux Paint"
-
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Tux Paint"
-msgstr "Tux Paint"
-
-#. type: Content of: <h3>
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#.  GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png 
 #. type: Content of: <div><a>
-msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
-msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
-msgid "Screenshot of the Tux Paint interface."
-msgstr "Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint."
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div>
+#. type: Content of: <div><div><div><div>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Resources</a>&nbsp;/ <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Educational&nbsp;software</a>&nbsp;/"
+msgstr ""
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-resources.html\">Recursos educacionales</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/edu-software.html\">Software libre educativo</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Tux Paint"
+msgstr "Tux Paint"
+
+#. type: Content of: <div><div><h3>
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically for "
 "children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in finding "
@@ -75,13 +87,13 @@
 "comenzar, el niño puede cargar dibujos contorneados para pintar, como en un "
 "libro para colorear."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The program includes all of the most common drawing tools such as lines and "
 "brushes for free-hand drawing and coloring, geometric shapes, sizing, an "
-"eraser, the \"Redo\" and \"Undo\" options, plus sound that plays while "
-"painting and a special tool called \"Magic\" for impressive effects: "
-"rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more."
+"eraser, the &ldquo;Redo&rdquo; and &ldquo;Undo&rdquo; options, plus sound "
+"that plays while painting and a special tool called &ldquo;Magic&rdquo; for "
+"impressive effects: rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more."
 msgstr ""
 "El programa incluye todas las herramientas de dibujo más conocidas como "
 "líneas y pinceles para dibujar a mano alzada y colorear, figuras "
@@ -90,17 +102,26 @@
 "especial llamada «Mágicas» para efectos especiales: arcoíris, brillos, "
 "tiza,  desenfocado, rotación, y otros más."
 
-#. type: Content of: <p>
+#.  GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png 
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-start.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
+msgid "Screenshot of the Tux Paint interface."
+msgstr "Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Along with the Magic tool, the other popular feature among children is "
-"\"Stamp\", which contains loads of pictures and clip art that can be "
-"\"stamped\" on the canvas, such as plants and flowers, animals, holiday art, "
-"planets, and much more. Many of these stamps are provided with the program "
-"out of the box, and others are available as separate collections to be "
-"installed. Many users contribute their own art work to be included as stamps "
-"in the program; here we are going to see an example of how this was done by "
-"a group of children from a school in India, thus putting into practice the "
-"software freedom that the program guarantees."
+"&ldquo;Stamp,&rdquo; which contains loads of pictures and clip art that can "
+"be &ldquo;stamped&rdquo; on the canvas, such as plants and flowers, animals, "
+"holiday art, planets, and much more. Many of these stamps are provided with "
+"the program out of the box, and others are available as separate collections "
+"to be installed. Many users contribute their own art work to be included as "
+"stamps in the program; here we are going to see an example of how this was "
+"done by a group of children from a school in India, thus putting into "
+"practice the software freedom that the program guarantees."
 msgstr ""
 "Además de la herramienta «Mágicas», otro elemento popular entre los 
niños es "
 "el «Sello», que contiene una gran variedad de figuras y clipart tales como "
@@ -113,7 +134,7 @@
 "alumnos de una escuela en India, poniendo así en práctica la libertad que "
 "garantiza el programa por ser software libre."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Tux Paint is available in more than 80 languages, including minority and "
 "right-to-left languages. Such a large number of languages is the result of "
@@ -124,7 +145,7 @@
 "idiomas es el resultado de contribuciones hechas por usuarios de todo el "
 "mundo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/\";> FSF "
 "Directory</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\";> Tux Paint Official Website</"
@@ -134,21 +155,11 @@
 "\">Directorio de la FSF</a>, <a href=\"http://tuxpaint.org\";>sitio oficial "
 "de Tux Paint</a>"
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Who's Using It and How"
 msgstr "Quién lo usa y cómo"
 
-#. type: Content of: <div><a>
-msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
-msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
-msgid "Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint en malabar con flores "
-"autóctonas."
-
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Comments by <a href=\"http://tuxpaint.org/comments/\";>home users</a> and "
 "stories from <a href=\"http://tuxpaint.org/schools/\";>schools</a> using Tux "
@@ -174,7 +185,17 @@
 "permite instalar el programa en tantas estaciones de trabajo como sea "
 "necesario, lo que es especialmente importante para las escuelas."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
+msgid "Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint en malabar con flores "
+"autóctonas."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Another significant freedom that Free Software guarantees is the freedom to "
 "modify the program so as to adapt it to the user's needs and to redistribute "
@@ -197,15 +218,31 @@
 "no es lo suficientemente grande como para asegurarles ganancias, "
 "generalmente se muestran reacios a invertir en él."
 
-#. type: Content of: <div><div><a>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><a>
+msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><a><img>
+msgid "Image of the Anthoorium flower."
+msgstr "Imagen de la flor Anthurium."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Listen</a> to a student pronounce "
+"the name of the Anthoorium flower in Malayalam."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Escuche</a> a un alumno "
+"pronunciar el nombre de la flor Anthurium en malabar."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><div><a>
 msgid "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
 msgstr "<a href=\"/education/misc/appooppanthaady.jpg\">"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><div><a><img>
 msgid "Image of the Appooppan Thaady flower."
 msgstr "Imagen de la flor Appooppan Thaady."
 
-#. type: Content of: <div><div><p>
+#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Listen</a> to a student "
 "pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
@@ -213,24 +250,8 @@
 "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Escuche</a> a un alumno "
 "pronunciar el nombre de la flor  Appooppan Thaady en malabar."
 
-#. type: Content of: <div><div><a>
-msgid "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
-msgstr "<a href=\"/education/misc/anthoorium.jpg\">"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><a><img>
-msgid "Image of the Anthoorium flower."
-msgstr "Imagen de la flor Anthurium."
-
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Listen</a> to a student pronounce "
-"the name of the Anthoorium flower in Malayalam."
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/misc/anthoorium.ogg\">Escuche</a> a un alumno "
-"pronunciar el nombre de la flor Anthurium en malabar."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
 "A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is the "
 "work done by 11 and 12 years old students from the <a href=\"/education/edu-"
 "cases-india-irimpanam.html\">VHSS Irimpanam</a> school in the State of "
@@ -262,7 +283,7 @@
 "vídeo</a> y los <a href=\"/education/misc/irimpanam.en.srt\">subtítulos en "
 "el formato SubRip</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "An additional useful activity done by this school by applying the freedom to "
 "modify the program, was the translation of the Tux Paint interface into "
@@ -272,11 +293,11 @@
 "libertad para modificar el programa, fue la traducción de la interfaz de Tux 
"
 "Paint al malabar, la lengua que se habla en el Estado de Kerala."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Why"
 msgstr "Motivos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The freedom to modify the program is an important resource that was used by "
 "the school to reach beyond the scope of teaching basic computer graphical "
@@ -292,7 +313,7 @@
 "estar sometidos, que no son algo que se le deba imponer al usuario, sino un "
 "instrumento que debe servir al usuario de acuerdo a sus necesidades."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The freedom to install the program in all computers in the Lab was also "
 "important, since the school has limited economical resources to invest in "
@@ -307,11 +328,11 @@
 "del programa entre los estudiantes, la escuela asistió a familias con "
 "dificultades económicas."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Adding stamps to Tux Paint was an exciting and enriching experience for the "
 "students. First, they analyzed how the program works and discovered the "
@@ -336,11 +357,11 @@
 "niños mismos,  pueden de hecho influenciar y mejorar las tecnologías de la "
 "información cuando la libertad del software está garantizada."
 
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <div><div><div><h3>
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
 msgid ""
 "Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers, of the "
 "Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound files are "
@@ -357,7 +378,7 @@
 "3.0 Unported</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -376,7 +397,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -384,14 +404,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -403,8 +423,10 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: po/edu-team.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-team.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/edu-team.es.po   15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.9
+++ po/edu-team.es.po   31 May 2020 05:00:59 -0000      1.10
@@ -4,11 +4,12 @@
 # Sergi Ruiz Trepat <sergi.ruiz.trepat@gmail.com>, 2014.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2016.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-team.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general@gnu.org>\n"
@@ -23,17 +24,40 @@
 msgid "The Education Team - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "El equipo de educación - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; The Education Team"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; Nuestro equipo"
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/"
+msgstr "</a>&nbsp;/ <a 
href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The Education Team"
 msgstr "El equipo de educación"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Education Team was initially created to carry out the task of building a "
 "section within the gnu.org website to specifically address the importance of "
@@ -49,7 +73,7 @@
 "deben aplicar a todas las áreas de la educación, si se quiere que tengan 
una "
 "influencia positiva y eficaz en la sociedad en su conjunto."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to the "
 "adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by "
@@ -78,7 +102,7 @@
 "eficacia del proceso de migración en el tiempo. Despertar las conciencias "
 "acerca de estos principios es el principal objetivo de nuestro equipo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We oppose any measures undertaken by governments or educational institutions "
 "to impose the use of proprietary software and standards in the school. We "
@@ -90,7 +114,7 @@
 "escuelas. Defendemos el derecho de docentes y estudiantes a usar software "
 "libre en la escuela."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With our work, we also want to provide evidence that the freedoms granted by "
 "Free Software live not in the realm of abstract theories but can be "
@@ -104,14 +128,14 @@
 "las instituciones educativas. Las universidades y escuelas pueden y deben "
 "dar buen uso a esas libertades, y nuestro objetivo es mostrar cómo hacerlo."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "With those objectives in mind, the Team intends to perform the following "
 "tasks:"
 msgstr ""
 "Con estos objetivos en mente, el equipo desarrolla las siguientes tareas:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Present cases of educational institutions around the world who are "
 "successfully using and teaching Free Software."
@@ -119,7 +143,7 @@
 "Presenta casos de instituciones educativas de todo el mundo que usan y "
 "enseñan con éxito el software libre."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Show examples of how free programs are being used by educational "
 "institutions to improve the learning and teaching processes."
@@ -127,7 +151,7 @@
 "Muestra ejemplos de programas libres usados por instituciones educativas "
 "para mejorar los procesos de enseñanza y aprendizaje."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Publish articles on the various aspects involved in the use of Free Software "
 "by educational institutions."
@@ -135,7 +159,7 @@
 "Publica artículos sobre los diversos aspectos del uso de software libre por "
 "parte de las instituciones educativas."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of "
 "educational institutions to listen to their difficulties and provide support."
@@ -144,7 +168,7 @@
 "instituciones educativas para conocer sus dificultades y proporcionarles "
 "soporte."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Keep in contact with other groups around the world committed to the "
 "promotion of Free Software in education."
@@ -152,7 +176,7 @@
 "Mantiene contacto con otros grupos de todo del mundo dedicados a la "
 "promoción del software libre en la educación."
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "If you are interested in our work and wish to help, if you have any "
 "questions or suggestions, or if you know of educational institutions around "
@@ -166,9 +190,8 @@
 "parte del mundo, puede enviarnos un mensaje a <a href=\"mailto:education@gnu.";
 "org\">&lt;education@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -187,7 +210,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -195,14 +217,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -214,7 +236,7 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -237,6 +259,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/edu-why.es.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-why.es.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/edu-why.es.po    4 Jan 2020 10:11:42 -0000       1.24
+++ po/edu-why.es.po    31 May 2020 05:00:59 -0000      1.25
@@ -4,11 +4,12 @@
 # SirGuide <erbperbp@gmail.com>, 2012.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012, 2013, 2018.
 # Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>, 2015-2017.
+# May 2020: update to new layout (T. Godefroy).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-why.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-01 05:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 10:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-general~gnu.org>\n"
@@ -27,30 +28,53 @@
 "Por qué las instituciones educativas deben utilizar y enseñar software 
libre "
 "- Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><a>
+msgid "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+msgstr "<a id=\"side-menu-button\" class=\"switch\" href=\"#navlinks\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><a><img>
+msgid "Education Contents"
+msgstr "Índice de la sección"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><a><img>
+msgid "&nbsp;[Education Contents]&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p><a>
+msgid "<a href=\"/\">"
+msgstr "<a href=\"/\">"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><p><a><img>
+msgid "GNU Home"
+msgstr "Página de inicio de GNU"
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Educational "
-"Institutions Should Use and Teach Free Software"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Education</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">In&nbsp;Depth</a>&nbsp;/"
 msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Educación</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">En profundidad</a> &rarr; Por qué las "
-"instituciones educativas deben utilizar y enseñar software libre"
+"</a>&nbsp;/ <a href=\"/education/education.html\">Educación</a>&nbsp;/ <a "
+"href=\"/education/education.html#indepth\">En&nbsp;profundidad</a>&nbsp;/"
 
-#. type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
 msgstr ""
 "Por qué las instituciones educativas deben utilizar y enseñar software 
libre"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"<strong>\"Schools should teach their students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent and free society.\"</strong>"
+"<em>&ldquo;Schools should teach their students to be citizens of a strong, "
+"capable, independent and free society.&rdquo;</em>"
 msgstr ""
-"<strong>«Las escuelas deben enseñar a sus alumnos a ser ciudadanos de una "
-"sociedad fuerte, capaz, independiente y libre».</strong>"
+"<em>«Las escuelas deben enseñar a sus alumnos a ser ciudadanos de una "
+"sociedad fuerte, capaz, independiente y libre».</em>"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "These are the main reasons why universities and schools of all levels should "
 "use exclusively Free Software."
@@ -58,11 +82,11 @@
 "Estas son las principales razones por las cuales las universidades y las "
 "escuelas de todos los niveles deben utilizar exclusivamente software libre."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartir"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools should teach the value of sharing by setting an example. Free "
 "software supports education by allowing the sharing of knowledge and tools:"
@@ -71,7 +95,7 @@
 "software libre favorece la educación pues permite compartir conocimientos y "
 "herramientas:"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Knowledge</strong>. Many young students have a talent for "
 "programming; they are fascinated with computers and eager to learn how their "
@@ -88,7 +112,7 @@
 "explicar el tema básico y luego entregar el código fuente a los alumnos 
para "
 "que puedan leerlo y aprender."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong>Tools</strong>. Teachers can hand out to students copies of the "
 "programs they use in the classroom so that they can use them at home. With "
@@ -99,11 +123,11 @@
 "utilicen también en casa. Con el software libre, copiar no solo está "
 "permitido sino que además se incentiva."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Social Responsibility"
 msgstr "Responsabilidad social"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Computing has become an essential part of everyday life. Digital technology "
 "is transforming society very quickly, and schools have an influence on the "
@@ -125,11 +149,11 @@
 "deben permitir que las empresas de software propietario impongan su poder "
 "sobre el resto de la sociedad y su futuro."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Independence"
 msgstr "Independencia"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Schools have an ethical responsibility to teach strength, not dependency on "
 "a single product or a specific powerful company. Furthermore, by choosing to "
@@ -141,7 +165,7 @@
 "Además, al elegir software libre, la misma escuela gana independencia de "
 "cualquier interés comercial y evita permanecer cautiva de un único 
proveedor."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Proprietary software companies use schools and universities as a springboard "
 "to reach users and thus impose their software on society as a whole. They "
@@ -163,7 +187,7 @@
 "transformarlas en agentes comerciales cuya función es dirigir a las personas 
"
 "hacia una dependencia de por vida."
 
-#. type: Content of: <ul><li>
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "Free software licenses do not expire, which means that once Free Software is "
 "adopted, institutions remain independent from the vendor.  Moreover, Free "
@@ -184,11 +208,11 @@
 "elegido, pueden contratar a cualquier programador para que realice la tarea, "
 "independientemente del vendedor original."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Learning"
 msgstr "Aprendizaje"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "When deciding where they will study, more and more students are considering "
 "whether a university teaches computer science and software development using "
@@ -205,11 +229,11 @@
 "Con el software libre se aprende también la ética del desarrollo de 
software "
 "y la práctica profesional."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Saving"
 msgstr "Ahorro"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "This is an obvious advantage that will appeal immediately to many school "
 "administrators, but it is a marginal benefit. The main point of this aspect "
@@ -225,11 +249,11 @@
 "dificultad económica, con lo cual promueven la equidad y la igualdad de "
 "oportunidades de aprendizaje entre los estudiantes."
 
-#. type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <div><div><h3>
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Stable, secure and easily installed Free Software solutions are available "
 "for education already. In any case, excellence of performance is a secondary "
@@ -241,7 +265,7 @@
 "usuarios de computadoras."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
@@ -260,7 +284,6 @@
 "proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
 "webmasters@gnu.org\">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>."
 
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -268,14 +291,14 @@
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org";>
 #.         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         <p>For information on coordinating and contributing translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
 "translations of this article."
 msgstr ""
 "El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
@@ -287,12 +310,8 @@
 "coordinación y el envío de traducciones de las páginas de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -314,10 +333,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, "
-#~ "Inc."

Index: education-menu.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/education-menu.ar.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- education-menu.ar.html      1 May 2019 01:01:06 -0000       1.5
+++ education-menu.ar.html      31 May 2020 05:01:00 -0000      1.6
@@ -1,93 +1,248 @@
-<div id="education-content">           
-<ul id="edu-navigation">
-
-  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-contents/" -->
-<li class="active">
+<div id="navlinks">
+ <div class="backtotop">
+  <hr class="no-display" />
+  <a href="#content"><span>BACK TO TOP </span>&#11165;</a>
+ </div>
+<div class="reduced-width">
+ <h3>تعليم</h3>
+ <dl>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/educ/" -->
+<dt class="current">
+    
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/education.html#content">الصفحة الرئيسية</a>
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/education.html#content">الصفحة 
الرئيسية</a></dt>
+  <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases[^-]/" -->
+<dt class="current">
+    
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases.html#content">دراسة حالة</a>
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-cases.html#content">دراسة حالة</a></dt>
+  <!--#endif -->
+<dd>
+    <ul>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases-argentina[^-]/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-argentina.html#content">الأرجنتين</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+<!--#else -->
+<li>
+        <a 
href="/education/edu-cases-argentina.html#content">الأرجنتين</a>
+        <!--#endif -->
+<ul class="inline-list">
+          <!--#if expr="$REQUEST_URI = 
/^\/education\/edu-cases-argentina-ecen/" -->
+<li class="current">
+            
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content">ECE Neuquén</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content">ECE 
Neuquén</a></li>
+        <!--#endif -->
+</ul>
+      </li>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases-india[^-]/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-india.html#content">الهند</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+<!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-cases-india.html#content">الهند</a>
+        <!--#endif -->
+<ul class="inline-list">
+          <!--#if expr="$REQUEST_URI = 
/^\/education\/edu-cases-india-ambedkar/" -->
+<li class="current">
+            
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content">مركز أم
بيدكار
+اﻻجتماعي للحوسبة</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content">م
ركز أمبيدكار
+اﻻجتماعي للحوسبة</a></li>
+          <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases-india-irimpanam/" -->
+<li class="current">
+            
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content">VHSS
+Irimpanam</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content">VHSS
+Irimpanam</a></li>
+        <!--#endif -->
+</ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </dd>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-resources/" -->
+<dt class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-contents.html">المحنوى</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-resources.html#content">مصادر</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-contents.html">المحنوى</a></li>
-
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases/" -->
-<li class="active">
+<!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-resources.html#content">مصادر</a><!--#endif 
-->
+</dt>
+  <dd>
+    <ul>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /edu-software[^-]/" -->
+<li class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-cases.html">دراسة&nbsp;حالة</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-software.html#content">البرمجيات الحرة 
التعليمية</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-cases.html">دراسة&nbsp;حالة</a></li>
-
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-resources/" -->
-<li class="active">
+<!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-software.html#content">البرمجيات 
الحرة التعليمية</a>
+        <!--#endif -->
+<ul class="inline-list">
+          <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software-gcompris/" 
-->
+<li class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-resources.html">مصادر</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-software-gcompris.html#content">Gcompris</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-resources.html">مصادر</a></li>
-
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software/" -->
-<li class="active">
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a 
href="/education/edu-software-gcompris.html#content">Gcompris</a></li>
+          <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software-gimp/" -->
+<li class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-software.html">EDUCATIONAL&nbsp;SOFTWARE</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-software-gimp.html#content">Gimp</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-software.html">EDUCATIONAL&nbsp;SOFTWARE</a></li>
-
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-faq/" -->
-<li class="active">
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-software-gimp.html#content">Gimp</a></li>
+          <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software-tuxpaint/" -->
+<li class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a
-href="/education/edu-faq.html">FAQ&nbsp;اشهر&nbsp;الأسئلة&nbsp;بالإجابات</a>
-    
+<a href="/education/edu-software-tuxpaint.html#content">Tux Paint</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-software-tuxpaint.html#content">Tux 
Paint</a></li>
+        <!--#endif -->
+</ul>
+      </li>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-projects/" -->
+<li class="current">
     
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-projects.html#content">Groups &amp; projects</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-projects.html#content">Groups &amp; 
projects</a></li>
+      <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-free-learning-resources/" -->
+<li class="current">
 
-   <!--#else -->
-<li><a
-href="/education/edu-faq.html">FAQ&nbsp;اشهر&nbsp;الأسئلة&nbsp;بالإجابات</a></li>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-free-learning-resources.html#content">Free learning
+resources</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-free-learning-resources.html#content">Free 
learning
+resources</a></li>
+    <!--#endif -->
+</ul>
+  </dd>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-faq/" -->
+<dt class="current">
 
-<!--#endif -->
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-faq.html#content">FAQ اشهر الأسئلة 
بالإجابات</a>
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-faq.html#content">FAQ اشهر الأسئلة 
بالإجابات</a></dt>
+  <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-team/" -->
-<li class="active">
+<dt class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-team.html">الفريق&nbsp;التعليمي</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-team.html#content">الفريق التعليمي</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-team.html">الفريق&nbsp;التعليم
ي</a></li>
-
-<!--#endif -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-team.html#content">الفريق التعليم
ي</a></dt>
+  <!--#endif -->
+<dt class="nolink">في العمق</dt>
+  <dd>
+    <ul>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-why/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-why.html#content">لماذا يجب على الم
ؤسسات التعليمية
+أن تستخدم وتعلّم البرمجيات الحرة</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-why.html#content">لماذا يجب على 
المؤسسات التعليمية
+أن تستخدم وتعلّم البرمجيات الحرة</a></li>
+      <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-schools/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-schools.html#content">لم يجب على الم
دارس أن تستخدم
+البرمجيات الحرة حصرًا</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-schools.html#content">لم يجب على الم
دارس أن تستخدم
+البرمجيات الحرة حصرًا</a></li>
+      <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-system-india/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-system-india.html#content">النظام التعليم
ي في
+الهند</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-system-india.html#content">النظام 
التعليمي في
+الهند</a></li>
+    <!--#endif -->
 </ul>
+  </dd>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-faq/" -->
+<dt class="current">
+    
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/misc/misc.html#content">Miscellaneous materials</a>
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/misc/misc.html#content">Miscellaneous 
materials</a></dt>
+ <!--#endif -->
+</dl>
+</div>
 </div> 
 
-<!-- id="education-content" -->
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->

Index: edu-cases-india-ambedkar.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- edu-cases-india-ambedkar.ar.html    20 Jun 2019 10:00:25 -0000      1.4
+++ edu-cases-india-ambedkar.ar.html    31 May 2020 05:01:00 -0000      1.5
@@ -1,19 +1,39 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-india-ambedkar.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>مركز أمبيدكار اﻻجتماعي للحوسبة (AC3) - م
شروع جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+.article {
+   padding-bottom: .8em;
+   border-top: 3px ridge #3465a4;
+   border-bottom: 3px ridge #3465a4;
+   margin: 2em 0;
+}
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-ambedkar.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">التعليم
</a> &larr; <a
-href="/education/edu-cases.html">دراسات الحالة</a> &larr; <a
-href="/education/edu-cases-india.html">الهند</a> &larr; مركز أم
بيدكار
-اﻻجتماعي للحوسبة (AC3)</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\ <a href="/education/education.html">تعليم
</a>&nbsp;\ <a
+href="/education/edu-cases.html">دراسات الحالة</a>&nbsp;\ <a
+href="/education/edu-cases-india.html">الهند</a>&nbsp;\</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -23,13 +43,15 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div  id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>مركز أمبيدكار اﻻجتماعي للحوسبة (AC3)</h2>
 
-<p>المعلومات التالية تم إرسالها إلينا من 
قبل مجموعة من المتطوعين الذين يعملون
+<p class="italic">
+المعلومات التالية تم إرسالها إلينا من قبل م
جموعة من المتطوعين الذين يعملون
 بالمركز.</p>
 
-<div class="edu-cases">
-
+<div class="article">
 <h3>موقع المركز</h3>
 
 <p>المركز يقع في مخطط سودارشان والذي يقع على 
جانب طريق بانيرجاتا بمدينة
@@ -101,31 +123,27 @@
 <p>بعض اﻷطفال الذين يحضرون صفوفنا التعليم
ية يدرسون مقررات الحاسوب في
 المدرسة. هؤﻻء الطلاب يقولون أن المهارات 
التي يتعلمونها في المركز لها بالغ
 اﻷثر في مساعدتهم على متابعة مقرراتهم الم
درسية والنجاح فيها بصورة مرضية.</p> 
-
 </div>         
 
-<!-- class="edu-cases" -->
-<p>نحن نعلم بأن المجهودات الجبارة لمتطوعي 
البرمجيات الحرة في هذه المناطق
+<p class="italic">
+نحن نعلم بأن المجهودات الجبارة لمتطوعي 
البرمجيات الحرة في هذه المناطق
 المحرومة من المدينة تزداد يوماً بعد يوم، كم
ا تظهر نتائجها بصورة واضحة. إذا
 كنت ترغب بالمشاركة في هذا العمل، أو كنت 
ترغب بالتبرع بأجهزة حاسوب محمولة،
 يرجى التواصل معنا على البريد اﻻلكتروني <a
 href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
+<div class="infobox">
 <p>الصورة على هذه الصفحة مرخصة بموجب <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>رخصة المشاع 
الإبداعي
 نَسب المُصنَّف - الترخيص بالمثل 3.0 غير م
وطَّنة</a>.</p>   
-
-<p class="back"><a href="/education/edu-cases-india.html">المزيد من 
دراسات الحالة في
-الهند</a> <br />
-<a href="/education/edu-cases.html">العودة لدراسات 
الحالة</a></p>
-
+</div>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -148,7 +166,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -161,7 +179,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>).</p>
 </div>
 
-<p>حقوق النشر &copy; 2011, 2012, 2016, 2018  مؤسسة البرم
جيات الحرة Free
+<p>حقوق النشر &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020  مؤسسة 
البرمجيات الحرة Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
@@ -179,7 +197,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تم التحديث في:
 
-$Date: 2019/06/20 10:00:25 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/education.ar.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education.ar.html   20 Jun 2019 10:00:25 -0000      1.19
+++ education.ar.html   31 May 2020 05:01:00 -0000      1.20
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>البرمجيات الحرة والتعليم - مشروع جنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة</title>
-
-<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 <style type="text/css" media="screen">
 <!--
 #video-container {
@@ -38,8 +38,22 @@
 
 </style>
 
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\
+</p>
+</div>
+
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
@@ -48,8 +62,11 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
-<h2 class="c">البرمجيات الحرة والتعليم</h2>
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
+<h2>البرمجيات الحرة والتعليم</h2>
 
+<div class=" article">
 <h3>كيف ترتبط البرمجيات الحرة بالتعليم؟</h3>
 
 <p>تلعب حرية البرمجيات دورًا أساسيًا في 
التعليم. على المؤسسات التعليمية لجميع
@@ -132,18 +149,20 @@
 
 <li>مقالة بواسطة ريتشارد ستولمان Richard Stallman:  <a
 href="/education/edu-schools.html"> لم يجب على المدارس 
استخدام البرمجيات
-الحرة حصراً</a></li>
+الحرة حصراً</a>.</li>
 
 <li>مقالة بواسطة د. ف. ساسي كومار Dr. V. Sasi Kumar عن 
 <a
-href="/education/edu-system-india.html"> النظام التعليمي في 
الهند. </a></li>
+href="/education/edu-system-india.html"> النظام التعليمي في 
الهند</a>.</li>
 </ul>
+</div>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -165,7 +184,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -177,7 +196,8 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة،
+المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -195,7 +215,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدثت بتاريخ:
 
-$Date: 2019/06/20 10:00:25 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-faq.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-faq.ar.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- edu-faq.ar.html     17 Jun 2018 08:31:32 -0000      1.1
+++ edu-faq.ar.html     31 May 2020 05:01:00 -0000      1.2
@@ -1,16 +1,29 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>أسئلة شائعة حول البرمجيات الحرة 
والتعليم - مشروع جنو - مؤسسة البرمجيات 
الحرة</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">التعليم
</a> &larr; أسئلة شائعة</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\ <a href="/education/education.html">تعليم
</a>&nbsp;\
+</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -20,14 +33,18 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>أسئلة شائعة حول البرمجيات الحرة والتعليم
</h2>
 
+<div class="article">
 <p>العديد من دعاة البرمجيات الحرة يواجهون 
صعوبة حينما يحاولون التحدث مع مدراء
 المؤسسات التعليمية حول فوائد استخدام 
وتعليم البرمجيات الحرة. في الكثير من
 اﻷحيان ﻻ يكون مدراء المدارس قد سمعوا من 
قبل عن البرمجيات الحرة، وفي أحيان
 أخرى يكونون قد سمعوا بمصطلح &ldquo;المصادر الم
فتوحة&rdquo;، مما يجعلهم
 متشككين حول ماهية اﻷمر. في هذه المقالة 
سنستعرض بعض اﻷسئلة الشائعة، كما سنورد
 أفضل اﻹجابات الممكنة لتبديد الشكوك حول 
البرمجيات الحرة.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
 <dl>
   <dt>أنا معلم، وقد حاولت مراراً أن أشرح 
لإدارة المدرسة فوائد استخدام البرمجيات
@@ -86,6 +103,7 @@
 أساسيتين ﻻ غنى عنهما حينما نريد التحدث عن 
البرمجيات الحرة.</p>
     </dd>
 </dl>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -93,7 +111,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -116,7 +134,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -129,7 +147,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>).</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016 مؤسسة البرمجيات الحرة</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -146,7 +164,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تم التحديث في:
 
-$Date: 2018/06/17 08:31:32 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-schools.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-schools.ar.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- edu-schools.ar.html 29 Feb 2020 13:01:25 -0000      1.33
+++ edu-schools.ar.html 31 May 2020 05:01:00 -0000      1.34
@@ -1,28 +1,32 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/education/po/edu-schools.ar.po">
- https://www.gnu.org/education/po/edu-schools.ar.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-schools.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-31" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>لم يجب على المدارس أن تستخدم البرمجيات 
الحرة حصرًا - مشروع جنو - مؤسسة
 البرمجيات الحرة</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">التعليم</a> &larr; <a
-href="/education/education.html#indepth">في العمق</a> &larr; لم 
يجب على
-المدارس أن تستخدم البرمجيات الحرة حصرًا</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\ <a 
href="/education/education.html">التعليم</a>&nbsp;\ <a
+href="/education/education.html#indepth">في العمق</a>&nbsp;\</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -30,15 +34,20 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>لم يجب على المدارس أن تستخدم البرمجيات 
الحرة حصرًا</h2>
 
-<p>بقلم <a href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولم
ان</a></p>
-
-<p>على الأنشطة التعليمية، متضمنة المدارس من 
جميع المراحل، أي من رياض الأطفال
+<p class="byline">
+بقلم <a href="http://www.stallman.org/";>ريتشارد ستولم
ان</a></p>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
+<p class="italic">
+على الأنشطة التعليمية، متضمنة المدارس من 
جميع المراحل، أي من رياض الأطفال
 حتى الجامعة، أن تمتلك واجبًا أخلاقيًا 
لتدرس <a
 href="/education/education.html">البرامج الحرة فقط.</a></p>
 
-<p>على جميع مستخدمي الكومبيوتر <a
+<p class="italic">على جميع مستخدمي الكومبيوتر <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">الاصرار على
 البرمجيات الحرّة</a>، فهي تمنح المستخدمين 
الحرّية في التحكم في
 كومبيوتراتهم&mdash;أما مع البرمجيات 
الاحتكارية، يفعل البرنامج ما يريد مالكه
@@ -46,6 +55,7 @@
 المستخدمين الحرّية ليتعاونوا مع بعضهم 
البعض ليعيشوا حياة هنيئة. هذه الأسباب
 تنطبق على المدارس كما تنطبق على كل فرد. 
ولكن موضوع هذا المقال هو عرض الأسباب
 الإضافية التي تنطبق على التعليم خاصة.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
 <p>يمكن للبرمجيات الحرّة أن تحافظ على أموال 
المدارس، ولكن هذه فائدة ثانوية. حفظ
 الأموال هو ممكن لأن البرمجيات الحرة تعطي 
المدارس، كما تعطي غيرها، الحرية في
@@ -121,16 +131,16 @@
 أمر&mdash; ستكون مسؤوليتك أن تناضل لأجل أن 
تحول مدرستك إلى البرمجيات
 الحرة. إن لم يحقق الطلب الخاص ذلك الهدف، 
تكلم عن القضية في هذه المجتمعات
 علنًا، هذه طريقة لإعلام الناس عن القضية 
وللعثور على حلفاء للحملة.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
 <ol>
-<li><cite><a id="note1"></a>تحذير: المدرسة التي تقبل 
عرضًا كهذا قد تجد التحديثات
-التالية مكلفة.</cite></li>
+<li id="note1">تحذير: المدرسة التي تقبل عرضًا 
كهذا قد تجد التحديثات التالية مكلفة.</li>
 
-<li><cite><a id="note2"></a>شركة التبغ RJ Reynolds غرمت بـ15 م
ليون دولار في 2002
-لإعطائها عينات سجائر مجانية في مناسبات 
حضرها أطفال. انظر <a
-href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></li>
+<li id="note2">شركة التبغ RJ Reynolds غرمت بـ15 مليون 
دولار في 2002 لإعطائها عينات سجائر
+مجانية في مناسبات حضرها أطفال. انظر <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</li>
 </ol>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -138,7 +148,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -160,7 +170,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -172,7 +182,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016 ريتشارد ستولم
ان</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020 ريتشارد ستولم
ان</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -191,7 +201,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت بتاريخ:
 
-$Date: 2020/02/29 13:01:25 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -199,3 +209,4 @@
 </div>
 </body>
 </html>
+

Index: edu-software.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-software.ar.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- edu-software.ar.html        10 Jun 2019 21:59:59 -0000      1.2
+++ edu-software.ar.html        31 May 2020 05:01:00 -0000      1.3
@@ -3,22 +3,32 @@
  https://www.gnu.org/education/po/edu-software.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-software.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-software.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-04-11" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-04-11" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.84 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>البرمجيات الحرة التعليمية - مشروع جنو - 
مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-software.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">التعليم</a> &larr; <a
-href="/education/edu-resources.html">مصادر التعليم</a> &larr; 
البرمجيات
-الحرة التعليمية</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\ <a href="/education/education.html">تعليم
</a>&nbsp;\ <a
+href="/education/edu-resources.html">مصادر التعليم</a>&nbsp;\</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
@@ -29,9 +39,15 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>البرمجيات الحرة التعليمية</h2>
 
-<div class="emph-box">
+<p><em>يمكنك أيضاً اﻹطلاع على <a
+href="/software/free-software-for-education.html">قائمة البرامج
+التعليمية</a> التي ننصح بها.</em></p>
+
+<div class="important">
 <p>قبل أن نخوض في تفاصيل الموضوع، نود أن 
نلفت انتباه القارئ الكريم إلى أن كلمة
 "حرة" في مصطلح "برمجيات حرة" <strong>ﻻ يعنى بها 
القيمة المادية</strong>
 وإنما <strong>التحرر من القيود</strong>. البرمجيات 
الحرة هي البرامج التي
@@ -46,17 +62,20 @@
 للاستخدام. ما نهدف إليه هو استعراض بعض اﻷم
ثلة، حتى نبين للمؤسسات التعليمية
 كيف يمكن أن تستفيد من البرمجيات الحرة وكيف 
يمكن الاستفادة من الحرية البرمجية
 بصورة عملية. في كل من اﻷمثلة التالية، سوف 
نبين كيف يمكن تطبيق هذه الحريات
-بصورة عملية ومفيدة. </p> 
+بصورة عملية ومفيدة.</p> 
 
 <p>فيما يلي بعض اﻷمثلة التي سنقوم 
باستعراضها:</p>
 
 <!-- begin adding programs in alphabetical order -->
+<div class="toc-inline">
 <p>
-<a href="/education/edu-software-gcompris.html">البرنامج التعليم
ي
-GCompris</a> | <a href="/education/edu-software-gimp.html">برنامج 
تعديل
-الصور GIMP</a> | <a 
href="/education/edu-software-tuxpaint.html">برنامج
-الرسم Tux Paint</a> 
+&nbsp;<a href="/education/edu-software-gcompris.html">البرنامج 
التعليمي
+GCompris</a>&nbsp; &nbsp;<a href="/education/edu-software-gimp.html">برنام
ج
+تعديل الصور GIMP</a>&nbsp; &nbsp;<a
+href="/education/edu-software-tuxpaint.html">برنامج الرسم Tux
+Paint</a>&nbsp;
 </p>
+</div>
 
 <!-- end adding programs -->
 <p>بعض البرامج الموردة هنا، كبرنامج GCompris 
التعليمي، تشكل جزءاً من مشروع
@@ -67,10 +86,6 @@
 تنصح المستخدم بقراءة أي وثائق غير حرة للبرم
جيات الحرة، حسب الفقرات التي
 تبينها حملة <a href="/philosophy/free-doc.html">التعريف 
بالوثائق الحرة</a>.</p>
 
-<p>يمكنك أيضاً اﻹطلاع على <a
-href="/software/free-software-for-education.html">قائمة البرامج
-التعليمية</a> التي ننصح بها.</p>
-
 <p>من يرغبون في استخدام البرمجيات الحرة، أو 
يبحثون عن برنامج حر معين ﻷداء
 وظيفةٍ ما، يمكنهم مراجعة <a 
href="http://directory.fsf.org";>دليل البرمجيات
 الحرة</a>، والذي يحتوي على فهرس بأكثر من 6,000 
برنامج حر تعمل جميعها على <a
@@ -80,6 +95,11 @@
 المختلفة، منذ فترة ما قبل المدرسة وحتى م
ستويات التخصص العالي، بما تشمل
 المستوى الجامعي والمجالات التخصصية.</p>
 
+<p>إذا كانت لديك أي معلومة عن برنامج حر يتم 
استخدامه من قبل مؤسسة تعليمية ﻷغراض
+التعليم، أو أي برنامج تم تعديله واستخدامه 
ليقابل احتياجات المستخدمين
+التعليمية، نرجو اطلاعنا على هذا البرنامج 
بإرسال رسالة إلى البريد اﻻلكتروني
+<a href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.</p>
+
 <div class="edu-note"><p>
 نحن نبحث عن اﻷلعاب التعليمية الحرة، أو أي م
علومات متوفرة عن اﻷلعاب الحرة
 التي يمكن استخدامها للأغراض التعليمية. إذا 
كانت لديك أي معلومة في هذا
@@ -87,18 +107,13 @@
 href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.
 </p></div>
 
-<p>إذا كانت لديك أي معلومة عن برنامج حر يتم 
استخدامه من قبل مؤسسة تعليمية ﻷغراض
-التعليم، أو أي برنامج تم تعديله واستخدامه 
ليقابل احتياجات المستخدمين
-التعليمية، نرجو اطلاعنا على هذا البرنامج 
بإرسال رسالة إلى البريد اﻻلكتروني
-<a href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.</p>
-
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -121,7 +136,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -134,7 +149,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>).</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة.</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -151,7 +166,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تم التحديث في:
 
-$Date: 2019/06/10 21:59:59 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-software-gcompris.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-software-gcompris.ar.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- edu-software-gcompris.ar.html       18 Jun 2018 18:59:54 -0000      1.1
+++ edu-software-gcompris.ar.html       31 May 2020 05:01:00 -0000      1.2
@@ -1,19 +1,37 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-gcompris.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>برنامج GCompris التعليمي - مشروع جنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+.pict {
+   width: 25em;
+   margin: 1.5em auto;
+}
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-software-gcompris.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">التعليم
</a> &larr; <a
-href="/education/edu-resources.html">مصادر التعليم</a> &larr; <a
-href="/education/edu-software.html">البرمجيات الحرة 
التعليمية</a> &larr;
-برنامج GCompris التعليمي</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\ <a 
href="/education/education.html">التعليم</a>&nbsp;\ <a
+href="/education/edu-resources.html">مصادر</a>&nbsp;\ <a
+href="/education/edu-software.html">البرمجيات التعليم
ية</a>&nbsp;\</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -23,17 +41,13 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
-<h2 class="c">برنامج GCompris التعليمي</h2>
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
+<h2>برنامج GCompris التعليمي</h2>
 
+<div class="article">
 <h3>وصف البرنامج</h3>
 
-<div class="pict wide">
-
-<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
-<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" 
-alt="لقطة من واجهة شاشة برنامج GCompris التعليمي 
تبين الأنشطة المختلفة للبرنامج"/></a>
-</div>
-
 <p>برنامج GCompris التعليمي هو عبارة عن حزمة 
تعليمية متكاملة، تعمل على أنظمة
 تشغيل مختلفة، وتستهدف اﻷطفال من عمر 2 إلى 10 
سنوات، وهو جزء من مشروع
 جنو. البرنامج يحتوي على أكثر من 140 نشاطاً م
سلياً والتي تساعد اﻷطفال على
@@ -44,6 +58,12 @@
 من ميزات البرنامج هي أداة التحريك، والتي يم
كن استخدامها كطريقة بسيطة وفعالة
 لدعم رواية القصص، مما يدعم التواصل مع 
اﻷطفال ويساعدهم ليعبروا عن أنفسهم.</p> 
 
+<div class="pict">
+<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
+<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" 
+alt="لقطة من واجهة شاشة برنامج GCompris التعليمي 
تبين الأنشطة المختلفة للبرنامج"/></a>
+</div>
+
 <p>برنامج GCompris التعليمي يتضمن عدة أنشطة تم 
جمعها في شريط أصفر على يسار
 الشاشة، ويمكن للطفل أن يختار أياً من هذه 
النشاطات حال بدء البرنامج
 للعمل. مثل هذا التصميم يجعل من السهل إضافة 
أنشطة جديدة، كما يسهل تعديل
@@ -101,6 +121,7 @@
 المعدل للمعلمين واﻵباء، والذين يستطيعون 
استخدام البرنامج في منازلهم بدون أي
 قيود. لقد أثبتت النسخة المعدلة قعاليتها في 
تحسين اﻷداء اﻷكاديمي والوظيفي
 للأطفال ذوي اﻻحتياجات الخاصة.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -108,7 +129,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -131,7 +152,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -144,7 +165,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>).</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -161,7 +182,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تم التحديث في:
 
-$Date: 2018/06/18 18:59:54 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-team.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-team.ar.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- edu-team.ar.html    18 Jun 2018 18:59:54 -0000      1.1
+++ edu-team.ar.html    31 May 2020 05:01:00 -0000      1.2
@@ -1,17 +1,28 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-team.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>فريق التعليم - مشروع جنو - مؤسسة البرم
جيات الحرة</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">التعليم</a> &larr; فريق 
التعليم</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\ <a href="/education/education.html">تعليم
</a>&nbsp;\</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -21,8 +32,11 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>فريق التعليم</h2>
 
+<div class="article">
 <p>حينما قمنا بإنشاء فريق التعليم، كان ذلك 
بغرض إنشاء قسم بموقع جنو اﻻلكتروني
 (gnu.org) يهتم بموضوع البرمجيات الحرة وأهميتها 
في مجال التعليم. نحن نؤمن بأن
 إنجازات <a href="/gnu/the-gnu-project.html">مشروع جنو</a> 
يجب أن تطبق في كل
@@ -73,6 +87,7 @@
 وممن قاموا باستخدام البرمجيات الحرة على 
أرض الواقع، نرجو منك أن ترسل لنا
 رسالة على البريد الالكتروني: <a
 href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -80,7 +95,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -103,7 +118,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -116,7 +131,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>).</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016 مؤسسة البرمجيات الحرة</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -133,7 +148,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تم التحديث في:
 
-$Date: 2018/06/18 18:59:54 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-why.ar.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-why.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- edu-why.ar.html     29 Feb 2020 13:01:25 -0000      1.4
+++ edu-why.ar.html     31 May 2020 05:01:00 -0000      1.5
@@ -1,28 +1,32 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/education/po/edu-why.ar.po">
- https://www.gnu.org/education/po/edu-why.ar.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-why.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-why.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-12-31" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-why.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-why.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>لماذا يجب على المؤسسات التعليمية أن 
تستخدم وتعلّم البرمجيات الحرة - مشروع
 جنو - مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">التعليم</a> &larr; <a
-href="/education/education.html#indepth">مقالات مفصلة</a> &larr; 
لماذا يجب
-على المؤسسات التعليمية أن تستخدم وتعلّم 
البرمجيات الحرة</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="المحنوى التعليمي"
+      alt="&nbsp;[المحنوى التعليمي]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="صفحة جنو الرئيسية" title="صفحة جنو 
الرئيسية" /></a>&nbsp;\ <a href="/education/education.html">تعليم
</a>&nbsp;\ في
+العمق&nbsp;\</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ar.html" -->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
@@ -30,12 +34,14 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ar.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>لماذا يجب على المؤسسات التعليمية أن 
تستخدم وتعلّم البرمجيات الحرة</h2>
 
-<div class="center">
-<p><strong>"يجب على المدارس أن تعلم طلابها كيف 
يصبحون كمواطنين جزءاً ﻻ يتجزأ من
-مجتمع قوي، قادر، مستقل وحر."</strong></p>
-</div>
+<div class="article">
+<p class="right-align">
+<em>&rdquo;يجب على المدارس أن تعلم طلابها كيف 
يصبحون كمواطنين جزءاً ﻻ يتجزأ
+من مجتمع قوي، قادر، مستقل&nbsp;وحر.&ldquo;</em></p>
 
 <p>فيما يلي، نستعرض اﻷسباب التي تجعل من 
الواجب على الجامعات والمؤسسات التعليمية
 بكافة مستوياتها أن تستخدم البرمجيات الحرة 
بصورة حصرية.</p>
@@ -123,6 +129,7 @@
 <p>هناك وفرة في البرمجيات الحرة الجيدة واﻵم
نة، والتي تساعد في العملية
 التعليمية. في جميع اﻷحوال، فإن جودة اﻷداء 
تعتبر فائدة ثانوية، فالهدف اﻷساسي
 هو حرية مستخدمي الحواسيب قبل كل شئ.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -130,7 +137,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.ar.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -153,7 +160,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -166,7 +173,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>).</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2020 مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
 
 <p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ar";>رخصة الم
شاع
@@ -183,7 +190,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 تم التحديث في:
 
-$Date: 2020/02/29 13:01:25 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -192,3 +199,4 @@
 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
 </body>
 </html>
+

Index: education-menu.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/education-menu.es.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- education-menu.es.html      2 May 2019 10:00:09 -0000       1.6
+++ education-menu.es.html      31 May 2020 05:01:00 -0000      1.7
@@ -1,95 +1,250 @@
-<div id="education-content">           
-<ul id="edu-navigation">
-
-  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-contents/" -->
-<li class="active">
+<div id="navlinks">
+ <div class="backtotop">
+  <hr class="no-display" />
+  <a href="#content"><span>ARRIBA </span>&#11165;</a>
+ </div>
+<div class="reduced-width">
+ <h3>Educación</h3>
+ <dl>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/educ/" -->
+<dt class="current">
+    
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/education.html#content">Página principal</a>
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/education.html#content">Página principal</a></dt>
+  <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases[^-]/" -->
+<dt class="current">
+    
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases.html#content">Casos de éxito</a>
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-cases.html#content">Casos de éxito</a></dt>
+  <!--#endif -->
+<dd>
+    <ul>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases-argentina[^-]/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-argentina.html#content">Argentina</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+<!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-cases-argentina.html#content">Argentina</a>
+        <!--#endif -->
+<ul class="inline-list">
+          <!--#if expr="$REQUEST_URI = 
/^\/education\/edu-cases-argentina-ecen/" -->
+<li class="current">
+            
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content">ECE Neuquén</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html#content">ECE 
Neuquén</a></li>
+        <!--#endif -->
+</ul>
+      </li>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases-india[^-]/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-india.html#content">India</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+<!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-cases-india.html#content">India</a>
+        <!--#endif -->
+<ul class="inline-list">
+          <!--#if expr="$REQUEST_URI = 
/^\/education\/edu-cases-india-ambedkar/" -->
+<li class="current">
+            
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content">Centro
+Ambedkar</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-cases-india-ambedkar.html#content">Centro
+Ambedkar</a></li>
+          <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases-india-irimpanam/" -->
+<li class="current">
+            
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content">Escuela
+Irimpanam</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html#content">Escuela
+Irimpanam</a></li>
+        <!--#endif -->
+</ul>
+      </li>
+    </ul>
+  </dd>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-resources/" -->
+<dt class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a
-href="/education/edu-contents.html">ÍNDICE&nbsp;DE&nbsp;LA&nbsp;SECCIÓN</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-resources.html#content">Recursos</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a
-href="/education/edu-contents.html">ÍNDICE&nbsp;DE&nbsp;LA&nbsp;SECCIÓN</a></li>
-
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-cases/" -->
-<li class="active">
+<!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-resources.html#content">Recursos</a><!--#endif -->
+</dt>
+  <dd>
+    <ul>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /edu-software[^-]/" -->
+<li class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-cases.html">CASOS&nbsp;DE&nbsp;ÉXITO</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-software.html#content">Software educativo</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-cases.html">CASOS&nbsp;DE&nbsp;ÉXITO</a></li>
-
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-resources/" -->
-<li class="active">
+<!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-software.html#content">Software educativo</a>
+        <!--#endif -->
+<ul class="inline-list">
+          <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software-gcompris/" 
-->
+<li class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-resources.html">RECURSOS</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-software-gcompris.html#content">Gcompris</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-resources.html">RECURSOS</a></li>
-
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software/" -->
-<li class="active">
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a 
href="/education/edu-software-gcompris.html#content">Gcompris</a></li>
+          <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software-gimp/" -->
+<li class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-software.html">SOFTWARE&nbsp;EDUCATIVO</a>
-    
+<a href="/education/edu-software-gimp.html#content">Gimp</a>
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-software-gimp.html#content">Gimp</a></li>
+          <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-software-tuxpaint/" -->
+<li class="current">
     
+            <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-software-tuxpaint.html#content">Tux Paint</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
+</li><!--#else -->
+<li>
+            <a href="/education/edu-software-tuxpaint.html#content">Tux 
Paint</a></li>
+        <!--#endif -->
+</ul>
+      </li>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-projects/" -->
+<li class="current">
 
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-software.html">SOFTWARE&nbsp;EDUCATIVO</a></li>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-projects.html#content">Grupos y proyectos</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-projects.html#content">Grupos y 
proyectos</a></li>
+      <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-free-learning-resources/" -->
+<li class="current">
 
-<!--#endif -->
-<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-faq/" -->
-<li class="active">
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-free-learning-resources.html#content">Recursos
+pedagógicos libres</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-free-learning-resources.html#content">Recursos
+pedagógicos libres</a></li>
+    <!--#endif -->
+</ul>
+  </dd>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-faq/" -->
+<dt class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-faq.html"><abbr title="Preguntas más
+<a href="/education/edu-faq.html#content"><abbr title="Preguntas
 frecuentes">FAQ</abbr></a>
-    
-    
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-faq.html"><abbr title="Preguntas más
-frecuentes">FAQ</abbr></a></li>
-
-<!--#endif -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-faq.html#content"><abbr title="Preguntas
+frecuentes">FAQ</abbr></a></dt>
+  <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-team/" -->
-<li class="active">
+<dt class="current">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/education/edu-team.html">NUESTRO&nbsp;EQUIPO</a>
-    
-    
+<a href="/education/edu-team.html#content">Nuestro equipo</a>
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
-</li>
-
-   <!--#else -->
-<li><a href="/education/edu-team.html">NUESTRO&nbsp;EQUIPO</a></li>
-
-<!--#endif -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/edu-team.html#content">Nuestro equipo</a></dt>
+  <!--#endif -->
+<dt class="nolink">Para profundizar</dt>
+  <dd>
+    <ul>
+      <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-why/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-why.html#content">Por qué las instituciones
+educativas deben utilizar y enseñar software libre</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-why.html#content">Por qué las instituciones
+educativas deben utilizar y enseñar software libre</a></li>
+      <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-schools/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-schools.html#content">Por qué las escuelas deben
+usar exclusivamente software libre</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-schools.html#content">Por qué las escuelas 
deben
+usar exclusivamente software libre</a></li>
+      <!--#endif -->
+<!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-system-india/" -->
+<li class="current">
+        
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/edu-system-india.html#content">El sistema educativo en
+India</a>
+        <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</li><!--#else -->
+<li>
+        <a href="/education/edu-system-india.html#content">El sistema 
educativo en
+India</a></li>
+    <!--#endif -->
 </ul>
+  </dd>
+  <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/education\/edu-faq/" -->
+<dt class="current">
+    
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
+<a href="/education/misc/misc.html#content">Materiales varios</a>
+    <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
+</dt><!--#else -->
+<dt>
+    <a href="/education/misc/misc.html#content">Materiales varios</a></dt>
+ <!--#endif -->
+</dl>
+</div>
 </div> 
 
-<!-- id="education-content" -->
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->

Index: edu-cases-argentina-ecen.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-cases-argentina-ecen.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- edu-cases-argentina-ecen.es.html    15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.10
+++ edu-cases-argentina-ecen.es.html    31 May 2020 05:01:00 -0000      1.11
@@ -1,21 +1,40 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-argentina-ecen.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN) - Proyecto GNU - Free
 Software Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+.article {
+   padding-bottom: .8em;
+   border-top: 3px ridge #3465a4;
+   border-bottom: 3px ridge #3465a4;
+   margin: 2em 0;
+}
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases-argentina-ecen.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">Educación</a> &rarr; <a
-href="/education/edu-cases.html">Casos de éxito</a> &rarr; <a
-href="/education/edu-cases-argentina.html">Argentina</a> &rarr; Escuela
-Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-cases.html">Casos de éxito</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-cases-argentina.html">Argentina</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -25,15 +44,17 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)</h2>
 
-<p>La siguiente información se tomó de un informe que nos presentara Débora
+<p class="italic">
+La siguiente información se tomó de un informe que nos presentara Débora
 Badilla Huento, maestra de primaria de la ECEN. Su dedicación  desempeñó un
 papel fundamental en la toma de conciencia acerca del software libre en la
 escuela, lo que en última instancia condujo a la migración.</p>
 
-<div class="edu-cases">
-
+<div class="article">
 <h3>Ubicación</h3>
 
 <p>Cuidad de Neuquén, capital de la <a
@@ -157,22 +178,18 @@
 <p>Aunque requirió mucha dedicación y perseverancia, el proceso fue muy
 agradable. Ahora difundimos lo que hemos aprendido con el fin de ayudar a
 otras comunidades educativas.</p>
-
 </div>         
 
-<!-- class="edu-cases" -->
-<p>Queremos expresar nuestro agradecimiento a todas las personas involucradas
+<p class="italic">
+Queremos expresar nuestro agradecimiento a todas las personas involucradas
 en el proceso de la migración por la excelente labor realizada.</p>
-
-<p class="back"> </p>
-
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -195,7 +212,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -209,7 +226,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -225,7 +242,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-cases-india-ambedkar.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-cases-india-ambedkar.es.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- edu-cases-india-ambedkar.es.html    15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.17
+++ edu-cases-india-ambedkar.es.html    31 May 2020 05:01:00 -0000      1.18
@@ -1,20 +1,40 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-india-ambedkar.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Centro de Computación Comunitario de Ambedkar (AC3) - Proyecto GNU - 
Free
 Software Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+.article {
+   padding-bottom: .8em;
+   border-top: 3px ridge #3465a4;
+   border-bottom: 3px ridge #3465a4;
+   margin: 2em 0;
+}
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-ambedkar.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Educación</a> 
&rarr; <a
-href="/education/edu-cases.html">Casos de éxito</a> &rarr; <a
-href="/education/edu-cases-india.html">India</a> &rarr; Centro de
-Computación Comunitario de Ambedkar (AC3)</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-cases.html">Casos&nbsp;de&nbsp;éxito</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-cases-india.html">India</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -24,13 +44,15 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div  id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>Centro de Computación Comunitario de Ambedkar (AC3)</h2>
 
-<p>La siguiente información nos fue enviada por el grupo de voluntarios que
+<p class="italic">
+La siguiente información nos fue enviada por el grupo de voluntarios que
 trabajan en el Centro.</p>
 
-<div class="edu-cases">
-
+<div class="article">
 <h3>Ubicación</h3>
 
 <p>El Centro está ubicado en el área de Sudharshan de la calle Bannerghatta 
en
@@ -107,31 +129,28 @@
 computación en la escuela. Nos informan que las habilidades que aprenden en
 el Centro son de inestimable ayuda para seguir esos cursos y superarlos con
 éxito.</p> 
-
 </div>         
 
-<!-- class="edu-cases" -->
-<p>Nos informan que el excepcional esfuerzo de los voluntarios del software
+<p class="italic">
+Nos informan que el excepcional esfuerzo de los voluntarios del software
 libre se está extendiendo por estas zonas marginadas de la ciudad con
 resultados notables. Si desea contribuir o donar portátiles a este grupo,
 por favor póngase en contacto con <a
 href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
+<div class="infobox">
 <p>La imagen que aparece en esta página se publica bajo la licencia CC-BY-SA,
 <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es_ES";>Reconocimiento-CompartirIgual
 3.0 Unported</a>.</p>   
-
-<p class="back"><a href="/education/edu-cases-india.html">Más Casos de éxito 
en India</a> <br />
-<a href="/education/edu-cases.html">Volver a Casos de éxito</a></p>
-
+</div>
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -154,7 +173,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -168,7 +187,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -184,7 +203,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-cases-india-irimpanam.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-cases-india-irimpanam.es.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- edu-cases-india-irimpanam.es.html   21 Nov 2019 08:30:04 -0000      1.40
+++ edu-cases-india-irimpanam.es.html   31 May 2020 05:01:00 -0000      1.41
@@ -1,20 +1,40 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-india-irimpanam.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Escuela Vocacional de Secundaria Superior Irimpanam - Projecto GNU - 
Free
 Software Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+.article {
+   padding-bottom: .8em;
+   border-top: 3px ridge #3465a4;
+   border-bottom: 3px ridge #3465a4;
+   margin: 2em 0;
+}
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Educación</a> 
&rarr; <a
-href="/education/edu-cases.html">Casos de éxito</a> &rarr; <a
-href="/education/edu-cases-india.html">India</a> &rarr; Escuela Vocacional
-de Secundaria Superior Irimpanam</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-cases.html">Casos&nbsp;de&nbsp;éxito</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-cases-india.html">India</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -24,13 +44,15 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div  id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>Escuela Vocacional de Secundaria Superior Irimpanam</h2>
 
-<p>El siguiente caso está basado en información suministrada por el personal 
de
+<p class="italic">
+El siguiente caso está basado en información suministrada por el personal de
 la escuela.</p>         
 
-<div class="edu-cases">
-
+<div class="article">
 <h3>Ubicación</h3>
 
 <p>La escuela se encuentra en Irimpanam, una zona vecina a la ciudad de
@@ -195,26 +217,23 @@
 todos los años en eventos tales como la <em>National Free Software
 Conference</em> (Conferencia  Nacional del Software Libre) y el <em>Cyber
 Safe Day</em> (Día de la Seguridad en el Ciberspacio).</p>
-
 </div> 
 
-<!-- class="edu-cases" -->
 <p>El compromiso y la colaboración de docentes, estudiantes y grupos locales
 fue esencial para el éxito de este proyecto gubernamental a gran escala.</p> 
 
-<p>(1) <a id="swathanthra"></a>«<em>Swathanthra</em>» es la palabra 
sánscrita
-que significa libre, en el sentido de libertad.</p>
-
-<h4>Reconocimientos</h4>
+<div class="infobox">
+<hr />
+<p id="swathanthra">(1) «<em>Swathanthra</em>» es la palabra sánscrita que 
significa libre, en
+el sentido de libertad.</p>
 
+<h3>Reconocimientos</h3>
 <p>Las imágenes y el archivo de audio que aparecen en esta página son obra 
del
 grupo <em>Swathanthra Software Koottayma</em> de la escuela <em>VHSS
 Irimpanam</em> y están publicados bajo una <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es";>licencia
 Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported  (CC BY-SA 
3.0)</a>.</p>    
-
-<p class="back"> <a href="/education/edu-cases-india.html">Más casos de 
éxito en India</a> <br />
-<a href="/education/edu-cases.html">Volver a casos de éxito</a></p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -222,7 +241,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -245,7 +264,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -259,7 +278,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -274,7 +293,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/11/21 08:30:04 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/education.es.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- education.es.html   15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.71
+++ education.es.html   31 May 2020 05:01:00 -0000      1.72
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Software libre  y educación - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
-
-<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 <style type="text/css" media="screen">
 <!--
 #video-container {
@@ -38,8 +38,22 @@
 
 </style>
 
+<!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/
+</p>
+</div>
+
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
 <!--#else -->
@@ -48,8 +62,11 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
-<h2 class="c">Software libre y educación</h2>
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
+<h2>Software libre y educación</h2>
 
+<div class=" article">
 <h3>¿Cuál es la relación entre el software libre y la educación?</h3>
 
 <p>La libertad del software asume un rol de fundamental importancia en el
@@ -87,10 +104,10 @@
 
 <div id="video-container">
 
-<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.es.ogv -->
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
 <video  id="rms-movie" controls="controls">
   <source
-    src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.es.ogv";
+    src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv";
     type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
 </video>
 
@@ -141,13 +158,15 @@
 <li>Un artículo del Dr. V. Sasi Kumar sobre el <a
 href="/education/edu-system-india.html">sistema educativo en India</a>.</li>
 </ul>
+</div>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -170,7 +189,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -184,7 +203,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -199,7 +218,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-faq.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-faq.es.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- edu-faq.es.html     15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.21
+++ edu-faq.es.html     31 May 2020 05:01:00 -0000      1.22
@@ -1,17 +1,30 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Preguntas frecuentes sobre software libre y educación - Proyecto GNU - 
Free
 Software Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Educación</a> 
&rarr; FAQ</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/
+</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -21,8 +34,11 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>Preguntas frecuentes sobre software libre y educación</h2>
 
+<div class="article">
 <p>Muchos defensores del software libre encuentran dificultades al hablar con
 los administradores de instituciones educativas sobre las ventajas de usar y
 enseñar software libre. En muchos casos los administradores de las escuelas
@@ -30,6 +46,7 @@
 software de «código abierto», por lo que manifiestan muchas
 incertidumbres. Reunimos aquí algunas de las preguntas más frecuentes y las
 mejores respuestas posibles para aclarar dudas.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
 <dl>
   <dt>Soy profesor en una escuela. Me he esforzado para explicar  a los
@@ -95,6 +112,7 @@
 libre.</p>
     </dd>
 </dl>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -102,7 +120,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -125,7 +143,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -139,7 +157,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -154,7 +172,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-schools.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-schools.es.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- edu-schools.es.html 4 Jan 2020 10:31:58 -0000       1.43
+++ edu-schools.es.html 31 May 2020 05:01:00 -0000      1.44
@@ -1,20 +1,30 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Por qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre - 
Proyecto GNU
 - Free Software Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.es.html">Educación</a> &rarr; <a
-href="/education/education.es.html#indepth">en profundidad</a> &rarr; Por
-qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.es.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/education.es.html#indepth">en profundidad</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -24,16 +34,21 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>Por qué las escuelas deben usar exclusivamente software libre</h2>
 
-<p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
-
-<p>Las actividades relacionadas con la educación (incluidas las escuelas de
+<p class="byline">
+por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+<hr class="thin" />
+<div class="article">
+<p class="italic">
+Las actividades relacionadas con la educación (incluidas las escuelas de
 todos los niveles, desde preescolar hasta la universidad) tienen <a
 href="/education/education.html">el deber moral de enseñar únicamente
 software libre</a>.</p>
 
-<p>Todos los usuarios de ordenadores deben <a
+<p class="italic">Todos los usuarios de ordenadores deben <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">insistir en que el
 software sea libre</a>: el software libre otorga a los usuarios la libertad
 de controlar sus  propios ordenadores; con el software privativo, en cambio,
@@ -43,6 +58,7 @@
 se aplican tanto a las  escuelas como a cualquier persona, aunque el
 propósito de este artículo es plantear los motivos adicionales que interesan
 específicamente a la  educación.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
 <p>El software libre supone un ahorro económico para las escuelas, pero este 
es
 un beneficio secundario. El ahorro es posible porque el software libre le
@@ -143,18 +159,19 @@
 trate el tema públicamente en esas comunidades, es el mejor modo de
 sensibilizar a más personas acerca de la cuestión y conseguir aliados para
 la campaña.</p>
+<div class="column-limit"></div>
 
 <ol>
-<li><cite><a id="note1"></a>Advertencia: puede que la escuela que acepte un
-ofrecimiento de este tipo tenga que pagar bastante por las
-actualizaciones.</cite></li>
-
-<li><cite><a id="note2"></a> En 2002 la empresa tabaquera RJ Reynolds fue
-multada con 15 millones de dólares por entregar muestras gratuitas  de
-tabaco en eventos frecuentados por menores. Véase <a
+<li id="note1">Advertencia: puede que la escuela que acepte un ofrecimiento de 
este tipo
+tenga que pagar bastante por las  actualizaciones.</li>
+
+<li id="note2">En 2002 la empresa tabaquera RJ Reynolds fue multada con 15 
millones de
+dólares por entregar muestras gratuitas  de tabaco en eventos frecuentados
+por menores. Véase <a
 
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm";>
-http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
+http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.></li>
 </ol>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -162,7 +179,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -185,7 +202,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -199,7 +216,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Richard 
Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014-2016, 2020 Richard Stallman</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -214,7 +231,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/04 10:31:58 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-software.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-software.es.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- edu-software.es.html        15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.31
+++ edu-software.es.html        31 May 2020 05:01:00 -0000      1.32
@@ -1,19 +1,29 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Software libre educativo - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-software.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">Educación</a> &rarr; <a
-href="/education/edu-resources.html">Recursos educativos</a> &rarr; Software
-libre educativo</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-resources.html">Recursos</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -23,14 +33,16 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>Software libre educativo</h2>
 
-<p><strong>El proyecto GNU ofrece una <a
+<p><em>El proyecto GNU ofrece una <a
 href="/software/free-software-for-education.html">lista de programas libres
 de gran calidad para la educación en todos los niveles</a>, que
-recomendamos.</strong></p>
+recomendamos.</em></p>
 
-<div class="emph-box">
+<div class="important">
 <p>Antes de entrar en el tema de esta sección, queremos recordar a nuestros
 lectores que la palabra «<cite>free</cite>» en «<cite>free software</cite>»
 <strong>no se refiere al precio</strong> sino a la
@@ -53,11 +65,13 @@
 <p>He aquí los ejemplos que presentamos:</p>
 
 <!-- begin adding programs in alphabetical order -->
+<div class="toc-inline">
 <p>
-<a href="/education/edu-software-gcompris.html">GCompris</a> | <a
-href="/education/edu-software-gimp.html">GIMP</a> | <a
-href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a>  
+&nbsp;<a href="/education/edu-software-gcompris.html">GCompris</a>&nbsp;
+&nbsp;<a href="/education/edu-software-gimp.html">GIMP</a>&nbsp; &nbsp;<a
+href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a>&nbsp;
 </p>
+</div>
 
 <!-- end adding programs -->
 <p>Algunos de los programas que aquí se muestran, como por ejemplo GCompris,
@@ -93,14 +107,13 @@
 href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>
 </p></div>
 
-
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -123,7 +136,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -137,7 +150,8 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2019, 2020 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -152,7 +166,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-software-gcompris.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-software-gcompris.es.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- edu-software-gcompris.es.html       15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.34
+++ edu-software-gcompris.es.html       31 May 2020 05:01:00 -0000      1.35
@@ -1,19 +1,37 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-gcompris.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>GCompris - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<title>GCompris - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
+<style type="text/css" media="screen"><!--
+.pict {
+   width: 25em;
+   margin: 1.5em auto;
+}
+-->
+</style>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-software-gcompris.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Educación</a> 
&rarr; <a
-href="/education/edu-resources.html">Recursos educacionales</a> &rarr; <a
-href="/education/edu-software.html">Software libre educativo</a> &rarr;
-GCompris</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-resources.html">Recursos</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-software.html">Software&nbsp;educativo</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -23,17 +41,13 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
-<h2 class="c">GCompris</h2>
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
+<h2>GCompris</h2>
 
+<div class="article">
 <h3>Descripción</h3>
 
-<div class="pict wide">
-
-<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
-<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" 
-alt="Pantalla de la interfaz de GCompris con vista de varias actividades"/></a>
-</div>
-
 <p>GCompris es un conjunto completo de programas educacionales multiplataforma
 para niños de 2 a 10 años de edad, y forma parte del proyecto GNU. Incluye
 más de 140 actividades amenas que ayudan a los niños pequeños a adquirir
@@ -46,6 +60,12 @@
 respaldo a la narración de cuentos, mejorando así la comunicación con los
 niños y ayudándolos a expresarse por sí mismos.</p> 
 
+<div class="pict">
+<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
+<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" 
+alt="Pantalla de la interfaz de GCompris con vista de varias actividades"/></a>
+</div>
+
 <p>GCompris incluye varias actividades agrupadas en una barra amarilla en el
 extremo izquierdo  de la pantalla, desde la cual el niño puede escoger una
 vez que se ha iniciado el programa. Este diseño facilita la adición de
@@ -113,6 +133,7 @@
 pueden usar el programa en casa sin restricciones. La versión modificada ha
 resultado ser eficaz para mejorar las aptitudes académica y funcional de los
 niños con problemas intelectuales.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -120,7 +141,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -143,7 +164,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -157,7 +178,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -173,7 +194,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-software-tuxpaint.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-software-tuxpaint.es.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- edu-software-tuxpaint.es.html       15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.40
+++ edu-software-tuxpaint.es.html       31 May 2020 05:01:00 -0000      1.41
@@ -1,38 +1,59 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-tuxpaint.en.html" 
-->
 
-<!--#include virtual="/server/html5-header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Tux Paint - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
-
-<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 <style type="text/css" media="screen,print"><!--
-.pict { margin-top: 2em; border: .2em solid #bbb; }
-.stamp { width: 12.5em; padding: 0 .6em 1.5em; }
-.stamp img, #content .stamp p {
-   width: 100%; padding: 0; margin: 0;
+.pict {
+   width: 27em;
+   max-width: 92%;
+   border: .2em solid #bbb;
+   margin: 2em auto;
 }
-.stamp p { font-style: italic; }
-#flowers { width: 14.5em; float: right; }
-.stamp { float: right; }
-@media (max-width: 33em) {
-   #flowers, .stamp { float: none; margin: auto; }
+.stamp {
+   display: inline-block;
+   vertical-align: top;
+   width: 12.3em;
+   padding: 0 .5em 1em;
 }
-@media (min-width: 55em) {
-   #flowers { width: 29em; }
-   .stamp { float: right; }
+.stamp img, #content .stamp p {
+   width: 100%;
+   padding: 0;
+   margin: 0;
 }
--->
+.stamp p {
+   font-size: .9em;
+   font-style: italic;
+}
+@media (max-width: 35em) {
+   #flowers {
+      width: 13.3em;
+   }
+}-->
+
 </style>
 
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Educación</a> 
&rarr; <a
-href="/education/edu-resources.html">Recursos educacionales</a> &rarr; <a
-href="/education/edu-software.html">Software libre educativo</a> &rarr; Tux
-Paint</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-resources.html">Recursos educacionales</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/edu-software.html">Software libre educativo</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -42,18 +63,13 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
-<h2 class="c">Tux Paint</h2>
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
+<h2>Tux Paint</h2>
 
+<div class="article">
 <h3>Descripción</h3>
 
-<div class="pict wide">
-
-<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.es.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.es.png -->
-<a href="/education/misc/tuxpaint-start.es.png">
-<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.es.png" 
-alt="Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint."/></a>
-</div>
-
 <p>Tux Paint es un programa de dibujo multiplataforma creado específicamente
 para niños. Ya desde los tres años de edad los niños aprenden a manejar el
 programa sin dificultad, gracias a una interfaz clara e intuita que incluye
@@ -70,6 +86,14 @@
 especial llamada «Mágicas» para efectos especiales: arcoíris, brillos, 
tiza,
 desenfocado, rotación, y otros más.</p>
 
+<div class="pict">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
+alt="Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint."/></a>
+</div>
+
 <p>Además de la herramienta «Mágicas», otro elemento popular entre los 
niños es
 el «Sello», que contiene una gran variedad de figuras y clipart tales como
 plantas y flores, animales, imágenes relacionadas con fiestas tradicionales,
@@ -92,13 +116,6 @@
 
 <h3>Quién lo usa y cómo</h3>
 
-<div class="pict wide">
-<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
-<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
-alt="Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint en malabar con flores
-autóctonas."/></a>
-</div>
-
 <p>En el sitio web oficial se presentan comentarios de usuarios domésticos y
 relatos de escuelas que usan Tux Paint. Se informa que el programa es una de
 las herramientas más útiles para que los niños comiencen a adquirir las
@@ -111,6 +128,13 @@
 permite instalar el programa en tantas estaciones de trabajo como sea
 necesario, lo que es especialmente importante para las escuelas.</p>
 
+<div class="pict">
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
+alt="Captura de pantalla de la interfaz de Tux Paint en malabar con flores
+autóctonas."/></a>
+</div>
+
 <p>Otra libertad importante que garantiza el software libre es la libertad de
 modificar el programa para adaptarlo a las necesidades del usuario y
 redistribuir copias de la versión modificada. Es gracias a esta libertad que
@@ -122,16 +146,7 @@
 no es lo suficientemente grande como para asegurarles ganancias,
 generalmente se muestran reacios a invertir en él.</p>
 
-<div id="flowers">
-<div class="stamp">
-<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
-<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
-alt="Imagen de la flor Appooppan Thaady." /></a>
-<p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Escuche</a> a un 
alumno
-pronunciar el nombre de la flor  Appooppan Thaady en malabar.</p>
-</div> 
-
-<!-- /stamp -->
+<div id="flowers" class="pict">
 <div class="stamp">
 <a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
 <img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
@@ -139,6 +154,15 @@
 <p class="c"><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Escuche</a> a un alumno 
pronunciar
 el nombre de la flor Anthurium en malabar.</p>
 </div> 
+
+<!-- /stamp -->
+<div class="stamp">
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Imagen de la flor Appooppan Thaady." /></a>
+<p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Escuche</a> a un 
alumno
+pronunciar el nombre de la flor  Appooppan Thaady en malabar.</p>
+</div> 
 <!-- /stamp -->
 </div> 
 
@@ -192,9 +216,9 @@
 niños mismos,  pueden de hecho influenciar y mejorar las tecnologías de la
 información cuando la libertad del software está garantizada.</p>
 
+<div class="infobox">
 <hr />
-
-<h4>Créditos</h4>
+<h3>Créditos</h3>
 
 <p>Las Imágenes de la interfaz de Tux Paint en malabar con flores autóctonas,
 de  las flores Appooppan Thaady y Anthurium, así como ambos archivos de
@@ -202,6 +226,8 @@
 y están bajo una licencia CC-BY-SA, <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es";>Atribución-CompartirIgual
 3.0 Unported</a>.</p> 
+</div>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -209,7 +235,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -232,7 +258,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -246,7 +272,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016, 2020 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -261,7 +287,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-team.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-team.es.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- edu-team.es.html    15 Sep 2019 21:05:52 -0000      1.10
+++ edu-team.es.html    31 May 2020 05:01:00 -0000      1.11
@@ -1,17 +1,28 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-team.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>El equipo de educación - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-team.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">Educación</a> &rarr; Nuestro equipo</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -21,8 +32,11 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>El equipo de educación</h2>
 
+<div class="article">
 <p>El equipo de educación se formó inicialmente para cumplir con la tarea de
 crear una nueva sección en el sitio de GNU específicamente dedicada a tratar
 la importancia del uso de software libre en el ámbito educativo. Creemos que
@@ -81,6 +95,7 @@
 filosofía de GNU y han implementado el software libre con éxito en cualquier
 parte del mundo, puede enviarnos un mensaje a <a
 href="mailto:education@gnu.org";>&lt;education@gnu.org&gt;</a>.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -88,7 +103,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -111,7 +126,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -140,7 +155,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2019/09/15 21:05:52 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: edu-why.es.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-why.es.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- edu-why.es.html     4 Jan 2020 10:31:58 -0000       1.29
+++ edu-why.es.html     31 May 2020 05:01:00 -0000      1.30
@@ -1,20 +1,30 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-why.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.86 -->
+<!-- Parent-Version: 1.92 -->
+<!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Por qué las instituciones educativas deben utilizar y enseñar 
software libre
 - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/side-menu.css" media="screen" />
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-why.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
-<p class="edu-breadcrumb">
-<a href="/education/education.html">Educación</a> &rarr; <a
-href="/education/education.html#indepth">En profundidad</a> &rarr; Por qué
-las instituciones educativas deben utilizar y enseñar software libre</p>
+<div class="nav">
+<a id="side-menu-button" class="switch" href="#navlinks">
+ <img id="side-menu-icon" height="32"
+      src="/graphics/icons/side-menu.png"
+      title="Índice de la sección"
+      alt="&nbsp;[Índice de la sección]&nbsp;" />
+</a>
+
+<p class="breadcrumb">
+ <a href="/"><img src="/graphics/icons/home.png" height="24"
+    alt="Página de inicio de GNU" title="Página de inicio de GNU" 
/></a>&nbsp;/ <a href="/education/education.html">Educación</a>&nbsp;/ <a
+href="/education/education.html#indepth">En&nbsp;profundidad</a>&nbsp;/</p>
+</div>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
@@ -24,12 +34,14 @@
 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
 <!--#endif -->
 <!--#endif -->
+<div style="clear: both"></div>
+<div id="last-div" class="reduced-width">
 <h2>Por qué las instituciones educativas deben utilizar y enseñar software 
libre</h2>
 
-<div class="center">
-<p><strong>«Las escuelas deben enseñar a sus alumnos a ser ciudadanos de una
-sociedad fuerte, capaz, independiente y libre».</strong></p>
-</div>
+<div class="article">
+<p class="right-align">
+<em>«Las escuelas deben enseñar a sus alumnos a ser ciudadanos de una
+sociedad fuerte, capaz, independiente y libre».</em></p>
 
 <p>Estas son las principales razones por las cuales las universidades y las
 escuelas de todos los niveles deben utilizar exclusivamente software libre.</p>
@@ -129,6 +141,7 @@
 gama de soluciones para la educación. De todos modos, el excelente desempeño
 es un beneficio secundario, el objetivo principal es la libertad para los
 usuarios de computadoras.</p>
+</div>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -136,7 +149,7 @@
  </div>
 </div>
 
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.es.html" -->
 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -159,7 +172,7 @@
 
         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
 
-        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        <p>For information on coordinating and contributing translations of
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
@@ -173,8 +186,7 @@
 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2020 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES";>Creative
@@ -189,7 +201,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2020/01/04 10:31:58 $
+$Date: 2020/05/31 05:01:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]